TFLSJ - Translators Formatted full LSJ Bible lexicon extra - STEPBible.org CC BY See also: TFLSJ - Translators Formatted full LSJ Bible lexicon 0-5624 - STEPBible.org CC BY TBESG - Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek - STEPBible.org CC BY ======================================================= Lexicons for the tagged texts used by STEPBible, based on BHS for OT and LSJ for NT, backwardly compatible for any tagging based on Strong numbers. Extended Strongs for Greek is backwardly compatible with original Strong and NASB, and extended to include all NT variants and LXX + variants. The Brief lexicon is based on the Abbott-Smith definitions, and edited to conform with the extended Strongs. For a few words where Abbott-Smith lacks a definition, one is supplied from MiddleLiddel (MD) or https://www.billmounce.com/greek-dictionary (Teknia) The Full lexicon is edited from the Full LSJ by Tyndale House scholars, formatted to make it easy to read, with expansion of abbreviations and revealing examples from Greek literature on hover over dates of the earliest source (added by Tyndale House) ============================================================== Data created by www.STEPBible.org based on work at Tyndale House Cambridge (CC BY 4.0) ============================================================== This licence allows you to: * Include any part of this data in software or publications without requesting permission * Download the data and reformat it for your application, without changing the data * Send any proposed corrections to STEPBibleATGmail.com. to be verified (You MAY make changes yourself, but you should include a note of changes that can be viewed by those who use your new data) * Refer others to github.com/STEPBible as the source of the data. Please do not redistribute it yourself. (Updates or corrections are easier to implement when the data is distributed from a single source) * We'd love to hear about your project when you make it available. Email us at STEPBibleATGmail.com.. ============================================================== Fields: ===== * EStrong# = Extended Strong's Numbers: - G0001 - G5624 Strongs numbers from original set made by Strong for Greek behind the KJV (G3203-G3302 which aren't used for some reason) - G5627 - G5799 = Greek morphology codes (these numbers aren't used in this lexicon) - G5800 - G5893 = Greek Synonyms - see http://studybible.info/strongs/G5800 (these numbers aren't used in this lexicon) - G6000 - G6090 = Extra Strongs Numbers in NASB mainly for variants not known to Strong. (they remain the same so it is backward-compatible with NASB) - G6100 - G9979 = Extra Greek from Apostolic Bible Project mainly for LXX words not found in NT (including Greek names that don't occur in the Hebrew) - G6091 - G6099, G9980 - G9999 = Extra Greek for variants which are not included in NASB or Apostolic Bible - G10000 - 19999 = Greek equivalent of Strongs Hebrew numbers for names and transliterated words eg Abagtha (H0005) = G10005. When there is a NT equivalent, this is the STEP_LexicalTag - G20000 - G20199 = Words where the Full LSJ entry refers to the LXX, but they are not referred to in the AB tagging because they only occur in non-Protestant canons or in MSS other than Vaticanus (used by AB) * Gloss = a meaning in one word or as few as possible (by Tyndale scholars) * Greek = unicode lexical form. Based on LSJ but conforming to BADG when the difference may be confusing. * Morph = simple gramatical value of the main word represented as Language:Type-Gender-Extra. Language:Type-Gender-Extra. Language is A=Aramaic, H=Hebrew, G=Greek and N=Name (which is not language specific). Type is A=Adjective, Adv=Adverb, Art=Article, Cond=Conditional, Conj=Conjunction, Cor=Correlative, DemP=Demonstrative Pn, ImpP=Impersonal Pn, Intg=Interogative, Intj=Interjection, N=Noun, Neg=Negative, Part=Particle, Prep=Preposition, PerP=Personal Pn, PosP=Possessive Pn, RefP=Reflexive Pn, RelP=Relative Pn, V=Verb. Gender is F=Female, M=Male, N=Neuter, C=Common and P or S is optionally added for Plural Singular Extra for Names is L=Location, P=Person, LG/PG=Gentilic, T=Title (i.e. any other capitalised nouns such as titles, months, gods, planets etc) * Meaning = lexical entry. The Brief lexicon uses Abbot-Smith or MiddleLiddel or Mounce's Teknia when entries are missing. The LJS lexicon uses the Full LSJ formatted by Tyndale House, Cambridge. (AS) = Abbott Smith - from https://github.com/translatable-exegetical-tools/Abbott-Smith, with corrections and adapted by Tyndale Scholars. (ML) = Middle Liddell - from Perseus - used for Meaning in the Brief lexicon when there is no entry by (AS) (MT) = Mounce's Teknia Greek dictionary - from www.billmounce.com/greek-dictionary (with permission) - used for Meaning in the Brief lexicon when there is no entry by (AS) or (ML) Full LSJ - Liddell-Scott-Jones - from Perseus, with additional features and corrections by Tyndale House, Cambridge: - most abbreviations have been expanded, usually in accordance with the introductions to the lexicons but occasionally made clearer. - dates have been added to authors by Tyndale House, using standard reference works. - coding is added to hide bibliographic data under a link stating the earliest date included in that data. (Note, not all devices work well with tooltips, so consider implementing a clickable option such as http://jsfiddle.net/xaAN3/) eStrong dStrong uStrong Greek Transliteration Morph Gloss LSJ Meaning =============================================================================================================================== G6000 G6000 = G6000 ἀγγέλλω angellō G:V to report ἀγγέλλω,
(ἄγγελος): imperfect ἀγγέλλεσκον[Refs 5th c.AD+]: Epic dialect and Ionic dialect future ἀγγελέω[Refs 8th c.BC+] (ἀν-) [Refs]: aorist 1 ἤγγειλα[Refs 8th c.BC+], Attic dialect: perfect ἤγγελκα[Refs 2nd c.BC+], (κατ-) [Refs 5th c.BC+], (εἰσ-) [Refs 4th c.BC+], (περι-) [Refs 4th c.BC+] —middle (see. below): aorist ἠγγείλαμην (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+] —passive, future ἀγγελθήσομαι (ἀπ-) [Refs 4th c.BC+] (ἀν-) [LXX]: aorist ἠγγέλθην[Refs 5th c.BC+], Attic dialect: perfect ἤγγελμαι[Refs 5th c.BC+]pluperfect ἄγγελτο variant in [Refs 5th c.BC+] —aorist 2 passive ἠγγέλην is found [Refs] (ἐπ-), [Refs 5th c.BC+], and became usual in Hellenistic Gk.,[LXX] (ἀπ-), [Refs 1st c.AD+]aorist 2 active ἤγγελον is rare even in late writers, as (παρ-) [Refs 2nd c.AD+] without imperfect as see l., though in [Refs 6th c.AD+] is required by the metre:—bear a message, ὦρτο δὲἾρις.. ἀγγελέουσα[Refs 8th c.BC+]infinitive, οἵ κε.. κείνοις ἀγγείλωσι.. οἶκόνδε νέεσθαι may bring them word to return home,[Refs]: with accusative infinitive, κήρυκες δ᾽.. ἀγγελλόντων.. γέροντας λέξασθαι[Refs 8th c.BC+]
__2 with accusative of things, announce, report, ἐσθλά[Refs 8th c.BC+]; proverbial, οὐ πόλεμον ἀγγέλλεις 'that's good news', [Refs]; ἀγγέλλωμεν ἐς πόλιν τάδε ; [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τίν᾽ ἀγγεῖλαί με χρὴ λόγους ; [Refs]
__3 with accusative person, bring news of.., εἴ κέ μιν ἀγγείλαιμι[Refs 8th c.BC+]:—dependent clauses are added with a conjunction, ἤγγειλ᾽ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε[Refs 8th c.BC+]; ἀ. ὡς.. [Refs 5th c.BC+]; ὁθούνεκα.. [Refs 5th c.BC+] —also in participle, ἦ καὶ θανόντ᾽ ἤγγειλαν;[Refs 5th c.BC+]
__II middle, only present, Τεύκρῳ ἀγγέλλομαι εἶναι φίλος I announce myself to him as a friend, [Refs]
__III passive, to be reported of, ἐπὶ τὸ πλεῖον[Refs 5th c.BC+]: with participle, ζῶν ἢ θανὼν ἀγγέλλεται[Refs 5th c.BC+]: with infinitive, ἤγγελται ἡ μάχη ἰσχυρὰ γεγονέναι[Refs 5th c.BC+] G6001 G6001 = G6001 ἄγγος angos G:N-N vessel ἄγγος, εος, τό,
vessel to hold liquids, e.g. wine, [Refs 8th c.BC+]; vat for the vintage, [Refs 8th c.BC+]; pitcher, [Refs 5th c.BC+]; bucket, pail, [Refs 5th c.BC+]; wine-bowl, [Refs 5th c.BC+]
__II for dry substances, cradle, [Refs 5th c.BC+]; casket, [Refs 5th c.BC+];cinerary urn, [Refs]; coffin, [Refs]
__III of parts of the body, e.g. womb, [Refs 5th c.BC+] (at [prev. work]); τρόφιμον ἄ. stomach, [Refs 5th c.BC+]
__IV shell of the κάραβος, [Refs 2nd c.AD+]
__V cell of a honey-comb, [Refs] G6002 G6002 = a Name of H7410G Ἀδμίν Admin N:N-M-P Admin Ἀδμείν (WH, mg., Ἀδάμ), 6, indecl.,
Admin.: Luk.3:33.†
(From Abbott-Smith. LSJ has no entry) G6003 G6003 = G6003 ἀθροίζω athroizō G:V to gather ἀθροίζω,
Attic dialect ἁθροίζω; aorist ἤθροισα[Refs 5th c.BC+]: perfect ἤθροικα[Refs 1st c.AD+] —passive, aorist ἠθροίσθην: perfect ἤθροισμαι: pluperfect ἤθροιστο[Refs 7th c.BC+]: (ἀθρόος):—gather together, collect, muster, ἀ. λαόν, etc., [Refs 5th c.BC+]; Τροίαν ἀ. gather the Trojans together, [Refs]; πνεῦμ᾽ ἄθροισον collect breath, [Refs 4th c.BC+]; περιπλοκὰς λόγων ἀθροίσας having strung together, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, hoard treasure, [Refs 4th c.BC+]:—middle, gather for oneself, collect round one, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be gathered or crowded together, εὖτε πρὸς ἄεθλα δῆμος ἠθροΐζετο[Refs 7th c.BC+]; ἁθροισθέντες having rallied, [Refs 5th c.BC+]; τὸ δὲ.. ξύμπαν ἡθροίσθη δισχίλιοι but the whole amounted collectively to.., [Refs]; ἐνταῦθα ἡθροίζοντο they mustered in force there, [Refs]; form a society, [Refs 5th c.BC+]; ἀθροισθέντες having formed a party, [Refs 4th c.BC+] taken in the aggregate, [Refs 5th c.BC+]
__2 in passive of the mind, ἁθροίζεσθαι εἰς ἑαυτόν collect oneself, [Refs 5th c.BC+]; φόβος ἥθροισται fear has gathered strength, [Refs 5th c.BC+] G6004 G6004 = G6004 ἀλλαχοῦ allachou G:ADV elsewhere ἀλλαχ-οῦ,
adverb elsewhere, [NT+5th c.BC+]—These forms are censured by [Refs 2nd c.AD+] G6005 G6005 = G6005 ἀμφιέζω amphiezō G:V to dress ἀμφιάζω,
  [Refs 1st c.AD+]: future -άσω[Refs 4th c.AD+]: aorist ἠμφίασα[Refs 1st c.BC+], (μετ-) [Refs 2nd c.AD+]perfect ἠμφίακα (συν-) [Refs 4th c.BC+]middle, future -άσομαι (μετ-) [Refs 2nd c.AD+] codices: aorist ἠμφιασάμην[Refs 2nd c.AD+]perfect ἠμφίασμαι in middle sense (μετ-) [Refs 1st c.BC+] ciothe, τινά Plu.[same place]; ἱματίοις τινά[Refs 4th c.AD+]:—middle, put on, ἀμφιάσασθαί τι[LXX+2nd c.AD+] G6006 G6006 = G6006 ἀμφιβάλλω amphiballō G:V to cast ἀμφιβάλλω,
future -βαλῶ, etc.:—middle, Epic dialect future ἀμφιβαλεῦμαι[Refs 8th c.BC+]:—throw or put round, used by [Refs 8th c.BC+]
__I of clothes, etc., put them on a person, with double accusative person et of things, ἀμφὶ δέ με χλαῖναν.. βάλεν ἠδὲ χιτῶνα[Refs 8th c.BC+]:—middle, put round oneself, δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι[Refs 8th c.BC+]; ἄγραν.. ἀ. πλοκάμοις[Refs 5th c.BC+]
__I.b metaphorically and half metaphorically, τῷ δ᾽ ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον I built chamber over him, [Refs 8th c.BC+]; ἐξ ὅτου λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα since I have put on white hair, [Refs 5th c.BC+]
__I.c active in middle sense, κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς] 'girding themselves with strength', [Refs 8th c.BC+]; δουλοσύναν ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ [ἐμαυτῆς] [Refs 5th c.BC+]: reversely, middle for active, ἀμφιβάλλεσθαι Ἀΐδαν ἐπί τινι[Refs] —passive, ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίες σι song is cast (like a net) over the minds of poets, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 throw the arms round, so as to embrace, with dative person, ἀμφ᾽ Ὀδυσῆι.. χεῖρε βαλόντε[Refs 8th c.BC+]; but ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν, of seizing or taking prisoner, [Refs]; also ἀμφὶ δὲ χεῖρα.. βάλεν ἔγχεϊ grasped it, [Refs]
__I.3 with accusative person, encompass, embrace, ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους[Refs 8th c.BC+]
__I.4 encompass, beset, δυσμενὴς ὅρι᾽ ἀμφιβάλλει[Refs 5th c.BC+]; ἀ. φῦλον ὀρνίθωνsurround them with nets, [Refs 5th c.BC+]; strike or hit on all sides, τινὰ βέλεσι[Refs 5th c.BC+]
__I.4.b absolutely, fish (compare ἀμφίβληστρον), [NT+2nd c.AD+]
__I.4.c metaphorically, ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει[Refs 8th c.BC+]
__II force, move round, τὸ ἄρθρον variant for{ἀμφισφάλλω} (which see), [Refs 5th c.BC+]
__III doubt, περί τινος[Refs 2nd c.BC+]: also followed by infinitive, [Refs 3rd c.AD+]; by ὡς.. [Refs 2nd c.AD+]; by ὅτι.. [Refs 2nd c.AD+]
__IV intransitive, ἀ. εἰς τόπον go into another place, [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 to be doubtful or in dispute, [Refs 4th c.BC+]; ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα are uncertain in their action, [Refs 4th c.AD+]:—passive, to be in dispute, [Refs 6th c.AD+]
__V middle, change, μορφήν[Refs 3rd c.AD+] G6007 G6007 = G6007 ἄμωμον amōmon G:N-N amomum ἄμωμον, τό,
Indian spice-plant, probably Nepaul cardamom, Amomum subulatum, [Refs 4th c.BC+] G6008 G6008 = G6008 ἀναπηδάω anapēdaō G:V to jump up ἀναπηδ-άω,
poetry ἀμπ-, future -ήσομαι[Refs 2nd c.AD+]:—leap up, start up, especially in haste or fear, ἐκ λόχου ἀμπήδησε[Refs 8th c.BC+]; ἀναπηδῶσιν πάντες ἐπ᾽ ἔργον jump up from bed, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρὸς τὸν πάππον jump up on his knees, [Refs]; start up to speak, ἀ. ἐν δήμῳ[Refs 5th c.BC+]
__2 of water, spring, [Refs 4th c.BC+]
__3 in Medicine texts, swell up, [Refs 5th c.BC+] G6011 G6011 = G6011 βελόνη belonē G:N-F needle βελόνη, ἡ,
(βέλοσ needle, [Refs 5th c.BC+]
__II pipe-fish, Syngnathus, [Refs 4th c.BC+]; garfish, Belone acus,[Refs 1st c.BC+]; but probably falsa lectio for{βάλανος}, [Refs 5th c.BC+] G6013 G6013 = G6013 γένημα genēma G:N-N produce γένημα, ατος, τό,
produce, of the fruits of the earth (compare γέννημα), [NT+3rd c.BC+]; γ. καὶ ἐπιγενήματα [Refs 1st c.AD+], etc. γενημάτιον, τό, diminutive of {γενηΐς}, [Refs] G6014 G6014 = G6014 δεκαοκτώ dekaoktō G:A eighteen Related to: δέκᾰ, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, ten, [Refs 8th c.BC+]the Ten, [Refs 5th c.BC+]; also οἱ δ. the Attic dialect Orators, [Refs 2nd c.AD+]; τὰ δέκα [ἔτη] ἀφ᾽ ἥβης those who are ten years past [Refs 5th c.BC+]; δ. ἄνδρες, = Latin decemviri, [Refs 2nd c.AD+] δεκᾰ-είς, [NT+4th c.BC+]; Thess. δεκαπέμπε [Refs 1st c.BC+] G6015 G6015 = G6015 δέος deos G:N-N fear δέος,
genitive δέους (also δέᾱτος [Refs 5th c.BC+]; δείους (written for δϝέεος) [Refs 8th c.BC+]:—fear, alarm, χλωρὸν δέος pale fear, [Refs 5th c.AD+] as being morelasting (δέος.. κακοῦ ὑπόνοια, φόβος δὲ ἡ παραυτίκα πτόησις),[Refs 5th c.BC+]; ἵνα γὰρ δ., ἔνθα καὶ αἰδώς poetical cited in [Refs 5th c.BC+]; δ. τινός fear of a person or thing, [Refs 5th c.BC+]; τεθνᾶσι τῷ δέει τοὺς τοιούτους ἀποστόλους (τεθνᾶσι τῷ δέει ={δεδίασι}) [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, σοὶ δ᾽ οὐ δ. ἔστ᾽ ἀπολέσθαι [Refs 8th c.BC+] with subjunctive, οὐχὶ δ. μή σε φιλήσῃ [Refs 5th c.BC+]; ἀδεὲς δ. δεδιέναι to fear where no fear is, [Refs 5th c.BC+]; of reverence, [Refs 4th c.BC+]
__II reason for fear, [Refs 8th c.BC+]; means of inspiring fear, δ. δεινότερον [Refs 5th c.BC+]: rarely in plural, δέη ἐπιπέμπει πολλὰ ὁ θεός [Refs 5th c.BC+] Sanskrit dve[snull][tnull]i 'hate'.) G6016 G6016 = G6016 διακαθαίρω diakathairō G:V to scour διακᾰθ-αίρω,
aorist participle -άρας[Refs]:—purge thoroughly, [Refs 5th c.BC+]; κρουνούς [NT+4th c.AD+]:—middle, of one's own stock, [Refs 5th c.BC+]
__II prune, [Refs 4th c.BC+]; δένδρα [Refs 1st c.AD+] G6017 G6017 = G6017 διαχλευάζω diachleuazō G:V to deride Related to: χλευ-άζω,
(χλεύη) jest, scoff, ἐπισκώπτων καὶ παίζων καὶ χ. [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, scoff, jeer at, treat scornfully, τινα [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs]:—passive, [Refs 4th c.BC+] G6018 G6018 = G6018 διενθυμέομαι dienthumeomai G:V to ponder διεν-θῡμέομαι,
consider, reflect, περί τινος [NT] G6019 G6019 = a Combination of G3461 (G1417+G3461) δισμυριάς dismurias G:A two-myriad Related to: δισ-μύριοι [ῡ], αι, α,
twenty thousand, [Refs 5th c.BC+]: singular, δισμύριος, α, ον, with collective Nouns, ἵππος δισμυρία [Refs 2nd c.AD+] G6020 G6020 = G6020 δοκιμασία dokimasia G:N-F examination δοκῐμ-ᾰσία, ἡ,
examination, scrutiny:
__1 of magistrates after election, to see if they fulfil the legal requirements of legitimacy, full citizenship, etc., ἡ δ. τῶν στρατηγῶν [Refs 5th c.BC+]
__2 δ. τῶν ἱππέων passing muster, [Refs 5th c.BC+]
__3 δ. (i.e. ἐφήβων), before admission to the rights of manhood, [Refs 4th c.BC+]
__4 δ. τῶν ῥητόρων a judicial process to determine the right of a man to speak in the ἐκκλησία or in the law-courts, [Refs 4th c.BC+]
__5 examination of recruits, [Refs 4th c.AD+]
__6 generally, test, δ. ἱκανήν [τινος] λαβεῖν make full trial of, [Refs 4th c.BC+] (but, receive assurance of.., [LXX+4th c.BC+] G6022 G6022 = G6022 δυσφημέω dusphēmeō G:V to defame δυσφημ-έω,
use ill words, especially words of ill omen, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, speak ill of, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+] G6023 G6023 = G6023 ἐγκακέω egkakeō G:V be discouraged ἐγκᾰκέω,
behave remissly in a thing, ἐνεκάκησαν τὸ πέμπειν they culpably omitted to send, [LXX+2nd c.BC+]: with participle, τὸ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν [NT+3rd c.AD+]; compare ἐκκακέω.
__II ἐγκακοῦμεν· ὑψοῦμεν, [Refs 5th c.AD+] G6025 G6025 = G6025 εἵνεκεν ehineken G:PREP because Related to: ἕνεκα,
[Refs 8th c.BC+], or ἕνεκεν (twice in [Refs 8th c.BC+]; twice in fourth-century. Attic dialect Inscrr., [Refs 3rd c.BC+]; in late Prose, [Refs 5th c.BC+], Epic dialect, Ionic dialect, and poetry εἵνεκα (also in [Refs 5th c.BC+], or εἵνεκεν (both forms in [Refs 5th c.BC+] and not uncommon in codices of later writers; εἵνεκεν [Refs 5th c.BC+]; εἵνεκε [Refs 5th c.BC+]: ἕνεκε [Refs 4th c.BC+]: Aeolic dialect ἔννεκα [Refs 7th c.BC+], but ἔνεκα [Refs]ἕνεκον [Refs], etc.:—preposition with genitive, usually after its case; also before, [Refs 8th c.BC+] When it follows its case, it is sometimes separated from it by several words, as in [Refs 5th c.BC+]
__1 on account of, Τρώων πόλιν.. ἧς εἵνεκ᾽ ὀϊζύομεν κακὰ πολλά [Refs 8th c.BC+]; τοῦδ᾽ ἕνεκα for this,[Refs]wherefore, [Refs 5th c.BC+]; for the sake of, τοῦ ἕ.; [Refs 5th c.BC+]; τῶν δὲ εἵνεκα, ὅκως.., or ἵνα.., [Refs 5th c.BC+]; διὰ νόσον ἕ. ὑγιείας by reason of sickness for the sake of health, [Refs 5th c.BC+]; τὸ οὗ ἕ. the final cause, [Refs 4th c.BC+]
__2 as far as regards, ἐμοῦ γ᾽ ἕνεκα as far as depends on me, [Refs 5th c.BC+]; εἵνεκεν χρημάτων as for money, [Refs 5th c.BC+]; ἐμπειρίας μὲν ἄρα ἕ.[Refs 5th c.BC+]
__3 in consequence of, εἵνεκα τέχνας by force of art, [Refs]
__4 pleonastic, ἀμφὶσοὔνεκα [Refs 5th c.BC+] ; ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕ. as far as shouting went, [Refs 5th c.BC+]
__II conjunction, for οὕνεκα (which see), because, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 εἵνεκεν, ={ὁθούνεκα}, that, [Refs 5th c.BC+] G6027 G6027 = G6027 ἐκζήτησις ekzētēsis G:N-F speculation ἐκζήτ-ησις, εως, ἡ,
research, [NT] G6028 G6028 = G6028 ἐκθαυμάζω ekthaumazō G:V be amazed ἐκθαυμάζω,
strengthened for θαυμάζω, Aristeas 312, [Refs 1st c.BC+]; ἐπί τινος [LXX+NT]
θαυμ-άζω,
Ionic dialect θωμ-, Attic dialect future θαυμάσομαι [Refs 5th c.BC+], Epic dialect θαυμάσσομαι [Refs 8th c.BC+] is variant for{-σαιτε}, [Refs]: aorist ἐθαύμασα [Refs 4th c.BC+], etc., Epic dialect θαύμασα [Refs]: perfect τεθαύμακα [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 2nd c.AD+]aorist 1 ἐθαυμασάμην variant in [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἂν θαυμας ώμεθα (to be read -σαίμεθα) [Refs 5th c.AD+]; θαυμάσαιτο variant in [Refs 1st c.AD+]:—passive, future -ασθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐθαυμάσθην [Refs]: perfect τεθαύμασμαι [Refs 2nd c.BC+]
__1 absolutely, wonder, marvel, [Refs 8th c.BC+]
__2 with accusative, marvel at, [Refs 8th c.BC+] —passive, ὡς τέρας θ. [Refs 5th c.BC+]; μὴ παρὼν -άζεται I wonder why he is not present, [Refs 5th c.BC+]
__2.b honour, admire, worship, once in [Refs 8th c.BC+]; μηδὲν θ., Latin nil admirari, [Refs 1st c.AD+]; technically, of the attendance of small birds on the owl, [Refs 4th c.BC+]; θ. πρόσωπον to show respect to a person, i.e. comply with their request, [LXX]; θ. τινά τινος for a thing, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be admired, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ὁμοίως τεθαυμασμένους [ποιητάς] [Refs 5th c.BC+]; τὰ εἰκότα θ. to receive proper marks of respect, [Refs 5th c.BC+]
__2.c say with astonishment, ἵνα μηδεὶς.. εἶτα τότ᾽ οὐκ ἔλεγες ταῦτα..; θαυμάζῃ [Refs 4th c.BC+]
__3 with genitive, wonder at, marvel at, τούτου (conjecture for τοῦτο) [Refs 5th c.BC+]: with participle, ὃ δ᾽ ἐθαύμασά σου λέγοντος [Refs 5th c.BC+]; θ. τί τινος to wonder at a thing in a person, [Refs 5th c.BC+]
__4 rarely with dative of things, to wonder at, [Refs 5th c.BC+]
__5 followed by Preps., τὰ -όμενα περί τινος [LXX+5th c.BC+]
__6 frequently followed by an interrogative sentence, θαυμάζομεν οἷον ἐτύχθη [Refs 8th c.BC+]; θ. ὅτι I wonder at the fact that.. , [Refs 5th c.BC+]; but more commonly, θ. εἰ.. I wonder if.. , as a more polite way of saying I wonder that.. , [Refs 5th c.BC+]; θαύμαζον ἀκούων, εἰ σὺ μὴ εἴης.., Latin mirum ni.. , [Refs 5th c.BC+] —This construction is frequently combined with one or other of the {θαῦμα}.
__6.b with accusative, θαύμαζ᾽ Ἀχιλῆα, ὅσσος ἔην οἷός τε [Refs 8th c.BC+]; Τηλέμαχον θαύμαζον, ὃ θαρσαλέως ἀγόρευε they marvelled at Telemachus, that he spake so boldly, [Refs 8th c.BC+]; τὸ δὲ θαυμάζεσκον (Ionic dialect imperfect), ὡς.. [Refs 4th c.BC+]: sometimes without a connective, ἀλλὰ τὸ θαυμάζω· ἴδον.. [Refs 8th c.BC+]: sometimes with infinitive, θαυμάζομεν Ἕκτορα δῖον, αἰχμητὴν ἔμεναι [Refs 8th c.BC+]
__6.c with genitive, θ. τινός, ἥντινα γνώμην ἔχων κτλ. [Refs 5th c.BC+]; θ. τῶν δυναστευόντων εἰ ἡγοῦνται I wonder at men in power supposing, [Refs]; ὑμῶν θ. εἰ μὴ βοηθήσετε [Refs 5th c.BC+]
__7 with accusative et infinitive, πενθεῖν οὔ σε θ. [Refs 5th c.BC+]: after a genitive, θαυμάζω δέ σου.. κυρεῖν λέγουσαν [Refs 4th c.BC+] G6029 G6029 = a Combination of G4053 (G1537+G4053) ἐκπερισσῶς ekperissōs G:ADV overexcessively ἐκπερισσῶς,
adverb more exceedingly, [NT] G6030 G6030 = G6030 ἐκπηδάω ekpēdaō G:V to rush out ἐκπηδ-άω,
future -πηδήσομαι[Refs 2nd c.AD+] 8, -ήσω [Refs 2nd c.AD+]: perfect -πεπήδηκα[Refs 4th c.BC+]:—leap out, ἐς τὴν θάλασσαν [Refs 5th c.BC+]
__2 make a sally, [Refs 5th c.BC+]; escape, ἐκ τῆς πόλεως [Refs 5th c.BC+]
__3 leap up, start, εὕδουσαν ἐ. [Refs 5th c.BC+]; throb, of the heart, [Refs 5th c.AD+]
__II start out of place, σπόνδυλος ἐ. [Refs 5th c.BC+] G6031 G6031 = a Spelling of G1650 ἐλεγμός elegmos G:N-M rebuke ἐλεγμός, ὁ,
= ἔλεγξις, [LXX+NT]. G6032 G6032 = G6032 ἐμπαιγμονή empaigmonē G:N-F derision ἐμπαιγ-μονή, ἡ,
mockery, [NT] G6033 G6033 = G6033 ἔνθεν enthen G:ADV hence ἔνθεν,
adverb:
__I Demonstr., thence,
__I.1 of Place, [Refs 8th c.BC+]: also in tracing pedigrees, γένος δέ μοι ἔ. ὅθεν σοί [Refs]; ἔ. μὲν.. ἑτέρωθι δὲ.. on the one side and on the other, [Refs 8th c.BC+]; αἳ μὲν ἐξἀριστερᾶς, αἳ δ᾽ ἔ. E [Refs]; ἔ. καὶ ἔ. on this side and on that, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. μὲν.., ἔ. δὲ.., on one side.. on the other.. [Refs 5th c.BC+]; ἔ. μὲν.., ἐξ εὐωνύμου δὲ.., [Refs 5th c.BC+]; ἔ. μὲν.., ἑτέρωσε δὲ.., [Refs 5th c.BC+]on both sides of.., [Refs 5th c.BC+]
__I.2 of Time, thereupon, thereafter, [Refs 8th c.BC+]what follows, [Refs 5th c.BC+]
__I.3 of occasion, thence, from that point, ἔ. ἑλών [τὴν ἀοιδήν], Latin inde exorsus, [Refs 8th c.BC+]; from that cause or circumstance, [Refs 5th c.BC+]
__II Relat., for ὅθεν,
__II.1 of Place, whence, δέπα ἔ. ἔπινον from which.., [Refs 8th c.BC+]; frequently answering to ἔνθα, ὁ μὲν ἔνθα καθέζετ᾽ ἐπὶ θρόνου ἔ. ἀνέστη Ἑρμείας from which.., [Refs]; of origin, τὸ κέρδος ἔ. οἰστέον [Refs 5th c.BC+]; to the place whence, ἄξουσιν ἔ. ἕξουσι τὰ ἐπιτήδεια [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of occasion, whence, Ἄρει.. ἔ. ἔστ᾽ ἐπώνυμος πέτραπάγος τ᾽ Ἄρειος [Refs 5th c.BC+] G6034 G6034 = G6034 ἐνορκίζομαι enorkizomai G:V to adjure ἐνορκ-ίζομαι,
middle, make one swear, ἐ. τινὶ ποιεῖν τι [Refs 1st c.AD+]:—later in active, ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολήν [NT+3rd c.AD+] G6035 G6035 = G6035 ἐπάρατος eparatos G:A accursed ἐπάρᾱτος [ᾰρ], ον,
(ἐπαράομαι) accursed, laid under a curse, ἐ. ποιεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]; ὃ ἐπάρατον ἦν μὴ οἰκεῖν which it was accursed to inhabit, [Refs]; τῷ δὲ ἐπάρατον τύχην [γενέσθαι] [Refs 5th c.BC+]; of persons, [NT+4th c.BC+]: superlative, γενεά [Refs 1st c.AD+]; used in imprecations on those who violated graves, [Refs] G6036 G6036 = G6036 ἐπεισέρχομαι epeiserchomai G:V to enter ἐπεισ-έρχομαι,
come in besides, τινί to one, [Refs 5th c.BC+]; especially into a family as stepmother, [Refs 5th c.BC+]; rush in and attack, ἐπεισήλθοσαν τῷ Σίμωνι εἰς τὸ συμπόσιον [LXX+2nd c.BC+]
__2 come in after, [Refs 5th c.BC+]; and frequently in Attic dialect; τινί [Refs 1st c.BC+]
__3 come into besides, with accusative, ξένος ἐ. πόλιν [Refs 5th c.BC+]; of things, to be imported, ἐ. ἐκ πάσης γῆς τὰ πάντα [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically,
__II.1 of customs, to be introduced later, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 come into one's head, occur to one, with dative, [Refs 2nd c.AD+] G6037 G6037 = G6037 ἐπισπείρω epispeirō G:V to sow above ἐπισπείρω,
sow with seed, ὁδόν [Refs 5th c.BC+]; sow upon or among, τι ἐπὶ τὰ ἄνδηρα [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, ἐ. μομφὰν ἀλιτροῖς [Refs 5th c.BC+]; σοφιστικὰ ζητήματα ταῖς ἐξηγήσεσι [Refs 2nd c.AD+]
__2. sow again, with fresh seed, [Refs 4th c.BC+]; sow after, ζιζάνια [NT] G6039 G6039 = a Spelling of G2115 εὐθύμως euthumōs G:ADV cheerfully εὔθῡμ-ος, ον,
kind, generous, ἄναξ [Refs 8th c.BC+]
__II cheerful, [Refs 5th c.BC+]; συμπόσια εὔ.[Refs 5th c.BC+]; of horses, spirited, [Refs 5th c.BC+]; τὸ εὔ., ={εὐθυμία}, [Refs 1st c.AD+]. adverb -μως cheerfully, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ότερον [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα [Refs] G6041 G6041 = G6041 ζηλεύω zēleuō G:V to envy Related to: ζῆλος, ου, ὁ,
later εος, τό, [NT] codices optative; Doric dialect ζᾶλος [Refs]:— jealousy (= φθόνος), [Refs 8th c.BC+]: more usually in good sense, eager rivalry, emulation, [Refs 4th c.BC+]
__2 with genitive person, zeal for one, ξυναίμων [Refs 5th c.BC+]; κατὰ ζῆλον Ἡρακλέους in emulation of him, [Refs 1st c.AD+]: absolutely, passion, [Refs 2nd c.BC+]
__3 with genitive of things, ζῆλον.. γάμων ἔχουσα causing rivalry for my hand, [Refs 5th c.BC+]; ζ. τῶν ἀρίστων emulous desire for.., opposed to φυγὴ τῶν χειρόνων, [Refs 1st c.BC+]: plural, ambitions, [Refs 1st c.BC+]
__4 fervour, zeal, [LXX+NT]; indignation, ζ. πυρός [NT]
__5 personified as son of Styx, brother of Βία, Κράτος, Νίκη, [Refs 8th c.BC+]
__II pride, honour, glory, [Refs 5th c.BC+]
__III spirit, τῆς πολιτείας [Refs 2nd c.BC+]: plural, tastes, interests, τοῖς ἀπὸ διαφόρων ἐπιτηδευμάτων, βίων, ζήλων, ἡλικιῶν, [Refs 3rd c.AD+]
__III.2 especially in Lit. Crit., style, τοῦ Ἀσιανοῦ λεγομένου ζήλου [Refs 1st c.BC+] G6043 G6043 = G6043 Ἰωδά Iōda N:N-M-P Joda Ἰώδα (Rec. Ἰούδα),
Joda Luk.3:26.†
(From Abbott-Smith. LSJ has no entry) G6044 G6044 = a Spelling of G2501K Ἰωσήχ Iōsēch N:N-M-P Josech Ἰωσήχ,
Josech: Luk.3:26.†
(From Abbott-Smith. LSJ has no entry) G6045 G6045 = G6045 καθώσπερ kathōsper G:CONJ as καθώς,
adverb ={καθά}, [Refs 5th c.BC+]; even as, [NT]
__2 how, ὑπομιμνῄσκειν κ... Aristeas 263,[NT]
__II of Time, as, when,[LXX+2nd c.AD+] G6046 G6046 = G6046 καταβαρύνω katabarunō G:V to burden Related to: καταβᾰρ-έω,
weigh down, overload, variant for{καταπονέω} in [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, impose a burden on, τινας [NT+1st c.AD+]; τῶν -βαρούντων τὸ σῶμα καμάτων Ps.-[Refs 1st c.AD+]:—passive, to be overborne, crushed, καταβαρεῖσθαι τῇ μάχῃ [Refs 2nd c.BC+]; also, to be outweighed, ὑπὸ τοῦ συμφέροντος [Refs 2nd c.AD+] G6047 G6047 = G6047 καταγράφω katagraphō G:V to delineate καταγρᾰφ-ω,
scratch, lacerate, [Refs 5th c.BC+]; ἰὸς δένδρεα κ. marks them, [Refs 4th c.AD+]; κατέγραφεν ἠέρα ταρσῷ grazed it,[Refs 3rd c.AD+]:—passive, καταγεγράφθαι ταῖς ῥυτίσι [Refs]
__2 engrave, inscribe, εἰς τοὺς τοίχους στίχον [Refs 2nd c.BC+] —passive, νόμοι κατεγράφησαν (for Attic dialect ἀνεγρ-) εἰς ἄξονας [Refs 1st c.AD+]
__3 draw in outline, delineate, [Refs 2nd c.AD+]
__4 describe, [Refs 2nd c.AD+]
__5 paint over, τοίχων ἀμορφίαν βαφαῖς [Refs 2nd c.AD+]
__II fill with writing, [σανίδας] [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 register, record, μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα Χρόνον -γεγραμμένας [Refs 5th c.BC+]; κατεγράφησαν ἄνδρες οὓς ἔδει θνῄσκειν [Refs 1st c.AD+]; especially enroll, ναύτας [Refs 2nd c.BC+] —passive, τμηθέντων τῶν ὁρκίων.. καὶ καταγραφέντων,.. τοὺς ὁμήρους.. τοὺς.. καταγραφέντας, [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 summon by a written order, [Χορηγοὺς] κ. τινάς [Refs 4th c.BC+]
__II.3.b prescribe, ordain, with accusative et infinitive, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 convey, transfer by deed, [Refs 3rd c.BC+], etc. (also in middle of the purchaser, have conveyed to one, [Refs] —passive, ὁ καταγραφείς the person to whom property is conveyed, [Refs 2nd c.AD+]: generally, assign, ἑαυτῷ λύτρα [Refs 2nd c.AD+]: with infinitive, reckon that.., [Refs]
__II.5 devote to the infernal gods, curse, [Refs 1st c.AD+] G6048 G6048 = G6048 καταδίκη katadikē G:N-F judgment καταδῐκ-η, ἡ,
judgement given against one, sentence, [NT+5th c.BC+]; κ. εἰς μονομάχους [Refs 2nd c.AD+]
__2 damages or fine, [Refs 5th c.BC+]; μετεῖναι αὐτῷ τὸ ἥμισυ τῆς κ. [Refs 3rd c.BC+] G6049 G6049 = a Combination of G2955 (G2596+G2955) κατακύπτω katakuptō G:V to stoop down κατακύπτω,
bend down, stoop, πρόσσω γὰρ κατέκυψε [NT+8th c.BC+]; to be bowed down by shame, [Refs]
__2 look down from a window, [LXX]; stoop down and look, εἰς τὸν βυθόν [Refs 2nd c.AD+] G6050 G6050 = G6050 κατευλογέω kateulogeō G:V to bless Related to: εὐλογ-έω,
imperfect εὐλόγουν or ηὐλ- [Refs 5th c.BC+]: future -ήσω [Refs 5th c.BC+]aorist εὐλόγησα or ηὐλ[LXX]: infinitive εὐλογῆσαι [Refs 5th c.BC+]: perfect εὐλόγηκα [LXX]passive, with future middle εὐλογήσομαι (variant -ηθήσομαι, as always in [LXX+5th c.BC+]: aorist εὐλογήθην [Refs 3rd c.BC+]: perfect εὐλόγημαι [LXX]:—speak well of, praise, πόλιν [Refs 5th c.BC+], Isoc.[same places]; deliver a panegyric upon, [Refs 4th c.BC+]: with neuter adjective, εὐ. καὶ δίκαια κἄδικα [Refs 5th c.BC+]; θεοὶ εὐλογοῦσί τινα honour him, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἐπαίνοις εὐλογούμενον πέδον [Refs 5th c.BC+]
__II of God or men, [LXX+NT]perfect participle passive εὐλογημένος[LXX+NT]
__II.2 bless, praise a god, [Refs]; σου τὰς δυνάμεις[Refs]; so in [LXX+NT]
__II.3 also, apparently by a Hebrew euphemism, curse, [LXX] G6051 G6051 = G6051 κατήγωρ katēgōr G:N-M an accuser κατήγορ-ος, ὁ,
accuser, [NT+5th c.BC+]; δημόσιος κ. public prosecutor, [Refs 3rd c.AD+]; betrayer, φρονημάτων ἡ γλῶσσ᾽ ἀληθὴς γίγνεται κ. [Refs 5th c.BC+]; πνεῦμα ὧν κατήγορον,.. δρόμοις [ἡ φύσις] ἐκβιᾶται κατηγορέειν what the respiration reveals, [Refs 5th c.BC+] G6052 G6052 = G6052 κατοικίζω katoikizō G:V to settle κατοικ-ίζω,
Cretan dialect καταϝοικίδδω [Refs]: Attic dialectfuture - ῐῶ [Refs 4th c.BC+]:—settle, establish, κ. τινὰς ες Μέμφιν [Refs 5th c.BC+]; κ. πόλιν εἰς τόπον place it.., [Refs 5th c.BC+]; ἐλπίδας ἔν τινι κ. plant them in his mind, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be settled, ἐν Αἰγύπτῳ [Refs 5th c.BC+]; κ. Λατώσιον [Refs]
__II c.accusative loci, colonize, people a place, αἳ Θεμίσκυράν ποτε κατοικιοῦσιν [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be settled, ἡ Ἑλλὰς -ῳκίζετο [Refs 5th c.BC+]; to be founded, established, [Refs 5th c.BC+]; πόλεις κατοικιζόμεναι εὐθύς, opposed to ἤδη κατοικούμεναι, [Refs 4th c.BC+]
__III middle, establish oneself, settle, [Refs 5th c.BC+]; ἐν Τροιζῆνι, εἰς Αἴγιναν, [Refs 5th c.BC+]
__IV bring home and re-establish there, restore to one's country, [Refs 5th c.BC+] G6053 G6053 = G6053 κατωτέρω katōterō G:ADV lower κατώτερος, α, ον,
comparative adjective from κάτω, lower, [NT+5th c.BC+]; more southerly, [Refs]
__2 of Time, later, younger, [Refs 3rd c.BC+] adverb κατωτέρω, see at {κάτω}. G6055 G6055 = G6055 κλινάριον klinarion G:N-N a cot κλῑν-άριον, τό,
diminutive of κλίνη, [NT+5th c.BC+]; τὰ κ. τὰ ἐνδιδόντα elastic bedsteads, [Refs 4th c.BC+] G6058 G6058 = G6058 κρυφαῖος kruphaios G:A hidden κρυφ-αῖος, α, ον,
also ος, ον [Refs 1st c.BC+]:— hidden, [LXX+5th c.BC+], +others
__2 secret, clandestine, [Refs 5th c.BC+]; ἔκπλους [Refs 5th c.BC+]; ἀδικίαι Phld. [prev. cited] adverb -ως [Refs 4th c.BC+] G6059 G6059 = G6059 κυκλεύω kukleuō G:V to encompass κυκλ-εύω,
wind round, περὶ τὸν περινεὸν κ. τὸ ὀθόνιον [Refs 5th c.BC+]
__2 traverse, μιᾶς ἡμέρας κ. περίοδον [Refs 1st c.BC+]; ἥλιος κ. τὴν γῆν [Refs 2nd c.AD+]
__3 work a water-wheel, [Refs 2nd c.AD+]
__3.b irrigate by means of a water-wheel, [Refs 6th c.AD+]
__II circumvent, surround, [Refs 2nd c.AD+] G6060 G6060 = G6060 μετατρέπω metatrepō G:V to turn around μετατρέπω,
Aeolic dialect πεδατρέπω [Refs 7th c.BC+]:— overthrow, [prev. cited]
__2 turn back or away, μοῖραν -τρᾰπεῖν (aorist 2 infinitive) [LXX+5th c.BC+]
__3 change, νόημα [Refs] —passive, ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος -τραπήτω variant in [NT] seems to be corrupt in [Refs 1st c.AD+]
__II middle, turn oneself round, turn round, θάμβησεν δ᾽ Ἀχιλεύς, μετὰ δ᾽ ἐτράπετ᾽ [Refs 8th c.BC+]
__II.2 middle with aorist 2 passive μετετράπην, look back to, care for, show regard for, with genitive, Τρώων, τῶν οὔ τι μετατρέπῃ οὐδ᾽ ἀλεγίζεις [LXX] G6061 G6061 = G6061 μύλινος mulinos G:A mill μῠλ-ινος, η, ον,
made of millstone, σορός [Refs]; παραστάς [Refs] G6063 G6063 = a Form of G1492H οἶδα oida G:V to know οἶδα,
perfect morphology, οἶδα I know, used as present: pluperfect ᾔδεα (see. below), I knew, used as imperfect:—perfect οἶδα, Aeolic dialect ὄϊδα [Refs 7th c.BC+]; 2nd pers. singular οἶδας once in [Refs 8th c.BC+]; οἶσθα elsewhere in [Refs 8th c.BC+], Attic dialect, etc.; in Comedy texts also sometimes οἶσθας [Refs 5th c.BC+]; plural, ἴσμεν, Epic dialect, Aeolic dialect, and Doric dialect ἴδμεν, also Ionic dialect, [Refs 5th c.BC+]; ἴστε, ἴσασι [ῐς- [Refs 8th c.BC+]; οἴδαμεν [Refs 5th c.BC+] were formed Doric dialect 1st pers. singular ἴσᾱμι [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. singular ἴσατι [Refs]; 1st pers. plural ἴσᾰμεν [Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect 3rd.pers. plural subjunctive ἴθθαντι [Refs]; infinitive ϝισάμην[Refs]; participle ἴσας [Refs 5th c.BC+]subjunctive εἰδῶ (εἰδέω, ἰδέω, [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect 3rd.pers. plural εἰδέωσι [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect also εἴδω [Refs 8th c.BC+], 1st pers. plural εἰδεῖμεν [Refs 5th c.BC+]: infinitive εἰδέναι, Epic dialect ἴδμεναι, ἴδμεν, also ἰδέμεν [Refs 5th c.BC+]: participle εἰδώς, εἰδυῖα, Epic dialect also ἰδυῖα, Elean ϝειζώς [Refs]:—pluperfect ᾔδεα [Refs 8th c.BC+], contraction ᾔδη [Refs 8th c.BC+] frequently in codices, [Refs 8th c.BC+] (also later Attic dialect, accusative to [Refs 5th c.BC+] (variant -εις, - ει), [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect also 1st pers. singular ᾔδειν [Refs 4th c.BC+], 2nd pers. singular ᾔδεις [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect ᾐδέατε [LXX+6th c.BC+]; late Epic dialect ᾔδειν, ἠείδειν, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. plural ἴσαν [Refs 8th c.BC+]:—future, in this sense, εἴσομαι [Refs 8th c.BC+]; infinitive εἰδησέμεν [Refs 8th c.BC+] —The aorist and perfect are usually supplied by γιγνώσκ; aorist 1 infinitive εἰδῆσαι is found in [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. plural subjunctive εἰδήσωσιν [Refs 2nd c.BC+]:—know, have knowledge of, be acquainted with, [Refs 8th c.BC+]; νοήματα, μήδεα οἶδε, [Refs 8th c.BC+]; πρῶτος ὧν ἡμεῖς ἴδμεν the first we know of, [Refs 5th c.BC+] know well, be assured of this, [Refs 8th c.BC+] adjective, to express character or disposition, ἄγρια οἶδε has fierceness in his heart, [Refs 8th c.BC+]; ἀθεμίστια ᾔδη had law lessness in his heart, [Refs 8th c.BC+]; εἴ μοι ἤπια εἰδείη if he were kindly disposed towards me, [Refs 8th c.BC+]: with genitive, ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων [Refs 8th c.BC+]; τόξων ἐῢ εἰδώς cunning with the bow,[Refs 8th c.BC+]; χάριν εἰδέναι τινί acknowledge a debt to another, thank him,[Refs 5th c.BC+] be Zeus my witness, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect ἴττω Ἡρακλῆς etc., [Refs 5th c.BC+]participle εἰδώς, absolutely, one who knows, one acquainted with the fact, ἰδυίῃ πάντ᾽ ἀγορεύω [Refs 8th c.BC+]; also ἰδυίῃσι πραπίδεσσι with knowing mind, [Refs 8th c.BC+]
__2 with infinitive, know how to do, οἶδ᾽ ἐπὶ δεξιά, οἶδ᾽ ἐπ᾽ ἀριστερὰ νωμῆσαι βῶν [Refs 5th c.BC+]; also, to be in a condition, be able, have the power, [Refs 5th c.BC+]; of drugs, ὅσα λεπτύνειν οἶδε [Refs 2nd c.AD+]; of a festival, οἶδε ἐκπέμπουσα δάκνειν Chor.p.124 [Refs 5th c.BC+]; learn, ἵν᾽ εἰδῇ μὴ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ὑψηλὸς εἶναι [Refs 5th c.BC+]
__3 with participle, to know that such and such is the fact, the participle being in nominative when it is a predicate of the Subject of the Verb, ἴσθι μοι δώσων know that thou wilt give, [Refs 5th c.BC+]: in accusative when it is predicate of the Object, τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς [Refs 5th c.BC+]participle omitted, γῆν αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα (i.e. ὄντα) [Refs 4th c.AD+]
__4 less frequently c.accusative et infinitive, πλήθους.. ἂν σάφ᾽ ἴσθ᾽ ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι [Refs 5th c.BC+]
__5 with accusative followed by ὡς, ὅτι, etc., οἶδα κἀμαυτὴν ὅτι ἀλγῶ [Refs 5th c.BC+]
__6 οὐκ οἶδ᾽ εἰ.. I know not whether, to express disbelief or doubt, sometimes with ἄν transposed, οὐκ οἶδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμί σε [Refs 5th c.BC+] perhaps no other, [Refs 5th c.BC+]
__7 in similar ellipses with other Conjunctions, οὐκ οἶδ᾽ ὅπως I know not how, [Refs 5th c.BC+]
__8 οἶδα, ἴσθι are frequently parenthetic, οἶδ᾽ ἐγώ [Refs 5th c.BC+]; also οἶδ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, πάρειμι δ᾽ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ᾽ ὅτι (i.e. πάρειμι) I know it well, [Refs 5th c.BC+]; οἶδ᾽ ὅτι, frequently in [Refs 5th c.BC+] —οἶσθ᾽ ὅ, οἶσθ᾽ ὡς, with _imperative_, are common in Trag. and Comedy texts, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δρᾶσον; do—thou know'st what, i.e. make haste and do, [Refs 5th c.BC+]; οἶσθ᾽ ὡς πόησο; [Refs 5th c.BC+]; also οἶσθ᾽.. ὡς νῦν μὴ σφαλῇ; [Refs]; οἶσθα νῦν ἅ μοι γενέσθ; [Refs 5th c.BC+]future, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δράσεις (nisileg. δρᾶσον); [Refs] G6064 G6064 = G6064 οἰκετεία oiketeia G:N-F household οἰκετ-εία, ἡ,
household of slaves, [Refs 1st c.BC+]:—later written οἰκετία, [Refs 1st c.AD+]
__2 servitude, Aristeas [Refs 1st c.AD+]
__3 slave population, [Refs 1st c.BC+] G6065 G6065 = G6065 οἰκοδόμος oikodomos G:N-M builder οἰκοδόμ-ος, ὁ
(paroxytone), builder, architect, [Refs 5th c.BC+] G6066 G6066 = G6066 ὀλιγοπιστία oligopistia G:N-F little faith Related to: ὀλῐγό-πιστος, ον,
of little faith, [NT] G6067 G6067 = G6067 ὀλίγως oligōs G:ADV scarcely Included with: ὀλίγος [ῐ], η, ον,
later ὀλίος (which see), of Size, little, small, frequently in [Refs 8th c.BC+]; ὀλίγῃ ὀπί with small, low voice, [Refs]; of stature,[Refs 3rd c.BC+]; of Space, ὀ. χῶρος [Refs 8th c.BC+]; of Time, χρόνος [Refs 5th c.BC+]
__2 sometimes in a sense between that of Size and Quantity, ὀ. δόσις [Refs 8th c.BC+]not copious, [Refs 5th c.BC+]; ὑποστάσιες ὀλίγαι slight sediments, [Refs]; ὀ. καὶ οὐδέν little or nothing, [Refs 5th c.BC+]
__3 of Degree, ὀ. καὶ μέγας of low and high degree, [Refs 7th c.BC+]
__4 weak, ἀθυμοτέρη καὶ ὀλιγωτέρη φύσις [Refs 5th c.BC+]
__II of Number, few, or of Quantity, little, not in [Refs 8th c.BC+], frequently in Attic dialect, [Refs 5th c.BC+], but rare in Trag., as ὀλίγα κακά [Refs 5th c.BC+]; ἡ ὑπὸ τῶν ὀ. δυναστεία, αἱ διὰ τῶν ὀ. δυναστεῖαι, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with infinitive, ὀλίγους.. στρατιῇ τῇ Μήδων συμβαλεῖν too few to engage.., [Refs 5th c.BC+]
__III neuter ὀλίγον as adverb, a little, slightly, little, with Verbs, ὀ. παρακλίνας [Refs 8th c.BC+]
__III.2 with comparative adjectives, ὀλίγον προγενέστερος [Refs 8th c.BC+]; ὀ. τι πρότερον, variant for{ὀλίγῳ}, [Refs 5th c.BC+]; but ὀλίγῳ is more frequently in Prose, [Refs 5th c.BC+]
__IV special Phrases:
__IV.1 ὀλίγου δεῖν almost (see. δεῖ II); ὀλίγου ἐδέησε καταλαβεῖν wanted but little of overtaking, [Refs 5th c.BC+] alone, within a little, allbut, almost, ὀλίγου σεκύνες διεδηλήσαντο [Refs 8th c.BC+]close upon [Refs 5th c.BC+]; ὀ. ἦλθεν ἑλεῖν[Refs 2nd c.AD+]
__IV.2 δι᾽ ὀλίγου at a short distance, [Refs 5th c.BC+]; for (during) a short time, [Refs 5th c.BC+]; within or after a short time, [Refs]; but
__IV.2.b δι᾽ ὀλίγων in few words, [Refs 5th c.BC+]
__IV.3 ἐν ὀλίγῳ (χώρῳ is added in [Refs 5th c.BC+] in a small space, within small compass, [Refs 5th c.BC+]; κυκλωθέντων ἐν ὀ.[Refs 4th c.BC+]; also ἐν ὀ. (i.e. χρόνῳ) for a brief time, [Refs 5th c.BC+]; but also, in a short time, quickly, ἔγνων καὶ περὶ τῶν ποιητῶν ἐν ὀ. τοῦτο [NT+5th c.BC+]
__IV.3.b ἐν ὀλίγοις one among few, i.e. exceedingly, remarkably, ποταμὸς ἐν ὀ. μέγας [Refs 5th c.BC+]: frequently in later writers, [Refs 1st c.AD+]
__IV.4 ἐξ ὀλίγου at short notice, suddenly, ἐξ ὀ. καὶ δι᾽ ὀργῆς [Refs 5th c.BC+]
__IV.5 ἐς ὀλίγον, like{παρ᾽ ὀλίγον}, within a little, ἐς ὀ. ἀφίκετο τὸ στράτευμα νικηθῆναι [Refs]
__IV.6 ἐπ᾽ ὀλίγον for a short time, [Refs 5th c.BC+]; a little at a time, [Refs 5th c.BC+]a little way on, near the beginning, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.7 κατ᾽ ὀλίγον by little and little, [Refs 5th c.BC+]: but the adjective frequently takes the gender and number of its substantive, κατ᾽ ὀλίγους [Refs 5th c.BC+]; οὗτοι κατ᾽ ὀλίγους γινόμενοι ἐμάχοντο fought few at a time, in small parties, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ὀλίγον μαχεῖται (i.e. τὸ πλῆθος αὐτῶν) [Refs 5th c.BC+]
__IV.8 μετ᾽ ὀλίγον τούτων shortly after.., [Refs 5th c.BC+]
__IV.9 παρ᾽ ὀλίγον with little to spare, only just, ἀπέφυγες [Refs 5th c.BC+]; to within a short distance of, παρ᾽ ὀ. ἦλθε.. ἐκπεσεῖν [Refs 2nd c.BC+]; but
__IV.9.b παρ᾽ ὀ. ποιεῖσθαι hold of small account, [Refs 5th c.BC+]
__IV.10 σὺν ὀλίγοις, ={ἐν ὀλίγοις, ἐπαινεθῆναι} [Refs 1st c.AD+]
__V regular adverb ὀλίγως is rare, [NT+2nd c.AD+]
__VI Comparison:
__VI.1 the comparative is commonly supplied by μείων, ἥσσων, or ἐλάσσων (which see); the older form ὀλείζων (from *ὀλειγ-yων) is found in [Refs 8th c.BC+]; so in Attic dialect Inscrr., [Refs 5th c.BC+]; so in Alexandrian Poets, [Refs 3rd c.BC+]; ἐς ὀλίζονας ἀστέρας ἄρκτου poetical cited in [Refs 2nd c.BC+]; ὀλιζότερος is found in [Refs 3rd c.AD+], compare ὀλιζό; ὀλιγώτερος is found in [Refs 5th c.BC+] (with the sense weaker, see[Refs 2nd c.AD+]
__VI.2 superlative ὀλίγιστος, η, ον, always of Number or Quantity, [Refs 8th c.BC+]; ὀλιγίστου, superlative of ὀλίγου (cf. IV. I), very nearly, [Refs 5th c.AD+]; ὀλίγιστον as adverb, least, very little, [Refs 5th c.BC+]at least, [Refs]; ἐν ὀλιγίστῳ διασαφῶν [Refs 5th c.BC+] G6068 G6068 = G6068 ὀμίχλη omichlē G:N-F fog ὀμίχλ-η
(ὁμ- [Refs] and see below; a form ὄμιχλ-λα is condemned by [Refs 2nd c.AD+], ἡ, mist, fog (not so thick as νέφος or νεφέλη, [Refs 8th c.BC+]; so Thetis rises from the sea, ἠΰτ᾽ ὀμίχλη [Refs 8th c.BC+]
__2 cloud-like darkness, gloom, κατὰ νυκτὸς ὀ. [Refs 1st c.AD+]
__3 the steam of cookery, [Refs 4th c.BC+]. (Cf. Lithuanian miglà 'mist.) G6069 G6069 = G6069 πανταχῆ pantachē G:ADV everywhere παντᾰχῆ
(with iota, [Refs 4th c.BC+], adverb of Place, everywhere, [Refs 5th c.BC+]; π. πάντων ἴσον κρατεῖν variant in [Refs 5th c.BC+]: with genitive loci, in every part of.., τοῦ Ἑλλησπόντου [Refs 5th c.BC+]
__2 on every side, [Refs 5th c.BC+]; διακοσίων ποδῶν π. a square[Refs]; in every direction, every way, προσπεύθου π. [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, in every way, δηλοῖ οὐ κατ᾽ ἓν μοῦνον, ἀλλὰ π. [Refs 5th c.BC+]; π. δρῶντες acting in every way, i.e. whatever we do, [Refs 5th c.BC+]; π. in any case, [Refs 4th c.BC+] G6070 G6070 = G6070 παρεμβάλλω paremballō G:V to encamp παρεμ-βάλλω,
future -βᾰλῶ[Refs 5th c.BC+]:— put in beside or between, insert, interpose, τι [same place]; π. λόγους ἑτέρους [Refs 4th c.BC+]; ὑποψίας π. insinuate suspicions, [Refs 4th c.BC+] interpose [a touch] of his 50 drachmae lecture, of Prodicus the Sophist, [Refs 4th c.BC+]; interpolate, π. τι εἰς τὰ Ἡσιόδου [Refs 1st c.AD+]
__b in Tactics, insert troops in a line of battle, [Refs 2nd c.BC+]; insert men in the ranks, [Refs 1st c.BC+]
__c place in a class or order, [Refs 5th c.BC+]
__d feed olives into a press, [Refs 1st c.AD+]
__e add an ingredient in medicine, [Refs 2nd c.AD+]
__f εἰς ἔκθεσμα πράγματα π. ἑαυτόν engage in.., [Refs 6th c.AD+]
__2 draw up in battle-order, [Refs 2nd c.BC+]
__II intransitive, fall into line, ἐς ναυμαχίαν [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 of an army, encamp, [LXX+2nd c.BC+]
__II.3 of guests at table, take their places, [Refs 1st c.AD+]
__II.4 advance, [Refs 2nd c.BC+]; εἰς.. [Refs] G6071 G6071 = G6071 περαιτέρω peraiterō G:ADV further Included with: περαίτερος, α, ον,
comparative of πέρα (A), beyond, ὁδοὶ περαίτεραι roads leading farther, [Refs 5th c.BC+]
__II adverb περαιτέρω, further, μανθάνειν π. [Refs 5th c.BC+]; ἓν οἷδα κοὐ π. [Refs]; δεινὰ καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; βουλυτὸς ἢ π. [Refs]; οὐδὲν ὅ τι οὐ ξυνέβη καὶ ἔτι π. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with genitive, τῶνδε καὶ π. [Refs 5th c.BC+]: absolutely, π. (i.e. τοῦ δέοντος) πεπραγμένα beyond what is fit, too far, [Refs 5th c.BC+] adverb, π. ἄλλων beyond, better than others, [Refs 5th c.BC+] G6072 G6072 = G6072 περιάπτω periaptō G:V to touch περι-άπτω,
future -ψω [Refs 5th c.BC+]:— tie, fasten, hang about or upon, γυίοις περάπτων φάρμακα [Refs 5th c.BC+]:—middle, put round oneself, wear, [χρυσὸν ἢ ἄργυρον] [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, π. ὄλβον τινί [Refs 5th c.BC+]; ἀγαθὸν [τῇ πόλει] [Refs 1st c.BC+], attach to one, [Refs 5th c.BC+]; π. ὀνείδη τινί Lys.[same place],[Refs 5th c.BC+]; π. ἀνελευθερίαν (i.e. αὐτοῖς) [Refs 5th c.BC+] (hence π. alone, defame, [Refs 2nd c.AD+]; τουτονὶ π. βίον (i.e. ἡμῖν) imposed this life upon us, [Refs 4th c.BC+]; τινὰς αἰτίαις π. [LXX+1st c.AD+]
__II light a fire all round, [NT+3rd c.BC+] G6073 G6073 = G6073 πραϋπαθία praupathia G:N-F gentleness πρᾱϋπάθ-εια [πᾰ], ἡ,
gentleness of temper, [Refs 1st c.AD+]; written πρᾱϋπαθ-παθία, [NT] G6074 G6074 = G6074 προπάτωρ propatōr G:N-M ancestor προπάτωρ [ᾰ], ορος, ὁ,
(πατήρ) first founder of a family, forefather, [Refs 5th c.BC+]; opposed to πατήρ, [Refs 5th c.BC+]; ancestor of a tribe, [Refs]; θεὸς ὁ π. [Refs 2nd c.AD+]; Διόνυσος ὁ π. τῆς πόλεως [Refs 1st c.AD+]; primal god, [Refs 4th c.AD+]: in plural, ancestors, forefathers, [Refs 5th c.BC+]; founders, inventors of arts and sciences, [Refs] G6075 G6075 = G6075 προσαίτης prosaitēs G:N-M a beggar προσαίτ-ης, ου, ὁ,
beggar, [NT+1st c.AD+]:—feminine προσαῖτις, ιδος, [Refs] G6076 G6076 = G6076 προσκλίνω prosklinō G:V to lean toward προσ-κλίνω [ῑ],
cause to lean against, place against, βέλος προσέκλινε κορώνῃ [Refs 8th c.BC+] —passive, πατρὸς ἐμοῖο θρόνος ποτικέκλῐται (Epic dialect and Doric dialect perfect passive) αὐτῇ stands by her, i.e. hers, or the pillar, [Refs]; νῶτον ποτικεκλιμένον his back thereon reclined, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἱερεὺς -κλείνεται (sic) πρὸς με[..] [Refs 2nd c.AD+]; προσκλιθείς τινι turning towards him, [Refs 2nd c.AD+]
__2 π. τὴν θύραν close the door, [Refs 1st c.AD+]
__II turn or incline towards, τὴν ψυχὴν τοῖς λόγοις variant in [Refs 1st c.AD+]
__III seemingly intransitive (i.e. ἑαυτόν), incline towards, be attached to one, join his party, τοῖς Ῥοδίοις [Refs 2nd c.BC+] (Reiske for προσκιν (-κυν-) οῦσι); ταῖς Μιθραδάτου ἐλπίσιν [Refs 2nd c.BC+]:—passive, προσκλιθῆναί τινι [LXX+NT+2nd c.AD+]
__IV Grammars, inflect, ἔξωθεν -κλιθῆναι [Refs 2nd c.AD+] G6077 G6077 = G6077 Πύρρος Purros N:N-M-P Pyrrhus Pyrrhus, a proper masculine noun (not in LSJ) G6078 G6078 = G6078 πρώτως prōtōs G:ADV originally Included with: πρωτός, ή, όν,
(πέπρωμαι) destined, Hdn.Gr. 1.215. G6079 G6079 = G6079 σιτίον sition G:N-N food σῑτ-ίον, τό,
mostly in plural σιτία (singular in [Refs 5th c.BC+], and later Prose, as [Refs 1st c.AD+]; only used in Prose and Comedy:
__I grain, corn, ἤλουν ὄρθριαι τὰ σ. [Refs 5th c.BC+]
__II food made from grain, bread, τούτοισι δὲ (i.e. ὀσπρίοισι) μὴ χρῆσθαι εἰ μὴ μετὰ σιτίων [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ ὀλυρέων ποιεῦνται σιτία make bread from spelt, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 generally, victuals, provisions for men, opposed to χόρτος (fodder for cattle), [Refs]; σιτί᾽ ἡμερῶν τριῶν three days' provision, of soldiers, [Refs 5th c.BC+]; σ. καὶ ποτά food and drink, [Refs 5th c.BC+]: so in singular, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ῥύφημα, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 τἀν Πρυτανείῳ σ. public maintenance in the Prytaneum, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 rarely, food for dogs, [Refs 5th c.BC+]
__III faces, [Refs 5th c.BC+] G6080 G6080 = G6080 συγγενίς sungenis G:N-F relative Related to: συγγεν-ής, ές,
congenital, inborn, ἦθος [Refs 5th c.BC+]; σ. εἶδος,= φύσις, character, [Refs 5th c.BC+]; παύροις.. ἐστι συγγενὲς τόδε natural to them, [Refs 4th c.BC+]; πότμος σ. [Refs 5th c.BC+]; προϊδεῖν σ. οἷς ἕπεται who have the natural gift to foresee, [Refs]; συγγενεῖς μῆνες my connate months, the months of my natural life, [Refs 5th c.BC+]; σ. τρίχες the hair born with one, i.e. the hair of the head as opposed to to the beard, [Refs 4th c.BC+]; σημεῖα σ. birth-marks, [Refs]; δυνάμεις αἱ σ., opposed to αἱ ἔθει and αἱ μαθήσει, [Refs]; αὔξει τὸ σ. increases its natural force, [Refs] adverb, -νῶς δύστηνος miserable from his birth, [Refs 5th c.BC+]; see at {σύμφυτος}.
__II of the same kin, descent, or family, akin to, τινι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, akin, cognate, θεός [Refs 5th c.BC+]; συγγενέστατον φύσει πάντων most nearly akin, [Refs 4th c.BC+]; of animals, [Refs 4th c.BC+]
__II.b substantive, kinsman, relative, οὖσα σ. ἐκείνου [Refs 5th c.BC+]; τῆς ἐμῆς γυναικὸς ξυγγενεῖ (dual) [Refs 5th c.BC+]. kinsfolk, kinsmen, [Refs 5th c.BC+]; not properly applied to children (ἔκγονοι) in relation to their parents, and so opposed to ἔκγονοι in [Refs 5th c.BC+]
__II.c τὸ σ.,= συγγένεια, kindred, relationship, [Refs 5th c.BC+]; also, the spirit of one's race, [Refs 5th c.BC+]; εἰ τούτῳ προσήκει Λαΐῳ τι σ. if he had any connexion with him, [Refs 5th c.BC+]; of tribes, κατὰ τὸ ξ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, akin, cognate, of like kind, τοὺς τρόπους οὐ συγγενής [Refs 5th c.BC+]; ξυγγενὴς ὁ κύσθος αὐτῆς θητέρᾳ (for τῷ τῆς ἑτέρας) [Refs 5th c.BC+] fitting, proper punishments, [Refs 4th c.BC+]; συγγενῆ things of the same kind, homogeneous, [Refs 4th c.BC+]; ἐν γαίῃ μὲν σῶμα τὸ σ. its congener, [Refs] (Corcyra). adverb, συγγενῶς ἔρχεσθαι [Refs 5th c.BC+]; τὰ σ. εἰρημένα to similar effect, [Refs 1st c.BC+]
__III συγγενής represented a title bestowed at the Persian court by the king as a mark of honour, 'cousin', [Refs 5th c.BC+]; also at the Ptolemaic and Seleucid courts, [LXX+2nd c.BC+]; οἱ σ. τῶν κατοίκων ἱππέων probably a category of nobles among the κάτοικοι, [Refs 2nd c.BC+]; συγγενεῖς κάτοικοι [Refs 2nd c.BC+] G6081 G6081 = G6081 συμπίπτω sumpiptō G:V be downcast συμπίπτω,
Ionic dialect Iterat. συμπίπτεσκον [Refs 5th c.BC+]:—fall together, meet violently, of winds, σὺν δ᾽ Εὖρός τε Νότος τ᾽ ἔπεσον [Refs 8th c.BC+]; of two champions beginning to fight, fall to, fight hand to hand, σύν ῥ᾽ ἔπεσον [Refs 8th c.BC+]; ἐς νείκεα σ. [Refs 5th c.BC+]; of a hound, σὺν δὲ πεσών [Refs 3rd c.BC+]: with dative person, ξυμπεσὼν μόνος μόνοις [Refs 5th c.BC+]; of ships, λάβρῳ κλύδωνι σ. [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, fall in with, meet with, especially with accidents or misfortunes, with dative of things, ἀσιτίῃσι [Refs 5th c.BC+]; but simply, fall in with, meet, τινι [Refs 2nd c.BC+]
__II of accidents, ailments, symptoms, events, fall upon, happen to, τοῖσιν αὐτουργίαι ξυμπέσωσιν μάταιοι [Refs 5th c.BC+]; ἀσθένεια, νοσήματα σ. τινί, [Refs 5th c.BC+]; συμπίπτει τοῖσι πλείστοισι τοιάδε· ἐρυθήματα προσώπου κτλ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 absolutely, happen, occur, τῆς αὐτῆς ἡμέρης συμπιπτούσης τοῦ τε ἐν Πλαταιῇσι καὶ τοῦ ἐν Μυκάλῃ.. τρώματος [Refs 5th c.BC+]; of heavenly bodies, coincide, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 with participle, like{τυγχάνω}, καὶ τόδε ἕτερον συνέπεσε γενόμενον [Refs 5th c.BC+]; but participle is sometimes omitted, ἐὰν ἴσοι συμπέσωσιν (i.e. ὄντες) [Refs 4th c.BC+]
__II.4 frequently impersonal or with neuter pronoun, it happens, comes to pass, followed by infinitive, τόδε σφι ὧδε συμπέπτωκε γίνεσθαι [Refs 5th c.BC+]; by ὥστε with infinitive, [Refs]; ξυνέπεσεν ἐς τοῦτο ἀνάγκης ὥστε.. matters came to such a pass that.., [Refs 5th c.BC+]infinitive, συνέπιπτε [αὐτὸν] ἀπῖχθαι [Refs 5th c.BC+]: with dative et infinitive, ὅσαις ἂν.. συμπέσῃ ἐμέσαι [Refs 4th c.BC+]; τὰ συμπίπτοντα one's lot or fortune, [Refs 5th c.BC+]; τὸ συμπεσόν the incident, [Refs 4th c.BC+]
__III coincide, agree or be in accordance with, σ. τούτοισι τόνδε τὸν λόγον [Refs 5th c.BC+]; ὥστε σ. τὸ πάθος τῷ χρηστηρίῳ turned out in accordance with it, [Refs]: absolutely, agree by chance, [Refs]; εἰς ταὐτὸν σ. agree in one, [Refs 5th c.BC+]; ἐμοὶ σὺ συμπέπτωκας ἐς ταὐτὸν λόγου have come to exactly the same point with me, [Refs 5th c.BC+]
__IV fall together, i.e. fall in, especially of a house, συμπίπτει στέγη [Refs 5th c.BC+]; φοβουμένη μὴ συμπέσῃ [τὸ ἰσιεῖον] [Refs 3rd c.BC+]; especially of the vessels of the body, fall in, collapse, [Refs 5th c.BC+]; μυκτῆρες συμπεπτωκότες, opposed to ἀναπεπταμένοι, [Refs 5th c.BC+]; σῶμα συμπεσόν a frame fallen in or emaciated, [Refs 5th c.BC+]; ὀφθαλμοὶ σ. [Refs 4th c.BC+]; of plant-structures, [Refs 4th c.BC+]; collapse, of animals, [Refs 3rd c.BC+]; of the heart, contract, [Refs 2nd c.AD+]; συνέπεσε τῷ προσώπῳ his face fell, [LXX]; τὸ πρόσωπον συνέπεσεν[LXX]; -πέπτωκα τῇ καρδίᾳ ἀπὸ μερίμνης[LXX]
__IV.2 σταφυλὴ λευκὴ συμπεπτωκυῖα dried grapes, [Refs 6th c.AD+]; πάντα δεδομένα κρέα συμπεπτωκότα ἔστω μέχρι δυοῖν ἡμερῶν hung, [Refs]
__V fall together, fall into the same line, σ. ἐπ᾽ ἀλλήλων ὑπὸ στενοχωρίας impinge one on another, [Refs 5th c.BC+]; converge, meet, τὸ τὰς παραλλήλους σ. οἴεσθαι [Refs 4th c.BC+]; οἱ πόροι παρ᾽ ἀλλήλους εἰσὶ καὶ οὐ σ. [Refs 4th c.BC+]; of the sides of a triangle, [Refs 2nd c.BC+]; of a river, σ. τῷ Κηφισῷ [Refs 1st c.AD+] G6083 G6083 = a Spelling of G4894 σύνοιδα sunoida G:V be conscious of σύνοιδα,
perfect with present sense, 1st pers. plural σύνισμεν [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect συνοίδαμεν [Refs 5th c.BC+], 3rd.pers. plural συνίσᾱσι [Refs 5th c.BC+]; infinitive ξυνειδέναι [Refs 5th c.BC+]pluperfect with imperfect sense, συνῄδειν, Attic dialect συνῄδη, dual συνῄστην, plural -ῇσμεν, -ῇστε, -ῇσαν, Ionic dialect2nd pers. plural συνῃδέᾰτε [Refs 5th c.BC+]: future συν (ξυν-) είσομαι [Refs 5th c.BC+], and aorist participle -ειδήσας[Refs 1st c.BC+]:—know something about a person, especially as a potential witness for or against him, ἢ (i.e. Δίκη) σιγῶσα σύνοιδε τὰ γιγνόμενα πρό τ᾽ ἐόντα [Refs 6th c.BC+]; τά τοι ἐγὼ καὶ ἀμφότερα συνειδὼς ἔχω μαρτυρέειν to both of which I, knowing them true of you, can testify, [Refs 5th c.BC+]; τὰ Μηδικὰ καὶ ὅσα αὐτοὶ σύνιστε our other services to which you can testify, [Refs 5th c.BC+]; ὑπολαμβάνων παρ᾽ ὑμῶν ἑκάστῳ τὸ συνειδὸς ὑπάρχειν μοι believing that I can rely on your acknowledgement of my services, [Refs 4th c.BC+]; τί μοι σύνοισθα τοιοῦτον εἰργασμέν; [Refs 5th c.BC+]; ξυνειδὼς οὐ φράσει; [Refs 5th c.BC+]; οὐκ αἰσχυνοῦμαι.. εἰπεῖν (variant) ἅπασιν ὅσα σύνοιδ᾽ αὐτῷ κακά [Refs 5th c.BC+]; θνῄσκοντι συνείσῃ (conjecture Reiske for συνοίσῃ) thou wilt witness my death, [Refs 5th c.BC+]; δύ᾽ ἡμῶν ἢ τρία κακὰ ξυνειδὼς εἶπε δρώσας μυρία (i.e. Εὐριπίδης) [Refs 5th c.BC+]; καὶ τίνα σύνοισθά μοι καλουμένῃ βροτῶ; [Refs 4th c.BC+]; σύνοιδα τοῖς πλείστοις αὐτῶν ἥκιστα χαίρουσι I can bear witness that most of them are far from pleased.., [Refs 5th c.BC+]; with a mixture of dative and accusative construction, συνίσασι γὰρ αὐτῷ.. καθιστάμενον, ἐκ δὲ τούτων.. δυνάμενον [Refs 7th c.BC+]; ἐξ ὧν αὐτὸς σύνοισθα σαυτῷ ἐν τῇ τῶν γραμμάτων μαθήσει from your experience of yourself.., [Refs 5th c.BC+]; σύνοιδ᾽ ἐμαυτῇ πολλὰ (δείν᾽) [NT+5th c.BC+]; συνειδότες αὑτοῖς with full consciousness, [Refs] W.:—with participle
__a in nominative, πῶς οὖν ἐμαυτῷ τοῦτ᾽ ἐγὼ ξυνείσομαι, φεύγοντ᾽ ἀπολύσας ἄνδρ; [Refs 5th c.BC+]
__b in dative, σύνοιδα ἐμαυτῷ ἀντιλέγειν οὐ δυναμένῳ [Refs 5th c.BC+]
__2 with dative of things, know something about a thing, τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν [Refs 5th c.BC+]; καιρὸς.. σὲ εἰπεῖν ἃ σύνοισθα τῷ βίῳ ἑκάστῳ what you know about each life, [Refs 2nd c.AD+]
__II share the knowledge of something with somebody, to be implicated in or privy to it, οὐδὲ ξυνῄδει σοί τις ἔκθεσιν τέκνο; [Refs 5th c.BC+]; ξύνοιδε δ᾽ οὔτις οἰκετῶν νόσον[Refs 5th c.BC+]; συνειδέναι δὲ (i.e. τὰς μαντηΐας) καὶ τοὺς Πυθίους [NT+5th c.BC+]participle
__II.a in dative, μήτε τῳ ξυνειδέναι τὸ πρᾶγμα βουλεύσαντι [Refs 5th c.BC+]
__II.b in accusative, ἀνδράποδα, ἂ συνῄδει τὴν γυναῖκα.. θάνατον μηχανωμένην [Refs 5th c.BC+]
__III know well, αὐτὸς ξυνειδώς, ἢ μαθὼν ἄλλου πάρ; as from his own knowledge, or.. ? [Refs 5th c.BC+]; so also (unless there is ellipse of reflexive pronoun) σύνοιδα δείν᾽ εἰργασμένος [Refs 5th c.BC+]
__IV with dative of things. to be privy to, [Refs 1st c.BC+]; τῷ φόνῳ [Refs 2nd c.AD+]
__V τὸ συνειδός complicity, τὸ σ. τοῦ πράγματος [Refs 1st c.AD+]; consciousness, τοῦ ἐνδεοῦς [Refs]
__V.2 conscience, ὑπὸ συνειδότος ἐπαρρησιάζετο ἀγαθοῦ [Refs 5th c.BC+]
__VI ὡς ἂν συνειδῇς as you may think proper, [Refs 6th c.AD+] G6084 G6084 = a Name of G2459G Τιτίος Titios N:N-M-P Titius Τίτιος, -ου, ὁ,
Titius, surnamed Justus: Act.18:7, T, WH (RV., Τίτος).†
(From Abbott-Smith. LSJ has no entry) G6085 G6085 = G6085 τρῆμα trēma G:N-N hole τρῆμα, ατος, τό,
(τετραίνω) perforation, aperture, orifice, [Refs 5th c.BC+]; τ. τυφλόν the foramen caecum in the skull, [Refs 2nd c.AD+]; τῆς ἀρτηρίας, [τοῦ αἰδοίου], [Refs 4th c.BC+]; the hole in the beam of a balance, [Refs]
__2 ={τρύπημα}, obscene meaning, [Refs 5th c.BC+]
__II of the holes or pips of dice, [Refs 5th c.BC+] G6087 G6087 = a Combination of G4053 (G5228+G1537+G4053) ὑπερεκπερισσοῦ huperekperissou G:ADV super overexcessively ὑπερεκ-περισσοῦ,
adverb superabundantly, [NT] (variant ὑπερεκπερισσῶς). G6088 G6088 = a Combination of G3029 (G5228+G3029) ὑπερλίαν huperlian G:ADV greatly ὑπερλίαν,
adverb beyond measure, exceedingly, σοφός [Refs]; οἱ ὑ. ἀπόστολοι the 'super-Apostles', [NT] G6090 G6090 = G6090 ὠτάριον ōtarion G:N-N ear ὠτάριον [ᾰ], τό,
diminutive of οὖς, a little ear, [NT+4th c.BC+]
__II metaphorically, handle of a vessel, [Refs 3rd c.BC+]
__III the ormer or Haliotis, [Refs 2nd c.AD+] G6091 G6091 = G6091 δύσις dusis G:N-F sunset δύσις [ῠ], εως, ἡ,
(δύω) setting of the sun or stars, opposed to ἀνατολή, [Refs 4th c.BC+]; ἀμφὶ Ηλειάδων δύσιν (compare Ηλειάδες) [Refs 4th c.BC+]; δ. χειμερινή, θερινή, ἰσημερινή, [Refs 5th c.BC+]
__2 quarter in which the sun sets, west, πρὸς ἡλίου δύσιν [Refs 5th c.BC+]; πρὸς δύσει [Refs 2nd c.BC+]
__II hiding-place, [Refs 2nd c.AD+] G6092 G6092 = G6092 ἐκβαίνω ekbainō G:V to go out ἐκβαίνω,
future -βήσομαι: aorist ἐξέβην: perfect ἐκβέβηκα:— step out of or off from, with genitive, πέτρης ἐκβαίνοντα [Refs 8th c.BC+]: absolutely, step out of a ship or chariot, disembark, dismount, ἐκ δ᾽ ἔβαν αὐτοί [Refs 5th c.BC+]; step out of the sea, [Refs 8th c.BC+]; debouch from a defile, [Refs 5th c.BC+]: rarely except of persons, but βοὴ..ἐξέβη νάπους [Refs 5th c.BC+]
__2 go out of, depart from, ψυχὴ ἐ. ἐκ τοῦ σώματος [Refs 5th c.BC+]; withdraw from, ἐκ τῆς νομοθεσίας [Refs]; μισθώσεως, γεωργίας, [Refs 1st c.BC+]
__3 with accusative, leave, τὴν πλατεῖαν [Refs 3rd c.BC+]
__3.b usually with the sense, outstep, overstep, γαίας ὅρια [Refs 5th c.BC+]; τὸν ὅρκον variant in [Refs 4th c.BC+]
__4 in Poets, the instrument of motion is added in accusative, ἐκβὰς..ἁρμάτων πόδα [Refs 5th c.BC+]
__5 to be produced, of crops, οἱ ἐκβησόμενοι καρποί [Refs 4th c.AD+]
__6 project, of ground, [Refs 2nd c.BC+]
__II metaphorically,
__II.1 come out, turn out, [Refs 5th c.BC+]; of a total obtained by measurement, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 to be fulfilled, of prophecies, etc., [Refs 5th c.BC+]; κάκιστος ἐ. to prove a villain, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐκβάν, τὰ ἐκβαίνοντα, the issue, event, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 go out of due bounds, ἐς τοῦτ᾽ ἐκβέβηκ᾽ ἀλγηδόνος [Refs 5th c.BC+]; ἐξέβην γὰρ ἄλλοσε I wandered elsewhere in thought, [Refs 5th c.BC+]; in writing, digress, ἐπάνειμι ἔνθεν ἐξέβην [Refs 5th c.BC+]
__II.4 project, extend beyond a limit, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, transcend, ἐ. ὑπὲρ τὸ μέγα ὂν καὶ ὑπὲρ τὸ μικρόν [Refs 3rd c.AD+]
__II.5 lapse, πρὶν ἐκβῆναί τινι τὴν στρατηγίαν [Refs 2nd c.AD+]
__II.6 ἐκβαίνοντος μηνός, ={φθίνοντος μ}., [Refs]
__B causal, in aorist I -έβησα:—cause to go out, especially put ashore, land from a ship, ἐκ δ᾽ ἑκατόμβην βῆσαν [Refs 8th c.BC+]; οἱ δ᾽ ἐκβήσαντές [σε] ἔβησαν (where ἔβησαν is aorist 2) [Refs 8th c.BC+] G6093 G6093 = G6093 σιρός siros G:N-M pit σιρός, ὁ,
pit for keeping corn in, [Refs 5th c.BC+]
__II pitfall, [Refs 3rd c.AD+]. [ῐ, E.[same place], [NT+6th c.BC+] G6094 G6094 = G6094 αὐχέω aucheō G:V to boast αὐχέω,
chiefly present and imperfect ηὔχουν, future αὐχήσω[Refs 5th c.BC+]aorist ηὔχησα[Refs 2nd c.AD+]: (αὔχη):—boast, plume oneself, ἐπί τινι on a thing, [Refs 5th c.BC+]: with neuter adjective, τοσοῦτον αὐχεῖν[NT+5th c.BC+]: with accusative objecti, to boast of, ἀστέρας[Refs]
__II with accusative et infinitive, boast or declare loudly that.., αὐχέοντες κάλλιστα τιθέναι ἀγῶνα[Refs 5th c.BC+]; σώσειν (σῶσαι codices) [Refs 5th c.BC+] boast (that I hold her), [Refs]
__II.2 with infinitive future, say confidently, to be proudly confident that, αὐχῶ γὰρ αὐχῶ τήνδε δωρεὰν ἐμοὶ δώσειν Δί᾽[Refs 5th c.BC+] I never thought that.., [Refs 5th c.BC+]
__III middle, αὐχήσασθαι· καυχήσασθαι, [Refs 5th c.BC+]; rare in Comedy texts and Prose. G6095 G6095 = a Name of H7410G Ἀρνὶ Arni Arni Arni, a proper masculine noun (not in LSJ) G6096 G6096 = G6096 ἀποπληρόω apoplēroō G:V to satisfy ἀποπληρ-όω,
={ἀποπίμπλημι}, fill up, [Refs 5th c.BC+]
__2 satisfy, τὰς βουλήσεις, τὰς ἐπιθυμίας, [Refs 5th c.BC+]; satisfy an inquirer, κἀμὲ τάχ᾽ ἂν ἀποπληρώσαις ὡς.. [Refs]; τοῦτό μοι ἐν τῇ ψυχῇ ἀποπλήρωσον make this complete for me, satisfy me in this, [Refs]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__II complete, ἑβδομήκοντα ἔτη[Refs 3rd c.AD+]
__III discharge a function, [Refs 3rd c.AD+]
__III.2 pay a debt, [Refs 5th c.AD+]
__III.3 fulfil a promise, [Refs 5th c.BC+] G6097 G6097 = G6097 θρύπτω thruptō G:V to break θρύπτω,
aorist 1 ἔθρυψα (ἐν-) [Refs 5th c.BC+]:—passive and middle, future θρυφθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἐθρύφθην [Refs 4th c.BC+], (ὑπ-) uncertain in [Refs 6th c.AD+]aorist 2 ἐτρύφην [ῠ] (δι-) [Refs 8th c.BC+]: perfect τέθρυμμαι [Refs 5th c.BC+]:—break in pieces, break small, [Refs 5th c.BC+]; Νεῖλος βώλακα θ. [Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be broken small, θρύπτεσθαι κερματιζόμενον ἀνάγκη πᾶν τὸ ὄν [Refs 5th c.BC+]; χιόνος τὰ μάλιστα θρυφθησόμενα Arr. [prev. cited]; of dried leguminous seeds, split, [Refs 4th c.BC+]; of air, to be dispersed, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically in moral sense, enfeeble, especially by debauchery and luxury, θ. τὰν ψυχάν [Refs 5th c.BC+]; corrupt, [τινα] [Refs 5th c.BC+]; θ. ἑαυτόν,= θρύπτεσθαι (see. below), [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 more frequently in passive, with future middle, to be enervated, unmanned, μαλακίᾳ θρύπτεσθαι [Refs 5th c.BC+]; θρύπτεται ἡ ὄψις is enfeebled, [Refs 1st c.AD+]; οἱ τεθρυμμένοι τὰς ὄψεις weak-sighted people, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.b wanton, riot, ὅλην ἐκείνην εὐφρόνην ἐθρύπτετο falsa lectio in [[Refs 5th c.BC+]; display moral weakness, [Refs 2nd c.AD+]; ἡδοναῖς ἀνάνδροις θ. [Refs 1st c.BC+]; ὄμμα θρυπτόμενον a languishing eye, [Refs 6th c.AD+]
__II.2.c to be coy and prudish, bridle up, especially when asked a favour, θρύψομαι [Refs 5th c.BC+]; ἁβρὰ καὶ θ. [Refs 5th c.BC+]; or when one pretends to decline an offer, [Refs 1st c.AD+]; θρύπτεσθαι πρός τινα give oneself airs to ward him, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.d grow conceited, τινι in or of a thing, [Refs 2nd c.AD+]; brag, [Refs 3rd c.AD+] G6098 G6098 = G6098 καταπίμπρημι katapimprēmi burnt καταπίμπρημι,
future -πρήσω [Refs 2nd c.AD+]: perfect -πέπρηκα [Refs]:— burn to ashes, [Refs 1st c.AD+] —passive, [Refs 2nd c.BC+] (nisi to be read -πτισθέντας). G6099 G6099 = G6099 ξαίνω xainō to comb ξαίνω,
future ξᾰνῶ [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔξηνα [Refs 5th c.BC+] —passive, aorist ἐξάνθην (see. below): perfect ἔξασμαι (κατ-) [Refs 5th c.BC+]:— scratch, comb, especially of wool, card, εἴριά τε ξαίνειν [Refs 8th c.BC+]; στέμματα ξ., of Fate, E.[same place]: absolutely, dress wool, [Refs 5th c.BC+]; ξ. εἰς πῦρ, proverbial of labour in vain, [Refs 5th c.BC+]
__2 of cloth, full, dress it, ξ. τὸν πέπλον [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, thresh, ἡνίκ᾽ ἂν ξανθῇ στάχυς uncertain in [Refs 4th c.BC+]; fret, mangle, of waves, ξανθὲν ὑπὸ σπιλάδι[Refs] (Antip.), compare 23; ὕδωρ ξαινόμενον fretted into foam, [Refs 3rd c.BC+]; of bodies, mangle, lacerate, ξαινόμενος περὶ τῇ γῇ [Refs 4th c.BC+]; of the throat, in passive, to be irritated, sore, [Refs 2nd c.AD+]; of the mind, fret, worry, ξαίνεσθαι τὴν ψυχὴν φροντίδι [Refs 1st c.AD+] G6100 G6100 = G6100 ἀβασίλευτος abasileutos G:A independent ἀβασίλευτος, ον,
not ruled by a king, [Refs 5th c.BC+]: generally, free from rule, [Refs 1st c.AD+] G6101 G6101 = G6101 ἄβατος abatos G:A impassable ἄβᾰτος, ον,
also η, ον [Refs 5th c.BC+]:— untrodden, ἐρημία[Refs 4th c.BC+]; impassable, of mountains, [Refs 5th c.BC+]; of a river, not fordable, [Refs 5th c.BC+]; εἶναι εἰς ἄβατον to be made desolate, [LXX]: metaphorically, inaccessible, τὸ πόρσω σοφοῖς ἄ. κἀσόφοις[Refs 5th c.BC+]
__2 of holy places, not to be trodden, [Refs 5th c.BC+]; ἀβατώτατος ὁ τόπος (i.e. οἱ τάφοι) [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, pure, chaste, ψυχή[Refs 5th c.BC+]
__2.b as substantive, ἄβατον, τό, adytum, [Refs 4th c.BC+]; = bidental, Διὸς καταιβάτου ἄ. [Refs]
__3 metaphorically, φύσις ἄ. οἴκτῳ[Refs 1st c.AD+]
__4 of a horse, not ridden, [Refs 2nd c.AD+]; of female animals, [Refs]
__5 ἄβατον, τό, a plant eaten pickled, [Refs 2nd c.AD+]
__II active, ἄ. πόνος a plague that hinders walking, i.e. gout, [Refs 2nd c.AD+] G6102 G6102 = G6102 ἀβατόω abatoō G:V to make impassable Related to: ἄβᾰτος, ον,
also η, ον [Refs 5th c.BC+]:— untrodden, ἐρημία[Refs 4th c.BC+]; impassable, of mountains, [Refs 5th c.BC+]; of a river, not fordable, [Refs 5th c.BC+]; εἶναι εἰς ἄβατον to be made desolate, [LXX]: metaphorically, inaccessible, τὸ πόρσω σοφοῖς ἄ. κἀσόφοις[Refs 5th c.BC+]
__2 of holy places, not to be trodden, [Refs 5th c.BC+]; ἀβατώτατος ὁ τόπος (i.e. οἱ τάφοι) [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, pure, chaste, ψυχή[Refs 5th c.BC+]
__2.b as substantive, ἄβατον, τό, adytum, [Refs 4th c.BC+]; = bidental, Διὸς καταιβάτου ἄ. [Refs]
__3 metaphorically, φύσις ἄ. οἴκτῳ[Refs 1st c.AD+]
__4 of a horse, not ridden, [Refs 2nd c.AD+]; of female animals, [Refs]
__5 ἄβατον, τό, a plant eaten pickled, [Refs 2nd c.AD+]
__II active, ἄ. πόνος a plague that hinders walking, i.e. gout, [Refs 2nd c.AD+] G6103 G6103 = G6103 ἀβοήθητος aboēthētos G:A incurable ἀβοήθ-ητος, ον,
admitting of no help, without remedy, incurable, of disease, [Refs 5th c.BC+]; of wounds, [Refs 2nd c.BC+]; fatal, of poisons, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. ἔχειν τὴν ἐπικουρίαν, unserviceable, useless, [Refs 1st c.BC+]. adverb -τως[Refs 1st c.AD+]
__II of persons, helpless, [LXX+1st c.AD+]
__III active, unhelpful, ἀφιλανθρωπία -ήτους ποιεῖ[Refs 1st c.BC+] G6104 G6104 = G6104 ἀβουλία aboulia G:N-F thoughtlessness ἀβουλ-ία, ἡ,
ill-advisedness, thoughtlessness, [Refs 5th c.BC+]
__2 irresolution, [Refs 5th c.BC+]; indecision, [Refs 3rd c.AD+] G6105 G6105 = G6105 ἅβρα habra G:N-F handmaiden ἅβρα, ἡ,
favourite slave, [LXX+4th c.BC+]. (Prob. Semitic; written by some Grammars ἄβρα,[Refs] G6106 G6106 = G6106 ἀβροχία abrochia G:N-F drought ἀβροχ-ία, ἡ,
want of rain, drought, [Refs 1st c.AD+]
__2 in Egypt. failure of the inundation of the Nile, [Refs 3rd c.BC+] G6107 G6107 = G6107 ἀγαθόω agathoō G:V to do good ἀγαθόω,
do good to one, τινί or τινά[LXX]
__2 make good, [Refs 2nd c.AD+] G6108 G6108 = G6108 ἀγαθύνω agathunō G:V be better ἀγαθ-ύνω,
first and frequently in LXX:
__I honour, magnify, [LXX]: adorn, τὴν κεφαλήν[Refs]
__I.2 cheer, ἀγαθυνάτω σε ἡ καρδία[LXX]:—passive, to be of good cheer, rejoice greatly, [LXX]
__II make good, [Refs 3rd c.AD+]: passive, [Refs 6th c.AD+]
__II.b Astrology texts, make beneficent, in passive, [Refs 2nd c.AD+]
__III do good to, τινά[Refs]
__IV do good, do well, [LXX] G6109 G6109 = G6109 ἀγαθῶς agathōs G:A fine Included with: ἀγᾰθός [ᾰγ], ή, όν,
Laconian dialect ἀγασός [Refs 5th c.BC+]:— good:
__I of persons,
__I.1 well-born, gentle, opposed to κακός, δειλός, οἷά τε τοῖς ἀγαθοῖσι παραδρώωσι χέρηες[Refs 8th c.BC+]; τοὺς εὐγενεῖς γὰρ κἀγαθοὺς.. φιλεῖ Ἄρης ἐναίρειν[Refs 5th c.BC+]:—in political sense, aristocrats, especially in the phrase καλοὶ κἀγαθοί (see. entry καλοκἀγαθός).
__I.2 brave, valiant, since courage was attributed to Chiefs and Nobles, [Refs 8th c.BC+]
__I.3 good, capable, in reference to ability, ἀ. βασιλεύς[Refs 8th c.BC+]: frequently with qualifying words, ἀ. ἐν ὑσμίνῃ[Refs 8th c.BC+]; τὰ πολέμια, τὰ πολιτικά, [Refs 5th c.BC+]: more rarely with dative, ἀ. πολέμῳ[Refs 5th c.BC+]: with infinitive, ἀ. μάχεσθαι[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἱστάναι good at weighing, [Refs 5th c.BC+]
__I.4 good, in moral sense, first in [Refs 6th c.BC+]: frequently with other adjectives, ὁ πιστὸς κἀ.[Refs 5th c.BC+]:—ironical, τὸν ἀ. Κρέοντα[Refs]
__I.5 ὦ ἀγαθέ, my good friend, as a term of gentle remonstrance, [Refs 5th c.BC+]
__I.6 ἀ. δαίμων, see entry δαίμω; ἀ. τύχη, see entry τύχ; ἀ. θεός = Latin bona dea, [Refs 1st c.AD+]
__II of things,
__II.1 good, serviceable, Ἰθάκη.. ἀ. κουροτρόφος[Refs 8th c.BC+] good for it, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 of outward circumstances, αἰδὼς οὐκ ἀ. κεχρημένῳ ἀνδρὶ παρεῖναι[Refs 8th c.BC+]; εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν to good purpose, [Refs 8th c.BC+]; ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀ. περ for his own good end, [Refs] —ἀγαθόν [ἐστι], with infinitive, it is good to do so and so, [Refs 8th c.BC+]
__II.3 morally good, πρῆξις[NT+5th c.BC+]
__II.4 ἀγαθόν, τό, good, blessing, benefit, of persons or things, ὦ μέγα ἀ. σὺ τοῖς φίλοις[Refs 5th c.BC+] as term of endearment for a baby, blessing!, treasure!, [Refs 4th c.BC+] — ἀγαθόν τινα δεδρακέναι, πεποιηκέναι confer a benefit on.., [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀγαθῷ τινος for one's good, [Refs 5th c.BC+]for no good end, [Refs 5th c.BC+] —τὸ ἀ. or τἀ., the good, [Refs 5th c.BC+] —in _plural_, ἀγαθά, τά, goods of fortune, treasures, wealth, [Refs 5th c.BC+]fare well, [Refs 5th c.BC+]; also, good things, dainties, [Refs 6th c.BC+]: good qualities, τοῖς ἀ., οἷς ἔχομεν ἐν τῇ ψυχῇ[Refs 5th c.BC+]; good points, of a horse, εἰ τἄλλα πάντα ἀ. ἔχοι, κακόπους δ᾽ εἴη[Refs 5th c.BC+]
__III comparative and superlative are usually supplied from other stems, i.e. comparative ἀμείνων, ἀρείων, βελτίων, κρείσσων (κάρρων), λωΐων (λὥων), Epic dialect βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος:—superlative ἄριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος (λῷστος), Epic dialect βέλτατος, κάρτιστος, φέρτατος, φέριστος:— later, regular comparative ἀγαθώτερος[LXX+1st c.BC+]: superlative ἀγαθώτατος[Refs 1st c.BC+] etc. (-ότατος [Refs 2nd c.AD+]
__IV adverb usually εὖ, which see: ἀγαθῶς[LXX+5th c.BC+]; perhaps cognate with ἄγαμαι, hence admirable.) G6110 G6110 = G6110 ἀγαλλίαμα agalliama G:N-N a leap for joy ἀγαλλί-ᾱμα, τό,
transport of joy, [LXX] G6111 G6111 = G6111 ἄγαλμα agalma G:N-N a statue ἄγαλμα, ατος, τό,
accusative to [Refs 5th c.AD+] glory, delight, honour, [Refs 8th c.BC+]; κεφάλαισιν ἄνδρων ἀγάλματα (i.e. λόφοι) [Refs 7th c.BC+]; χώρας ἄ., of an ode, [Refs 5th c.BC+]; of children, τέκνον δόμων ἄ.[Refs 4th c.BC+]; εὐκλείας τέκνοις ἄ. conversely, of a father, [Refs 5th c.BC+]; ματέρος ἄ. φόνιον, of slain sons, [Refs 5th c.BC+]; ἀγάλματ᾽ ἀγορᾶς mere ornaments of the agora, [Refs]; rare in Prose, [Refs 5th c.BC+]
__2 pleasing gift, especially for the gods, ἄ. θεῶν[Refs 8th c.BC+]; of a tripod, [Refs 5th c.BC+]; generally, ={ἀνάθημα}, [Refs]; ἄνθηκεν ἄ.[Refs 4th c.BC+]; so, Ἑκάτης ἄ... κύων, because sacred to her, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. Ἀΐδα, of a tombstone, [Refs 5th c.BC+]
__3 statue in honour of a god, [Refs 5th c.BC+]; as an object of worship, [Refs 5th c.BC+]:—sculpture, μήτε ἄ. μήτε γραφή[Refs 4th c.BC+]
__4 statue (more general than ἀνδριάς, which see), [Refs 5th c.BC+]:—also, portrait, picture, ἐξαλειφθεῖσ᾽ ὡς ἄ.[Refs 5th c.BC+]
__5 generally, image, τῶν ἀιδίων θεῶν[Refs 5th c.BC+]; Ἄρεως Polemo [Refs 5th c.BC+]; hieroglyphic sign, [Refs 3rd c.AD+] G6112 G6112 = G6112 αγανώθ aganōth cups Transliteration of Hebrew אַגָּן 'vessel' [H0101]. Not in LSJ. G6113 G6113 = G6113 ἀγάπησις agapēsis G:N-F affection ἀγάπ-ησις, εως, ἡ,
affection, [LXX+5th c.BC+] G6114 G6114 = G6114 ἁγίασμα hagiasma G:N-N sanctification ἁγί-ασμα, ατος, τό,
={ἁγιαστήριον}, [LXX]
__II holiness,[LXX] G6115 G6115 = G6115 ἁγιαστήριον hagiastērion G:N-N sanctuary ἁγι-αστήριον, τό,
holy place, sanctuary, [LXX] G6116 G6116 = G6116 ἀγκαλίς agkalis G:N-F an arm ἀγκᾰλ-ίς, ἡ,
in plural, ={ἀγκάλαι}, arms, Epic dialect dative plural ἀγκαλίδεσσιν[Refs 8th c.BC+]
__2 armful, [Refs 5th c.BC+]
__II ={δρέπανον}, [Refs 1st c.AD+] G6117 G6117 = G6117 ἀγκύλη agkulē G:N-F a loop ἀγκύλ-η [ῠ], ἡ,
(ᾰγκος) properly, like{ἀγκάλη}, bend of the arm or wrist, ἀπ ἀγκύλης ἱέναι, a phrase descriptive of the way in which the cottabus was thrown, [Refs 5th c.BC+]; wrongly explanation as cup, [Refs 2nd c.AD+]
__2 bend of the knee, ham, [Refs 8th c.BC+]
__3 joint bent and stiffened by disease, [Refs 5th c.BC+]
__II loop, noose, πλεκτὰς ἀγκύλας[Refs 5th c.BC+]; in the leash of a hound, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 thong of a javelin, by which it was hurled, [Refs 1st c.BC+]; hence, the javelin itself, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 bow-string, ἀ. χρυσόστροΦοι[Refs 5th c.BC+]
__II.4 ἀγκύλη τῆς ἐμβάδος sandal-thong, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 curtain-ring, hook, [LXX]; hook for a door, [Refs 3rd c.BC+]
__II.6 sides of the κεραία, [Refs 2nd c.AD+] G6118 G6118 = G6118 ἀγκών agkōn G:N-M an angle ἀγκών, ῶνος, ὁ,
bend of the arm, hence, elbow, ὀρθωθεὶς δ᾽ ε᾽π᾽ ἀγκῶνος[Refs 8th c.BC+]; ἀγκῶνι νύττειν to nudge, [Refs 8th c.BC+]; proverbial, ἀγκῶνι ἀπομύττεσθαι Bionap.[Refs 3rd c.AD+]; ἐπ᾽ ἀγκῶνος δειπνεῖν, of the attitude at meals, [Refs 2nd c.AD+]
__2 arm, Νίκας ἐν ἀγκώνεσσι πίτνειν[Refs 5th c.BC+]
__3 bend in animals' legs, [Refs 5th c.BC+]
__II any nook or bend, as the angle of a wall, ἀγκὼν τείχεος[Refs 8th c.BC+]; bend, bay of a river, [Refs 5th c.BC+]; headlands which form a bay, [Refs 1st c.BC+]; ἀγκῶνες κιθάρας ribs which support the horns of the cithara, [Refs 5th c.AD+]; ends of stomach-bow, [Refs 2nd c.BC+]; arms of torsion-engine, [Refs 3rd c.BC+]; cross-bar of same, [Refs 3rd c.BC+]; arm of throne or chair, [LXX+5th c.AD+]; perhaps clamp, [Refs]
__II.2 kind of vase, [Refs 2nd c.AD+]
__III proverbial, γλυκὺς ἀ. used κατ᾽ ἀντίΦρασιν of a difficulty, [Refs 5th c.BC+], from a long bend or reach in the Nile; but apparently ={παραγκάλισμα}, thing to be embraced, treasure,[Refs]; also ={ἀβρότονον}, [Refs 1st c.AD+] G6119 G6119 = G6119 ἀγκωνίσκος agkōniskos G:N-M a joint ἀγκών-ιον, τό,
elbow, [Refs 2nd c.AD+]
ἀγκων-ίσκος, ὁ,
= {ἀγκωνίσκιον}, [LXX+2nd c.BC+]. G6120 G6120 = G6120 ἅγνισμα hagnisma G:N-N purification ἅγν-ισμα, τό,
purification, expiation, ματρῷον ἅ. φόνου, of Orestes, [LXX+4th c.BC+] G6121 G6121 = G6121 ἄγνος agnos G:N-M pure ἄγνος, ἡ,
Attic dialect ὁ, ={λύγος}, chaste-tree, the branches of which were strewed by matrons on their beds at the Thesmophoria, Vitex Agnus-castus, [Refs 5th c.BC+]
__II ἄγνος, ὁ, name of a fish, ={καλλιώνυμος} [Refs 3rd c.BC+]
__III a kind of bird, [Refs 5th c.BC+] G6122 G6122 = G6122 ἄγονος agonos G:N-M barren ἄγον-ος, ον,
(γονή):
__I passive, unborn, [Refs 8th c.BC+] (which Augustustranslated childless, Suet [Refs 5th c.BC+]
__I.2 γόνος ἄ. no longer a son, of a horse that mounts his dam, [Refs 3rd c.AD+]
__II active, unfruitful, sterile, of animals both male and female, [Refs 5th c.BC+]; γαστήρ[Refs 2nd c.AD+]; τόκοισι ἀ. travail withoutissue, bringing no children to the birth, [Refs 5th c.BC+]
__II.b of flowers, sterile, or seeds, infertile, [Refs 4th c.BC+]; ὁμίχλη νεφέλη ἄ., i. e. not producing water, [Refs 4th c.BC+]
__II.c metaphorically, ἄ. ἡμέρα, ἔτος a day or year unlucky for begetting children, [Refs 5th c.BC+] (of odd days and years); τὸ ἄ. τῆς ὕλης[Refs 3rd c.AD+]
__II.d Astrology texts, impedinggeneration, ζᾥδιον [Refs]
__II.2 with genitive, not productive of, σοφίας[Refs 5th c.BC+]
__III childless, γένος[Refs 5th c.BC+]
__IV ἄγονον, τό, ={μυρσίνη ἀγρία}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]; ἄγονος, ={ἄγνος}, [Refs 2nd c.BC+] G6123 G6123 = G6123 ἀγορασμός agorasmos G:N-M a purchase ἀγορ-ασμός, ὁ,
purchasing, [Refs 5th c.AD+]
__II purchase, [LXX+1st c.AD+]; frequently of auctions, ποιεῖσθαί τινος τὸν ἀ.[Refs 1st c.BC+] G6124 G6124 = G6124 ἀγριαίνω agriainō G:V be wild ἀγριαίνω,
future ανῶ[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠγρίᾱνα[Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 1st c.BC+]: future ἀγριανθήσομαι[LXX]: aorist ἠγριάνθην[Refs 1st c.BC+] —In _Attic dialect_ the passive was supplied by ἀγριόω (which see), which was rare in active; but the compound passive ἐξαγριαίνομαι occurs in [Refs 5th c.BC+]active ἐξαγριόω in [Refs 5th c.BC+]
__1 intransitive, to be or become wild, to be angered, provoked, [Refs 5th c.BC+]; τινί with one, [Refs 3rd c.AD+]; of animals, [Refs 4th c.BC+]; of rivers and the like, chafe, πρὸς τὴν πλήμμυραν.. ἀγριαίνων ὁ ποταμός[Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 1st c.BC+] [prev. cited]; of sores, to be angry or inflamed, [Refs 2nd c.AD+]
__II causal, make angry, provoke, [Refs 2nd c.AD+]; of love, irritate, [Refs 3rd c.AD+]:—passive, to be angered, [Refs 1st c.BC+] G6125 G6125 = G6125 ἀγριοβάλανος agriobalanos holm oak ἀγριο-βάλανος, ἡ,
evergreen oak, Quercus pseudo-coccifera, [LXX+2nd c.AD+] G6126 G6126 = G6126 ἀγριομυρίκη agriomurikē G:N-F tamarisk ἀγριο-μῠρίκη [ῑ], ἡ,
tamarisk, [LXX]; adjective ἀγριο-μυρίκινος, ξύλα[Refs 3rd c.AD+] G6127 G6127 = G6127 ἄγροικος agroikos G:A rugged ἄγροικος, ον,
(ἀγρός, οἰκέω) dwelling in the fields, ζὧα, opposed to ὄρεια, [Refs 4th c.BC+]; especially of men, countryman, rustic, [Refs 5th c.BC+]; in Attica, οἱ ἄ., ={γεωμόροι} (which see), [Refs 4th c.BC+]: mostly with the collateral sense of boorish, rude, [Refs 5th c.BC+]; of fortune, [Refs 4th c.BC+]; ἄ. Δημοσθένης, of Dinarchus, [Refs 1st c.BC+]. adverb -κως[Refs 5th c.BC+]: comparative -οτέρως[Refs 5th c.BC+] -ότερον [Refs 5th c.BC+]
__II rustic, βίος[Refs 5th c.BC+]
__II.2 of fruits, common, opposed to γενναῖος, ὀπώρα[Refs 5th c.BC+] dwelling in the country, ἄγροικος boorish, accusative to [Refs 1st c.AD+] —Not found in early _Epic dialect_ or Trag. G6128 G6128 = G6128 ἄγρωστις agrōstis G:N-F wild grass ἄγρ-ωστις, ιδος,
[Refs 4th c.BC+], ἡ, accusative ἄγρωστιν[Refs 2nd c.BC+]:—dog's-tooth grass, Cynodon Dactylon, ἄ. μελιηδής[Refs 8th c.BC+]
__2 ἄ. ἐν Κιλικίᾳ Hordeum marinum, [Refs 1st c.AD+]; ἄ. ἐν Παρνασσῷ grass of Parnassus, Parnassia palustris, [Refs] G6129 G6129 = G6129 ἀγχιστεία agchisteia G:N-F right of inheritance ἀγχιστ-εία, ἡ,
(ἄγχιστος) close kinship, ἡ τοῦ γένους ἀ.[Refs 5th c.BC+]
__2 rights of kin, right of inheritance, [Refs 5th c.BC+]
__3 exclusion by descent, [LXX] G6130 G6130 = G6130 ἀγχιστεύς agchisteus G:N a relative ἀγχιστ-εύς, έως, ὁ,
mostly in plural ἀγχιστεῖς, next of kin, of nations, [Refs 5th c.BC+]:—heir-at-law, [LXX] (with variant ἀγχιστ-ευτής,[Refs 2nd c.AD+] G6131 G6131 = G6131 ἀγχιστεύω agchisteuō G:V to be kin ἀγχιστ-εύω,
to be next or near, γῆ ἀγχιστεύουσα.. πόντῳ[Refs 5th c.BC+]
__II to be next of kin, heir-at-law, τινί[Refs 5th c.BC+]
__II.2 with accusative, ἀ. τινά do a kinsman's office to a woman, i.e. marry her, [LXX]enter upon.., Nu. [Refs]
__II.3 passive, to be excluded by descent, ἀπὸ τῆς ἱερατείας[LXX] G6132 G6132 = G6132 ἄγχω agchō G:V to squeeze ἄγχω,
future ἄγξω[Refs 5th c.BC+]aorist 1 infinitive ἄγξαι variant for {ἄξαι} [LXX], (ἀπ-) [Refs 5th c.BC+] —middle and passive (see. below) only in present:—squeeze, especially the throat, ἄγχε μιν ἱμὰς ὑπὸ δειρήν[Refs 8th c.BC+]; embrace, μὴ θέλουσαν[Refs 3rd c.BC+]; hug, in wrestling, [Refs 2nd c.AD+]; strangle, throttle, τοὺς πατέρας ἦγχον νύκτωρ[LXX+5th c.BC+]: metaphorically, of pressing creditors, [Refs 5th c.BC+]; of a guilty conscience, τοῦτο.. ἄγχει, σιωπᾶν ποιεῖ[Refs 4th c.BC+]:—middle, strangle oneself, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; to be drowned, [Refs 5th c.BC+] —Not in Trag. G6133 G6133 = G6133 ἀδαμάντινος adamantinos G:A adamantine ἀδαμάντῐνος, η, ον,
adamantine, of steel, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. κερκίδες, of the Μοῖραι, [Refs 4th c.AD+]
__2 metaphorically, hard as adamant, οὐδεὶς ἂν γένοιτο.. οὕτως ἀ., ὃς ἂν.. [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀ. ἐστίν, of a girl, [Refs 3rd c.BC+]. adverb -νως[Refs 5th c.BC+] G6134 G6134 = G6134 ἀδάμας adamas G:N-M adamant ἀδάμ-ας, αντος, ὁ,
(δαμάω):—first in [Refs 8th c.BC+], properly, unconquerable:
__I substantive, adamant, i. e. the hardest metal, probably steel, χλωρός, πολιός, [Refs 8th c.BC+]; of anything fixed, unalterable, ἔπος ἐρέω ἀδάμαντι πελάσσας Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ἀδάμαντος δῆσεν ἅλοις fixed them with nails of adamant, i. e. inevitably, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 diamond, [Refs 5th c.BC+]
__I.3 metaphorically, ὁ πόνος ἀδ άμαντος, of love, [Refs 2nd c.AD+]
__II adjective, unbreakable, ἀνακτίτης[Refs 5th c.AD+] G6135 G6135 = G6135 Ἄδαρ Adar N:N Adar Adar, a proper masculine noun (not in LSJ) G6136 G6136 = G6136 ἄδειπνος adeipnos G:A supperless ἄδειπνος, ον,
without the evening meal, supperless, [Refs 5th c.BC+] G6137 G6137 = G6137 ἀδελφιδός adelphidos G:N-M a kinsman Included with: ἀδελφ-ιδέος,
contraction -οῦς, ὁ, nephew, [Refs 7th c.BC+], etc.; usually brother's son, [Refs 5th c.BC+]; also, sister's son, [Refs 5th c.BC+]:—also ἀδελφ-ιδός, beloved one, [LXX] G6138 G6138 = G6138 ἀδιάλυτος adialutos G:A reinforced ἀδιά-λῠτος, ον,
undissolved: indissoluble, [Refs 5th c.BC+]; σύμβασις[Refs 4th c.BC+]:—indestructible, [Refs 4th c.BC+]
__II irreconcilable. adverb -τως, πολεμεῖν πρός τινα[Refs 2nd c.BC+]
__III -τον, τό, ={ἡλιοτρόπιον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G6139 G6139 = G6139 ἀδολεσχέω adolescheō G:V to meditate ἀδο-λεσχέω [ᾱ],
talk idly, prate, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, talk, [LXX]
__III meditate,[LXX] G6140 G6140 = G6140 ἀδολεσχία adoleschia G:N-F meditation ἀδο-λεσχία [ᾱ], ἡ,
prating, garrulity, [Refs 5th c.BC+]
__II keenness, subtlety, [Refs 5th c.BC+]
__III conversation, talk, [LXX] G6141 G6141 = G6141 ἀδοξέω adoxeō G:V be despised ἀδοξ-έω,
to be held in no esteem, be in ill repute, ἀδοξοῦντες, opposed to οἱ δοκοῦντες, [Refs 5th c.BC+]; opposed to εὐδοκιμεῖν, [Refs 4th c.BC+]
__II transitive, hold in no esteem, in contempt, τινά[Refs 1st c.AD+]:—hence in passive, αἱ βαναυσικαὶ [τέχναι].. ἀδοξοῦνται πρὸς τῶν πόλεων[Refs 5th c.BC+] G6142 G6142 = G6142 ἁδρός hadros G:A stout ἁδρός, ά, όν,
thick, stout, bulky:
__I of things, χιόνα ἁ. πίπτουσαν ἰδεῖν falling thick, [Refs 5th c.BC+]; τῶν ἀνθράκων οἱ ἁδρότατοι the most solid, [Refs 5th c.BC+]; κίονες ἁ. large, [Refs 1st c.BC+]:—strong, violent, πόλεμος[Refs 5th c.BC+]; ῥεύματα full, swollen, [Refs 4th c.BC+]; of raindrops, [Refs]; δῆγμα[Refs 1st c.BC+]; δωρεάστε καὶ τιμὰς ἁ. δοῦναι in abundance, [Refs]; κοιλότης severe deficiency, [Refs 1st c.BC+]:—of style, powerful, [Refs 5th c.BC+]; ἁ. νοήματα uncertain in [Refs 1st c.BC+]; τὸ ἁ. the grand style, opposed to τὸ ἰσχνόν, Ps.-[Refs 1st c.AD+]adverb, comparative ἁδροτέρως, διαιτᾶν live more freely, [Refs 5th c.BC+]; neuter as adverb, ἁδρὸν γελάσαι laugh loud, [Refs 4th c.BC+]; ἁδρότερον πιεῖν drink more deeply, [Refs 4th c.BC+]
__II of persons, fine, well-grown, ἐπεὰν τὸ παιδίον ἁ. γένηται[Refs 5th c.BC+]; οἱ -ότεροι the bestgrown, the stronger, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἁ. chiefs, princes, [LXX+4th c.BC+]
__II.2 of animals, fine, fat, χοῖρος[Refs 5th c.BC+]; frequently in Comedy texts of flesh, fish, etc., [Refs 4th c.BC+]
__II.3 of fruit or corn, full-grown, ripe, ὅκως εἴη καρπὸς ἁ.[Refs 5th c.BC+]
__II.3.b ἁ. ῥίζα, ={ἀριστολοχεία στρογγύλη}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__II.3.c of an egg, ready to be laid, [Refs 5th c.BC+], never in Trag., rare in Attic dialect; but the derivations ἁδροτής, ἁδροσύνη occur in Epic dialect and ἁδρύνω in Trag. G6143 G6143 = G6143 ἁδρύνω hadrunō G:V to mature ἁδρ-ύνω,
(ἁδρός) ripen, mature, [Refs 5th c.BC+]:—passive, grow ripe, ripen, come to maturity, of fruit or corn, [Refs 5th c.BC+]; of embrya, [Refs 5th c.BC+]; of nestlings, [Refs] G6144 G6144 = G6144 ἀδυναμία adunamia G:N-F powerlessness ἀδῠνᾰμ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, want of strength, debility, [Refs 5th c.BC+]; of medicine, want of strength, [Refs 4th c.BC+]
__2 generally, inability, incapacity, [LXX+5th c.BC+] for wrongdoing, [Refs 5th c.BC+]; τῶν πραγμάτων for political action, [Refs 4th c.BC+]; [ψυχῆς] [Refs]: with infinitive, [Refs 5th c.BC+]
__3 poverty, lack of resources, [Refs 5th c.BC+] G6145 G6145 = G6145 ἀέναος aenaos G:A everlasting ἀέ-νᾰος [ᾱ-], ον,
(νάω Α) ἀένναος[Refs 5th c.BC+]; contraction ἀείνως [Refs 5th c.BC+]: Trag. only in Lyric poetry:—ever-flowing, κρήνης τ᾽ ἀενάου καὶ ἀπορρύτου[Refs 8th c.BC+]; ἀ. λίμνη, ποταμός, [Refs 5th c.BC+];—generally, everlasting, ἀρετᾶς.. κόσμον ἀέναόν τε κλέος[Refs 4th c.BC+]; ἀ. τιμά, of Zeus, [Refs 5th c.BC+]; ἀενάοις ἐν τραπέζαις, of public hospitality, [Refs 5th c.BC+]; γλῶτταν καλῶν λόγων ἀείνων Cratin.[same place]:—also in Prose, κλέος[LXX+5th c.BC+]. adverb ἀενάως[Refs 4th c.BC+] G6146 G6146 = G6146 ἀεργός aergos G:A idle ἀεργ-ός, όν,
not working, idle, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἐνεργός, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, not working out, not doing, ἔργων αἰσχρῶν ἀπαθὴς καὶ ἀ.[Refs 6th c.BC+]:—of things, inert, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -γῶς[Refs 6th c.AD+]
__II active, debilitating, μάλκαι[Refs 2nd c.BC+]— Attic dialect ἀργός, which see G6147 G6147 = G6147 ἀηδία aēdia G:N-F rancor ἀηδ-ία, ἡ,
nauseousness, of drugs, [Refs 5th c.BC+]
__2 unpleasantness, opposed to ἡδονή, [Refs 5th c.BC+]
__II mostly of persons, unpleasantness, odiousness, [Refs 4th c.BC+]; τὴν σὴν ἀ. your odious presence, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 disgust, dislike, [Refs 5th c.BC+] G6148 G6148 = G6148 Αθανιν Athanin N:N Athanim Athanim, a proper masculine noun (not in LSJ) G6149 G6149 = G6149 ἀθεσία athesia G:N-F rebellion ἀθεσία, ἡ,
faithlessness, fickleness, [LXX+2nd c.BC+] G6150 G6150 = G6150 ἀθέτημα athetēma G:N-N a disregarding ἀθέτ-ημα, τό,
a breach of faith, transgression, [LXX+1st c.BC+]; cancellation, annulment of grant, [Refs] G6152 G6152 = G6152 ἀθυμία athumia G:N-F depression ἀθῡμ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, lack of spirit, [Refs 5th c.BC+] faintheartedness, despondency, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἀ. καθιστάναι or ἐμβάλλειν τινά[Refs 5th c.BC+] G6153 G6153 = G6153 ἄθυτος athutos G:A unfit ἄθῠτος, ον,
not offered, i.e. omitted, ἱερά[Refs 5th c.BC+]
__2 not successfully offered, ἱερά[Refs 4th c.BC+], of illegitimate children, [Refs 5th c.BC+]
__3 not fit to be offered, [LXX+2nd c.AD+]
__4 of a god, to whom no sacrifice is offered, [Refs 1st c.BC+]
__5 not fit for sacrifice, opposed to θύσιμος, [Refs 4th c.AD+]
__6 ={ἄπυρος}, [Refs 5th c.AD+]
__II active, without sacrificing, ἄθυτος ἀπελθεῖν[Refs 5th c.BC+] G6154 G6154 = G6154 ἀθῳόω athōoō G:V to acquit ἀθῳόω,
(ἀθῷος) to hold guiltless, ἀθῷον ἀθῳοῦν τινά[LXX+2nd c.AD+]:—future passive ἀθῳωθήσομαι[LXX]
__2 avenge, ἀπό τινος[LXX] G6155 G6155 = G6155 αιδέδ aided G:N acclamation Transliteration of Hebrew הֵידָד 'shout' [H1959]. Not in LSJ. G6156 G6156 = G6156 αἰδέομαι aideomai G:V to stand in awe αἰδ-έομαι,
and poetry αἴδομαι [Refs 8th c.BC+], Epic dialect imperative αἰδεῖο[Refs 8th c.BC+]; participle αἰδόμενος[Refs 8th c.BC+]: imperfect ᾐδοῦντο[Refs 8th c.BC+]: future αἰδέσομαι[Refs 8th c.BC+], Attic dialect, Epic dialect αἰδέσσομαι[Refs 8th c.BC+], (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]aorist middle ᾐδεσάμην, Epic dialect αἰδ-[Refs 8th c.BC+], Epic dialect imperative αἴδεσσαι[Refs 8th c.BC+]; aorist passive ᾐδέσθην[Refs 8th c.BC+], and in Prose, Epic dialect 3rd.pers.plural αἴδεσθεν[Refs 8th c.BC+]perfect ᾔδεσμαι (see. entry near the end): active only in καταἰδέω, which see:—to be ashamed, with infinitive, αἴδεσθεν μὲν ἀνήνασθαι δεῖσαν δ᾽ ὑποδέχθαι[Refs 8th c.BC+]: less frequently with participle, αἴδεσαι μὲν πατέρα προλείπων[Refs 5th c.BC+] from a sense of shame, [Refs 8th c.BC+]
__2 mostly with accusative, stand in awe of, fear, especially in moral sense, αἰδεῖο θεούς[Refs 8th c.BC+]; ἀλλήλους αἰδεῖσθε show a sense of regard one for another, [Refs 8th c.BC+]; αἴδεσσαι μέλαθρον respect the house, [Refs 8th c.BC+]; frequently of respect for suppliants, [Refs 8th c.BC+] regarding their reputation for valour, i.e. from self-respect,[Refs 3rd c.AD+] self-respect, [Refs 5th c.BC+]. ; φοβοῦμαί γε.. τοὺς μοχθηρούς (οὐ γὰρ δήποτε εἴποιμ᾽ ἂν ὥς γε αἰδοῦμαι) [Refs 5th c.BC+],Phdr.[Refs]; later αἰ. ἐπί τινι[Refs 1st c.BC+]; ὑπὲρ τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως have compassion upon, show mercy, [Refs 1st c.AD+]
__II respect another's misfortune, feel regard for him, μηδέ τί μ᾽ αἰδόμενος.. μηδ᾽ ἐλεαίρων[Refs 8th c.BC+]; especially
__II.2 as Attic dialect law-term, to be reconciled to a person, of kinsmen who allow a homicide to return from exile, Legal cited in [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of the homicide, obtain forgiveness, [Refs 4th c.BC+] codices αἰδ-έσιμος, ον, exciting shame or respect, venerable, [Refs 2nd c.AD+]: with dative, [Refs 2nd c.AD+]; as honorary title, [Refs 6th c.AD+]; τοῦ προσώπου τὸ αἰ. [Refs 2nd c.AD+]; holy, [Refs 2nd c.AD+]adverb -μως reverently, [Refs 2nd c.AD+] G6157 G6157 = G6157 αἰδοῖος aidoios G:A genitals αἰδοῖος, α, ον,
(αἰδώς) having a claim to regard, reverence, or compassion (compare αἰδώς), in [Refs 8th c.BC+] only of persons, sometimes of gods, θεῶν γένος[Refs 8th c.BC+]; more frequently of human beings, as kings, [Refs 8th c.BC+], members of family, especially wife, [Refs 8th c.BC+]; then of the helpless or those needing protection, guests, [Refs 8th c.BC+]: comparative -ότερος καὶ φίλτερος[Refs 8th c.BC+]: superlative -ότατον, γέρας[Refs 7th c.BC+]adverb -ως, ἀπέπεμπον, of a guest, [Refs 8th c.BC+]
__II active, bashful, shamefaced, κακὸς δ᾽ αἰ. ἀλήτης[Refs 8th c.BC+]
__II.2 showing reverence or compassion, πνεῦμα[Refs 4th c.BC+]; Ζεὺς Αἰ. the god of mercy, [Refs]
__II.3 claiming compassion, λόγοι [Refs].—poetical: used by [Refs 5th c.BC+] G6158 G6158 = G6158 αἰθάλη aithalē G:N-F soot αἰθάλη, ἡ,
(αἴθω) ={αἴθαλος}, especially soot [LXX+5th c.BC+]
__II sublimed vapour, [Refs 1st c.BC+] G6159 G6159 = G6159 αἴθριος aithrios G:A open air αἴθριος, ον,
clear, bright, of weather, αἰθρίου ἐόντος τοῦ ἠέρος[Refs 5th c.BC+]; αἴ. πάγος clear frost, [Refs 5th c.BC+]; falsa lectio in [Refs]
__2 epithet of Ζεύς, [Refs 4th c.BC+]; of winds which cause a clear sky, h. Ap.[Refs 4th c.BC+]; especially of the North wind,[Refs]
__II kept in the open air, στέφη[Refs 5th c.BC+]
__III αἴθριον, τό, adaptation of Latin atrium to a Greek sense, [Refs 1st c.AD+] G6160 G6160 = G6160 αιλ ail N:N a portal Transliteration of Hebrew אַיִל 'pillar' [H0352b]. Not in LSJ. G6161 G6161 = G6161 αιλάμ ailam N:N porch Transliteration of Hebrew אוּלָם 'porch' [H0197]. Not in LSJ. G6162 G6162 = G6162 αιλαμμών ailammōn N:N pediment Transliteration of Hebrew אֵילָם 'arches' [H0361]. Not in LSJ. G6163 G6163 = G6163 αἱμωδιάω ahimōdiaō G:V to have tooth-chills αἱμ-ωδιάω,
have the teeth set on edge, [LXX+5th c.BC+]: metaphorically of one whose mouth waters, ᾑμωδία[Refs 4th c.BC+] G6164 G6164 = G6164 αἰνετός ainetos G:A praiseworthy αἰνετ-ός, ή, όν,
praiseworthy, uncertain in [LXX+7th c.BC+] G6165 G6165 = G6165 αἴνη ainē praise αἴνη, ἡ,
={αἶνος}, praise, fame, ἐν αἴνῃ ἐών[Refs 5th c.BC+] G6166 G6166 = G6166 αἰνιγματιστής ainigmatistēs G:N-M enigma speaker αἰνιγμ-ατιστής, οῦ, ὁ,
one who speaks riddles, [LXX] G6167 G6167 = G6167 αἴξ aix G:N-M a goat αἴξ, αἰγός, ὁ,
h(: dative plural αἴγεσιν[Refs 8th c.BC+]; also Boeotian dialect ἤγυς, ={αἴγοις}, [Refs]:—goat, mostly feminine, μηκάδας αἶγας[Refs 8th c.BC+]
__2 αἲξ ἄγριος wild goat, probably ibex (compare αἴγαγρος), ἰονθάς[Refs 8th c.BC+] —proverbs, αἲξ οὐρανία in Comedy texts as a source of mysterious and suspected wealth, in allusion to the horn of Amalthea, [Refs 5th c.BC+]; αἲξ τὴν μάχαιραν (i.e. ηὗρε), of those who 'ask for trouble', [Refs 2nd c.AD+]; αἲξ οὔπω τέτοκεν 'don't count your chickens before they are hatched',[Refs 1st c.AD+]; κατ᾽ αἶγας ἀγρίας, ={ἐς κόρακας}, [Refs 3rd c.BC+]; αἰγῶν ὀνόματα, of worthless objects, [Refs]
__3 the star Capella, [Refs 4th c.BC+]
__II a water-bird, apparently of the goose kind, [Refs 4th c.BC+]
__III fiery meteor, [Refs 4th c.BC+]
__IV in plural, waves, [Refs 2nd c.AD+] G6168 G6168 = G6168 αἰπόλιον aipolion G:N-N a flock of goats αἰπόλ-ιον, τό,
herd of goats, αἰπόλι᾽ αἰγῶν[LXX+8th c.BC+]
__II goat-pasture, [Refs 1st c.AD+] G6169 G6169 = G6169 αἰπόλος aipolos G:N-M a herder αἴπολ-ος, ὁ,
goatherd, αἰπόλος αἰγῶν[LXX+8th c.BC+]
__II αἰπόλος· κάπηλος [Refs 5th c.AD+] G6170 G6170 = G6170 αἱρετός ahiretos G:A--C preferred αἱρετ-ός, ή, όν,

__A that may be taken or conquered, δόλῳ[Refs 5th c.BC+]; to be understood, [Refs 5th c.BC+]
__A.II (αἱρέομαι) to be chosen, eligible, opposed to φευκτός, [Refs 5th c.BC+]: frequently in comparative or superlative, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.2 chosen, elected, especially opposed to κληρωτός, [Refs 5th c.BC+] —αἱ. ἄνδρες commissioners, [Refs 5th c.BC+]: = Latin optiones, [Refs 6th c.AD+]
__A.II.3 that may be chosen, opposed to αἱρετέος (which see), [Refs 3rd c.BC+] G6171 G6171 = G6171 αἰσθητικός aisthētikos G:N-F sensitive αἰσθ-ητικός, ή, όν,
of or for sense-perception, sensitive, perceptive, [Refs 5th c.BC+]; αἰ. ἀναθυμίασις, of the soul, [Refs 4th c.BC+]; ζωὴ αἰ. [Refs 4th c.BC+]; quick, γραῦς[Refs 2nd c.AD+]adverb αἰσθητικῶς, ἔχειν to be quick of perception, [Refs 4th c.BC+]; αἰ. ἔχειν ἑαυτοῦ, with participle, to be conscious of oneself doing, [Refs 5th c.BC+]
__II of things, perceptible, [Refs 1st c.AD+] G6172 G6172 = G6172 αἰσχρῶς aischrōs G:ADV disgracefully Included with: αἰσχρός, ά, όν,
also ός, όν [Refs]: (αἶσχος):—in [Refs 8th c.BC+], causing shame, dishonouring, reproachful, νείκεσσεν.. αἰσχροῖς ἐπέεσσιν[Refs 8th c.BC+] adverb αἰσχρῶς, ἐνένισπεν[Refs]
__II opposed to καλός:
__II.1 of outward appearance, ugly, ill-favoured, of Thersites, [Refs 8th c.BC+], etc.; deformed, [Refs 5th c.BC+]; αἰσχρῶς χωλός with an ugly lameness, [Refs]
__II.2 in moral sense, shameful, base, [Refs 5th c.BC+]; αἰσχρόν [ἐστι], with infinitive, [Refs 8th c.BC+]; αἰσχρόν, εἰ πύθοιτό τις[Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ αἰσχροῖς on the ground of base actions, [Refs 5th c.BC+] —τὸ αἰ. as substantive, dishonour, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐμὸν αἰ. my disgrace, [Refs 5th c.BC+]; τὸ καλὸν καὶ τὸ αἰ. virtue and vice, [Refs 4th c.BC+] adverb, shamefully, [Refs 5th c.BC+]: superlative αἴσχιστα[Refs 5th c.BC+]
__II.3 ill-suited, αἰ. ὁ καιρός[Refs 4th c.BC+]; αἰ. πρός τι awkward at it, [Refs 5th c.BC+]
__III Regul. comparative and superlative -ότερος, -ότατος are late, [Refs 1st c.BC+] (formed from a Root αἰσχο-), [Refs 8th c.BC+]; double superlative αἰσχιστότατος[Refs 6th c.AD+] C. adverb, superlative αἰσχίστως[Refs 3rd c.BC+] G6173 G6173 = G6173 αἴτησις aitēsis G:N-F requesting αἴτ-ησις, εως, ἡ,
request, demand, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐρώτησις ἀποκρίσεώς ἐστιν αἴ.[Refs 4th c.BC+] G6174 G6174 = G6174 αἰτιάομαι aitiaomai G:V to blame αἰτι-άομαι,
used by [Refs 8th c.BC+]infinitive αἰτιάασθαι, imperfect ἠτιάασθε, -όωντο: Aeolic dialect imperfect 2nd pers.singular αἰτίαο[Refs]: future -άσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ᾐτιᾱσάμην[Refs 5th c.BC+], Ionic dialect -ησάμενος[Refs 5th c.BC+] -ήσασθαι [Refs 5th c.BC+]: perfect ᾐτίᾱμαι[Refs 4th c.BC+], Ionic dialect -ίημαι[Refs 5th c.BC+]: (αἰτία):—accuse, censure, with accusative person, τάχα κεν καὶ ἀναίτιον αἰτιόῳτο[Refs 8th c.BC+]; αἰ. τινά τινος to accuse of a thing, [Refs 5th c.BC+]infinitive, αἰ. τινὰ ποιεῖν τι accuse one of doing, [Refs 5th c.BC+]; αἰ. τινὰ ὡς.. or ὅτι.., [Refs 5th c.BC+] bring a charge against one, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be accused, aorist 1 ᾐτιάθην (always) [Refs 5th c.BC+]: perfect ᾐτίαμαι[Refs 5th c.BC+]: future αἰτιαθήσομαι[Refs 2nd c.AD+]
__b in good sense, give one the credit of being, σὲ τίς αἰτιᾶται νομοθέτην ἀγαθὸν γεγονένα; [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative of things, lay to one's charge, impute, τοῦτο αἰ.[Refs 5th c.BC+]
__3 injure, ὁπλήν[Refs]
__II allege as the cause, οὐ τὸ αἴτιον αἰ. not to allege the real cause, [Refs 5th c.BC+]; τίνα ἔχεις αἰτιάσασθαι.. τούτου κύριον;[Refs 4th c.BC+]
__II.2 with infinitive, allege, τὸν λόγον αἰ. δυσχερῆ εἶναι[Refs 5th c.BC+]; ἰλίγγους ἐκ φιλοσοφίας ἐγγίγνεσθαι allege by way of accusation that.., [Refs]; τῆς ἱερᾶς χώρας ᾐτιᾶτο εἶναι he alleged that it was part of.., [Refs 4th c.BC+]. (Late in active, [Refs 2nd c.AD+] G6175 G6175 = G6175 αἰτίωμα aitiōma accusation Related to: αἰτί-ᾱμα, ατος, τό,
charge, accusation, λαβεῖν ἐπ᾽ αἰτιάματί τινα[Refs 5th c.BC+] G6176 G6176 = G6176 αἰχμαλωτίς aichmalōtis G:N-F a captive αἰχμᾰλ-ωτίς, ίδος, ἡ,
captive, [LXX+5th c.BC+] adjective feminine of αἰχμάλωτος, τὰς αἰχμαλωτίδας χέρας[Refs 5th c.BC+] G6177 G6177 = G6177 ἀκακία akakia G:N-F innocence ἀκᾰκία, ἡ,
(ἄκακος)
__B guilelessness, [LXX+4th c.BC+] G6178 G6178 = G6178 ἄκαν akan N:N a thorn ἄκαν, ανος, ὁ,
= thistle, only in [LXX] G6179 G6179 = G6179 ἀκάρδιος akardios G:A heartless ἀκάρδιος, ον,
wanting the heart, [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, spiritless, cowardly, [Refs 3rd c.BC+]; heartless, weak, [LXX]; ἄφωνος καὶ ἀ. [Refs 5th c.AD+]
__II of wood, without heart or pith, solid, [Refs 4th c.BC+] G6180 G6180 = G6180 ἀκατάποτος akatapotos G:A impotable ἀκατά-ποτος, ον,
not to be swallowed, [LXX] G6181 G6181 = G6181 ἀκατασκεύαστος akataskeuastos G:A unready ἀκατα-σκεύαστος, ον,
not properly prepared, φάρμακον[Refs 4th c.BC+]; unwrought, unformed, γῆ[LXX]; ἡ ἀ. chaos,[Refs]; unpolished, unartificial, ἁπλᾶ καὶ μονοειδῆ καὶ ἀ. Ps.-[Refs 1st c.AD+]. adverb -τως[Refs 1st c.BC+] G6182 G6182 = G6182 ἀκατέργαστος akatergastos G:A unfinished ἀκατ-έργαστος, ον,
not cultivated, γῆ[Refs 2nd c.BC+]; not worked up, [Refs 3rd c.AD+]; of bread, not thoroughly baked, [Refs 2nd c.AD+]
__II undigested, τροφή[Refs 4th c.BC+]; indigestible, [Refs 1st c.AD+] G6183 G6183 = G6183 ἄκαυστος akaustos G:A inextinguishable ἄκαυστ-ος, ον,
(καίω) unburnt, [Refs 5th c.BC+]
__2 incombustible, [Refs 4th c.BC+]; unquenchable (variant for{ἄσβεστος}), πῦρ[LXX] G6184 G6184 = G6184 ἀκηδία akēdia G:N-F indifference ἀκηδ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, ={ἀκήδεια}: indifference, torpor, apathy, [Refs 5th c.BC+]
__2 weariness, exhaustion, [LXX+2nd c.AD+]
__3 with genitive, neglect, disregard, τῆς παραφορῆς[Refs 2nd c.AD+] G6185 G6185 = G6185 ἀκηδιάω akēdiaō G:V be discouraged ἀκηδ-ιάω,
to be careless, [Refs 3rd c.AD+]
__2 to be exhausted, weary, [LXX] G6186 G6186 = G6186 ἀκιδωτός akidōtos G:N-N pointed ἀκῐδ-ωτός, ή, όν,
= {ἀκιδώδης}, [Refs 2nd c.AD+] ἀκῐδ-ωτός, ὁ, ={παρωνυχία}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]: ἀκιδωτόν, τό, ={σέλινον ἄγριον}, [Refs]; ={ποτίρριον}, [Refs 1st c.AD+] G6187 G6187 = G6187 ἀκίνητος akinētos G:A fixed ἀκίν-ητος, ον,
also η, ον [Refs 5th c.BC+]— unmoved, motionless, [Refs 5th c.BC+]; of Delos, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἀκινήτου ποδός without stirring a step, [Refs 5th c.BC+]; ὕλη ἀ. Stoic. cited in [Refs 1st c.AD+]; ἄστρα ἀ. fixed stars, [Refs 2nd c.AD+]
__2 idle, sluggish, ἐπ᾽ ἀκινήτοισι καθίζειν to sit in idleness, [Refs 8th c.BC+] (where others, to sit on graves, see below [Refs]; ἀ. φρένες a sluggish soul, [Refs 5th c.BC+]; of the Boeotians, [Refs 2nd c.AD+]; χώρα ἀ. untilled, [Refs 1st c.AD+]
__3 unmoved, unaltered, ἀ. νόμιμα[Refs 5th c.BC+]; τοὺς νόμους ἐᾶν ἀ. [Refs 5th c.BC+]
__II immovable, hard to move, [Refs 5th c.BC+]. adverb -τως, ἔχειν[Refs 5th c.BC+]
__II.b of property, realty, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 not to be stirred, inviolate, τάφος[Refs 5th c.BC+]: especially proverbial of sacred things, κινεῖν τὰ ἀκίνητα[Refs 5th c.BC+]:—hence, that must be kept secret, τἀκίνητ᾽ ἔπη[Refs 5th c.BC+]
__II.3 of persons, etc., not to be shaken, steadfast,[Refs 5th c.BC+]
__II.4 unalterable, κοινότητες[Refs 1st c.BC+]
__II.5 with genitive, inseparable from, [Refs]
__III adverb -τως, see above 11.1. G6188 G6188 = G6188 ἀκίς akis G:N-F a point ἀκίς, ίδος, ἡ,
(compare ἀκή A) pointed object; hence, needle, [Refs 5th c.BC+]; splinter, [Refs]; πετροτόμος ἀ., of a chisel, [Refs 3rd c.BC+]
__2 barb of an arrow or hook, βελῶν[Refs 1st c.AD+]
__3 arrow, dart, [Refs 5th c.BC+]
__4 metaphorically, ἔρως.. ἡ φρενῶν ἀ. [Refs 4th c.BC+]; πόθων ἀκίδες stings of desire, [Refs 1st c.BC+]: in plural, sharp, acute pains, [Refs 2nd c.AD+]
__II surgical bandage, [Refs 2nd c.AD+] G6189 G6189 = G6189 ἄκλητος aklētos G:A uncalled ἄκλητ-ος, ον,
uncalled, unbidden, [Refs 7th c.BC+] G6190 G6190 = G6190 ἀκμή akmē at this moment ἀκμή, ἡ,
(compare ἀκή A) point, edge: proverbial, ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς on the razor's edge (see. entry ξυρόν); ἀ. φασγάνου, ὅπλων, [Refs 5th c.BC+]; ἀμφιδέξιοι ἀ. both hands, [Refs]; ποδοῖν ἀ. feet, [Refs]; ἔμπυροι ἀκμαί pointed flames, [Refs 5th c.BC+]
__II highest or culminating point of anything, flower, prime, zenith, especially of man's age, ἀκμὴ ἥβης[Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀκμῇ εἶναι, of corn, to be ripe, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ἀ. λήγειν begin to decline, [Refs 5th c.BC+] —in various relations, ἀ. ἦρος spring-prime, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. θέρους mid-summer, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ ναυτικοῦ flower of their navy, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. νούσου crisis of disease, [Refs 5th c.BC+]:—generally, strength, vigour, ἐν χερὸς ἀκμᾷ[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ποδῶν swiftness, [Refs 5th c.BC+]; συμπεσεῖν ἀκμᾷ βαρύς conjecture [Refs]: periphrastic like{βία}, ἀκμὴ Θησειδᾶν [Refs 5th c.BC+]
__II.2 Rhet., ἀκμὴ λόγου supreme effort, culmination, climax, [Refs 2nd c.AD+]
__III of Time, like{καιρός}, the time, i. e. best, most futing time, frequently in Trag., ἡνίκ᾽ ἂν δὴ πρὸς γάμων ἥκητ᾽ ἀκμάς[Refs 5th c.BC+]; ἔργων, λόγων, ἕδρας ἀκμή time for doing, speaking, sitting still, [Refs]: with infinitive, κοὐκέτ᾽ ἦν μέλλειν ἀ.[Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀκμῆς εἶναι, with infinitive, to be on point of doing, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἀκμὴν ἐλθὼν φίλοις in the nick of time, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ αὐτὴν ἥκει τὴν ἀκμήν it is come to the critical time, [Refs 4th c.BC+]; ἀκμὴν εἴληφεν have reached a critical moment, [Refs 5th c.BC+]
__IV eruption on face, [Refs 3rd c.AD+], whence mod. acne). ἄκμη, see at {ἄκμηνος}. G6191 G6191 = G6191 ἄκμων akmōn G:N-M anvil ἄκμων, ονος, ὁ,
originally probably meteoric stone, thunderbolt (see. entry near the end), χάλκεος ἄ. οὐρανόθεν κατιών[Refs 8th c.BC+]
__II anvil, [Refs 8th c.BC+]; λόγχης ἄκμονες very anvils to bear blows (cf. Scholia (at [prev. work])), [Refs 4th c.BC+]; Τιρύνθιος ἄ., i. e. Hercules, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 pestle [Refs 5th c.AD+]
__II.3 head of a batteringram, [Refs 2nd c.AD+]
__III kind of eagle, [Refs 5th c.AD+]
__IV kind of wolf, [Refs 3rd c.AD+]
__V [Refs 4th c.BC+]man- `sling-stone', etc.) G6192 G6192 = G6192 ἀκόλαστος akolastos G:A unrestrained ἀκόλᾰσ-τος, ον,
undisciplined, unbridled, δῆμος[Refs 5th c.BC+]
__2 especially incontinent, licentious, [Refs 5th c.BC+]; opposed to σώφρων, [Refs 5th c.BC+]. adverb ἀκολάστως, ἔχειν[Refs 5th c.BC+]: comparative -οτέρως, ἔχεινπρός τι[Refs 5th c.BC+]
__II unpunished, with genitive, [Refs 2nd c.AD+] G6193 G6193 = G6193 ἀκονάω akonaō G:V to sharpen ἀκονάω,
(ἀκόνη) sharpen, μαχαίρας[Refs 5th c.BC+]:—middle, ἀκονᾶσθαι μαχαίρας[Refs]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, spur, goad on, [Refs 4th c.BC+]; provoke, γλῶσσαν ἠκονημένος[Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+] G6194 G6194 = G6194 ἀκοντίζω akontizō G:V to shoot ἀκοντ-ίζω,
Attic dialect future -ιῶ, (ἄκων) hurl a javelin, τινός at one, Αἴαντος.. ἀκόντισε φαίδιμος Ἕκτωρ[Refs 8th c.BC+]; ἀ. ἐς or καθ᾽ ὅμιλον, [Refs 8th c.BC+]: with dative, of the weapon, ἦ καὶ ἀκόντισε δουρί[Refs 8th c.BC+]; αἰχμαῖς[Refs 8th c.BC+]: absolutely, use the javelin, τοξεύειν καὶ ἀ.[Refs 5th c.BC+]:— passive, κῶλα.. ἐς πλευρὰ καὶ πρὸς ἧπαρ ἠκοντίζετο[Refs 5th c.BC+]
__2 after [Refs 8th c.BC+], hit or strike with javelin, or simply aim at, ἀ. τὸν σῦν[Refs 5th c.BC+]:—passive, to be hit or wounded, [Refs 5th c.BC+]
__3 hurl, throw, ἑαυτούς, i.e. leap overboard, [Refs 3rd c.AD+]; jettison cargo, [Refs]
__4 shoot forth rays, of moon, [Refs 5th c.BC+]:—middle, flash, [Refs 4th c.BC+]
__5 metaphorically, μῦθον[Refs 4th c.AD+]
__II intransitive, dart or pierce, metaphorically, of curses, εἴσω γῆς[Refs 5th c.BC+] G6195 G6195 = G6195 ἀκοντιστής akontistēs G:N-M a shooter ἀκοντ-ιστής, οῦ, ὁ,
darter, javelin-man, [Refs 8th c.BC+] G6196 G6196 = G6196 ἄκοσμος akosmos G:A unbecoming ἄκοσμ-ος, ον,
disorderly, φυγή[Refs 8th c.BC+]. adverb -μως[Refs 5th c.BC+]
__II κόσμος ἄ. a world that is no world, [Refs 4th c.AD+] of an inappropriate ornament. G6197 G6197 = G6197 ἀκουσιάζομαι akousiazomai G:V to act unintentionally ἀκουσ-ιάζομαι [ᾱκ],
in aorist 1 passive, sin through ignorance, [LXX] G6198 G6198 = G6198 ἀκούσιος akousios G:A unintentional ἀεκούσιος, ον
(also α, ον [Refs 2nd c.AD+], Ionic dialect and Epic dialect (also in anapaest meter, [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect contraction ἀκούσιος [ᾱ], ον, also in [Refs 3rd c.AD+]:— against the will, constrained, of acts or their consequences, καὶ τῷ οὔ κως ἀεκ. ἐγίνετο τὸ ποιεύμενον[Refs 6th c.BC+]; often in Attic dialect of involuntary offences, ἀ. φόνος[Refs 5th c.BC+]; πράκτορες τῶν ἀκουσίων [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως[Refs 4th c.BC+]
__II of persons, only in adverb ἀκουσίως involuntarily, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἀποθανεῖν, opposed to ἑκουσίως ἀποκτείνειν, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινὶ ἀφῖχθαι to have come as an unwelcome guest, [Refs 5th c.BC+] G6199 G6199 = G6199 ἀκουσίως akousiōs G:A unintentionally Included with: ἀεκούσιος, ον
(also α, ον [Refs 2nd c.AD+], Ionic dialect and Epic dialect (also in anapaest meter, [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect contraction ἀκούσιος [ᾱ], ον, also in [Refs 3rd c.AD+]:— against the will, constrained, of acts or their consequences, καὶ τῷ οὔ κως ἀεκ. ἐγίνετο τὸ ποιεύμενον[Refs 6th c.BC+]; often in Attic dialect of involuntary offences, ἀ. φόνος[Refs 5th c.BC+]; πράκτορες τῶν ἀκουσίων [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως[Refs 4th c.BC+]
__II of persons, only in adverb ἀκουσίως involuntarily, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἀποθανεῖν, opposed to ἑκουσίως ἀποκτείνειν, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινὶ ἀφῖχθαι to have come as an unwelcome guest, [Refs 5th c.BC+] G6200 G6200 = G6200 ἀκουστός akoustos G:A audible ἀκου-στός, ή, όν,
heard, audible, [Refs 5th c.BC+]; opposed to θεατός, [Refs 5th c.BC+]
__II that should be heard, with negative, δεινόν, οὐκ ἀ.[Refs 5th c.BC+] G6201 G6201 = G6201 ἀκουτίζω akoutizō G:V to cause to hear ἀκου-τίζω,
make to hear, τινά τι or τινος [LXX] G6202 G6202G = G6202G ἄκρα akra Akra ἄκρα,
Ionic dialect ἄκρη, ἡ, (feminine of ἄκρος) highest or farthest point:
__1 headland, cape, [Refs 8th c.BC+]
__2 hill-top, height, [Refs 8th c.BC+]
__3 of a wave, crest, οὐ γὰρ ὑπερθεῖν κύματος ἄκραν δυνάμεσθα[Refs 5th c.BC+]
__4 [Refs 8th c.BC+] from top to bottom, i.e. utterly, [Refs 8th c.BC+]; γῆν πατρῴαν.. πρῆσαι κατ᾽ ἄ. utterly, [Refs 5th c.BC+] how utterly..! [Refs 5th c.BC+]; but ἔλασεν μέγα κῦμα κατ᾽ ἄ. from above, [Refs 8th c.BC+]
__5 citadel built on a steep rock overhanging a town (usually ἀκρόπολις), [Refs 5th c.BC+]
__6 end, extremity, [Refs 4th c.BC+]; of the extremes in a proportion, [Refs 3rd c.BC+] G6202 G6202H = G6202H ἄκρα akra Akra ἄκρα,
Ionic dialect ἄκρη, ἡ, (feminine of ἄκρος) highest or farthest point:
__1 headland, cape, [Refs 8th c.BC+]
__2 hill-top, height, [Refs 8th c.BC+]
__3 of a wave, crest, οὐ γὰρ ὑπερθεῖν κύματος ἄκραν δυνάμεσθα[Refs 5th c.BC+]
__4 [Refs 8th c.BC+] from top to bottom, i.e. utterly, [Refs 8th c.BC+]; γῆν πατρῴαν.. πρῆσαι κατ᾽ ἄ. utterly, [Refs 5th c.BC+] how utterly..! [Refs 5th c.BC+]; but ἔλασεν μέγα κῦμα κατ᾽ ἄ. from above, [Refs 8th c.BC+]
__5 citadel built on a steep rock overhanging a town (usually ἀκρόπολις), [Refs 5th c.BC+]
__6 end, extremity, [Refs 4th c.BC+]; of the extremes in a proportion, [Refs 3rd c.BC+] G6202 G6202I = G6202I ἄκρα akra tip ἄκρα,
Ionic dialect ἄκρη, ἡ, (feminine of ἄκρος) highest or farthest point:
__1 headland, cape, [Refs 8th c.BC+]
__2 hill-top, height, [Refs 8th c.BC+]
__3 of a wave, crest, οὐ γὰρ ὑπερθεῖν κύματος ἄκραν δυνάμεσθα[Refs 5th c.BC+]
__4 [Refs 8th c.BC+] from top to bottom, i.e. utterly, [Refs 8th c.BC+]; γῆν πατρῴαν.. πρῆσαι κατ᾽ ἄ. utterly, [Refs 5th c.BC+] how utterly..! [Refs 5th c.BC+]; but ἔλασεν μέγα κῦμα κατ᾽ ἄ. from above, [Refs 8th c.BC+]
__5 citadel built on a steep rock overhanging a town (usually ἀκρόπολις), [Refs 5th c.BC+]
__6 end, extremity, [Refs 4th c.BC+]; of the extremes in a proportion, [Refs 3rd c.BC+] G6203 G6203 = G6203 ἀκριβασμός akribasmos G:N-M restriction ἀκρῑβ-ασμός, ὁ,
commandment, [LXX] searchings of heart,[LXX]; portion, gift, [LXX+2nd c.AD+] G6204 G6204 = G6204 ἀκροάομαι akroaomai G:V to hear ἀκρο-άομαι [ᾰ
[Refs 5th c.BC+], future -άσομαι [ᾱ] [Refs 5th c.BC+], etc.: aorist ἠκροᾱσάμην Ar.[same place], etc.: perfect ἠκρόᾱμαι[Refs 4th c.BC+]: 2nd pers.singular pluperfect ἠκρόασο[Refs 4th c.BC+]aorist ἠκροάθην (in passive sense) [Refs 1st c.AD+]:—hearken, listen to: with genitive person, [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely, listen, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἀκροώμενος hearer, [Refs 5th c.BC+]; especially of those who hear lectures, [Refs 5th c.BC+]; also, reader, [Refs 1st c.BC+]
__II attend to, obey, τινός[Refs 5th c.BC+] G6205 G6205 = G6205 ἀκρόασις akroasis G:N-F a hearing ἀκρό-ᾱσις, εως, ἡ,
hearing, hearkening or listening to, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ποιεῖσθαί τινος, ={ἀκροᾶσθαι}, [Refs 5th c.BC+]; κλέπτειν τὴν ἀ. ὑμῶν to cheat you into hearing, [Refs 4th c.BC+]
__2 obedience, τῶν ἐν ἀρχῇ[Refs 5th c.BC+]
__II thing listened to, recitation, lecture, [Refs 5th c.BC+]
__III ={ἀκροατήριον}, [Refs 1st c.AD+] G6206 G6206 = G6206 ἀκρόβυστος akrobustos uncircumcised ἀκρό-βυστος, ον,
uncircumcised, [LXX+2nd c.AD+] G6207 G6207 = G6207 ἀκρόδρυα akrodrua G:N-N a fruit tree ἀκρό-δρυα, τά,
properly fruits grown on upper branches of trees, especially hard-shelled fruits, opposed to ὀπώρα, [Refs 5th c.BC+]; also, fruits generally, Glaucides cited in [Refs 4th c.BC+]
__2 trees which produce such fruits, [Refs 5th c.BC+]:—fruit-trees in general (including vine and olive), [Refs 4th c.BC+]; compare ἀκρόδρυον· πλῆρες μέτρον (Tarentum dialect), [Refs 5th c.AD+] G6208 G6208 = G6208 ἄκρος akros a toe/thumb/tip ἄκρος, α, ον,
(on the Root see at {ἀκή} A) at the farthest point or end, hence either topmost, outermost, or inmost.
__1 highest, topmost, ἀκροτάτῃ κορυφῇ[Refs 8th c.BC+]; ἐν πόλει ἄκρῃ, ={ἐν ἀκροπόλει}, [Refs 8th c.BC+]; λάψοντες.. μέλαν ὕδωρ ἄκρον at its surface, [Refs]; ἄκρον ῥινόν surface of skin, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ἄκρων ὀρέων o mountain tops, [Refs 5th c.BC+]: superlative ἀκρότατος, ὔσδος[Refs 7th c.BC+]; ὀρόφοισι Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]
__2 outermost, πεδίον ἐπ᾽ ἄκρον to the farthest edge of the plain, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἄκρας σπιλάδος from the surface of a stone, [Refs]; especially of extremities of body, ἄ. χείρ, πόδες, ὦμος, end of hand, ends of feet, tip of shoulder, [Refs 8th c.BC+]; but τὸ ἄ. τῆς χειρός, τοῦ ποδός, thumb, great toe, [LXX+5th c.BC+]; πίτυν ἄκρας τῆς κόμης καθέλκων by the top of the crown, [Refs 5th c.BC+] —ἐπ᾽ ἄκρων [δακτύλων] on tiptoe, [Refs 5th c.BC+], ubi see Scholia; comically, ἐπ᾽ ἄκρων πυγιδίων on tip-tail, [Refs 5th c.BC+] —οὐκ ἀπ᾽ ἄκρας φρενός not from the outside of the heart, i.e. from the in mostheart, [Refs 5th c.BC+]; ἄκροισι λαίφους κρασπέδοις with mere edges of sail, i.e. under close-reejed sails, [Refs 5th c.BC+]
__2.b Geometry texts, of the extremity of a line, ἡ ἐπ᾽ ἄκραν τὴν ἀποληφθεῖσαν ἀγομένη[Refs 2nd c.AD+]: in Mathematics texts, of extremes in a proportion, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἄκρον καὶ μέσον λόγον τέμνειν cut in extremeand mean ratio, [Refs 3rd c.BC+]
__2.c in Tactics, ἄκροι, οἱ, flank men, [Refs 1st c.BC+]
__3 inmost, μυελός[Refs 5th c.BC+]
__II of Time, ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ on the edge of evening. i.e. at nightfall, [Refs 5th c.BC+]; ἄκρου τοῦ ἔαρος at beginning of spring, [Refs 2nd c.BC+]; but usually denoting completeness, ἄκρου τοῦ θέρεος at mid-summer, [Refs 5th c.BC+]; ἄκρας νυκτός at dead of night, [Refs 5th c.BC+]
__III of Degree, highest in its kind, consummate,
__III.1 of persons, [Refs 5th c.BC+]; θεσφάτων γνώμων ἄ.[Refs 5th c.BC+]; of any extremes, opposed to τὰ μεταξύ, τοῖς ἄ. τὰ ἄ. ἀποδιδόναι[Refs]; of classes in a state, [Refs 4th c.BC+]: in moral sense, both good and bad, ἐπιδικάζονται οἱ ἄ. τῆς μέσης χώρας[Refs]; αἱ ἄ. [διαθέσεις[Refs] —with _accusative_ modi, ψυχὴν οὐκ ἄ. not strong of mind, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. ὀργήν quick to anger, passionate,[Refs 5th c.BC+]
__III.2 of things, highest, extreme, συμφορά[Refs 4th c.BC+]: superlative, [Refs 5th c.BC+]
__IV as substantive, see at {ἄκρα, ἄκρον}.
__V neuter as adverb, on the top or surface, ἄκρον ἐπὶ ῥηγμῖνος[Refs 8th c.BC+]
__V.2 regular adverb ἄκρως, ἀνεστάλθαι to be turned up at the point, [Refs 5th c.BC+]
__V.2.b utterly, perfectly, [Refs 5th c.BC+]; σχῆμα ἄ. στρογγύλον absolutely round, [Refs 2nd c.BC+]
__V.2.c skilfully, [Refs 1st c.BC+] G6209 G6209 = G6209 ἀκρότομος akrotomos G:A chiseled ἀκρό-τομος, ον,
(τέμνω) cut off sharp, abrupt, of precipice, [Refs 2nd c.BC+]; ἡ ἀ. (i.e. πέτρα) [LXX]: of a stone, sharp, [LXX+2nd c.AD+]; smooth, [Refs 1st c.AD+]; of ends sawn off, τὰ τῶν σφηνῶν -τομα[Refs 3rd c.BC+] G6210 G6210 = G6210 ἀκρωτήριον akrōtērion G:N-N an extremity ἀκρωτήριον, τό,
(ἄκρος) topmost or prominent part, ἀ. τοῦ οὔρεος mountain peak, [Refs 5th c.BC+]; of a cup, projecting part, [Refs 4th c.BC+]
__2 cape, promontory, [Refs 5th c.BC+]
__II end or extremity of anything, ἀ. νεός ornament of ship's stern- or stem-post, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in plural, extremities of body, hands and feet, fingers and toes, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀ. τῆς Νίκης her wings, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 in temples, etc., statues or ornaments placed on the angles of a pediment, [Refs 5th c.BC+]; generally, pediment, [Refs 1st c.AD+] G6211 G6211 = G6211 ἄκυρος akuros G:A void ἄκῡρος, ον,
without authority, opposed to κύριος, hence,
__I of laws, sentences, etc., invalid, unratified, obsolete, ψήφισμα[Refs 5th c.BC+]; ἄκυρον ποιεῖν, καταστῆσαι set aside, [Refs 5th c.BC+]; νόμοις ἀ. χρωμένη not enforcing the laws, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ως[Refs 6th c.AD+]
__II of persons, having no right or power, ἄ. ποιεῖν τινά[Refs 5th c.BC+]; τινός over a thing, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of things, ἀκυροτέρα κρίσις less trust-worthy decision, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. ἀμφορεύς voting urn into which neutral votes were thrown, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀκυρότερα less important parts of nature, [Refs 4th c.BC+]; of bodily members, unimportant, ἄ. μόριον[Refs 2nd c.AD+]; impotent, [Refs 4th c.BC+]
__III of words and phrases, used in improper sense, [Refs 1st c.BC+]. adverb -ρως[Refs 5th c.BC+] G6212 G6212 = G6212 ἀλαζονεύομαι alazoneuomai G:V to act ostentatiously ἀλαζ-ονεύομαι,
future -εύσομαι[Refs 4th c.BC+]: (ἀλαζών): —make false pretensions, brag, [Refs 5th c.BC+]; of the Sophists, [Refs 5th c.BC+]
__2 feign, [Refs 5th c.BC+] G6213 G6213 = G6213 ἀλάλαγμα alalagma G:N-N a price ἄλλαγ-μα, ατος, τό,
that which is given or taken in exchange, καινῆς διαίτης[Refs 5th c.BC+]
__2 reward, price of a thing, [LXX+1st c.BC+]
__3 change, vicissitude, [LXX] G6214 G6214 = G6214 ἀλαλαγμός alalagmos G:N-M a shout ἀλᾰλ-αγμός, ὁ,
={ἀλαλαγή}, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, loud noise, τυμπάνων, αὐλοῦ, [Refs 5th c.BC+] G6215 G6215 = G6215 ἀλάομαι alaomai be a runaway ἀλάομαι [ᾰλ],
Epic dialect 3rd.pers.plural ἀλόωνται, imperative ἀλόω (see. below), used by [Refs 8th c.BC+]imperfect ἠλώμην, Epic dialect ἀλᾶτο: future ἀλήσομαι (ἀπ-) [Refs 8th c.BC+] (variant{ἀπαλήσατο}): Epic dialect aorist ἀλήθην[Refs 8th c.BC+], Doric dialect participle ἀλᾱθείς[Refs 4th c.BC+]perfect ἀλάλημαι (which see): (ἄλη):—wander, roam, οἷά τε ληιστῆρες..τοί τ᾽ ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι[Refs 8th c.BC+]; ἄσιτος νηλίπους τ᾽ ἀ. [Refs 5th c.BC+]: especially to be outcast, banished,[Refs 5th c.BC+]; ἐκσέθεν by thee, [Refs 8th c.BC+] wander over the land, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive, wander away from, miss a thing, εὐφροσύνας ἀλᾶται[Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, wander in mind, be perplexed, [Refs 5th c.BC+] G6216 G6216 = G6216 ἀλγέω algeō G:V to ache ἀλγ-έω,
future -ήσω[Refs 8th c.BC+], (ἄλγος) feel bodily pain, suffer, ἀλγήσας smarting with pain, [Refs 8th c.BC+]; suffer, be ill, [Refs 8th c.BC+]: suffering part in accusative, ἄλγησον ἧπαρ[Refs 5th c.BC+]
__2 suffer hardship, ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε Od. [prev. cited]
__II feel pain of mind, grieve, ἀ. ψυχήν, φρένα, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινί to be pained at a thing, [Refs 5th c.BC+]; περί τι or τινος, [Refs 5th c.BC+]: with participle, ἤλγησ᾽ ἀκούσας[Refs 5th c.BC+]
__III passive, ὑποχόνδριον -ούμενον[Refs 5th c.BC+] G6217 G6217 = G6217 ἀλγηδών algēdōn G:N-F suffering ἀλγ-ηδών, όνος, ἡ,
pain, suffering, of body, [Refs 5th c.BC+]
__II of mind, pain, grief. [Refs 5th c.BC+]
__III cause of pain, ἀλγηδόνες ὀμμάτων αἱ Περσίδες[Refs 5th c.BC+] G6218 G6218 = G6218 ἄλγημα algēma G:N-N pain ἄλγ-ημα, τό,
pain felt or caused, suffering, [Refs 5th c.BC+] G6219 G6219 = G6219 ἀλγηρός algēros G:A painful ἀλγ-ηρός, ά, όν,
painful, [LXX] G6220 G6220 = G6220 ἄλγος algos G:N-N pain ἄλγος, εος, τό,
[Refs 5th c.AD+], ={ὀδύνη}, [Refs] pain of body, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. καρδίης, ποδῶν, κεφαλᾶς, [Refs 8th c.BC+] mostly in plural, sufferings, ἄλγεα τεύχει[Refs 8th c.BC+]
__2 pain of mind, grief, frequently in plural, [Refs 8th c.BC+]; ὑπ᾽ ἄλγους from pain, [Refs 4th c.BC+]; αἰσχύνας ἐμᾶς ὑπ᾽ ἀλγέων from grief for my shame, [LXX+5th c.BC+]
__II later, anything that causes pain, [Refs 3rd c.BC+] G6221 G6221 = G6221 ἄλειμμα aleimma G:N-N an anointing ἄλειμμ-α, ατος, τό,
(ἀλείφω) anything used for anointing, unguent, fat, oil, [Refs 5th c.BC+] G6222 G6222 = G6222 ἀλέω aleō G:V to grind flour ἀλέω, [ᾰ]:
imperfect
__A ἤλουν[Refs 5th c.BC+]: aorist ἤλεσα[Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἄλεσσα (κατ-) [Refs 8th c.BC+]: perfect ἀλήλεκα[Refs 1st c.AD+]:—passive, perfect ἀλήλεσμαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠλέσθην[Refs 1st c.AD+]:—grind, bruise, [Refs 8th c.BC+], which see; ἤλουν τὰ σιτία Pherecr.[same place]; βίος ἀληλεμένος civilized life, in which one uses ground corn and not law fruits, Amph. [same place]; ἄλει, μύλα, ἄλει grind, mill, grind ! Carm. Pop.[Refs 2nd c.AD+] G6223 G6223 = G6223 ἁλιαίετος haliaietos G:N-M an osprey ἁλι-άετος,
poetry ἁλι-αίετος, ὁ, sea-eagle, probably osprey, [Refs 5th c.BC+] G6224 G6224 = G6224 ἅλιμος halimos G:A a salty land ἅλῐμος, ον,
(ἅλς) of or belonging to the sea, ὄτοβος[Refs]; τὰ ἅ. seaside, [LXX]
__II as substantive, ἅλιμον, τό, tree purslane, Atriples Halimus, [Refs 4th c.BC+] G6225 G6225 = G6225 ἀλισγέω alisgeō G:V to pollute ἀλισγ-έω,
pollute, [LXX] G6226 G6226 = G6226 ἁλίσκομαι haliskomai G:V to capture ἁλίσκομαι [ᾰλ],
defective passive, active supplied by αἱρέω (ἁλίσκω[LXX+2nd c.AD+]imperfect ἡλισκόμην (never ἑαλ-) [Refs 5th c.BC+]: future ἁλώσομαι[LXX+5th c.BC+] codex A: aorist (the only tense used by [Refs 8th c.BC+], and sometimes in codices of Attic dialect, as [Refs 5th c.BC+], but the common Attic dialect form was ἑάλων[Refs 5th c.BC+]; ᾰ in other moods, except participle ἁλόντε[Refs 8th c.BC+], infinitive, see below]; subjunctive ἁλῶ, ῷς, ῷ[Refs 5th c.BC+], Ionic dialect ἁλώω[Refs 8th c.BC+]; infinitive ἁλῶναι [ᾰ] [Refs 8th c.BC+], assuming variant, Epic dialect ἁλώμεναι[Refs 8th c.BC+]; participle ἁλούς[Refs 8th c.BC+]; later, infinitive ἁλωθῆναι variant in [LXX+1st c.BC+]: perfect ἥλωκα[Refs 5th c.BC+]; participle ἁλωκότα[Refs 5th c.BC+]; ἑάλωκα [ᾰλ] [Refs 5th c.BC+] codices, and Attic dialect, as [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἡλώκειν[Refs 5th c.BC+]:—to be taken, conquered, fall into an enemy's hand, of persons and places, [Refs 8th c.BC+]; ἁλώσεται (i.e. ὁ Κρέων) [Refs 5th c.BC+]; ἁλίσκεσθαι εἰς πολεμίους to fall into the hands of the enemy, [Refs 5th c.BC+]
__2 to be caught, seized, of persons and things, θανάτῳ ἁλῶναι to be seized by death, die, [Refs 8th c.BC+]; without θανάτῳ, [Refs 8th c.BC+]; ἄνδρ᾽ ἐκ θνάτου κομίσαι ἤδη ἁλωκότα (i.e. νόσῳ) [Refs 5th c.BC+]; γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας letters were seized and taken to Athens, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς αὑτῶν πτεροῖς ἁλισκόμεσθα, of eagle, i.e. by a feathered arrow, [Refs 4th c.BC+]:—to be taken or caught in hunting, [Refs 8th c.BC+]; μιᾷ νίκῃ ἁλίσκονται by one victory they are ruined, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, to be overcome, [Refs 5th c.BC+]
__3 in good sense, to be won. achieved, [Refs 5th c.BC+]
__4 with genitive, succumb to, τῆς ὥρας, τοῦ κάλλους, [Refs 2nd c.AD+]
__5 to be established by argument, proved, [Refs 1st c.BC+]
__II with participle, to be caught or detected doing a thing, οὔτε σὺ ἁλώσεαι ἀδικέων[Refs 5th c.BC+]; ἐπιβουλεύων ἐμοὶ.. ἑάλωκε[Refs 5th c.BC+]; with substantive or adjective, οὐ γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι[Refs 5th c.BC+]
__II.2 frequently as law-term, to be convicted and condemned, λιποταξίου γραφὴν ἡλωκέναι[Refs 5th c.BC+]; ἁ. μιᾷ ψήφῳ[Refs 5th c.BC+] —with _genitive_ criminis, ἁλῶναι ψευδομαρτυριῶν, ἀστρατείας, ἀσεβείας, etc. (i.e. γραφήν), (see entry).; ἁ. θανάτου to be convicted of a capital crime, [Refs 1st c.AD+]; ἁλοῦσα δίκη conviction, [Refs 5th c.BC+]; of false evidence, ὁπόσων ἂν μαρτυρίαι ἁλῶσιν [Refs] G6227 G6227 = a Combination of G2228 (G0235+G2228) ἀλλ᾽ ἢ all᾽ ē G:CONJ but only ἀλλ᾽ ἤ,,
={ἀλλά} 1.3, except, but, after negatives, especially οὐδείς or μηδείς, which are often joined with ἄλλος or ἕτερος, as οὐδεὶς ἀλλ᾽ ἢ ἐκείνη no one except her, [Refs 5th c.BC+]; ἀργύριον μὲν οὐκ ἔχω ἀλλ᾽ ἢ μικρόν τι[Refs 5th c.BC+]:—after questions implying a negative, [Refs 5th c.BC+] other than, except,[Refs 5th c.BC+] except that.., and οὐδὲν ἄλλο.. ἀλά.) G6228 G6228 = G6228 ἄλλαγμα allagma G:N-N a price ἄλλαγ-μα, ατος, τό,
that which is given or taken in exchange, καινῆς διαίτης[Refs 5th c.BC+]
__2 reward, price of a thing, [LXX+1st c.BC+]
__3 change, vicissitude, [LXX] G6229 G6229 = G6229 ἀλλόγλωσσος alloglōssos G:A foreign tongue ἀλλό-γλωσσος, ον,
using a strange tongue, [LXX+6th c.BC+] G6230 G6230 = G6230 ἀλλοιόω alloioō G:V to change ἀλλοι-όω,
(ἀλλοῖος) change, alter, φύσιν[Refs 5th c.BC+]; τροφὴν ἐς τὸ γάλα[Refs 5th c.BC+]
__2 represent as ἀλλοῖος (which see), [Refs 3rd c.AD+]
__II passive, future -ωθήσομαι[Refs 2nd c.AD+]:—become different, be changed, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλοίωσιν ἀλλοιοῦσθαι undergo an alteration, [Refs 5th c.BC+]; rare in Poetry, ὄλοιντ᾽ ἰδοῦσαι τούσδ᾽ ἂν ἠλλοιωμένους[Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be estranged, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 to be changed for the worse, [LXX+5th c.BC+]
__II.4 to be confused in mind, ὑπὸ τῆς μέθης[Refs 2nd c.BC+]
__II.5 disguise oneself, [LXX] G6231 G6231 = G6231 ἀλλοίωσις alloiōsis G:V change ἀλλοί-ωσις, εως, ἡ,
difference, [Refs 5th c.BC+]; alteration, [Refs 4th c.BC+]
__2 confusion of mind, [Refs 2nd c.BC+]
__3 Grammars, varied construction, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G6232 G6232 = G6232 ἀλλοτριόω allotrioō G:V to alienate ἀλλοτριόω,
estrange from: with genitive, deprive, τῶν σωμάτων τὴν πόλιν οὐκ ἀλλοτριοῦντες[Refs 5th c.BC+]; τοὺς ἠλλοτριωκότας ἑαυτοὺς ἀπὸ τῆς λῃτουργίας those who have withdrawn themselves from.., [Refs 4th c.BC+]
__2 with dative person, make hostile to another, τὴν χώραν τοῖς πολεμίοις[Refs 5th c.BC+]:—passive, become estranged, be made enemy, τινί[Refs 5th c.BC+]; πρός τι to be prejudiced against thing, [Refs 1st c.BC+]disguise oneself from, [LXX]; πρὸς τὰ καίοντα to be inaccessible to cautery, [Refs 2nd c.AD+]
__3 to be unnatural, have a strange taste, τροφὴν-ιοῦσαν ἔκπτυε[Refs 1st c.BC+]
__4 passive, to be alienated from one's natural condition, [Refs 5th c.BC+]
__5 passive, also of things, to be alienated, fall into other hands, ἀλλοτριοῦται ἡ ἀρχή[Refs 5th c.BC+] G6233 G6233 = G6233 ἀλλοτρίως allotriōs G:ADV strangely Included with: ἀλλότριος,
Aeolic dialect ἀλλότερρος [Refs], α, ον, (ἄλλος) of or belonging to another, βίοτος, νηῦς, ἄχεα, [Refs 8th c.BC+]; γυνή another man's wife, [Refs 4th c.BC+]; ἀλλοτρίων χαρίσασθαι to be bountiful of what is another's, [Refs 8th c.BC+]; γναθμοῖσι γελοίων ἀλλοτρίοισιν with faces unlike their own, of a forced, unnatural laugh, [Refs]; ἀ. ὄμμασιν εἷρπον by the help of another's eyes, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀ. ἄτην not inflicted by other hands, [Refs]; but ἀ. φόνος murder of a stranger[Refs 5th c.BC+] reap where one has not sown, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλοτριωτάτοις τοῖς σώμασιν χρῆσθαι deal with one's body as if it belonged to another, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀλλότρια, contraction τἀλλότρια, what belongs to others, not one's own, τἀ. ἀποστερεῖν, δειπνεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__II opposed to οἰκεῖος, foreign, strange,
__II.1 of persons, ἀ. φώς stranger, [Refs 8th c.BC+]; almost = enemy, [Refs 8th c.BC+]; οὐδέ τις ἀλλοτρίων no stranger, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλοτριώτερος τῶνπαίδων less near than thy children, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλοτριώτερος, opposed to οἰκειότερος, [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b hostile, unfavourably disposed, with genitive, ἀ. Ῥωμαίων[Refs 2nd c.BC+]
__II.1.c disinclined, πρὸς τὰς κακοπαθείας[Refs 2nd c.BC+]
__II.2 of things, alien, strange, τροφή[Refs 5th c.BC+]; εἴ τι πρότερον γέγονεν ἀ. estrangement, Canon Laws texts cited in [Refs 4th c.BC+]alien country, enemy's country, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, alien from, ἐπιτηδεύματα δημοκρατίας ἀ.[Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν ἀ. ποιῶν τοῦ τρόπου Canon Laws texts cited in [Refs 4th c.BC+]
__II.2.b in Medicine texts, abnormal, [Refs 2nd c.AD+]; ἀ. σάρκες superfluous fat, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.c foreign to the purpose, λόγοι[Refs 4th c.BC+]: comparative, [Refs]: superlative, [Refs]
__II.2.d Astrology texts, ={ἀπόστροφος}, [Refs]
__III adverb ἀλλοτρίως, διακεῖσθαι πρὸς ἀλλήλας to be unfavourably disposed towards.., [Refs 5th c.BC+]; ἄ. ἔχειν πρός.. [Refs]: comparative -ιώτερον less favourably, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 strangely, marvellously, [Refs]
__III.3 in a manner foreign to, with genitive, [Refs 4th c.BC+] G6234 G6234 = G6234 ἀλλοτρίωσις allotriōsis G:N-F alienation ἀλλοτρίωσις, εως, ἡ,
estrangement, [Refs 1st c.BC+]; aversion, πρὸς πόνον[Refs 2nd c.AD+]; τινός from one, [Refs 2nd c.AD+]; opposed to οἰκείωσις, [Refs 5th c.BC+]:—in Medicine texts, loss of substance, mortification, [Refs 6th c.AD+] G6235 G6235 = G6235 ἀλλόφωνος allophōnos G:A foreign language ἀλλό-φωνος, ον,
speaking a foreign tongue, [LXX+5th c.AD+] G6236 G6236 = G6236 ἅλμα halma G:N-N a leap ἅλμα, τό,
(ἅλλομαι) spring, leap, poetryfor Prose πήδημα, [Refs 8th c.BC+]; ἅ. πέτρας, πετραῖον leap or fall from rock, [Refs 5th c.BC+]; οἰκεῖον.. ἅ. ἐπὶ ξίφος[Refs 5th c.BC+]; κυνῆς ἅ. the leap of the lot from the helmet, [Refs 5th c.BC+]; track of a comet, [Refs 4th c.BC+]
__2 jumping, asanathletic contest, [Refs 4th c.BC+]:—in plural, jumping-ground, τῶν ἁ. τὴν σκάψιν καὶ ὁμάλιξιν[Refs 3rd c.BC+]
__II in Medicine texts, pulsation, palpitation, of the embryo, [Refs 5th c.BC+]; of the heart, [Refs]; falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] G6237 G6237 = G6237 ἅλμη halmē G:N-F brine ἅλμ-η, ἡ,
(ἅλς) sea-water, brine, [Refs 8th c.BC+]; spray that has dried on the skin, [Refs 8th c.BC+]; salt incrustation on soil, [Refs 5th c.BC+]
__2 after [Refs 8th c.BC+], brine, i.e. the sea, [Refs 6th c.BC+]
__3 salt-water, brine used for pickling, [Refs 5th c.BC+] 'first catch your hare, then cook it', [Refs 9th c.AD+]
__II saltness, especially as a bad quality in soil, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 salt soil, [Refs 1st c.AD+] G6238 G6238 = G6238 ἁλμυρίς halmuris G:N-N salt-flats ἁλμῡρίς, ίδος, ἡ,
anything salt, and so,
__1 salt humour, [Refs 5th c.BC+]; salt scum, [Refs 4th c.BC+]
__2 salt soil or land, [LXX+4th c.BC+]; in Attica, ={ἁλίπεδον}, [Refs 5th c.BC+]
__3 kind of κράμβη, Brassica cretica, [Refs 4th c.BC+]
__3.b ={ἅλιμον}, [Refs 6th c.AD+]
__II saliness, [Refs 1st c.BC+] G6239 G6239 = G6239 ἁλμυρός halmuros G:A brackish ἁλμῠρ-ός, ά, όν,
(ἅλμη) salt, briny, [Refs 8th c.BC+] salt sea-water, [Refs], etc.; πόντος[Refs 8th c.BC+]; ποταμός, of the Hellespont, [Refs 5th c.BC+]
__2 in Prose, of taste, salt, γίνεται τὸ στόμα ἁ.[Refs 5th c.BC+]; ὄψα ἀ.[Refs 5th c.BC+] assuming variant; of drinking-water, brackish, [LXX+5th c.BC+]; opposed to μῶρος (insipid), [Refs]
__3 metaphorically, bitter, distasteful, γειτόνημα[Refs 7th c.BC+]; ἁλμυρὰ κλαίειν weep bitterly, [Refs 3rd c.BC+]
__3.b piquant, ἁ. καὶ δριμύ[Refs 1st c.AD+] G6240 G6240 = G6240 ἀλοητός aloētos G:N-M threshing ἀλο-ητός, ὁ,
threshing, [Refs 2nd c.AD+]; threshing-time, [LXX+2nd c.AD+]: perhaps payment for threshing, [Refs 2nd c.BC+] G6241 G6241 = G6241 ἀλοιφή aloiphē G:N-F ointment ἀλοιφ-ή, ἡ,
(ἀλείφω) anything with which one can smear or anoint; especially hog's-lard, grease, either in carcase, [Refs 8th c.BC+], or when melted for use, [Refs]
__2 unguent, [Refs 8th c.BC+]
__3 paint, varnish, etc., [LXX+5th c.BC+]
__II anointing, laying on of unguents or paint, ἀ. μύρων[Refs 5th c.BC+]
__III erasure, [LXX+1st c.AD+] G6242 G6242 = G6242 ἄλσος alsos G:N-N a sacred grove ἄλσος, εος, τό,
grove, [Refs 8th c.BC+]
__II especially sacred grove, [Refs 8th c.BC+]:—hence, any hallowed precinct, even without trees, [Refs 8th c.BC+]; Μαραθώνιον ἄ., of the field of battle, viewed as a holy place, [Refs 4th c.BC+] the ocean-plain, [Refs 5th c.BC+], i.e. alq-ios, cf. Gothic alhs 'temple'.) G6243 G6243 = G6243 ἀλσώδης alsōdēs G:N-N a woods ἀλσ-ώδης, ες,
woodland, κρῆναι[Refs 5th c.BC+]
__II growing in woods, of plants, [LXX+4th c.BC+] G6244 G6244 = G6244 ἁλυσιδωτός halusidōtos G:A a chain-work ἁλῠσιδωτός, ή, όν,
wrought in chain fashion, ἁ. θώραξ[Refs 2nd c.BC+]; opposed to λινοθώραξ, στάδιος θώραξ, [Refs 3rd c.BC+] G6245 G6245 = G6245 ἄλφιτον alphiton G:N-N toasted grain ἄλφῐτον, τό,
barley-groats, singular in [Refs 8th c.BC+] only in phrase ἀλφίτου ἀκτή[Refs 8th c.BC+], frequently in Attic dialect; used to sprinkle over roast meat, [Refs 8th c.BC+]; especially over sacrificial victims, [Refs 8th c.BC+] to drink wine with barley-groats in it, [Refs 2nd c.BC+]:—of this was made a kind of barley-water, πιεῖν ἄλφιτα[Refs 5th c.BC+]; also, poultices, [Refs 1st c.AD+]: also used as hair-powder by κανηφόροι, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, meal, groats, ἄ. πύρινα[Refs 5th c.BC+]; ἄ. φακῶν καὶ ὀρόβων[Refs 5th c.AD+]
__III metaphorically, one's daily bread, 'bread and cheese', [Refs 5th c.BC+] G6246 G6246 = G6246 ἀλφός alphos G:N-M psoriasis ἀλφός, ὁ,
dull-white leprosy, especially on the face, [LXX+8th c.BC+]. (Cf. Latin albus.) G6247 G6247 = G6247 ἀλώθ alōth N:N aloe Transliteration of Hebrew אָהָל 'aloe' [H0174]. Not in LSJ. G6248 G6248 = G6248 ἄμαξα amaxa G:N-F a wagon ἄμαξα [ᾰ],
Attic dialect ἅμαξα, ἡ, (see. ἄξων) properly frame-work, 'châssis' of a four-wheeled wagon (ἀπήνη), opposed to πείρινς (body), [Refs 8th c.BC+]:—also, of the whole wagon,[Refs 8th c.BC+]; of the wagons of the Scythians, [Refs 5th c.BC+]; βοῦς ὑφ᾽ ἁμάξης draught-oxen, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive, wagon-load, πετρῶν, σίτου, [Refs 5th c.BC+]
__3 proverbial, ἡ ἅμαξα τὸν βοῦν (i.e. ἕλκει) 'the cart before the horse', [Refs 2nd c.AD+]; ἐξἁμάξης ὑβρίζειν, of abusive ribaldry, such as was allowed to the women as they were taken in wagons to the Eleusinian mysteries, [Refs 5th c.BC+]; βοᾶς.. ὥσπερ ἐξ ἁμάξης D. [prev. cited]
__II carriage of a plough, [Refs 8th c.BC+]
__III ={Ἄρκτος}, the Great Bear, [Refs 8th c.BC+]
__IV metaphorically, of a ship, [Refs 4th c.BC+]
__V ={ἁμαξιτός}, [Refs 3rd c.BC+] G6249 G6249 = G6249 αμασενίθ amasenith N:N octaves Transliteration of Hebrew שְׁמִינִית 'Sheminith' [H8067]. Not in LSJ. G6250 G6250 = G6250 ἀμάσητος amasētos G:A unchewable ἀμάσητος, ον,
(μασάομαι) unchewed, [LXX+2nd c.AD+] G6251 G6251 = G6251 αματταρί amattari N:N a mark Transliteration of Hebrew מַטָּרָה 'guardhouse' [H4307]. Not in LSJ. G6252 G6252 = G6252 ἀμαυρός amauros G:A faint ἀμαυρ-ός [ᾰμ], ά, όν
(ός, όν [Refs 5th c.BC+], dark, i.e.,
__1 hardly seen, dim, faint, εἴδωλον ἀ. shadowy spectre, [Refs 8th c.BC+]; ἴχνος faint footstep, of an old man, [Refs 5th c.BC+]; of the sun, ἀχλυώδης καὶ ἀμαυρότερος obscure, glimmering, [Refs 4th c.BC+]; of a comet's tail,[Refs 3rd c.BC+]
__2 having no light, νύξ[Refs 5th c.BC+]:—hence, blind, sightless, of man, [Refs 5th c.BC+]; ἀμαυρά or ἀμαυρῶς βλέπειν dimly, [Refs 5th c.BC+]
__3 of sound, dim, faint, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically,
__II.1 dim, faint, uncertain, κληδών[Refs 5th c.BC+]; δόξα, ἡδοναί, ἐλπίς, [Refs 1st c.AD+]; ζῷα-ότερα creatures of obscure kind, [Refs 4th c.BC+]; ἐντομαὶ -ότεραι less conspicuous notches, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 obscure, mean, unknown, -οτέρη γενεή[Refs 8th c.BC+]; ἀ. ἀσθενής τε Pl.Comedy texts [prev. cited] adverb -ρῶς obscurely, opposed to ἀκριβῶς, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 gloomy, troubled, φρήν[Refs 4th c.BC+]
__III active, enfeebling (or perhaps baffling, obscure), νοῦσος[Refs]substantive ἀμαυρά, ἡ (i.e. τελετή), = {ἀμαύρωσις}[Refs] G6253 G6253 = G6253 ἀμαυρόω amauroō G:V to darken ἀμαυρ-όω,
[Refs 6th c.BC+], see.below: future -ώσω[Refs 4th c.BC+]: aorist ἀμαύρωσα[Refs 5th c.BC+]: perfect ἠμαύρωκα[Refs 1st c.BC+]:—middle, aorist optative ἀμαυρώσαιτο[Refs 5th c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]: perfect ἠμαύρωμαι[Refs 1st c.AD+]aorist ἀμαυρώθην (without augment) [Refs 5th c.BC+]:—make dim, faint, or obscure, ἡ σελήνη ἀ. τὰ ἴχνη[Refs 5th c.BC+]:—passive, become dark or dim, ὁ ἥλιος ἀμαυρώθη Hdt.[same place]; ὄμμα-ούμενον[Refs 5th c.BC+]perished utterly, [Refs 8th c.BC+]
__2 render invisible, PMag. Berol.[Refs]
__3 blind, ὄμματα[Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically in same sense, εὐνομία.. ὕβριν ἀ.[Refs 6th c.BC+]; deface a tomb, [Refs]:—weaken, impair, πόνος πόνον ἀ.[Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]; ἠμαυρωμένος τὸ ἀξίωμα, τῇ δόξῃ, [Refs 1st c.AD+]; to be dazzled, περὶ τὸν χρυσόν[Refs 1st c.AD+] G6254 G6254 = G6254 ἀμβλύνω amblunō G:V to blunt ἀμβλ-ύνω [ῡ],
future -ῠνῶ (ἀπ-) [Refs 4th c.BC+]: aorist ἤμβλῡνα[Refs 4th c.AD+] —passive, future -υνθήσομαι (ἀπ-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἠμβλύνθην[LXX]perfect ἤμβλυμμαι, 3rd.pers.singular ἤμβλυται[Refs 2nd c.AD+] (ἀπ-) [Refs 8th c.BC+]; ἀπήμβλυνται is 3rd.pers.singular in [Refs 3rd c.BC+]:— blunt, dull, take the edge off, properly of a sharp instrument, and metaphorically, make dim, dull, μερίμνας[Refs 5th c.BC+]; ἄκρατον take away strength of wine, [Refs 1st c.BC+]
__II passive, become blunt or dull, lose edge, of the teeth, [Refs 4th c.BC+]; of eyesight, ἠμβλύνθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ τοῦ ὁρᾶν[LXX]
__II.2 become obtuse, γωνία[Refs 3rd c.AD+]
__II.3 metaphorically, ὀργὴ γέροντος ὥστε μαλθακὴ κοπὶς.. ἀμβλύνεται[Refs 5th c.BC+]; of an oracle, lose its edge or force, [Refs 5th c.BC+]; of the mind, to be disheartened, [Refs 5th c.BC+] G6255 G6255 = G6255 ἀμέλγω amelgō G:V to extract ἀμέλγω [ᾰ],
future -ξω[Refs 3rd c.BC+], milk, with accusative of animals milked, μῆλα.. ὅσσ᾽ ἤμελγε[Refs 8th c.BC+]; ἤμελγεν ὄϊς καὶ μηκάδας αῖγας[Refs 3rd c.BC+] you drain them of all they have, [Refs 5th c.BC+] of wasted labour, [Refs 2nd c.BC+]:—middle, ἀ. χροὸς αἷμα[Refs 2nd c.BC+]
__2 such up moisture, of the sun, [Refs 4th c.AD+]
__II c.accusative, of milk, ἀ. γάλα[Refs 5th c.BC+] —passive, ὄϊες.. ἀμελγόμεναι γάλαλευκόν milch-ewes, [Refs 8th c.BC+]:—middle, let such, [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 metaphorically, squeeze out like milk, press out, ἐκ βοτρύων ξανθὸν ἄμελξε γάνος[Refs 1st c.AD+]
__III drink, αὐτὸ λαβὼν ποτὶ χεῖλος ἀμέλξω[Refs 3rd c.BC+] —middle [Refs] euphonic, compare mulgeo, milk.) G6256 G6256 = G6256 ἄμελξις amelxis G:N-F a milking ἄμελξις, εως, ἡ,
(ἀμέλγω) milking, [LXX+5th c.BC+] G6257 G6257 = G6257 ἀμελῶς amelōs G:A indifferently Included with: ἀμελ-ής, [ᾰ], ές,
(μέλει)
__A careless, negligent, [Refs 5th c.BC+] adverb -λῶς carelessly, [Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερον[Refs] -εστέρως [Refs 4th c.BC+]
__A.2 with genitive, careless of.., [Refs 5th c.BC+]. adverb, ἐάν τις γονέων -έστερον ἔχῃ τοῦ δέοντος[Refs 5th c.BC+]
__A.3 with infinitive, οὐκ ἀ. ποιεῖν not negligent in doing, [Refs 1st c.AD+]
__A.II passive, uncared for, unheeded, οὐδενὶ τούτων ἀ.[Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀμελὲς γεγένηταί μοι, with infinitive, I have taken pains to.., [Refs 2nd c.AD+] G6258 G6258 = G6258 ἀμέτρητος ametrētos G:A unmeasured ἀμετρ-ητος, ον,
also η, ον [Refs 5th c.BC+]:— immeasurable, immense, πένθος, πόνος, [Refs 8th c.BC+]; ἅλς Pi.[same place]; ἀήρ[Refs 5th c.BC+]; inexhaustible, στόμα Μούσης[Refs]. adverb -τως, χρῆσθαι τῇ τιμῇ[Refs 1st c.AD+]
__2 unnumbered, countless, ἐρετμοί[Refs 5th c.BC+]
__3 not measured, πλευρόν[Refs 1st c.BC+] adverb of ἄμετρος, μέτρῳ ὕδωρ πίνοντες, ἀ. δὲ μᾶζαν ἔδοντες[Refs 2nd c.AD+] G6259 G6259 = G6259 ἄμητος amētos G:N-M a harvest Included with: ἀμητίσκος, ὁ,
diminutive of ἄμης, [Refs 5th c.BC+] ἄμητος [ᾱ], ὁ, (ἀμάω A) reaping, harvesting, [Refs 8th c.BC+]
__2 harvest, harvest-time, [Refs 8th c.BC+]
__II crop, harvest gathered in, or field when reaped, [Refs 4th c.BC+]: with another substantive, ληΐοιο ἀμήτοιο[Refs 3rd c.AD+]: metaphorically, of a beard, [Refs 4th c.AD+]adjective (i.e. σῖτος), cf. Hdn.Gr.1.220, but [Refs 5th c.AD+] ἀμητρίς, ίδος, ἡ, feminine of ἀμητήρ, uncertain reading in [Refs 2nd c.AD+] G6260 G6260 = G6260 ἀμισθί amisthi G:A without pay ἀμισθ-ί,
adverb of ἄμισθος, without reward or hire, [Refs 7th c.BC+]; rent-free, [Refs]; χρημάτων καὶ δόξης ἀ. without reward of money or honour, [Refs 1st c.AD+]; ἀ. ἐπαινεθέντες only paid with praise, [Refs 1st c.BC+]without paying, [Refs 7th c.BC+] G6261 G6261 = G6261 ἀμνάς amnas G:N-F a ewe-lamb ἀμνάς, άδος, ἡ,
feminine of ἀμνός, lamb, [LXX+1st c.AD+] G6262 G6262 = G6262 ἀμνήστευτος amnēsteutos G:A not betrothed ἀμνήστευτος, ἡ,
unwooed; not sought in lawful wedlock (but as concubine), [Refs 5th c.BC+]: neuter plural as adverb, without honouiable wooing, [Refs 1st c.AD+] G6263 G6263 = G6263 ἀμορίτης amoritēs G:N-F honey-bread ἀμορίτης, ὁ, ἄρτος,
={ἀμόρα}, [LXX] G6264 G6264 = G6264 ἀμπλάκημα amplakēma G:N-N an error Included with: ἀμπλᾰκ-εῖν,
infinitive of aorist ἤμπλακον (ἤμβλακον[Refs 7th c.BC+]participle ἀμπλ- and ἀπλ-ακών (see. below): perfect passive ἠμπλάκημαι[Refs 4th c.BC+]:—present only later ἀμπλακίσκω, Doric dialect ἀμβλακίσκω [Refs 5th c.AD+]: Doric dialect imperfect ἀμβλάκισκον[Refs] is variant for{βλακεύω} in [Refs 5th c.BC+]; compare βλάξ):
__I with genitive, miss, fail or come short of, ἀνορέας οὐκ ἀμπλακών[Refs 5th c.BC+]
__I.2 lose, be bereft of, εἰ τοῦδ᾽ ἤμπλακον (i.e. παιδός)[Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, do amiss, sin, err, παρ θεοῖς[Refs 7th c.BC+] when I committed these sins, [Refs 4th c.BC+]:—passive, τί δ᾽ ἠμπλάκηται τῶνδέ μο;[Refs 8th c.BC+] ἀμπλᾰκ-ημα, τό, error, fault, [Refs 5th c.BC+]—poetical and late Prose, [LXX+1st c.AD+]:—for the sake of meter, ἀπλάκημα [Refs 4th c.BC+] G6265 G6265 = G6265 ἀμύγδαλον amugdalon G:N-N an almond ἀμύγδαλ-ον, τό,
={ἀμυγδάλη}, [Refs 5th c.BC+]; ={ἀμυγδαλῆ}, [LXX] G6266 G6266 = G6266 ἀμύθητος amuthētos G:A untold ἀμὐθητος [ῡ], ον,
unspeakable, especially unspeakably great, untold, χρήματα[Refs 4th c.BC+] G6267 G6267 = G6267 ἀμφίασις amphiasis G:N-M clothing ἀμφίᾰσ-ις, εως, ὁ,
(ἀμφιάζω) garment, [LXX] G6268 G6268 = G6268 ἀμφιβολεύς amphiboleus G:N-M a fisherman ἀμφιβολ-εύς, έως, ὁ,
(ἀμφιβάλλω) fisherman, [LXX] G6269 G6269 = G6269 αμφίταπος amphitapos G:A a spread Included with: ἀμφιτάπης [ᾰ], ητος, ὁ,
rug or carpet with pile on both sides, [Refs 4th c.BC+]:—also ἀμφίταπις, ιδος, ἡ, [Refs 2nd c.AD+]; and ἀμφίταπος, ὁ, [LXX+3rd c.BC+] G6270 G6270 = G6270 ἀμφοτεροδέξιος amphoterodexios G:A ambidextrous ἀμφοτερο-δέξιος, ον,
={ἀμφιδέξιος}, [LXX+2nd c.AD+] G6271 G6271 = G6271 ἀνάμεσος anamesos G:A in between ἀνάμεσος, ον,
in the midst, in the heart of a country, πόλεις ἀνάμεσοι[Refs 5th c.BC+]; simply, in the midst, between, [Refs 4th c.BC+] G6272 G6272 = G6272 ἀναβαθμίς anabathmis G:N-F stairs ἀναβαθ-μίς, ίδος, ἡ,
step, stair, [LXX] G6273 G6273 = G6273 ἀνάβασις anabasis G:N-F ascending ἀνάβᾰσις,
poetry ἄμβασις, εως, ἡ, (ἀναβαίνω) going up, mounting, especially on horseback, [Refs 5th c.BC+]; way of mounting, [Refs]
__b concrete, πᾶσα ἄμβασις, ={πάντες ἀναβάται}, all the horsemen, [Refs 5th c.BC+]
__c ascension, εἰς τὸν ἕβδομον οὐρανόν[Refs]
__d ascent of soul to God, [Refs 5th c.AD+]
__2 expedition up from the coast, especially into Central Asia, as that of the younger Cyrus related by [Refs 5th c.BC+]
__3 rising of ariver, [Refs 4th c.AD+]; especiallyinundation of the Nile, [Refs 1st c.BC+]; δικαία ἀ. normal rise, [Refs 1st c.BC+]
__4 in Medicine texts, increasing period of a disease, before the crisis (ἀκμή), [Refs 2nd c.AD+]
__5 leaves of tree, [LXX]
__II way up, ascent of a tower, mountain, etc., [Refs 5th c.BC+]; ἀναβῆναι ἐκείνην τὴν ἀ. to make that ascent, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 stairs, [LXX]
__III metaphorically, progress, [Refs 2nd c.AD+]; of numbers, progression, [Refs]
__IV ={ἵππουρις}; compare ἀναβάσιον. G6274 G6274 = G6274 ἀναβαστάζω anabastazō G:V to carry ἀναβαστ-άζω,
raise or lift up, carry, [Refs 1st c.AD+] G6275 G6275 = G6275 ἀναβάτης anabatēs G:N-M a rider ἀναβᾰτ-ης,
poetry ἀμβάτης, ου, ὁ, one who mounts, one mounted, of Pentheus in the tree, [Refs 5th c.BC+]; especially horseman, rider, [Refs 5th c.BC+]
__II stallion, [Refs 5th c.AD+]
__III fire-brand(?), [Refs 5th c.BC+] G6276 G6276 = G6276 ἀναβλαστάνω anablastanō G:V to sprout up ἀναβλαστ-άνω,
future -βλαστήσω see reading in [Refs 5th c.BC+]aorist -έβλαστον[Refs], -εβλάστησα[Refs 4th c.AD+]:—shoot up, of plants, [Refs 5th c.BC+]; of monstrous births, [Refs]; shoot afresh, [Refs 5th c.BC+]; of misfortunes, spring up, ἔδει.. κακὰ ἀναβλαστεῖν[Refs 1st c.AD+]
__II transitive, put forth, τῆς ψυχῆς ἔρνη διττὰ ἀναβλαστούσης[Refs 5th c.BC+] G6277 G6277 = G6277 ἀναβράσσω anabrassō G:V to stir up ἀναβρ-άσσω,
Attic dialect ἀναβράττω, aorist subjunctive ἀναβράσῃ[Refs 1st c.AD+], boil well, seethe, ἀναβράττω κίχλας[Refs 5th c.BC+]
__2 throw up, τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα[Refs 4th c.BC+]; especially of the sea, ἅλμη ἀναβρασθεῖσα spray dashed up, [LXX+3rd c.BC+]
__II intransitive, jump, of chariot,[LXX] G6278 G6278 = G6278 ἀναδενδράς anadendras G:N-F tendril ἀναδενδρ-άς, άδος, ἡ,
vine that grows up trees, [Refs 5th c.BC+]
__2 ={σκιάς}, [Refs 5th c.AD+] G6279 G6279 = G6279 ἀναζεύγνυμι anazeugnumi G:V to break camp ἀνα-ζεύγνῡμι
and ἀνα-ζευγνύω, yoke or harness again, ἀναζευγνύναι τὸν στρατόν move off the army, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τὸ στρατόπεδον break up the camp, [Refs]; ἀ. πρὸς τὸν Ἰσθμὸν τὰς νῆας withdraw.., [Refs]
__2 absolutely, break up, shift one's quarters, mostly in participle, ἀνοζεύξας ἤλαυνε[Refs 5th c.BC+]; ἀ. διὰ Συρίας march through.., [Refs]; ἐπὶ τὰς πράξεις [Refs 4th c.BC+]
__3 repel, [ὕβριν] [Refs] G6280 G6280 = G6280 ἀναζέω anazeō G:V to break out ἀναζέω,
future -ζέσω, boil up, bubble up, ἐκ γῆς[Refs 5th c.BC+]; of a lake, [Refs]; of bile in the mouth, [Refs 2nd c.AD+]
__2 ἀ. εὐλὰς ἀγεννῶν βασιλέων boil, swarm with worms, metaphorically, of Alexander's empire, [Refs 1st c.AD+]
__2.b of sores or boils, break out, [LXX]
__3 metaphorically, of passion, boil over, Arist [Refs 1st c.AD+]; ἀναζείουσα βαρὺν χόλον boil with rage, [Refs 5th c.BC+]
__II causal, make to boil, [Refs 5th c.BC+] G6281 G6281 = G6281 ἀναζυγή anazugē G:N-F marching ἀναζῠγή, ἡ,
={ἀνάζευξις}, [LXX+2nd c.BC+] G6282 G6282 = G6282 ἀναιδής anaidēs G:A impudent ἀναιδής, ές,
(αἰδώς) shameless, of Agamemnon, ὦ μέγ᾽ ἀναιδές[Refs 8th c.BC+]; of Penelope's suitors, [Refs 8th c.BC+]
__2 with genitive, Κυδοιμὸν ἀναιδέα δηϊοτῆτος ruthless in havoc, [Refs 8th c.BC+]
__II of things, as, in [Refs 8th c.BC+] the reckless, ruthless stone,[Refs 8th c.BC+]greedy, [Refs]; ἃ πέπονθ᾽ ἀναιδῆ the shame that I have suffered, [Refs 5th c.BC+], βλέφαρα πρὸς τἀνειδὲς ἀγαγών [Refs 5th c.BC+]
__III adverb -δῶς[Refs 5th c.BC+]: superlative -έστατα[Refs 1st c.AD+] G6283 G6283 = G6283 ἀναιδῶς anaidōs G:A impudently Included with: ἀναιδής, ές,
(αἰδώς) shameless, of Agamemnon, ὦ μέγ᾽ ἀναιδές[Refs 8th c.BC+]; of Penelope's suitors, [Refs 8th c.BC+]
__2 with genitive, Κυδοιμὸν ἀναιδέα δηϊοτῆτος ruthless in havoc, [Refs 8th c.BC+]
__II of things, as, in [Refs 8th c.BC+] the reckless, ruthless stone,[Refs 8th c.BC+]greedy, [Refs]; ἃ πέπονθ᾽ ἀναιδῆ the shame that I have suffered, [Refs 5th c.BC+], βλέφαρα πρὸς τἀνειδὲς ἀγαγών [Refs 5th c.BC+]
__III adverb -δῶς[Refs 5th c.BC+]: superlative -έστατα[Refs 1st c.AD+] G6284 G6284 = G6284 ἀνακαίω anakaiō G:V to kindle ἀνακαίω,
Attic dialect ἀνα-κάω, aorist ἀνέκαυσα[Refs 5th c.BC+]:—kindle, light up, ἥ οἱ πῦρ ἀνέκαιε[Refs 8th c.BC+]:—middle, light oneself a fire, [Refs]: metaphorically, kindle, ὄρεξιν[Refs 1st c.AD+]
__2 passive, fire up with anger, [Refs 5th c.BC+] G6285 G6285 = G6285 ἀνακαλέω anakaleō G:V to call by name ἀνακᾰλέω,
poetry ἀγκ-, call up or back, especially of magical invocations: —in middle, call up the dead, [Refs 5th c.BC+]; χαλκοῦ πατάγοις τὸ φῶς [τῆς σελήνης] [Refs 1st c.AD+]
__II call again and again; and so:
__II.1 invoke again and again, appeal to, θεούς[Refs 5th c.BC+]._7, etc.:—so in middle, τὸν αὑτῆς δαίμον᾽ ἀνακαλουμένη[Refs 5th c.BC+]; invoke again, κεκλημένους μὲν ἀνακαλούμεθ᾽ αὖ θεούς[Refs 5th c.BC+]infinitive, ἀνακαλοῦμαι ξυμμάχους ἐλθεῖν [ἀράς] [Refs 5th c.BC+]
__II.2 summon, cite, [Refs 5th c.BC+]; cite before a court, [Refs 5th c.BC+]:—middle, call to oneself, send for, summon, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 call by a name, Δαναούς[Refs 5th c.BC+]; with the Article, ἀνακαλοῦντες τὸν προδότην[Refs 5th c.BC+] —passive, Ἀργεῖος ἀνακαλούμενος proclaimed an Argive, [Refs 5th c.BC+]; so probably τῷ Λημνίῳ τῷδ᾽ ἀνακαλουμένῳ πυρί yon fire famed as Lemnian, [Refs]
__II.4 call on, call to, especially for encouragement, ἀλλήλους[Refs 5th c.BC+]: —middle, rally, ὥσπερ πεφευγότας[Refs 5th c.BC+]; simply, call to, [Refs 5th c.BC+]; ἀνακαλεῖς με τίνα βοά; with what cry dost thou call upon me? [Refs]
__III call back, recall, mostly in middle, αἷμα τίς ἂν πάλιν ἀγκαλέσαιτ᾽ ἐπαείδων[Refs 4th c.BC+]; recall a general from his command, [Refs 5th c.BC+]; call back from battle, ἀνακαλεῖσθαι τῇ σάλπιγγι sound a retreat, [Refs 5th c.BC+]; call dogs to heel, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 restore to health, [Refs 1st c.AD+]
__III.3 in middle, recall, recollect oneself, [Refs 5th c.BC+]: hence, recall, make good, τὰ ἁμαρτήματα[Refs 5th c.BC+] G6286 G6286 = G6286 ἀνάκλισις anaklisis G:N-F laying down ἀνά-κλῐσις, εως, ἡ,
lying or leaning back, position in bed, [Refs 5th c.BC+]
__2 bending back, in tetanus, [Refs 2nd c.AD+]
__II back to lean against, θρόνοι.. ἀνακλίσεις ἔχοντες.. [Refs 2nd c.AD+]; bench, seat, [Refs] G6287 G6287 = G6287 ἀνάκλιτος anaklitos G:N-N a couch ἀνά-κλῐτος, ον,
forreclining, δίφρος[Refs 5th c.BC+]; θρόνος, ={ἀνακλιντήριον}, [Refs 1st c.AD+] G6288 G6288 = G6288 ἀνακρούω anakrouō G:V to play music ἀνακρού-ω,
poetry ἀγκρ-, push back a gate-pin, βάλανον[Refs 4th c.BC+]; stop short, check, ἵππον χαλινῷ[Refs 5th c.BC+]; back horses, τὸ ζεῦγος[Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.AD+]
__2 ἀπὸ χερσοῦ νῆα.. ἀνακρούεσκον thrust her off from shore, [Refs 3rd c.BC+]; throw up, δίσκον[Refs 2nd c.AD+]
__II in middle, ἀνακρούεσθαι πρύμνην put one's ship astern, by backing water, [Refs 5th c.BC+]; or ἀνακρούεσθαι alone, [Refs 5th c.BC+]; but νῆας ἀ., simply row back, [Refs 3rd c.AD+] put back and make a fresh start, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in Music, strike up, [Refs 3rd c.BC+]: hence, begin a speech, [Refs 2nd c.BC+]
__III ἀνακρούειν χεροῖν, ={ἀνακροτεῖν}, [Refs 5th c.BC+] G6289 G6289 = G6289 ἀναλάμπω analampō G:V to blaze up ἀναλάμπω,
flame up, take fire, [Refs 5th c.BC+]; shine out, of the sun, [Refs 4th c.BC+]; flame up, of envy, [Refs 4th c.AD+]ad Ath.274d.
__II metaphorically, break out, as war, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 of a person, come to oneself again, revive, [Refs]; blaze up with enthusiasm, [Refs 2nd c.AD+]
__III transitive, cause to shine, φῶς[Refs 1st c.AD+]; λιθοκαλλέα μορφήν, of a sculptor, [Refs]
__III.2 illummate, τὸ ζοφερόν[Refs 4th c.BC+] G6290 G6290 = G6290 ἀνάλγητος analgētos G:A unfeeling ἀνάλγητος, ον,
without pain, and so:
__I of persons, insensible to pain or danger, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 unfeeling, hard-hearted, ruthless, [Refs 5th c.BC+]; -ότερος εἶναι to feel less resentment, [Refs 5th c.BC+] to be ins nsible to, [Refs 1st c.AD+]. adverb -τως unfeelingly, [Refs 5th c.BC+]; callously, ἀ. ἀκούειν[Refs 1st c.AD+]
__II of things, not painful, ἀνάλγητα (i.e. πράγματα) a lot free from pain, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 cruel, πάθος[Refs 5th c.BC+] G6291 G6291 = G6291 ἀναλέγω analegō G:V to gather up ἀναλέγω,
Epic dialect imperfect ἄλλεγον (see. below): future -λέξω[Refs 5th c.BC+]??: Epic dialect aorist infinitive ἀλλέξαι:—middle, see below:—pick up, gather up, ὀστέα ἀλλέξαι [Refs 8th c.BC+]; ἐκ βίβλων ἀ. collect materials from books, [Refs]:—middle, pick up for oneself, τοὺς στατῆρας[Refs 5th c.BC+]; [σκώληκας] ἀ. τῇ γλώττῃ, of the woodpecker, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. πνεῦμα collect one's breath, [Refs 1st c.BC+]; select or take up a theme for discussion, Ps.-[Refs 2nd c.AD+]
__II in middle, reckon up, τὸν χρόνον[Refs 1st c.AD+]:— passive (with future ἀναλέξομαι[Refs 4th c.AD+]being recounted, [Refs 5th c.BC+]
__III in middle, read through, τὸ περὶ ψυχῆς γράμμ᾽ ἀναλεξάμενος[Refs 3rd c.BC+] —passive, Σαπφοῦς -ομένης[Refs]
__III.2 middle, recover, ἀπὸ τῆς καταπλήξεως uncertain in [Refs 1st c.BC+] G6292 G6292 = G6292 ἀνάλημμα analēmma G:N-N an elevation ἀνά-λημμα, ατος, τό,
that which is used for repairing or supporting; sling for a wounded limb, [Refs 5th c.BC+]
__II any high erection or embankment, especially of substructures or retaining-walls, [LXX+1st c.BC+]; ἀ. ὑψηλὸν περιβόλου ἱεροῦ[LXX]
__III sun-dial, [Refs 1st c.BC+]
__IV ={μέρος τι τοῦ ἥπατος}, [Refs 5th c.AD+] G6293 G6293 = G6293 ἀνάλωσις analōsis G:N-F consumption ἀνάλ-ωσις, εως, ἡ,
outlay, expenditure, [Refs 6th c.BC+]
__II wasting, consumption, ἐγκεφάλου[Refs 5th c.BC+] G6294 G6294 = G6294 ἀναμίγνυμι anamignumi G:V to intermingle Related to: ἀνα-μίσγω,
poetry and Ionic dialect for ἀναμείγνυμι, ἀνέμισγε δὲ σίτῳ φάρμακα[Refs 8th c.BC+]:—middle, have intercourse with, τινί[Refs 5th c.BC+]:—passive, γέλως ἀνεμίσγετο λύπῃ[Refs] G6295 G6295 = G6295 ἀνάνευσις ananeusis G:N-F reluctance ἀνά-νευσις, εως, ἡ,
(νέομαι) return, revival, [LXX+5th c.AD+]
__II upward inclination, [Refs 5th c.AD+]
__III upward motion, [Refs 2nd c.BC+] G6296 G6296 = G6296 ἀνανεύω ananeuō G:V to disagree ἀνα-νεύω,
future -νεύσομαι[Refs 5th c.BC+] -νεύσω [Refs 2nd c.AD+]aorist ἀνένευσα, etc.:—throw the head back in token of denial, make signs of refusal, opposed to κατανεύω, ἐπινεύω, ὡς ἔφατ᾽ εὐχομένη, ἀνένευε δὲ Παλλὰς Ἀθήνη[Refs 8th c.BC+]
__2 with accusative of things, deny, refuse, ἕτερον μὲν ἔδωκε πατήρ, ἕτερον δ᾽ ἀνένευσε[Refs 8th c.BC+]: with future infinitive, σόον δ᾽ ἀνένευσε μάχης ἒξ ἀπονέεσθαι[Refs]:—passive, ἀνανενευμένη rejected, [Refs 1st c.AD+]
__3 later, with genitive of things, look up from, [Refs 4th c.AD+]; go back from, ἀπὸ τοῦ ψεύδους[Refs 2nd c.AD+]
__II generally, throw the head up: hence ἀνανενευκώς upright, [τὰς σαρίσας] ἀ. φέρουσι[Refs 2nd c.BC+]. Astron., tilt back, of the pole, opposed to κατανεύω, [Refs 4th c.BC+] G6297 G6297 = G6297 ἀναντλέω anantleō G:V be fatigued ἀναντλέω,
draw up or out, ποταμοὺς ἀ. κοχλίαις[Refs 1st c.BC+]: metaphorically, exhaust, go patiently through, πόνους[Refs 1st c.BC+] G6298 G6298 = G6298 ἀναξηραίνω anaxērainō G:V to dry up ἀναξηρ-αίνω,
future -ᾰνῶ: aorist ἀνέξηρᾱνα, Ionic dialect -ηνα, Epic dialect subjunctive ἀγξηράνῃ:— dry up, ὡς δ᾽ ὅτ᾽ ὀπωρινὸς Βορέης.. ἀλωὴν αἶψ᾽ ἀγξηράνῃ[Refs 8th c.BC+]; τὰ ὑποζύγια ἀρδόμενα ἀνεξήρηνε [τὴν λίμνην] [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, consume, exhaust, οἶκον ἀ. ὀδόντες[Refs 3rd c.BC+]
__II dry again, after bathing, in passive, [Refs 5th c.BC+] G6299 G6299 = G6299 ἀνάπαυμα anapauma G:N-N rest ἀνά-παυμα,
poetry ἄμπ-, ατος, τό, repose, rest, μερμηράων[Refs 8th c.BC+]
__2 resting-place, [Refs]; of a tomb, [Refs]
__II fallow land, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 the state of such land, ἐν ἀναπαύματι or ἀναπαύμασι[Refs 2nd c.BC+] G6300 G6300 = G6300 ἀναπετάω anapetaō G:V be effronted Included with: ἀναπετάννῡμι
or ἀναπεταννύω [Refs 5th c.BC+], poetry ἀμπ-; ἀναπετάω [Refs 2nd c.AD+]future -πετάσω, Attic dialect -πετῶ[Refs 4th c.BC+]:— spread out, unfold, ἀνά θ᾽ ἱστία λευκὰ πέτασσαν[Refs 8th c.BC+]unfold, display, [Refs 7th c.BC+]; φάος ἀμπετάσας having shed light abroad, [Refs 5th c.BC+]; ἀναπετάσαι τὰς πύλας throw wide the gates, [Refs 5th c.BC+] —passive, ἀναπεπταμέναι σανίδες, θύραι, [Refs 8th c.BC+]; ἀλώπηξ ἀναπιτναμένη a fox sprawling on its back to await the eagle's swoop, [Refs 5th c.BC+]: in perfect passive, to be open, lie open, οἰκία πρὸς μεσημβρίαν -πέπταται lies open to the south, [Refs 5th c.BC+]; frequently in perfect participle, open, ἐν πελάγεϊ ἀ. ναυμαχήσεις[Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρὸς τὸ φῶς τὴν εἴσοδον ἔχουσα, of the cave, [Refs 5th c.BC+]in the open air, [Refs 1st c.AD+] open, barefaced impudence, [Refs 5th c.BC+]impudent, brazen, [Refs 4th c.BC+] G6301 G6301 = G6301 ἀναπλήρωσις anaplērōsis G:N-F satisfying ἀναπλήρ-ωσις, εως, ἡ,
filling up, means of filling up, τῆς ἐνδείας[Refs 4th c.BC+]
__2 satisfying, τῆς ἐπιθυμίας[Refs 4th c.BC+]; satisfaction of the wants and appetites, [Refs]
__3 restoration, τῆς κατὰ τὴν φύσιν αὐταρκείας[Refs 1st c.AD+]
__4 fulfilment, τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου[LXX]
__II (from passive) becoming full, overflowing, of the Nile, Thales cited in [Refs 2nd c.AD+] G6302 G6302 = G6302 ἀναπνέω anapneō G:V to breathe ἀναπνέω,
Epic dialect imperfect ἀμπνείεσκον[Refs 3rd c.BC+]aorist imperative ἄμπνυε (see. below):—take breath, στῆθι καὶ ἄμπνυε[Refs 8th c.BC+]: more commonly with genitive, enjoy a respite, recover from, ἀνέπνευσαν κακότητος[Refs 5th c.BC+]; ἀνέπνευσα ἐκ σέθεν by the help I recovered, [Refs 5th c.BC+]: with participle, ἀ. τειρόμενοι[Refs 8th c.BC+]: absolutely, revive, [Refs 5th c.BC+]
__2 πυρεῖα ἀ. revive, burn up again, [Refs 4th c.BC+]
__II draw breath, ἀ. πάντα καὶ ἐκπνεῖ[Refs 5th c.BC+]; gather breath before a race, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with accusative, draw breath from, inhale, τὴν οἰκείαν ἀρχήν[Refs 5th c.AD+]:—passive, τὸν ἀναπνεόμενον ἀέρα[Refs 1st c.AD+]
__III breathe forth, send forth, with accusative cognate, ἀμπνεῦσαι καπνόν[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ὑάκινθον breathe hyacinth, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, exhale an odour, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 of vapour, ἀϋτμὴ ἀ. μυχοῖο[Refs 3rd c.BC+]
__IV causal, ἀ. τὸν ἵππον breathe the horse, [Refs 3rd c.AD+] G6303 G6303 = G6303 ἀναπνοή anapnoē breathing ἀνα-πνοή,
poetry ἀμπν-, ἡ, recovery of breath, μόχθων ἀμπνοά rest from toils, [Refs 5th c.BC+]; ἀμπνοὰν ἔστᾱσαν they recovered breath, took fresh courage, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. διδόναι, παρέχειν, [Refs 5th c.BC+]; ἀναπνοὴν ἔχει.. εἰπεῖν has breath enough to say, [Refs 4th c.BC+]
__II respiration, breathing, [Refs 5th c.BC+]; including εἰσπνοή and ἐκπνοή, [Refs 4th c.BC+]; ἀμπνοὰς ἔχειν, ={ἀναπνεῖν}, breathe, live, [Refs 5th c.BC+]strangle, [Refs 1st c.AD+]; ὑπὸ τὴν ἀ. in a breath, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 ={εἰσπνοή}, inspiration, opposed to ἐκπνοή, [Refs 5th c.BC+]
__III exhalation, [Refs 4th c.BC+]
__IV breathing organ, of the nose and mouth, [Refs 1st c.BC+]
__IV.2 air-hole, vent, [Refs 5th c.BC+] G6304 G6304 = G6304 ἐναποθνῄσκω enapothnēskō G:V to die in ἐναπο-θνῄσκω,
die in a place, ἐν τῇ νήσῳ [Refs 5th c.BC+]; ἐν [λάροις] among the gulls, [Refs 5th c.BC+]; die in or during, ἐναποθανεῖν ἐν τοῖς καλλίστοις ἔργοις [Refs 2nd c.BC+]; τοῦτο εἴ τις φάγοι, ἐ. if he were to eat, he dies of it, [Refs 4th c.BC+]; ἐ. βασάνοις die under torture, [Refs 1st c.AD+] G6305 G6305 = G6305 ἀναποιέω anapoieō G:V to prepare ἀνα-ποιέω,
make up, prepare a medicine, [Refs 5th c.BC+]; mix up, stir up, [Refs]; μετ᾽ ἐλαίου Bilabel Ὀψαρτ. p.11.
__II make fresh, vamp up, τὰ ἱμάτια [Refs 5th c.BC+] G6306 G6306 = G6306 ἀναπόστρεπτος anapostreptos not be turned away ἀναπό-στρεπτος, ον,
not to be turned away, [LXX+2nd c.AD+] G6307 G6307 = G6307 ἀναπτερόω anapteroō G:V to incite ἀναπτερ-όω,
properly raise its feathers, of a bird: hence metaphorically, raise, set up, ὀρθίους ἐθείρας ἀνεπτέρωκα[Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, set on the wing, put on the tiptoe of expectation, excite, ἀναπτερώσας αὐτὴν οἴχεαι[Refs 5th c.BC+]: —passive, to be in a state of eager expectation, ἀνεπτερώθης[Refs 5th c.BC+]; ἀναπτερωθεὶς ὑπό τινων ὡς.. being irritated by the remark of some, that.., [Refs]
__II furnish with new wings, [Refs 5th c.BC+]:—passive, get new wings, [Refs 5th c.BC+] G6308 G6308 = G6308 ἀναρπάζω anarpazō G:V to kidnap ἀναρπ-άζω,
future -άσω (see. below 111) and -άξω, more frequently in middle form -άσομαι (see. below 111) aorist -ήρπασα and -_ξα, in [Refs 8th c.BC+] as suits the metre: aorist 2 passive ἀνηρπάγην[Refs 1st c.BC+]:—snatch up, ἀνὰ δ᾽ ἥρπασε Παλλὰς Ἀθήνη (i.e. τὸ ἔγχος) [Refs 8th c.BC+]; of the sun causing the earth's moisture to evaporate, [Refs 5th c.BC+]
__II snatch away, carry off, ὅτε μιν.. ἀνήρπασε Φοῖβος[Refs 8th c.BC+]; of slave-dealers, ἀλλά μ᾽ ἀνήρπαξαν Τάφιοι kidnapped me,[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῖς ὄνυξιν, of an eagle, [Refs 5th c.BC+]:—passive, φροῦδος ἀναρπασθείς[Refs 5th c.BC+]: in Prose, to be carried off to prison, δεῖ με ἀνηρπάσθαι[Refs 4th c.BC+]
__II.2 in good sense, rescue, [Refs 1st c.AD+] — passive [Refs]
__III take by storm, ravage, σὺ.. ἀναρπάσεις δόμου;[Refs 5th c.BC+]; of persons, ἀναρπασόμενος τοὺς Φωκέας take them by storm or at once, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἀνήρπασται πόλις[Refs 5th c.BC+]
__IV carry off, steal, πολλοὺς καὶ πολλὰ χρήματα ἔχομεν ἀνηρπακότες[Refs 5th c.BC+]; of regraters, buy up unfairly, ἀ. σῖτον[Refs 5th c.BC+] G6309 G6309 = G6309 ἀναρρήγνυμι anarrēgnumi G:V to tear asunder ἀναρρήγνῡμι
(ἀναρρηγνύω [Refs 2nd c.AD+], break up, μή οἱ ὕπερθε γαῖαν ἀναρρήξειε Ποσειδάων[Refs 8th c.BC+]; ἀ. τάφον dig a grave, [Refs 5th c.BC+]
__2 break through, break open, τεῖχος ἀναρρήξας[Refs 8th c.BC+]:—passive, νῆες ἀναρραγεῖσαι τὰς παρεξειρεσίας[Refs 5th c.BC+]
__3 tear open a carcase, of lions, [Refs 8th c.BC+]; of hounds, [Refs 5th c.BC+]; of Ajax, δίχα ἀνερρήγνυ was cleaving them asunder, [Refs 5th c.BC+]
__II make to break forth, λόγον[Refs 5th c.BC+]; πόλιν make it break out, excite greatly, [Refs 1st c.AD+] —passive, with perfect ἀνέρρωγα, burst forth, break, of sores, [Refs 5th c.BC+]; of floods, [Refs 4th c.BC+]; of volcanoes, [Refs 5th c.BC+]; of persons, ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν, εἰς ἅπαν τόλμης, [Refs 1st c.AD+]
__III intransitive, break or burst forth, δέδοιχ᾽ ὅπως μὴ.. ἀναρρήξει κακά[Refs 5th c.BC+]perfect participle ἀνερρωγώς, of the mouth of carnivorous animals, with a wide gape, στόμα ἔχειν ἀνερρωγός[Refs 4th c.BC+]; of the animals themselves, τὰ καρχαρόδοντα πάντα ἀνερρωγότα[Refs]—Pres. ἀναρρήττω, [Refs 1st c.BC+] G6310 G6310 = G6310 ἀνασκάπτω anaskaptō G:V to dig up ἀνα-σκάπτω,
dig up, πλοῦτον[Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 extirpate, of plants, [Refs 4th c.BC+]; raze to the ground, of buildings, [Refs 2nd c.BC+]
__3 metaphorically of ulcers with 'undermined edges', βεβρωμένα καὶ ἀνεσκαμμένα[Refs 2nd c.AD+] G6311 G6311 = G6311 ἀναστέλλω anastellō G:V to rise upwards ἀναστέλλω,
send up, raise, νέφεα[Refs 4th c.BC+]:—middle, gird or tuck up one's clothes, νεβρίδας ἀνεστείλαντο[Refs 5th c.BC+] —passive, ἀνεσταλμένῳ τῷ χιτῶνι with one's frock girt up, [Refs 1st c.AD+]
__II draw back, e.g. the flesh in a surgical operation, [Refs 5th c.BC+]; push back or up, τὰς ῥίζας [τῶν ὄρχεων] [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be turned up, of the foot, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 open, στόμια μεμυκότα[Refs 1st c.AD+]
__II.3 repulse, check an assault, [Refs 5th c.BC+]: in Medicine texts, check a discharge, etc., [Refs 1st c.AD+]:—middle, suppress one's inclinations, dissemble, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]to be restrained from.., [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 remove, make away with, γῆν[Refs 1st c.BC+]
__II.5 lay aside, [Refs 5th c.AD+]
__III in middle, renounce, refuse, ἀναστέλλεσθαι τροφήν[Refs 2nd c.AD+] G6312 G6312 = G6312 ἀνάστημα anastēma G:N-N a height ἀνάστημα, ατος, τό,
(ἀνίσταμαι) height, [Refs 4th c.BC+]; of animals, [Refs 1st c.BC+]; ἀ. βασιλικόν royal majesty, [Refs 1st c.BC+]
__2 protuberance, prominence, [Refs 6th c.AD+]
__3 high ground, in plural, [Refs 1st c.BC+]
__4 erection, building, [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, structure, φιλοσοφίας[Refs 1st c.BC+]
__5 eruption, φλυκταινῶν[Refs 6th c.AD+]:—also ἀνάστεμα, [LXX] G6313 G6313 = G6313 ἀνασχίζω anaschizō G:V to rip open ἀνα-σχίζω,
rip up, τοῦ λαγοῦ τὴν γαστέρα[Refs 5th c.BC+]; plough up, νῶτον γᾶς[Refs 5th c.BC+]passive, τρίβος -όμενος track opened up, [Refs 1st c.AD+] G6314 G6314 = G6314 ἀνασῴζω anasōzō G:V to escape ἀνασῴζω,
future -ώσω: perfect ἀνασέσωικεν[Refs 3rd c.BC+]aorist ἀνέσωισε[Refs 4th c.BC+]:— recover what is lost, rescue, ἀπὸ φόνου ἔρρυτο κἀνέσωσέ μ᾽[Refs 5th c.BC+] —more frequently in middle, ἀνασῴζεσθαί τινα φόνου rescue from death, [Refs 5th c.BC+]middle in the proper sense, ἀ. τὴν ἀρχήν recover it for oneself, [Refs]active and middle, μὴ ἀνασωσαμένοισι δὲ τὴν ἀρχὴν μηδ᾽ ἐπιχειρήσασι ἀνασῴζειν:—passive, to be restored, recover, [Refs 5th c.BC+]; return safe, εἰς Κατάνην[Refs 5th c.BC+]; ἀνασωθῆναι ἐς τὰς πατρίδας, of exiles, [Refs 5th c.BC+]
__2 preserve in mind, remember, [Refs 5th c.BC+] G6315 G6315 = G6315 ἀνατιναγμός anatinagmos G:N-M violent shaking ἀνα-τῐναγμός, ὁ,
shaking violently, [LXX] G6316 G6316 = G6316 ἀνατροπή anatropē G:N-F a diet ἀνατροπ-ή, ἡ,
capsizing, [τοῦ πλοίου] [Refs 4th c.BC+]
__2 overthrow, ruin, ἀνατροπαὶ δωμάτων, οἴκων, [Refs 5th c.BC+]
__3 pouring out, of drink, [LXX]
__4 upsetting, στομάχου[Refs 1st c.AD+]
__5 refutation, [Refs 1st c.BC+]
__6 annulment, [Refs 6th c.AD+]; undoing, ἐπ᾽ -ῇ τῆς νοήσεως τοῦ θεοῦ[Refs 1st c.BC+]
__7 raising of body, [Refs 4th c.AD+] G6317 G6317 = G6317 ἀναφάλαντος anaphalantos G:A forehead bald ἀναφάλαντ-ος, ον,
forehead-bald, [LXX+2nd c.BC+], etc.:—ἀναφαλάντ-ανθος, [Refs 3rd c.BC+] G6318 G6318 = G6318 ἀναφαλάντωμα anaphalantōma G:N-N forehead bald ἀναφαλάντ-ωμα, ατος, τό,
forehead-baldness, [LXX] G6319 G6319 = G6319 ἀναφορά anaphora G:N-F an offering ἀναφορ-ά, ἡ,
(ἀναφέρομαι) coming up, rising, ἀ. ποιεῖσθαι rise, [Refs 4th c.BC+]; of vapours or exhalations, [Refs 4th c.AD+]
__2 Astron., ascent of a sign measured in degrees of the equator, [Refs 2nd c.AD+]
__2.b Astrology texts, ={ἐπαναφορά},{τόπος} next to a κέντρον, [Refs 2nd c.AD+]
__2.c ascendant, [Refs]; opposed to ἀπόκλιμα, Serapion in [Refs 2nd c.AD+]
__2.d rising of a sign, [Refs 3rd c.AD+]
__II (ἀναφέρω) carrying back, reference of a thing to a standard, διὰ τὸ γίνεσθαι ἐπαίνους δι᾽ ἀναφορᾶς[Refs 4th c.BC+]; in Law, recourse, ἐκείνοις εἶναι εἰς τοὺς ἔχοντας ἀναφοράν[Refs 4th c.BC+]; ἡ ἀ. ἐστι πρός τι[Refs 4th c.BC+]; ἀ. ἔχειν πρός or ἐπί τι to be referable to.., [Refs 4th c.BC+]; ἀ. τινος γίγνεται πρός or ἐπί τι, [Refs 2nd c.BC+]; ἀ. ἔχειν ἐπί τι, of writings, refer to, [Refs 3rd c.AD+]; τούτων εἰς Κυναίγειρον ποιήσασθαι τὴν ἀναφοράν assign to, give credit for.., [Refs 1st c.AD+]
__II.2 way of retreat, ὑπέλιπε ἑαυτῷ ἀναφοράν[Refs 4th c.BC+]
__II.3 means of repairing a fault, defeat, etc., ἀλλ᾽ ἔστιν ἡμῖν ἀ. τῆς ξυμφορᾶς[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἁμαρτήματος ἔχειν way to atone for.., [Refs 1st c.AD+]; ἀ. ἔχειν means of recovery, [Refs]
__II.4 offering, [LXX]
__II.5 report, [Refs 2nd c.BC+]
__II.6 petition, [Refs 1st c.AD+]
__II.7 payment on account, instalment, [Refs 3rd c.BC+]
__II.8 Rhet., repetition of a word, [Refs 3rd c.AD+]
__II.9 office of ἀναφορεύς, [LXX]
__II.10 in Medicine texts, ={ἀνάδοσις}, opposed to πέψις, [Refs 2nd c.AD+]
__III ceiling of a wine-press, [Refs] G6320 G6320 = G6320 ἀναφορεύς anaphoreus G:N-M a bearing pole ἀναφορ-εύς, ὁ,
bearer, bearing-pole, [LXX]
__II ={τελαμών}, [Refs] G6321 G6321 = G6321 ἀναφράσσω anaphrassō G:V to block up ἀναφράσσω
or ἀναφορ-φράγνῡμι, barricade again, block up, τὰς παρόδους uncertain reading in [Refs 1st c.BC+]:—passive, [LXX+4th c.AD+]
__II remove barriers, [Refs 5th c.AD+] G6322 G6322 = G6322 ἀναφυράω anaphuraō to mix up ἀνα-φῡράω,
mix up well, [Refs 5th c.BC+] G6323 G6323 = G6323 ἀναφύω anaphuō G:V to grow up ἀναφύω,
aorist passive ἀνεφύην[LXX], participle -φυείς[Refs 6th c.AD+]:—produce again, ὅμοια κέρατα[Refs 4th c.BC+]; generally, let grow, πώγωνα[Refs 3rd c.BC+]; foster, ὄφιν[Refs 3rd c.BC+]; πλῆθος συκοφαντῶν, ἐπιθυμίας, [Refs 1st c.AD+]
__2 absolutely, produce vegetation, [Refs 4th c.BC+]
__II passive, with aorist 2 -έφυν and perfect -πέφυκα, grow up, [Refs 6th c.BC+]; ἀναφύονταί τινι διαβολαί, δίκαι, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 grow again, of the hair, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 metaphorically, recover, make a fresh start, [Refs 4th c.BC+]
__III intransitive in present -φύει, [Refs 6th c.AD+]inde An.195.12. G6324 G6324 = G6324 ἀναψυχή anapsuchē G:N-F respite ἀνα-ψῠχή, ἡ,
coolness, [Refs 5th c.BC+]
__2 relief, respite, [Refs 2nd c.BC+]; κακῶν from misery, [Refs 5th c.BC+]
__3 ventilation, [Refs 5th c.BC+] G6325 G6325 = G6325 ἀνδραγαθία andragathia G:N-F valor ἀνδραγαθ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, bravery, manly virtue, [Refs 5th c.BC+]; the character of an upright man, [Refs 5th c.BC+] G6326 G6326 = G6326 ἀνδρεία andreia G:N-F courage ἀνδρεία, ἡ,
Ionic dialect ἀνδρηίη [Refs 5th c.BC+], generally written ἀνδρία in the Mss., in agreement with the opinion of [Refs 2nd c.AD+] —ἀνδρεία is required by the metre in [Refs 5th c.BC+], and may always stand in the few poetry passages where it occurs [Refs 5th c.BC+]:—manliness, manly spirit, opposed to δειλία, [prev. cited],[Refs 4th c.BC+]; also of women, [Refs 5th c.BC+]:—in plural, brave deeds, [Refs 5th c.BC+]
__II in bad sense, hardihood, insolence, [Refs 4th c.BC+]
__III ={ἡ τῶν ἀνδρῶν ἡλικία}, Antipho.Soph.67a.
__IV membrum virile, [Refs 2nd c.AD+]
__V skill, [LXX] G6327 G6327 = G6327 ἀνδρεῖος andreios G:A vigorous ἀνδρεῖος, α, ον,
Ionic dialect ἀνδρ-ήιος, η, ον (codices of [Refs 5th c.BC+]:— of or for a man, στέγη uncertain in [Refs 5th c.BC+]; opposed to γυναικεῖος, [Refs 5th c.BC+]; αὐλός (see. αὐλός) [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἀγορά the men's market, [Refs]; ἀνδρεῖος (i.e. σύλλογος) [Refs]vestem virilem, [Refs 3rd c.AD+]; ἀ. ἱμάτιον, = toga virilis, [Refs 1st c.AD+]
__II manly, masculine, courageous, ῥώμη[Refs 5th c.BC+]; even of women, [Refs 4th c.BC+]; and in bad sense, stubborn, ἀναίσχυντος καὶ ἀ. τὰ τοιαῦτα[Refs 5th c.BC+]. adverb -ως[Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα[Refs 5th c.BC+]
__II.2 of animals, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of things, strong, vigorous, λαφυγμός[Refs 5th c.BC+]
__III ἀνδρεῖα, τά, the public meals of the Cretans, also the older name for the Spartan φειδίτια or φιλίτια (which see), [Refs 7th c.BC+]:—also ἀνδρήιον, τό, Cretan for the public hall, [Refs]
__IV ἀνδρεῖον, τό, ={σίνηπι ἄγριον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G6328 G6328 = G6328 ἀνδρόγυνος androgunos G:A effeminate ἀνδρό-γῠνος, ὁ,
man-woman, hermaphrodite, [Refs 5th c.BC+]
__2 womanish man, effeminate person, [LXX+5th c.BC+]
__3 = pathicus, cinaedus, [Refs 4th c.AD+]
__3.b of women, Sapphic, ἀ. ἔρωτες[Refs 2nd c.AD+] G6329 G6329 = G6329 ἀνδρόω androō G:V to become a man ἀνδρ-όω,
change into a man, [Refs 3rd c.BC+]
__II rear up into manhood, [Refs 1st c.BC+]:—passive, become a man, reach manhood, [Refs 5th c.BC+]: also in middle, ={συγγενέσθαι}, [Refs 5th c.AD+]
__III in passive, also of a woman, virum experta sum, ἠνδρώθησαν[Refs 2nd c.AD+] G6330 G6330 = G6330 ἀνειλέω aneileō G:V to unroll ἀνειλ-έω,
roll up or crowd together, πολεμίους[Refs 2nd c.AD+]:— passive, crowd or throng together, ἀνειληθέντες ἔς τι χωρίον[Refs 5th c.BC+]; of wind pent in the bowels, variant in [Refs 5th c.BC+]; πνεῦμα - ούμενον [Refs 4th c.BC+]; of sound, [Refs 4th c.BC+]is kept within bounds, [Refs 1st c.AD+]
__II unroll, [Refs] G6331 G6331 = G6331 ἀνελεημόνως aneleēmonōs G:A mercilessly Included with: ἀνελεήμων, ον,
genitive ονος, merciless, without mercy, [NT+4th c.BC+]:—also ἀνηλεήμων, [Refs 4th c.BC+] ἀνελήμων. adverb ἀνελεημόνως, ἀπολέσθαι[LXX+5th c.BC+] G6332 G6332 = G6332 ἀνέλπιστος anelpistos G:A unhoped for ἀνέλπιστ-ος, ον,
unhoped for, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἀ. τοῦ βεβαίου the hopelessness of attaining any certainty, [Refs 5th c.BC+]adverb -τως unexpectedly, γέγονεν ἀ. μέγας Canon Laws texts cited in [Refs 4th c.BC+]
__II active,
__II.1 of persons, having no hope, hopeless, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, ἀ. σωθήσεσθαι[Refs 5th c.BC+]not expecting that.., [Refs 5th c.BC+]adverb -τως, ἔχει he is in despair, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of things or conditions, leaving no hope, desperate, βίοτος[Refs 5th c.BC+]; ἀ. οὐδέν [ἐστι], with accusative et infinitive, it is nowise unreasonable to expect that.., [Refs 5th c.BC+]: comparative, τὰ ἐκ τῆς γῆς ἀνελπιστότερα ὄντα[Refs 5th c.BC+]. adverb -τως, νουσέειν[Refs 2nd c.AD+] G6333 G6333 = G6333 ἀνεμοφθορία anemophthoria G:N-F wind-blown ἀεμο-φθορία, ἡ,
blasting, blight, [LXX] G6334 G6334 = G6334 ἀνεμόφθορος anemophthoros G:A destroyed by wind ἀεμό-φθορος, ον,
blasted by the wind, [LXX+1st c.AD+] G6335 G6335 = G6335 ἀνεξέλεγκτος anexelegktos G:A unascertained ἀνεξ-έλεγκτος, ον,
incapable of disproof or criticism, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν difficult to disprove rather than credible, [Refs 1st c.BC+]; ἀ. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον leaves their courage without any real test or proof, [Refs 5th c.BC+]; unrefu'ed, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -τως[Refs 5th c.BC+]. of persons, not to be convicted, [Refs 5th c.BC+]: of conduct, etc.. blameless, unexceptionable, [Refs 5th c.BC+] G6336 G6336 = G6336 ἀνήκοος anēkoos G:A unhearing ἀνήκο-ος, ον,
without hearing, [Refs 4th c.BC+]; of the dead, [Refs 3rd c.BC+]
__2 with genitive, not hearing a thing, never having heard or learnt it, [Refs 5th c.BC+]: hence, ignorant of it, παιδείας[Refs 4th c.BC+]; with no ear for, τῶν Διοννσίου ῥυθμῶν[Refs 2nd c.AD+]; not attending the lectures of.., with genitive, [Refs]adverb ἀνηκόως, ἔχειν ἀστρολογίας[Refs 1st c.AD+]
__2.b with accusative of things, ἀνήκοος εἶναι ἔνια γεγενημένα (where ἀ. εἶναι ={ἀγνοεῖν}) [Refs 5th c.BC+]
__2.c absolutely, σκαιὸς καὶ ἀ. ignorant, untaught, [Refs 4th c.BC+]
__3 not willing to hear, not listening, [Refs 3rd c.BC+]disobedience, [Refs 1st c.BC+]
__II unheard, [Refs 2nd c.AD+]; without result, ἀ. τέθυται[Refs 4th c.AD+] G6337 G6337 = G6337 ἀνήλατος anēlatos G:A not malleable ἀνήλᾰτος, ον,
not malleable, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, stubborn, [Refs 6th c.BC+]
__2 not struck with a hammer, [LXX] G6338 G6338 = a Combination of G0473 (G0473+G3756) ἀνθ᾽ οὗ anth᾽ ohu because of Included with: ἀντί,
preposition governing genitive:—originally sense, over against. (Cf. Sanskrit ánti 'opposite', 'facing', Latin ante, etc.)
__A USAGE:
__A.I of Place, opposite, over against, formerly quoted from several places of [Refs 8th c.BC+]; so ἄντ᾽ Αἴαντος (i.e. ἄντα)[Refs 8th c.BC+]; but ἀντί is so used in [Refs 5th c.BC+]c-l68; αἱ ὀπαὶ αἱ γιγνόμεναι ἀ. τόρμων mortises facing tenons, [Refs 2nd c.BC+]; ἀντὶ μαιτύρων in the presence of witnesses, [Refs 4th c.BC+]
__A.II of Time, ἀντὶ νυκτός the same night, [Refs]; ἀντὶ ϝέτεος[Refs 1st c.BC+]; ἀνθ᾽ ἡμέρας· δι᾽ ὅλης τῆς ἡμέρας, [Refs 5th c.AD+]; compare ἀντετοῦς.
__A.III instead, in the place of, Ἕκτορος ἀντὶ πεφάσθαι[Refs 8th c.BC+]: sometimes used elliptically, ἦ 'τολμήσατ᾽ ἀντ᾽ ἐμοῦ δοῦναί τιν; i.e. ἀντὶ τοῦ ἐμοὶ δοῦναι, [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2 in [Refs 8th c.BC+] he is as good as many men, [Refs 8th c.BC+]; ἀντὶ κασιγνήτου ξεῖνος.. τέτυκται a guest is as much as a brother, [Refs 8th c.BC+]; ἀντί τοί εἰμ᾽ ἱκέταο I am as a suppliant, [Refs 8th c.BC+]; so later τοῦτό σφι ἀντὶ λουτροῦ ἐστί serves as a bath, [Refs 5th c.BC+]; ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον to be as hostages for.., [Refs 5th c.BC+]; δουλεύειν ἀντὶ ἀργυρωνήτων just like bought slaves, [Refs 4th c.BC+]
__A.III.3 to denote exchange, at the price of, in return for, σοὶ δὲ θεοὶ τῶνδ᾽ ἀντὶ χάριν.. δοῖεν[Refs 8th c.BC+]; νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον for money paid, [Refs 5th c.BC+]; δοίην ἀντ᾽ ἀνιῶν ἀνίας grief for grief, [Refs 6th c.BC+]:—hence ἀνθ᾽ ὧν wherefore, [NT+5th c.BC+]; ἀντὶ τούτου therefore, [NT]; but ἀνθ᾽ ὧν also for ἀντὶ τούτων ὄτι.., because, [Refs 5th c.BC+]; ἀντὶ το; wherefore? why? [Refs 5th c.BC+]; also ἀνθ᾽ ὧν ὅτι ἦτε.. instead of being as you were.., [LXX]
__A.III.4 for the sake of, [Refs 5th c.BC+]; with Verbs of entreaty, like{πρός} with genitive, ἀντὶ παίδων ἱκετεύομέν σε[Refs 5th c.BC+]
__A.III.5 to mark comparison, ἓν ἀνθ᾽ ἑνός one set against the other, compared with it, [Refs 5th c.BC+]; χάριν ἀντὶ χάριτος, i.e. ever-increasing grace, [NT]; in preference to, ἀφνεὸν βούλεται ἀντ᾽ ἀγαθοῦ[Refs 6th c.BC+]: even after Comparatives, πλέον ἀντὶ σοῦ[Refs 5th c.BC+]; so (especially after a negative) ἄλλος ἀντ᾽ ἐμοῦ[Refs 5th c.BC+]
__B POSITION: ἀντί rarely follows its case, as in [Refs 8th c.BC+]; but the Grammars hold that it never suffers anastrophe.
__C IN COMPOSITION (joined with other words), it signifies,
__C.1 over against, opposite, as ἀντιβαίνω, ἀντίπορος.
__C.2 against, in opposition to, as ἀντιλέγω, ἀντίβιος.
__C.3 one against another, mutually, as ἀντιδεξιόομαι.
__C.4 in return, as ἀντιβοηθέω.
__C.5 instead of, as ἀντιβασιλεύς, ἀνθύπατος.
__C.6 equal to, like, as ἀντίθεος, ἀντίπαις, ἀντίδουλος.
__C.7 corresponding, counter, as ἀντίφορτος, ἀντίτυπος. G6339 G6339 = a Combination of G0473 (G0473+G3739) ἀνθ᾽ ὧν anth᾽ hōn G:PREP because of Included with: ἀντί,
preposition governing genitive:—originally sense, over against. (Cf. Sanskrit ánti 'opposite', 'facing', Latin ante, etc.)
__A USAGE:
__A.I of Place, opposite, over against, formerly quoted from several places of [Refs 8th c.BC+]; so ἄντ᾽ Αἴαντος (i.e. ἄντα)[Refs 8th c.BC+]; but ἀντί is so used in [Refs 5th c.BC+]c-l68; αἱ ὀπαὶ αἱ γιγνόμεναι ἀ. τόρμων mortises facing tenons, [Refs 2nd c.BC+]; ἀντὶ μαιτύρων in the presence of witnesses, [Refs 4th c.BC+]
__A.II of Time, ἀντὶ νυκτός the same night, [Refs]; ἀντὶ ϝέτεος[Refs 1st c.BC+]; ἀνθ᾽ ἡμέρας· δι᾽ ὅλης τῆς ἡμέρας, [Refs 5th c.AD+]; compare ἀντετοῦς.
__A.III instead, in the place of, Ἕκτορος ἀντὶ πεφάσθαι[Refs 8th c.BC+]: sometimes used elliptically, ἦ 'τολμήσατ᾽ ἀντ᾽ ἐμοῦ δοῦναί τιν; i.e. ἀντὶ τοῦ ἐμοὶ δοῦναι, [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2 in [Refs 8th c.BC+] he is as good as many men, [Refs 8th c.BC+]; ἀντὶ κασιγνήτου ξεῖνος.. τέτυκται a guest is as much as a brother, [Refs 8th c.BC+]; ἀντί τοί εἰμ᾽ ἱκέταο I am as a suppliant, [Refs 8th c.BC+]; so later τοῦτό σφι ἀντὶ λουτροῦ ἐστί serves as a bath, [Refs 5th c.BC+]; ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον to be as hostages for.., [Refs 5th c.BC+]; δουλεύειν ἀντὶ ἀργυρωνήτων just like bought slaves, [Refs 4th c.BC+]
__A.III.3 to denote exchange, at the price of, in return for, σοὶ δὲ θεοὶ τῶνδ᾽ ἀντὶ χάριν.. δοῖεν[Refs 8th c.BC+]; νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον for money paid, [Refs 5th c.BC+]; δοίην ἀντ᾽ ἀνιῶν ἀνίας grief for grief, [Refs 6th c.BC+]:—hence ἀνθ᾽ ὧν wherefore, [NT+5th c.BC+]; ἀντὶ τούτου therefore, [NT]; but ἀνθ᾽ ὧν also for ἀντὶ τούτων ὄτι.., because, [Refs 5th c.BC+]; ἀντὶ το; wherefore? why? [Refs 5th c.BC+]; also ἀνθ᾽ ὧν ὅτι ἦτε.. instead of being as you were.., [LXX]
__A.III.4 for the sake of, [Refs 5th c.BC+]; with Verbs of entreaty, like{πρός} with genitive, ἀντὶ παίδων ἱκετεύομέν σε[Refs 5th c.BC+]
__A.III.5 to mark comparison, ἓν ἀνθ᾽ ἑνός one set against the other, compared with it, [Refs 5th c.BC+]; χάριν ἀντὶ χάριτος, i.e. ever-increasing grace, [NT]; in preference to, ἀφνεὸν βούλεται ἀντ᾽ ἀγαθοῦ[Refs 6th c.BC+]: even after Comparatives, πλέον ἀντὶ σοῦ[Refs 5th c.BC+]; so (especially after a negative) ἄλλος ἀντ᾽ ἐμοῦ[Refs 5th c.BC+]
__B POSITION: ἀντί rarely follows its case, as in [Refs 8th c.BC+]; but the Grammars hold that it never suffers anastrophe.
__C IN COMPOSITION (joined with other words), it signified,
__C.1 over against, opposite, as ἀντιβαίνω, ἀντίπορος.
__C.2 against, in opposition to, as ἀντιλέγω, ἀντίβιος.
__C.3 one against another, mutually, as ἀντιδεξιόομαι.
__C.4 in return, as ἀντιβοηθέω.
__C.5 instead of, as ἀντιβασιλεύς, ἀνθύπατος.
__C.6 equal to, like, as ἀντίθεος, ἀντίπαις, ἀντίδουλος.
__C.7 corresponding, counter, as ἀντίφορτος, ἀντίτυπος. G6340 G6340 = G6340 ἀνθέμιον anthemion G:N-N a flower ornament ἀνθέμ-ιον, τό,
={ἄνθος}, falsa lectio for{ἄνθεμον} in [Refs 4th c.BC+]
__2 honeysuckle pattern on Ionic columns, [Refs]; so ἀ. ἐστιγμένοι tattooed with a similar pattern, of the Mossynoeci, [Refs 5th c.BC+]: plural,artificial flowers,IG11.161 B 50(Delos, 3rd c.BC).
__3 of gold, the purest quality, [LXX] G6341 G6341 = G6341 ἀνθέω antheō G:V to bloom ἀνθέω,
blossom, bloom, of the youthful beard, πρὶν.. ὑπὸ κροτάφοισιν ἰούλους ἀνθῆσαι[Refs 8th c.BC+]; of persons, τυτθὸν δ᾽ ἀνθήσαντας ὑπὸ κροτάφοισιν ἴουλον with the young down just showing, [Refs]
__2 of flowers and plants, first in [Refs 8th c.BC+]; flourish, ἀ. κυπάρισσοι[Refs 5th c.BC+]; ἀφρὸς ἤνσει (Laconian dialect) uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically,
__II.1 bloom, be brilliant, shine with colour, etc., ἤνθει φοινικίσι.. ἡ στρατιά[Refs 5th c.BC+]; of linen garments, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 to be in bloom, blooming, Ἥβας καρπὸν ἀνθήσαντα[Refs 5th c.BC+]; ἐν ὥρᾳ ἀνθεῖν to be in the bloom of youth, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 flourish in wealth and prosperity, λαοί[Refs 8th c.BC+]; τὸ ἀνθοῦν τῆς δυνάμεως the flower of the force, [Refs] flourish, abound in men, [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b of persons, flourish, be popular, οὕτως ἤνθησεν ἐκεῖνος[Refs 5th c.BC+]; πραπίδεσσι, δόξῃ ἀ., [Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρὸς δόξαν, πρὸς χάριν, [Refs 1st c.AD+]
__II.4 to be at the height or pitch, ἀνθεῖ πάθος τινί[Refs 4th c.BC+]; of a disease, ἤνθηκεν[Refs 5th c.BC+]; σκωμμάτων ἀνθούντων when they were in full swing, [Refs 1st c.AD+]
__II.5 with genitive, swarm with, φθειρῶν ἤνθησεν[Refs 2nd c.AD+] G6342 G6342 = G6342 ἄνθινος anthinos G:A a flowered work ἄνθ-ινος, η, ον,
of or like flowers, blooming, fresh, like{ἀνθηρός}: in [Refs 8th c.BC+] where probably vegetable as opposed to to animal food is all that is meant; ἄ. κυκεών a drink flavoured with flowers, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. ἔλαιον oil of lilies, [Refs 4th c.BC+]; εὐωδία[Refs 1st c.AD+]
__II flowered, bright-coloured, of women's dress, ἐσθῆτες, στολή, [Refs 1st c.BC+]; τὰ ἄνθινα (i.e. ἱμάτιἀ gay-coloured dresses worn by the ἑταῖραι at Athens, [Refs 3rd c.BC+]; forbidden at religious festivals, [Refs 2nd c.BC+]; also of dresses worn at the Anthesteria by the Satyrs: hence τὴν φιλοσοφίαν ἄνθινα ἐνέδυσεν he clothed philosophy in motley, of [Refs 2nd c.BC+], who delivered his precepts in sarcastic verses, like those used in the satyric drama, [Refs 4th c.BC+] G6343 G6343 = G6343 ἀνθομολόγησις anthomologēsis G:V confession ἀνθομολόγ-ησις, εως, ἡ,
mutual agreement, [Refs 2nd c.BC+]
__2 confession, admission, testimony, [Refs 2nd c.AD+] G6344 G6344 = G6344 ἀνθυφαιρέω anthuphaireō G:V to deduct ἀνθυφαιρ-έω,
take away again or in turn, lamb.[Refs 3rd c.AD+]:—passive, [LXX+3rd c.BC+]
__2 ἀ. μισθοῦ deduct on account of wages, [Refs] G6345 G6345 = G6345 ἀνίατος aniatos G:A incurable ἀνίᾱτος [ῑ],
Ionic dialect ἀν-ίητος, ον, incurable, [Refs 5th c.BC+]; ἕλκος, τραῦμα, [Refs 5th c.BC+]
__2 of persons, incurable, incorrigible, [Refs 5th c.BC+]adverb ἀνιάτως, ἔχειν to be incurable, [Refs 5th c.BC+]
__II active, ἀ. μετάνοια unavailing repentance, [Refs 5th c.BC+] G6346 G6346 = G6346 ἀνίπταμαι aniptamai G:V to fly about ἀνίπταμαι,
={ἀναπέτομαι}, [Refs 2nd c.AD+] G6347 G6347 = G6347 ἄνισχυς anischus G:V without strength ἄνισχ-υς, υ,
genitive υος, without strength, [LXX] G6348 G6348 = G6348 ἄνοιγμα anoigma a passage ἄνοιγ-μα, ατος, τό,
opening, door, [LXX+2nd c.AD+]; value, [Refs]
__II ἄ. σφαίρας, used of the diameter of a sphere, [Refs] G6349 G6349 = G6349 ἀνομέω anomeō G:V to act lawlessly ἀνομέω,
to be ἄνομος, act lawlessly, περὶ τὸ ἱρόν[Refs 5th c.BC+]
__2 passive, to be unlawfully used, [Refs 1st c.BC+] G6350 G6350 = G6350 ἀνόμημα anomēma G:N-N a violation of law ἀνόμ-ημα, ατος, τό,
transgression of the law, [LXX+5th c.BC+] G6351 G6351 = G6351 ἀνορύσσω anorussō G:V to root up ἀνορύσσω,
Attic dialect ἀνορύττω, perfect passive ἀνορώρυγμαι[Refs 4th c.BC+]:—dig up what has been buried, τὰ ὀστέα[Refs 5th c.BC+]
__2 ἀ. τάφον dig up, break open, destroy it, [Refs 5th c.BC+] G6352 G6352 = G6352 ἄνους anous G:N-M mindless ἄνοος, ον,
contraction ἄνους, ουν, without understanding, silly, κραδίη[Refs 8th c.BC+]; of persons, [Refs 5th c.BC+]; πλοῦτος ἄ. wealth without wit, [Refs]: comparative ἀνούστερος[Refs 4th c.BC+]: superlative ἀνούστατος[Refs 5th c.BC+] adverb, comparative ἀνουστέρως[Refs 5th c.BC+] G6353 G6353 = G6353 ἀνταίρω antairō G:V to rise against ἀνταίρω,
Ionic dialect ἀνταείρω (which see), raise against, χεῖράς τινι[Refs] (so in middle, [Refs 5th c.BC+]; raise in reply, λαμπτῆρας[Refs 4th c.BC+]:—middle, ὅπλα ἀνταιρόμενοι[Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, rise up or rebel against, withstand, ἀντᾶραί τινι[Refs 5th c.BC+]; πρός τι or τινα, [Refs 1st c.BC+]:—so in middle, τινί[Refs 2nd c.AD+]
__II.2 of a cliff, rise opposite to or in the same parallel with, τοῖς κατὰ Μερόην τόποις[Refs 1st c.BC+] G6354 G6354 = G6354 ἀντακούω antakouō G:V to listen in turn ἀντᾰκούω,
future -ούσομαι[Refs 5th c.BC+], hear in turn, ἀντὶ τῶν εἰρημένων ἴσ᾽ ἀντάκουσον[Refs 5th c.BC+]: absolutely, listen in return, ἀ. ἐν μέρει[Refs 5th c.BC+] G6355 G6355 = G6355 ἀνταλλάσσω antallassō G:V to bargain ἀνταλλά-σσω,
Attic dialect ἀνταλλάττω, exchange one thing with another, δάκρυα δ᾽ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι[Refs 5th c.BC+]; τὴν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων ἐς τὰ ἔργα ἀ. they changed the signification of the names in relation to things, [Refs 5th c.BC+]
__II more frequently in middle, take in exchange, ἄνδρα[Refs 4th c.BC+]; ἀνταλλάσσεσθαί τί τινος take one thing in exchange for another, [Refs 5th c.BC+]; ἀνταλλάσσεσθαι τῇ διανοίᾳ interchange in thought, [Refs 5th c.BC+]; θάνατον ἀνταλλάξεται shall receive death in exchange, i.e. as a punishment, [Refs 5th c.BC+] —so in passive, ἀντηλλαγμένου τοῦ ἑκατέρων τρόπου having made an interchange of each other's custom, i.e. having each adopted the way of the other, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 give in exchange, μηδεμιᾶς χάριτος μηδ᾽ ὠφελίας τὴν εἰς τοὺς Ἕλληνας εὔνοιαν[Refs 4th c.BC+] G6356 G6356 = G6356 ἀντάμειψις antameipsis G:N-F remuneration ἀντάμειψις [ᾰμ], εως, ἡ,
exchanging, requital, variant in [LXX+5th c.AD+] G6357 G6357 = G6357 ἀνταναιρέω antanaireō G:V to take away in return ἀνταναιρ-έω,
strike out of an account, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be cancelled correspondingly, [Refs 4th c.BC+]; to be struck off, [Refs 2nd c.BC+]
__2 kill in return, [Refs 1st c.AD+]
__3 set off against, deduct, [Refs 3rd c.BC+]; probable reading for ἀνταναίρειν (ἀνθυφελεῖν), [Refs 5th c.BC+]
__4 middle, resume, ἀποβεβληκὼς τὴν ἁλουργίδα οὐκέτι ἀντανείλετο[Refs 6th c.AD+] G6358 G6358 = G6358 ἀνταποθνήσκω antapothnēskō G:V to die for ἀνταπο-θνήσκω,
die or am killed in requital, ἀνταποθανεῖν τὸν ἀποκτείναντα[Refs 5th c.BC+] G6359 G6359 = G6359 ἀνταπόκρισις antapokrisis G:N-F an answer ἀνταπό-κρῐσις, εως, ἡ,
correspondence (compare {ἀνταποκρίνομαι} 11),[Refs 2nd c.AD+] G6360 G6360 = G6360 ἀντίγραφος antigraphos G:N-N a copy ἀντίγρᾰφ-ος, ον,
copied, in duplicate, στῆλυι, διαθῆκαι, etc., [Refs 4th c.BC+]
__II as substantive, ἀντίγραφον, τό, transcript, copy, Canon Laws texts cited in [Refs 5th c.BC+]; especially of copies of a book, Ἀττικιανὰ ἀντίγραφα copies of an edition issued by Atticus, [Refs 1st c.AD+]; certified copy of official document, [Refs 1st c.AD+]; εἰκόνος ἀ. copy of a picture, [Refs 2nd c.AD+] G6361 G6361 = G6361 ἀντιδίδωμι antididōmi G:V to repay ἀντιδίδωμι,
give in return, repay, τινί τι[Refs 5th c.BC+]:—passive, ἔλεος πρός τινα δίκαιος ἀντιδίδοσθαι[Refs 5th c.BC+]
__2 give for or instead of, τί τινος[Refs 5th c.BC+]
__II at Athens, ἀ. [τὴν οὐσίαν] offer to change fortunes with one [Refs 5th c.BC+]; accept such an offer, [Refs]
__III give as an antidote, [Refs 1st c.AD+] G6362 G6362 = G6362 ἀντιδικέω antidikeō G:V to plead ἀντιδῐκ-έω,
imperfect ἠντιδίκουν[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠντεδίκησα[Refs]:—to be an ἀντίδικος, dispute, go to law, περί τινος[Refs 5th c.BC+]the parties to a suit, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, of the defendant, ἀντιδικῶν[Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρός τι or πρός τινα to urge one's suit against.., [Refs 4th c.BC+]; join issue, ἠντιδίκει ἦ μήν.., with accusative et infinitive, Lys.[same place]; oppose, rebut, διαβολαῖς[Refs 4th c.BC+]; ἀλλήλοις probably in Thugen.I[Refs 4th c.BC+]
__II passive, to be an object of dispute, Phot.p.147R. G6363 G6363 = G6363 ἀντίζηλος antizēlos G:N-F a rival ἀντί-ζηλος, ὁ, ἡ,
rival, adversary, [LXX]: as adjective, controversial, in rivalry, παράδοσις[Refs 2nd c.AD+] G6364 G6364 = G6364 ἀντίθετος antithetos G:A contrary ἀντί-θετος, ον,
opposed, antithetic, ἀ. εἰπὼν οὐδέν[Refs 1st c.BC+] W.: c.genitive, inconsistent with, [Refs]. adverb ἀντί-τως, συζυγεῖν[Refs 4th c.BC+]; ἀ. ἔχειν, of bones in arm, [Refs 1st c.AD+]; ἀ. ἀντικεῖσθαι, of ὑγίεια and νόσος, opposed to ἀντιφατικῶς, [Refs 3rd c.AD+]
__2=διάμετρος, [Refs 2nd c.AD+]
__3 ἀ. ψᾶφος blackball, [Refs]
__4 ἀντίθετον, τό, antithesis, [Refs 5th c.BC+] G6365 G6365 = G6365 ἀντικαθίζομαι antikathizomai G:V to relocate ἀντικαθίζομαι,
Ionic dialect ἀντικατ-, future -εδοῦμαι: aorist -εζόμην:—middle, sit or lie over against, of armies or fleets watching one another, [Refs 5th c.BC+]
__II active, place or settle instead of another, [LXX] G6366 G6366 = G6366 ἀντικρίνω antikrinō G:V to adjudicate ἀντικρίνω [ῑν],
judge in turn, τινά[Refs 2nd c.AD+]; compare, match, τί τινι[Refs 2nd c.AD+]:—passive, πρός τι[Refs]:—middle, contend against, [LXX] G6367 G6367 = G6367 ἀντιλήπτωρ antilēptōr G:N-M a shielder ἀντι-λήπτωρ,
later ἀντι-λήμπτωρ, ορος, ὁ, helper, protector, [LXX+2nd c.BC+] G6368 G6368 = G6368 ἀντίον antion G:N-N a beam of a loom ἀντίον, τό,
a part of the loom, [Refs 5th c.BC+].
__2 generally, loom, ἀντίον ὑφαινόντων[LXX] G6369 G6369 = G6369 ἀντιποιέω antipoieō G:V to act against ἀντιποι-έω,
do in return, ταῦτα[Refs 5th c.BC+]:—passive, to have done to one in turn, [LXX]
__II middle (aorist passive in [Refs 2nd c.AD+], with genitive, exert oneself about a thing, seek after it, ἀ. τῶν σπουδαίων[Refs 5th c.BC+]; lay claim to, τῆς πόλεως[Refs 5th c.BC+]; τῆς τέχνης, τῶν νικητηρίων, [Refs 5th c.BC+]infinitive, ἀ. ἐπίστασθαί τι lay claim to knowing.., [Refs 5th c.BC+]
__II.2 contend with one for a thing, ἀ. τινὶ τῆς ἀρχῆς[Refs 5th c.BC+]; more rarely τινὶ περί τινος[Refs 2nd c.AD+]
__II.3 absolutely, set up opposition, [Refs 5th c.BC+]; maintain resistance, [Refs 2nd c.BC+] G6370 G6370 = G6370 ἀντιπολεμέω antipolemeō G:V to battle ἀντιπολεμέω,
wage war against, [LXX+5th c.BC+]:—passive, to be warred against, [Refs 2nd c.AD+] G6371 G6371 = G6371 ἀντιπρόσωπος antiprosōpos G:A facing ἀντιπρόσ-ωπος, ον,
with the face towards, facing, τοῖς πολεμίοις[Refs 5th c.BC+]; face to face, ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι[Refs 5th c.BC+]; of images, reflected, [Refs 4th c.BC+]; of winds, blowing in a contrary direction, [Refs]. adverb -πως[Refs 4th c.BC+] inHp.1.95 [Refs 4th c.BC+]
__II substantive ἀντιπρόσωπον, τό, prow, [Refs 2nd c.AD+] G6372 G6372 = G6372 ἀντίρρησις antirrēsis G:N-F a contradiction ἀντί-ρρησις, εως, ἡ,
gainsaying, altercation, ἀ. γίγνεταί τινι πρός τινα περί τινος[Refs 2nd c.BC+]; controversy, [Refs 4th c.BC+]; refutation of, [Refs 1st c.BC+]; counter-statement, [Refs 2nd c.AD+]; reply, [Refs 1st c.BC+] G6373 G6373 = G6373 ἀντιστήριγμα antistērigma G:N-N a support ἀντιστήρ-ιγμα, ατος, τό,
a prop or support, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, support, stay, [LXX] G6374 G6374 = G6374 ἀντιστηρίζω antistērizō G:V to support ἀντιστηρ-ίζω,
press against, [Refs 5th c.BC+]; offer resistance, [Refs 4th c.BC+] G6375 G6375 = G6375 ἀντιτίθημι antitithēmi G:V to substitute ἀντιτίθημι
(present participle -τιθοῦντας[Refs 3rd c.AD+], set against or so as to oppose, θαλασσαίαισι δίναις ἀντιθέντα μένος στάλας[Refs 4th c.BC+]
__b set against so as to balance, contrast, or compare, τὠυτὸ ἀντιθήσω ἐκείνῳ[Refs 5th c.BC+]: with a preposition, ἀ. τι πρός τι[Refs 4th c.BC+]:— passive, to be contrasted, τινί or πρός τι, [Refs 5th c.BC+]
__2 ἀ. τινί τινα match one against the other in battle, ἴσους ἴσοισι.. ἀντιθείς[Refs 5th c.BC+]:—passive, to be matched one against another, of counteracting tendencies, [Refs 5th c.BC+]; of opposing motives, [Refs]
__3 retort, rejoin, ἀντίθες παρρησίᾳ ὅπως..[Refs 5th c.BC+]
__4 intransitive, oppose, resist, πρὸς τὸν Δία[Refs 2nd c.AD+]
__II place or deposit in return, ἀντιθέντας ἐν ναοῖς ἢ χαλκὸν ἢ..[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τί τινος give one thing for another, τήν ἐνθάδ᾽ Αὖλιν ἀντιθεῖσα τῆς ἐκεῖ[Refs 5th c.BC+] G6376 G6376 = G6376 ἄντρον antron G:N-N an inner room ἄντρον, τό,
poetry word, cave, [Refs 8th c.BC+]; of a lion, [Refs 4th c.BC+]; of a serpent, [Refs 5th c.BC+]
__II inner chamber, closet, [LXX] G6377 G6377 = G6377 ἀνυπόδετος anupodetos G:A barefoot Included with: ἀνυπό-δῐκος, ον,
not liable to action, [Refs 1st c.AD+] G6378 G6378 = G6378 ἀνυπομόνητος anupomonētos G:A unsufferable ἀνυπο-μόνητος, ον,
unbearable, κακόν[Refs 4th c.BC+] adverb -τως[Refs 5th c.AD+]
__II active, not enduring, [Refs 5th c.AD+] G6379 G6379 = G6379 ἀνυπόστατος anupostatos G:A unsubdued ἀνυπό-στᾰτος, ον,
not to be withstood, irresistible, δύναμις[Refs 5th c.BC+]; φρόνημα, πόλις, [Refs 4th c.BC+]. adverb -τως[Refs 4th c.BC+]
__II without sure foundation, ἡ τῆς ὑποθέσεως ἀρχὴ ἀ.[Refs 2nd c.BC+]
__II.2 without sediment, οὖρα[Refs 5th c.BC+]
__II.3 unsubstantial, [Refs 5th c.AD+]; of accidental or secondary qualities, [Refs]; nonexistent, Ps.-[Refs 4th c.BC+]
__II.4 without significance, φωνή[Refs 4th c.AD+] G6380 G6380 = G6380 ἀνυψόω anupsoō G:V to elevate ἀνυψόω,
raise up, exalt, [LXX+3rd c.AD+]:—middle, [Refs]:—passive, ὁ λόγος -οῦται πρὸς θεῖον δικαστήν[Refs 6th c.AD+] G6381 G6381 = G6381 ἀξιόπιστος axiopistos G:A--C worthy of trust ἀξιό-πιστος, ον,
trustworthy, [Refs 5th c.BC+]sufficient for.., [Refs 1st c.AD+]: comparative, [Refs 1st c.BC+]
__2 of evidence, trustworthy, [Refs 4th c.BC+]. adverb -τως, ἀ. συνῶπται[Refs]
__3 in bad sense, plausible, in adverb -τως[Refs 4th c.BC+] G6382 G6382 = G6382 ἀξίωμα axiōma G:N-N a petition ἀξί-ωμα, ατος, τό,
that of which one is thought worthy, an honour, γάμων.. ἀξίωμ᾽ ἐδέξατο[Refs 5th c.BC+]; οἳ τὰς πόλεις ἔχουσι κἀξιώματα[Refs]; τὸ τῆς πόλεως ἀ. the dignity of the city's representative, [Refs 4th c.BC+]
__2 honour, reputation, [Refs 5th c.BC+] claim on ground of merit, [Refs 4th c.BC+]
__3 rank, position, ἀξιώματος ἀφάνεια[Refs 5th c.BC+]
__4 of things, worth, quality, οὐ τῷ πλήθει ἀλλὰ τῷ ἀ.[Refs 5th c.BC+]
__5 concrete, things of dignity, [Refs 2nd c.AD+]
__II that which is thought fit, decision, decree, δαιμόνων[Refs 5th c.BC+]
__II.2 in Science, that which is assumed as the basis of demonstration, selfevident principle, [Refs 4th c.BC+] W.:—in Mathematics texts, axiom, [Refs 4th c.BC+]; philosophical doctrine, τὸ Ζήνωνος ἀ.[Refs]; logical proposition, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 request, petition, ἱκετικὸν ἀ.[Refs 1st c.BC+] G6383 G6383 = G6383 ἄξων axōn G:N-M an axle ἄξων, ονος, ὁ,
axle, [Refs 8th c.BC+]; φήγινος[Refs 8th c.BC+]
__2 axis, of a cone, [Refs 4th c.BC+]; of a conic section, [Refs 3rd c.BC+]; of a cylinder, [Refs 3rd c.BC+]
__3 axis of the celestial sphere, [Refs 4th c.BC+]
__4 metaphorically, course, path of action, [LXX]
__II οἱ ἄξονες the wooden tablets of the laws in Athens, made to turn upon an axis, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 in plural, door-jambs, [Refs 4th c.BC+]
__III in plural, part of a bridle-bit, [Refs 5th c.BC+]
__IV the second cervical vertebra, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Sanskrit ák[snull]as, Latin axis, OHG. ahsa, Lithuanian ašìs 'axle'.) G6384 G6384 = G6384 ἀοίκητος aoikētos G:A uninhabited ἀοίκ-ητος, ον,
uninhabited, ἀ. καὶ ἔρημος ἡ Λιβύη[Refs 5th c.BC+]; uninhabitable, [Refs 4th c.BC+]
__II houseless, ποιεῖν τινα ἀοίκητον banish one from home, [Refs 4th c.BC+] G6385 G6385 = G6385 ἀορασία aorasia G:N-F inability to see ἀορᾱ-σία, ἡ,
inability to see, blindness, [LXX+2nd c.BC+]; failure to observe, στάσεων[Refs] G6386 G6386 = G6386 ἀπαγγελία apangelia G:N-F a report ἀπαγγ-ελία, ἡ,
report, e.g. of an ambassador, [Refs 4th c.BC+]; in Psychology, reports of the senses, [Refs 3rd c.AD+]
__2 narrative, recital, description, ὧν.. βραχεῖα ἡ ἀ. ἀρκεῖ[Refs 5th c.BC+]; lyric poetry is said to be δι᾽ ἀπαγγελίας αὐτοῦ τοῦ ποιητοῦ[Refs 5th c.BC+]; dramatic poetry is expressed by action καὶ οὐ δι᾽ ἀπαγγελίας[Refs 4th c.BC+]
__II diction, [Refs 1st c.AD+] G6387 G6387 = G6387 ἀπαγωγή apagōgē enslavement ἀπᾰγωγή, ἡ,
leading away, of troops, [Refs 5th c.BC+]; dragging away, rape, γυναικῶν[Refs 2nd c.AD+]
__b leading into captivity, [LXX]
__c separation, withdrawal, σώματος (from the soul), [Refs 3rd c.AD+]
__II payment, κατεστρέψατο ἐς φόρου ἀ. subjected them to payment of tribute, [Refs 5th c.BC+]
__III as Attic dialect lawterm,
__III.1 a summary process by which a person caught in the act (ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ) might be arrested by any citizen and brought before the magistrates, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 written complaint handed in to the magistrates, ἀπάγειν τὴν ἀ. lay such accusation, [Refs 5th c.BC+]; παραδέχεσθαι ἀ., of the Eleven, admit it, [Refs]
__IV in Logic, shifting of the basis of argument: hence of argument based on a probable or agreed assumption, [Refs 4th c.BC+]; reduction, ἡ εἰς τὸ ἀδύνατον ἀ. reductio per impossibile, APr. 29b6[Refs 5th c.AD+]
__IV.b reduction of a disputant (compare ἀπάγω see[Refs 2nd c.AD+] G6388 G6388 = G6388 ἀπαιδευσία apaideusia G:N-F stupidity ἀπαιδ-ευσία,
Ionic dialect -ιή, ἡ, want of education, [Refs 5th c.BC+]
__2 stupidity, [Refs 5th c.BC+]; ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς from bigotry of passion, [Refs 5th c.BC+] G6389 G6389 = G6389 ἀπαίτησις apaitēsis G:N-F exaction ἀπαίτ-ησις, εως, ἡ,
demanding back, [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένης ἀ., name of a play by [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ποιεῖσθαι make a formal demand, [Refs 4th c.BC+]; claim, right to demand a thing, τινὸς ἔχειν ἀ. ἀπὸ τῆς πόλεως[Refs] G6390 G6390 = G6390 ἀπαλείφω apaleiphō G:V to wipe away ἀπ-ᾰλείφω,
perfect ἀπαλήλιφα[Refs 4th c.BC+]:—wipe off, expunge, especially from a record or register, [Refs]; ἀ. τι τῶν δεδογμένων cancel it, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. ἀπὸ τῶν παρακαταθηκῶν embezzle part of the deposits, [Refs 4th c.BC+]:—middle, erase, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be erased, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, μυρίας ἐπιστολὰς ἓν δάκρυον ἀπαλείφει μητρός[Refs 1st c.AD+] G6391 G6391 = G6391 ἀπαλλοτρίωσις apallotriōsis G:N-F alienation ἀπαλλοτρί-ωσις, εως, ἡ,
alienation, λέγω ἀπαλλοτρίωσιν δόσιν καὶ πρᾶσιν[Refs 4th c.BC+]
__2 estrangement, γονέων Vett. Val.2.37 (plural); φιλτάτων[Refs 2nd c.AD+] G6392 G6392 = G6392 ἁπαλότης hapalotēs G:N-F tenderness ἁπᾰλό-της, ητος, ἡ,
softness, tenderness, [Refs 5th c.BC+] G6393 G6393 = G6393 ἁπαλύνω hapalunō G:V to make tender ἁπᾰλ-ύνω [ῡ],
soften, ἵππου τὸ στόμα, τὰς τρίχας, [Refs 5th c.BC+]; make plump, opposed to ἰσχναίνω, [Refs 5th c.BC+]
__2 make tender or delicate, τοὺς πόδας ὑποδήμασι[Refs 5th c.BC+]:—passive, to be softened, metaphorically, [LXX] G6394 G6394 = G6394 ἀπαμαυρόω apamauroō G:V to blur ἀπᾰμαυρόω,
remove darkness, ὄσσων.. ἀπημαύρωσας ὁμίχλην[Refs 5th c.AD+]
__II make obscure, [Refs]
__II.2 passive, fall into obscurity, become antiquated, μάθημα ἀπημαυρωμένον[Refs 2nd c.AD+]
__II.2.b passive, lose its power, of a drug, [Refs 2nd c.BC+]
__III passive, to be deprived of sight, ἀ. τοῦ βλέπειν[LXX] G6395 G6395 = G6395 ἀπαναίνομαι apanainomai G:V to refuse ἀπᾰναίνομαι,
disown, reject, οἱ δ᾽ οὐ γιγνώσκοντες ἀπηνήναντο[Refs 8th c.BC+]; participle ἀπανηνάμενος[Refs 4th c.BC+]; of a woman, τὸν ἄνδρα ἀπαναίνεται[Refs 5th c.BC+]; present also in [Refs 1st c.AD+] G6396 G6396 = G6396 ἀπαναισχυντέω apanaischunteō G:V to cast shame ἀπαναισχυντέω,
behave with effrontery, with accusative cognate, ἀ. τοῦτο[Refs 5th c.BC+]; with infinitive, [Refs 4th c.BC+]; put away shame, [Refs 3rd c.AD+] G6397 G6397 = G6397 ἀπαναλίσκω apanaliskō to consume ἀπᾰνᾱλ-ίσκω,
future -ανᾱλώσω, [Refs 4th c.AD+]: perfect ἀπανάλωκα[Refs 5th c.BC+]aorist 1 passive -ηλώθην[Refs]: pluperfect ἀπανηλώμην[Refs 1st c.BC+]: perfect -ηλωμένος[Refs 1st c.AD+]:—use quite up, utterly consume, [prev. cited]:—participle passive ἀπαναλούμενος in [Refs 5th c.BC+]
__II spend from a given sum, [Refs] G6398 G6398 = G6398 ἀπαντή apantē G:N-F meet Related to: ἀπάντ-ησις, εως, ἡ,
= {ἀπάντημα}, [Refs 5th c.BC+]; εἰς -σίν τινι ἐξελθεῖν[LXX+NT]; escort, [Refs 2nd c.BC+]
__II meeting in argument, reply, πρός τι[Refs 4th c.BC+]; ἀ. ποιεῖσθαι to reply, [Refs 2nd c.BC+]; προσφιλὴς κατ᾽ ἀ. in conversation, [Refs 1st c.BC+]
__III steadfastness in face of opposition, [Refs 5th c.BC+] G6399 G6399 = G6399 ἀπάντημα apantēma G:N-N a meeting ἀπάντ-ημα, ατος, τό,
(ἀπαντάω) meeting, [Refs 5th c.BC+]
__II chance, [LXX] G6400 G6400 = G6400 ἀπάνωθεν apanōthen G:A from on top ἀπάνωθεν,
from above, from the top, τοῦ τείχους[LXX] G6401 G6401 = G6401 ἀπαράλλακτος aparallaktos unalterable ἀπαράλλακτος, ον,
precisely similar, indistinguishable, [Refs 1st c.BC+]: with genitive, indistinguishable from, [Refs 1st c.BC+]: c.dative, exactly like, [Refs 1st c.BC+]. adverb -τως unchangeably, [LXX], Theo Sm.p.172 H.; in precisely similar terms, [Refs 2nd c.AD+]; indistinguishably, [Refs 3rd c.AD+] G6402 G6402 = G6402 ἄπαρσις aparsis G:N-F a departure ἄπαρσις, εως, ἡ,
(ἀπαίρω) setting out, departure, [LXX+1st c.BC+] G6403 G6403 = G6403 ἀπαρτία apartia G:N-F chattel ἀπαρτία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, ={ἀποσκευή}, household utensils, movables, chattels, [LXX+6th c.BC+]
__2 spoil, including captives,[LXX]
__II public auction, [Refs 1st c.BC+]
__III ἀπαρτίαν· μετάβασιν, ἀποσκευήν, τέλος, ἀπαρτισμόν, [Refs 5th c.AD+] G6404 G6404 = G6404 ἀπάρχομαι aparchomai G:V to dedicate ἀπάρχομαι,
make a beginning, especially in sacrifice; τρίχας ἀπάρχεσθαι begin the sacrifice with the hair, i.e. by cutting off the hair from the forehead and throwing it into the fire, κάπρου ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος[Refs 8th c.BC+]
__II later with genitive, cut off part of a thing, offer it, τοῦ ὠτὸς τοῦ κτήνεος[Refs 5th c.BC+]; τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων offer part of them, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 offer the first-lings or first-fruits, πάντων of all sacrifices, [Refs]: absolutely, begin a sacrifice, [Refs 5th c.BC+]; ἀπηργμένοι, of eunuchs, having had their first-fruits offered, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 metaphorically, take as the first-fruits, take as the choice or best, δικαστήν[Refs 5th c.BC+]: absolutely, offer first-fruits, [Refs 3rd c.BC+]
__III generally, offer, dedicate, χρυσᾶς (i.e. δραχμάς) [Refs 3rd c.BC+]
__IV later, ={ἄρχομαι}, begin, with genitive, πημάτων[Refs 3rd c.BC+]: with infinitive, variant in [Refs 2nd c.AD+]; practise, prelude on, ὀργάνων[Refs 4th c.AD+] G6405 G6405 = G6405 ἀπέκτασις apektasis G:N-F spreading out ἀπέκ-τᾰσις, εως, ἡ,
spreading out, [LXX+2nd c.AD+]; falsa lectio for{ἐπέκτασις} in [Refs 3rd c.BC+]:—also ἀπέκ-τανσις, [Refs] G6406 G6406 = G6406 ἀπελέκητος apelekētos G:A unhewn ἀπελέκητος, ον,
unhewn, unwrought, [LXX+3rd c.AD+] G6407 G6407 = G6407 ἀπελευθερόω apeleutheroō G:V to set free ἀπελευθερ-όω,
emancipate a slave, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+] G6408 G6408 = G6408 ἀπενεόομαι apeneoomai G:V to silence ἀπενεόομαι,
passive, (ἐνεός) become mute, [LXX+2nd c.AD+] G6409 G6409 = G6409 ἀπερείδω apereidō G:V to fasten ἀπερείδω,
fix, settle, τὰς ὄψεις[Refs 1st c.AD+]support, [Refs 4th c.AD+]
__2 intransitive, = passive, ἔνθα ἡ ὄψις ἀπερείδῃ[Refs 2nd c.AD+]; but,
__II used by earlier writers in middle with perfect passive in middle sense, support oneself upon, rest upon, ἀ. ἐν τῷ χαλινῷ, of a horse, lean upon the bit, [Refs 5th c.BC+]supporting himself on.., [Refs 5th c.BC+]; πείσμασιν, of a ship, [Refs 3rd c.BC+]to be fixed steadily on.., [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἓν κεφάλαιον ἀ. rest entirely on..,[Refs]rely on, [Refs 5th c.BC+]
__III middle in active sense, ἀ. εἰς τοῦτο [τὸ οὖς] [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἐλπίδας εἴς τινα, ἐπί τινα, fix one's hopes upon one, [Refs 2nd c.BC+]; ἀ. ὀργὴν ἔς τινα, χάριν ἐπί τινα, direct one's anger, one's gratitude, towards him, [Refs 2nd c.BC+]; of Fortune, τὴν νέμεσιν εἰς τὸν οἶκον[Refs]; ἀ. ἄγνοιαν ἐπί τινας throw the blame of their ignorance upon.., [Refs 2nd c.BC+]
__III.2 ἀ. λείαν εἰς τόπον place, deposit in.., [Refs 3rd c.BC+] G6410 G6410 = G6410 ἀπερικάθαρτος aperikathartos G:A impure ἀπερι-κάθαρτος [κᾰ], ον,
unpurified, impure, [LXX+1st c.AD+] G6411 G6411 = G6411 ἀπηλιώτης apēliōtēs G:N-M east wind ἀπηλῐ-ώτης
(with or without ἄνεμος), ου, ὁ, east wind, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ζέφυρος, [Refs 4th c.BC+] —The _Ionic dialect_ form ἀπηλιώτης is retained in Attic dialect, and appears on the Tower of Andronicus Cyrrhestes, [Refs]; ἀφηλιώτης on a later table of the winds, [Refs 2nd c.AD+] G6412 G6412 = G6412 ἄπιος apios G:N-F pear tree ἄπιος, η, ον,

__B far away, far off, distant, τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης[Refs 8th c.BC+]
__B.II Ἄπιος, α, ον, Apian, i.e. Peloponnesian, said (in this sense) to be derived from Ἆπις, Apis, a mythical king of Argos, [Refs 4th c.BC+]; Ἀπία γῆ, Ἀπία χθών, or Ἀπία alone, the Peloponnese, especially Argolis, [Refs 5th c.BC+]; compareἈπίς probably in [Refs 3rd c.BC+]. [The former word has ᾰ, the latter ; yet [Refs 5th c.BC+] with ᾱ, and later Epic dialect Poets have signification [Refs 3rd c.BC+] from ἀντ; and [Refs 1st c.BC+] G6413 G6413 = G6413 ἄπλαστος aplastos G:A simple ἄπλαστος, ον,
not capable of being moulded, [Refs 4th c.BC+]
__2 not moulded: hence, natural, unaffected, φρόνημα, εὔνοια, προθυμία, ἦθος, etc., [Refs 1st c.AD+]; of persons, [LXX+1st c.AD+]adverb -τως naturally, without disguise, γελᾶν[Refs 5th c.BC+]
__3 not feigned: hence, true, opposed to mythical, [Refs 1st c.AD+]
__4 not fully shapen, unformed, [Refs 1st c.AD+]
__II variant for{ἄπλᾱτος} (which see). G6414 G6414 = G6414 ἄπληστος aplēstos G:A--C insatiable ἄπληστ-ος, ον,
insatiate, greedy, [Refs 6th c.BC+]; sometimes confounded with ἄπλαστος (i.e. ἄπλατος), which see
__2 with genitive, ἄ. χρημάτων, αἵματος, [Refs 5th c.BC+]
__II adverb -τως, ἔχειν[Refs 5th c.BC+]; ἀ. διακεῖσθαι or ἔχειν πρός τι[Refs 5th c.BC+]: also neuter plural as adverb, αἰάξας ἄπληστα[Refs] G6415 G6415 = G6415 ἁπλοσύνη haplosunē G:N-F singleness ἁπλοσύνη, ἡ,
={ἁπλότης}, [LXX] G6416 G6416 = G6416 ἁπλόω haploō G:V to simplify ἁπλόω,
(ἁπλοῦς) make single, unfold, spread out, οὐρήν[Refs 1st c.AD+]; ἁ. τὸν ἄργυρον beat it thin, [Refs]; expose a wound, [Refs 6th c.AD+] —passive, ἀγρευθεὶς εἰς τὸ πλοῖον ἡπλώθη [the fish] lay stretched out.., [Refs 2nd c.AD+]; ἀσπάραγος χαίρει γῇ ἡπλωμένῃ open ground, [Refs 4th c.AD+]:—middle, [Refs 2nd c.AD+]
__2 metaphorically, ἅπλωσον σεαυτόν be simple, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be simplified, [Refs 3rd c.AD+]; but, to be expanded, [Refs]
__3 make plain, ὁδόν[LXX] G6417 G6417 = G6417 ἀποβιάζομαι apobiazomai G:V to repel ἀπο-βῐάζομαι,
force away, force back, τὸ ὑγρόν[Refs 4th c.BC+]:—passive, to be forced away or back, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. εἰς ἐλάττω τόπον to be forced into.., [Refs]
__2 treat with uiolence, τινά[Refs 2nd c.BC+]: metaphorically, κατὰ τὰς λέξεων ὁμιλίας[Refs 1st c.BC+]
__II absolutely, use force, [Refs 5th c.BC+]: force its way, [Refs]:—active ἀπο-βιάζω, [Refs 3rd c.BC+] G6418 G6418 = G6418 ἀπογαλακτίζω apogalaktizō G:V to wean ἀπογᾰλακτ-ίζω,
wean from the mother's milk, [LXX+4th c.BC+] G6419 G6419 = G6419 ἀπόγονος apogonos G:A a descendant ἀπόγονος, ον,
born or descended from, Τλαύκου οὔτε τι ἀ. ἐστι has no descendant, [Refs 5th c.BC+]: in plural, descendants, [Refs 5th c.BC+]; σαὶ.. ἀπόγονοι thy offspring, [Refs 5th c.BC+]
__II viable, [Refs 5th c.BC+] G6420 G6420 = G6420 ἀποδεσμεύω apodesmeuō G:V to bind up ἀποδεσμ-εύω,
bind fast, [LXX] G6421 G6421 = G6421 ἀπόδεσμος apodesmos G:N-M a bundle ἀπόδεσμ-ος, ὁ,
band, breastband, girdle, [Refs 5th c.BC+]
__II bag, case, receptacle, [Refs 1st c.AD+]sachet, [LXX]
__II.2 bundle, ἐπιστολῶν[Refs 2nd c.AD+] G6422 G6422 = G6422 ἀποδέω apodeō G:V to tie up ἀποδέω,

__B to be in want of, lack, often in accounts of numbers, τριακοσίων ἀποδέοντα μύρια 10,000 lacking or save 300, [Refs 5th c.BC+]; generally, τοσοῦτον ἀποδέω τινός so far am I from.., [Refs 5th c.BC+]infinitive, ὀλίγον ἀποδεῖν εἶναι want little of being, [Refs 1st c.AD+]; fall short of, be inferior to, τινός[Refs 1st c.AD+]; πλήθει οὐ πολὺ ἀποδέοντες ἀλλήλων not differing much in number, [Refs 1st c.BC+]; come short of, miss, τῆς ἀληθείας[Refs 5th c.BC+] G6423 G6423 = G6423 ἀποδιαιρέω apodiaireō G:V to divide up ἀποδιαιρέω,
distribute, variant in [LXX]; divide off, distinguish from, δημιουργοῦ τὸν Ἄττιν[Refs 4th c.AD+]:—passive, [Refs 3rd c.BC+] G6424 G6424 = G6424 ἀποδιδράσκω apodidraskō G:V to run away ἀποδῐδράσκω,
Ionic dialect ἀποδιδρήσκω, future -δράσομαι, Ionic dialect -δρήσομαι: perfect -δέδρᾱκα[Refs 5th c.BC+]: aorist ἀπέδραν, Ionic dialect -έδρην, optative ἀποδραίην [Refs 6th c.BC+], infinitive ἀποδρᾶναι, Ionic dialect -δρῆναι, participle ἀποδράς—the only form found in [Refs 8th c.BC+]; the other tenses in [Refs 5th c.BC+], perfect participle ἀποδεδρακότες[Refs 5th c.BC+]:—run away, escape or flee from, especially by stealth, [Refs 8th c.BC+]; of runaway slaves, [Refs 5th c.BC+]; of soldiers, desert, [Refs 5th c.BC+]; ἀποδιδράσκοντα μὴ δύνασθαι ἀποδρᾶναι attempting to escape not to be able to escape, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, flee, shun, [Refs 5th c.BC+]; evade, τὸν νόμον[Refs 4th c.BC+]; ὅτε.. τὸ σὸν ὄμμ᾽ ἀπέδραν (poetry for ἀπέδρασαν) [Refs 5th c.BC+] —Rare in Trag. (Cf. Sanskrit δρᾱτι 'run'.) G6425 G6425 = G6425 ἀποδιώκω apodiōkō G:V to banish ἀπο-δῐώκω,
future -διώξομαι, chase away, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀποδιώξει σαυτὸν ἐκ τῆς οἰκία; take yourself off, [Refs 5th c.BC+]; intransitive, move, [Refs 6th c.AD+]:—passive, to be ridden at full speed, of a horse, [Refs 6th c.AD+] G6426 G6426 = G6426 ἀπόδομα apodoma G:N-N a gift ἀπόδομα, ατος, τό,
gift, offering, [LXX] G6427 G6427 = G6427 ἀπόδοσις apodosis G:N-F restitution ἀπό-δοσις, εως, ἡ,
(ἀποδίδωμι) giving back, restitution, return, τῶν ἵππων[Refs 5th c.BC+]; distinct from δόσις, [Refs 4th c.BC+]
__2 payment, IG.1.32 A 5, etc.; ἡ ἀ. τοῦ μισθοῦ[Refs 5th c.BC+]: generally, giving, [Refs 5th c.BC+]; rendering, i.e. performance, ἔργου[Refs 5th c.AD+]
__3 assignment, attribution, [Refs 3rd c.AD+]
__II rendering by way of definition, [Refs 4th c.BC+]; definition, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 in a sentence, clause answering to the πρότασις, διὰ μακροῦ τὰς ἀ. λαμβάνειν[Refs 1st c.BC+]
__II.3 Grammars, interpretation, explanation, [Refs 1st c.AD+]: generally, account, explanation, [Refs 4th c.BC+]; but ψιλὴ ἀ. bare statement, Theodor. cited in [Refs 1st c.AD+]
__III (from middle) sale, [Refs 2nd c.AD+] G6428 G6428 = G6428 ἀποθερίζω apotherizō G:V to mow ἀποθερίζω,
poetry aorist ἀπέθρῐσα (also in late Prose, [Refs 3rd c.AD+]:— cut off, ἶνας μεδέων ἀπέθρισεν[Refs 7th c.BC+]; of persons, μνηστῆρας[Refs 4th c.AD+]; regular form -θέρισα in [LXX+2nd c.AD+]:—middle, aorist ἀπεθρισάμην[Refs 6th c.AD+]; ἀποθρίξασθαι, of the tonsure of monks, [Refs 6th c.AD+], perhaps from a mistaken etymology,[Refs 3rd c.BC+] G6429 G6429 = G6429 ἀποικεσία apoikesia G:N-F resettlement ἀποικ-εσία, ἡ,
={ἀποίκησις}, especially of the Captivity, [LXX] G6430 G6430 = G6430 ἀποικία apoikia G:N-F resettlement ἀποικ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, (ἄποικος) settlement far from home, colony, [Refs 5th c.BC+]; correlative to μητρόπολις, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἀ. στέλλειν, ἄγειν, send, lead to form a settlement, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. κηρύσσειν ἐς τόπον[Refs 5th c.BC+]; στέλλειν(of the οἰκιστής) [Refs 1st c.BC+]; ἀποστέλλειν (of the μητρόπολις) [Refs 4th c.BC+]; ἡ κώμη ἀ. οἰκίας is an offshoot from.., [Refs 4th c.BC+]
__2 migration, [Refs 1st c.AD+]
__II charter granted to a colony, [Refs 4th c.BC+] G6432 G6432 = G6432 ἀποικισμός apoikismos G:N-M a settlement ἀποικ-ισμός, ὁ,
settlement of a colony, ἀ. εἰς Ἐλέαν, title of work by [Refs 6th c.BC+]
__II ={ἀποικεσία}, [LXX] G6433 G6433 = G6433 ἀποίχομαι apoichomai G:V to move ἀποίχομαι,
future -οιχήσομαι: imperfect -ῳχόμην:— to be gone away, to be far from, keep aloof from a thing, with genitive, ἀποίχονται πολέμοιο[Refs 8th c.BC+]; ἀποίχεαι ἀνδρός hast forsaken him, [Refs]
__2 absolutely, to be gone, to have departed, ὅπως δὴ δηρὸν ἀποίχεται how long he has been gone, [Refs 8th c.BC+]; περὶ πατρὸς ἀποιχομένοιο ἐρέσθαι his absent father,[Refs 5th c.BC+]begone! [Refs 4th c.BC+]
__3 to have perished, ἀποίχεται χάρις[Refs 5th c.BC+]; of persons, to be dead and gone, ἀπολιπών μ᾽ ἀποίχεται[Refs 5th c.BC+]; in full, ἀ. βιότοιο variant in [Refs 6th c.AD+]; οἱ ἀποιχόμενοι, ={οἱ τελευτήσαντες}, [Refs 5th c.BC+]
__4 μηνὸς ἀποιχομένου, ={φθίνοντος}, [Refs 4th c.BC+]
__5 ἀποιχομένου μίτου, of a broken lyre-string, [Refs] G6434 G6434 = G6434 ἀποκαθαίρω apokathairō G:V to clear away ἀποκαθαίρω,
aorist infinitive -ῆραι[Refs 2nd c.AD+], but subjunctive -άρῃ[Refs 4th c.BC+]:—clear, cleanse or clean quite, ἀ. τὴν χεῖρα εἰς τὰ χειρόμακτρα upon the towels, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς προσθίοις ἀ. σκέλεσιν, of flies, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs]:—middle, rid oneself of, [Refs]
__2 refine metal by smelting, [Refs 1st c.BC+]purified, [Refs 1st c.AD+] to be pure in dialect, [Refs 2nd c.AD+]
__II cleanse off, clear away, τὰς τραπέζας[Refs 5th c.BC+]; remove by purging or clearing, ἴκτερον[Refs 1st c.AD+]; ἀ.ἄνω purge by emetics, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be removed by purging, [Refs]: generally, to be got rid of, [Refs 5th c.BC+]; to be thrown off, [Refs] —middle, ἀποκαθήρασθαί τι get rid of a thing, [Refs 5th c.BC+]rid oneself of.., [Refs 5th c.BC+] G6435 G6435 = G6435 ἀποκαθαρίζω apokatharizō G:V to cleanse ἀποκᾰθᾰρ-ίζω,
future -ιῶ, cleanse, purify, [LXX] G6436 G6436 = G6436 ἀποκάθημαι apokathēmai G:V to sit apart ἀποκάθ-ημαι,
sit apart, ἀτιμώμενοι ἀποκατέαται (Ionic dialect for -κάθηνται) [Refs 5th c.BC+]; ἀποκαθημένη, ={αἱμορροοῦσα}, [LXX+1st c.AD+]
__II sit idle, [Refs 2nd c.AD+] G6437 G6437 = G6437 ἀποκακέω apokakeō G:V to suffer ἀποκᾰκ-έω,
(κάκη) sink under a weight of misery, [LXX] G6438 G6438 = G6438 ἀποκαλέω apokaleō to invoke ἀποκᾰλέω,
recall, especially from exile, [Refs 5th c.BC+]
__2 call away or aside, [Refs]
__II call by a name, especially by way of disparagement, stigmatize as.., τὸν τοῦ μανέντος.. ξύναιμον ἀποκαλοῦντες[Refs 5th c.BC+]; ἀργόν, σοφιστὴν ἀ. τινά, [Refs 5th c.BC+]; χαριεντισμὸν ἀ. call it a sorry jest, [Refs 5th c.BC+]; sometimes without any bad sense, τοὺς χαλεπαίνοντας ἀνδρώδεις ἀ.[Refs 5th c.BC+] G6439 G6439 = G6439 ἀποκεντέω apokenteō G:V to pierce ἀποκεντ-έω,
pierce through, [LXX+5th c.BC+] G6440 G6440 = G6440 ἀποκέντησις apokentēsis G:N-F a piercing ἀποκέντ-ησις, εως, ἡ,
piercing, [LXX] G6441 G6441 = G6441 ἀποκιδαρόω apokidaroō G:V be without a turban ἀποκῐδᾰρόω,
take the κίδαρις off, τὴν κεφαλήν[LXX] G6442 G6442 = G6442 ἀποικίζω apoikizō G:V to exile ἀποικ-ίζω,
Attic dialect future ἀποικιῶ[Refs 4th c.BC+]:—send away from home, ἐς νῆσον[Refs 8th c.BC+]; of the queen-bee, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be settled in a far land, ἐν μακάρων νήσοις ἀπῳκίσθαι[Refs 5th c.BC+]; emigrate, ἐκ τῆσδε τῆς πόλεως[Refs]dwell apart from.., [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, banish, τὰς ψευδεῖς δόξας[Refs 1st c.AD+]:—passive, εἰς τὸ μέσον ἀπῳκίσθη τῶν ἐσχάτων[Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκης οὐκ ἀ. πολύ is not far removed from.., [Refs 4th c.BC+]
__II colonize a place, send a colony to it, with accusative, [Refs 5th c.BC+] G6443 G6443 = G6443 ἀποκλαίω apoklaiō G:V to weep ἀποκλαίω,
Attic dialect ἀποκλάω [ᾱ], future -κλαύσομαι: aorist -έκλαυσα:— weep aloud, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. στόνον[Refs 5th c.BC+]
__2 ἀ. τινά or τι bewail much, mourn deeply for, [Refs 6th c.BC+] —middle, ἀποκλαύσασθαι κακά bewail one/s woes, [Refs 5th c.BC+]
__II middle, also, cease to wail, [Refs 2nd c.AD+] G6444 G6444 = G6444 ἀπόκλεισμα apokleisma G:N-N a prison ἀπό-κλεισμα, ατος, τό,
guard-house, [LXX] G6445 G6445 = G6445 ἀποκλίνω apoklinō G:V to turn off ἀπο-κλίνω [ῑ],
future -ῐνῶ:— passive, aorist -εκλίθην, poetry -εκλίνθην[Refs 3rd c.BC+]:—turn off or aside, ὄνειρον[Refs 8th c.BC+]; turn back, [Refs 6th c.AD+] —passive (compare [Refs], slope away, of countries, τὰ πρὸς τὴν Γελῴαν ἀποκεκλιμένα[Refs 1st c.BC+]; of the day, decline towards evening, ἀποκλινομένης τῆς μεσαμβρίης, τῆς ἡμέρης, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, to be upset, [Refs 4th c.BC+]
__III more frequently intransitive in active,
__III.1 of countries, slope, ὡς πρὸς τὰς ἄρκτους[Refs 2nd c.BC+]
__III.2 turn aside or off the road, [Refs 5th c.BC+] as one turns to go eastward, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 slip off, στέφανον -κλίνοντα τῆς κεφαλῆς[Refs 2nd c.AD+]
__III.4 with a bad sense, fall away, decline, [Refs 5th c.BC+]: generally, tend, incline, πρὸς τὰς ἡδονάς[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ὡς πρὸς τὴν δημοκρατίαν, πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν, [Refs 5th c.BC+]; to be favourably disposed, πρός τινα[Refs 4th c.BC+]
__III.5 Astrology texts, of planets, enter the ἀπόκλιμα (which see), opposed to ἐπίκεντρος εἶναι, [Refs 2nd c.AD+] G6446 G6446 = G6446 ἀποκλύζω apokluzō G:V to rinse off ἀπο-κλύζω,
wash off, [πίσσαν] εἰς οἶνον[Refs 3rd c.BC+]; wash clean, σέρεις[Refs 4th c.BC+]; rinse the mouth, [Refs]:— passive, [Refs 4th c.BC+]
__II in middle, [Refs 5th c.BC+]: hence, avert by purifications, ὄνειρον[Refs 5th c.BC+] G6447 G6447 = G6447 ἀποκνίζω apoknizō G:V to pluck off ἀπο-κνίζω,
future -ίσω, nip or snip off, τι [Refs 5th c.BC+]; wring off, κεφαλήν[LXX]; ἀ. τὰ ὄμματα, perhaps falsa lectio for{ἀπόκναισον}, [Refs 3rd c.AD+] G6448 G6448 = G6448 ἀποκομίζω apokomizō G:V to transmit ἀποκομ-ίζω,
carry away, escort, [Refs 5th c.BC+]; carry away captive, ἐς πόλιν[Refs 5th c.BC+]:—passive, to be carried off, οἴκαδε[Refs 5th c.BC+]; take oneself off, get away, ἐς τὴν Ἠιόνα[Refs 5th c.BC+]
__II carry back, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, ὀπίσω ἀ. return, [Refs 5th c.BC+] G6449 G6449 = G6449 ἀποκρυβή apokrubē G:N-F concealment ἀποκρῠβή, ἡ,
concealment, [LXX+2nd c.AD+] G6450 G6450 = G6450 ἀποκρυφή apokruphē G:N-F concealment ἀποκρῠφή, ἡ,
hiding-place, [LXX] G6451 G6451 = G6451 ἀποκωλύω apokōluō G:V to detain ἀποκωλ-ύω,
future -ύσω [ῡ], hinder or prevent from a thing, or its use, τινὰ τῆς ὁδοῦ[LXX+5th c.BC+]: with infinitive, prevent from doing, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative only, keep off, hinder, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]
__III absolutely, stop the way, [Refs] there is nothing to prevent it, [Refs 5th c.BC+]
__IV shut up, τέκνα εἰς οἶκον[LXX] G6452 G6452 = G6452 ἀποκωφόομαι apokōphoomai G:V be mute ἀποκωφόομαι,
become deaf, [LXX+2nd c.AD+] G6453 G6453 = G6453 ἀπολακτίζω apolaktizō G:V to kick up ἀπολακτ-ίζω,
kick off or away, shake off, ἀνίας[Refs 6th c.BC+]; inimicos [Refs 3rd c.BC+]
__2 spurn, λέχος τὸ Ζηνός[Refs 4th c.BC+]
__II absolutely, kick out, kick up, ἀμφοτέροις with both legs, [Refs 2nd c.AD+] G6454 G6454 = G6454 ἀπολαύω apolauō G:V to enjoy ἀπο-λαύω,
future -λαύσομαι[Refs 5th c.BC+] later -λαύσω [Refs 1st c.BC+] (in earlier writers corrupt, as [Refs 4th c.BC+]: aorist ἀπέλαυσα[Refs 5th c.BC+]: perfect -λέλαυκα[Refs 5th c.BC+]: —passive, perfect -λέλαυται[Refs 1st c.AD+] (ἐν-): aorist ἀπελαύσθην[Refs 1st c.AD+] —The double augment ἀπήλαυον, ἀπήλαυσα, is found in codices of [Refs] is not found, but was ={λάφω}, explanation by [Refs 8th c.BC+]:—have enjoyment of a thing, have the benefit of it, with genitive of things, τῆς σῆς δικαιοσύνης[Refs 5th c.BC+]; ἰχθύων, λαχάνων, ἐδεσμάτων, etc., enjoy them, [Refs 4th c.BC+]; ποτῶν, ὀσμῶν, [Refs 5th c.BC+]; τῆς σιωπῆς ἀ. take advantage of it, [Refs 4th c.BC+] enjoy an advantage from some source, τί γὰρ.. ἂν ἀπολαύσαιμι τοῦ μαθήματο;[Refs 5th c.BC+]; ἀ. καὶ πάσχειν τι[Refs 4th c.BC+]; ἧττον ἀ. to have less enjoyment, [Refs 1st c.AD+]
__II in bad sense (frequently ironically), have the benefit of, τῶν Οἰδίπου κακῶν ἀ.[Refs 5th c.BC+]; τῶν ἁμαρτημάτων, τῶν ἀσεβῶν ἀ., [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῆς μιμήσεως τοῦ εἶναι ἀ.[Refs]
__II.2 absolutely, have a benefit, come off well,[Refs 5th c.BC+]
__III make sport of, συνοδοιπόρου[Refs 5th c.BC+]—Chiefly Attic dialect; Trag. only in [Refs 5th c.BC+] (Cf. Latin lu-crum, Gothic laun 'payment', Slavonic loviti 'capture'; compare Doric dialect λᾱία, Attic dialect λεία 'booty'.) G6455 G6455 = G6455 ἀπολέγω apolegō G:V to resign ἀπολέγω,
pick out from a number, and so: 1. pick out, choose, τὸ ἄριστον[Refs 5th c.BC+]:—frequently in middle, pick out for oneself, τριήκοντα μυριάδας τοῦ στρατοῦ from the army, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἀπολελεγμένοι picked men, [Refs 5th c.BC+]. pick out for the purpose of rejecting, τριβόλους[Refs 5th c.BC+]
__II later, decline, refuse, ἀ. τὸ χορηλεῖν[Refs 2nd c.BC+]:—middle, decline something offered to one, ἀρχήν[Refs]; ἱκεσίαν, δέησιν, [Refs 1st c.AD+]; renounce, give up, τὰ πρωτεῖα, τὴν νίκην, τὸν βίον, [LXX+1st c.AD+]; also, give in, make no resistance, [Refs 1st c.AD+]:—so in active, lose heart, as present of ἀπεῖπον, τῇ ταλαιπωρίᾳ[Refs 1st c.AD+]
__III speak of fully, [Refs 2nd c.AD+] G6456 G6456 = G6456 ἀπολιθόω apolithoō G:V to petrify ἀπολῐθ-όω,
turn into stone, petrify, [Refs 6th c.BC+]:—passive, ἀ. ὑπὸ τοῦ ἡλίου[Refs 4th c.BC+]; become stone, [Refs 4th c.BC+]; become hard, [Refs] G6457 G6457 = G6457 ἀπολόγημα apologēma G:N-N a plea ἀπολόγ-ημα, ατος, τό,
plea alleged in defence, [Refs 5th c.BC+] G6458 G6458 = G6458 ἀπόλοιπος apoloipos G:A left over ἀπόλοιπος, ον,
remaining over, left behind, [LXX]; ἀπόλοιπα, τά, unpaid arrears, = Latin residua, [Refs] G6459 G6459 = G6459 ἀπολυτρόω apolutroō G:V to redeem ἀπολυτρ-όω,
release on payment of ransom, [Refs 5th c.BC+]; restore for a ransom, τὰ ἐλεύθερα σώματα καὶ τὴν πόλιν αὐτοῖς[Refs 2nd c.BC+]:—middle, [Refs 2nd c.AD+] G6460 G6460 = G6460 ἀπομέμφομαι apomemphomai G:V to blame ἀπομέμφομαι,
rebuke, [Refs 5th c.BC+] G6461 G6461 = G6461 ἀποξενόω apoxenoō G:V be estranged ἀπο-ξενόω,
drive from house and home: generally, estrange, banish from, εἰς βαρβάρους τινὰ τῆς Ἑλλάδος[Refs 1st c.AD+]; drive into exile, τινά[Refs]:— passive, live away from home, φυγὰς ἀπεξενοῦτο[Refs 5th c.BC+]; of troops on service, ἀ. ἔξω τῆς οἰκείας[Refs 4th c.BC+]; ἑτέρωσε ἀ. migrate to some other place, [Refs 5th c.BC+]: generally, alienate oneself from, be averse from, τινός[Refs 1st c.BC+]
__2 wean, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, become disused to, λουτρῶν[Refs 1st c.AD+]
__3 to be convicted of ξενία, [Refs 4th c.BC+]
__4 middle, disguise oneself, [LXX]
__II metaphorically, τοῦ ποιητοῦ ἀ. τὰ ἔπη estrange the verses from him, i.e. deny that they are his, [Refs 2nd c.AD+]; but in passive, ἀπεξενωμένος outlandish, of words,[Refs 4th c.AD+] G6462 G6462 = G6462 ἀποξηραίνω apoxērainō G:V to cause to dry up ἀποξηραίνω,
dry up, τὸ ἀρχαῖον ῥέεθρον-ξηρῆναι[Refs 5th c.BC+]:—passive, to be dried up, of rivers, ἀποξηρανθῆναι[Refs]
__2 generally, dry completely, τὰς ναῦς lay them up, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἀπεξηραμμένα κρεᾴδια[Refs 4th c.BC+] G6463 G6463 = G6463 ἀποξύω apoxuō G:V to scrape off ἀποξύω [ῡ],
future -ξύσω, ={ἀποξέω}, scrape off, τι [Refs 4th c.BC+]:—middle, φάρμακον[Refs 1st c.AD+]: absolutely, scrape oneself, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, strip off as it were a skin, γῆρας ἀποξύσας θήσει νέον[Refs 8th c.BC+]; κόρυζαν ἀποξύσας (probably falsa lectio for{ἀπομύξας}) [Refs 2nd c.AD+]; τὸ ἐρυθριᾶν ἀ. τοῦ προσώπου variant in [Refs]: so in passive, ἀπέξυσται τὴν αἰδῶ τοῦ προσώπου[Refs 4th c.AD+]:—middle, scrape off, φάρμακον[Refs 1st c.AD+] G6464 G6464 = G6464 ἀποπειράομαι apopeiraomai G:V to put to the test ἀπο-πειράομαι,
future -άσομαι [ᾱ]: aorist passive ἀπεπειράθην, Ionic dialect -ήθην, see below:— make trial or proof of.., τῶν μαντηΐων, τῶν δορυφόρων, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. γνώμης [ἑκάστου] [Refs 5th c.BC+]; ναυμαχίας ἀποπειρᾶσθαι to venture it, [Refs 5th c.BC+], to express the dialectical trial of an opponent, [Refs]
__II active, especially in [Refs 5th c.BC+]; ἀποπειρᾶσαι τοῦ Πειραιῶς make an attempt on the Piraeus, etc., [Refs 2nd c.AD+] G6465 G6465 = G6465 ἀποπεμπτόω apopemptoō G:V to take a fifth part ἀποπεμπτόω,
give a fifth part of, τι [LXX]
__II take a fifth part of, [Refs] G6466 G6466 = G6466 ἀποπηδάω apopēdaō G:V to leap back ἀποπηδ-άω,
leap off, especially of riders, dismount, [Refs 1st c.AD+]
__II start off from, turn away from, ἀπό τινος[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἀπὸ τῆς φύσιος from its natural position, of a joint, [Refs]; metaphorically, ἀπὸ τοῦ λόγου[Refs 5th c.BC+]: absolutely, leap off, [Refs 5th c.BC+]; stalk off, οἴχεται ἀποπηδήσας πρὸς ἄλλον[Refs 6th c.AD+]
__II.2 rebound, [Refs 4th c.BC+] G6467 G6467 = G6467 αποπιάζω apopiazō G:V to squeeze out Included with: ἀπο-πῐέζω,
squeeze out, τὸ αἷμα ἐκ..[Refs 4th c.BC+]
__II squeeze tight, [Refs 5th c.BC+]; press outwards or away from a spot, [Refs]:—passive, ὅταν[οἱ πόδες]ἀποπιεσθῶσιν ἀπὸ καθέδρας[Refs 4th c.BC+]:—also ἀπο-πῐάζω, [LXX+2nd c.AD+] G6468 G6468 = G6468 ἀποπλάνησις apoplanēsis G:N-F digression ἀποπλᾰν-ησις, εως, ἡ,
digression, [Refs 5th c.BC+]
__II wandering, [LXX] G6469 G6469 = G6469 ἀποποιέω apopoieō G:V to undo ἀποποι-έω,
unmake, [Refs]
__2 deduct, τὸ ἀποποιηθέν[Refs 2nd c.AD+]
__II middle, put away from oneself, reject, [LXX+1st c.AD+]; refuse, δὼρον[Refs 3rd c.AD+]; deny, disclaim, εἰδέναι τι[Refs 2nd c.AD+]; do away with, kill, [Refs] G6470 G6470 = G6470 ἀποπομπαῖος apopompaios G:A a scapegoat ἀποπομπ-αῖος, α, ον,
carrying away evil, of the scapegoat, [LXX+1st c.AD+]
__II to be cast out, abominable, [Refs 1st c.AD+] G6471 G6471 = G6471 ἀποπομπή apopompē G:N-F acting as scapegoat ἀποπομπ-ή, ἡ,
(ἀποπέμπω) sending away, [LXX]. b. valediction, [Refs]
__2 divorce, [Refs 1st c.AD+]
__3 averting an ill omen, etc., ἀ. ποιεῖσθαι[Refs 5th c.BC+]; getting rid, πυρετῶν[Refs 2nd c.AD+] G6472 G6472 = G6472 ἀπορρέω aporreō to drop down ἀπορρέω,
Epic dialect ἀπορρείω [Refs 2nd c.BC+], future ἀπορρεύσω[Refs 2nd c.BC+]aorist ἀπερρύην, participle ἀπορρυείς[Refs 4th c.BC+]:—passive, ἀπορρέοιτο[Refs 2nd c.AD+]:—flow or run off, ἀπό τινος[Refs 5th c.BC+]: absolutely, stream forth, ofblood, [Refs 4th c.BC+]; τὸ ἀπορέον the juice that runs off, [Refs 5th c.BC+]; λιγνὺς ἀπὸ τῆς φλογὸς ἀ. emanating from, [Refs 4th c.BC+]
__II fall off, offruit, [Refs 5th c.BC+]: generally, run to waste, [Refs 3rd c.AD+]; of riders, ἀπορρυέντες εἰς γῆν[Refs 1st c.AD+]
__II.2 fall away, decay, perish, ἀ. δαίμων, ἀ. μνῆστις, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of persons, fall away, drop off from, ἀλλήλων[Refs 5th c.BC+]: absolutely, slip away, decamp, [Refs 2nd c.BC+]
__II.4 fall away, decline from, τῆς δόξης[Refs 1st c.AD+]
__II.5 Astrology texts, to be 'separated', ἀπό..[Refs 2nd c.BC+] G6473 G6473 = G6473 απορρήσω aporrēsō G:V to rip off Related to: ἀπορρήγνῡμι
or ἀπορρηγνύω, break off, δεσμὸν ἀπορρήξας[Refs 8th c.BC+]; πνεῦμ᾽ ἀπέρρηξεν βίου snap the thread of life, die, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. πνεῦμα, βίον, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῆς εἰρήνης τὴν ξυμμαχίαν, a phrase of [Refs 4th c.BC+]
__2 causal, ἀ. τὸν θυμόν let one's rage burst forth, [Refs 1st c.BC+]; burst out with a remark, [Refs 2nd c.AD+]: —passive, πόλεμος.. ἀπερρήγνυτο ἐς ἔργον[Refs]
__3 ἀ. ἑαυτόν τινος tear oneself away, break away from, [Refs 1st c.AD+]; deprive, τοὺς ἀδελφοὺς τῆς βασιλικῆς ἐλπίδος[Refs]
__II passive, frequently in aorist ἀπερράγην [ᾰ] [Refs 5th c.BC+]:perfect ἀπέρρηγμαι[Refs 1st c.AD+]; but 3rd.pers.singular ἀπορέρηκται[Refs 2nd c.AD+]:—to be broken off or severed from, ἀπό τινος Hdt.[same place], [Refs]to be broken off, severed, [Refs 5th c.BC+]; break away from one's allegiance, rebel, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 active, perfect ἀπέρρωγα in passive sense, [Refs 7th c.BC+]; φωνὴ ἀπερρωγυῖα a broken voice, [Refs 5th c.BC+]broken in character, dissolute, [Refs 1st c.AD+]; absurd, [Refs 2nd c.AD+]
__III intransitive in aorist 1 active, ἀπορρήξας ἀπὸ δεσμῶν[Refs 1st c.AD+] G6474 G6474 = G6474 ἀποσάττω aposattō G:V to unharness ἀποσάττω,
unsaddle, unpack, opposed to ἐπισάττω, [LXX]
__II stop up, caulk, [Refs 4th c.BC+]; stuff with food, σαυτὸν ἀποσάξεις (Casaub. for -τάξεις) diphthong[Refs]:—middle, stuff oneself, philem.[Refs] G6475 G6475 = G6475 ἀποσβέννυμι aposbennumi G:V to consume ἀπο-σβέννῡμι
(ἀποσβεννύω[Refs 1st c.AD+], extinguish, quench, τὸ φῶς[Refs 5th c.BC+]; ἰόν [Refs 1st c.AD+]; Grammars, extinguish, i.e. lose, τὸν τόνον, of enclitics, [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, present in [Refs 5th c.BC+]:— middle, future ἀποσβήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist 2 and perfect active intransitive, ἀπέσβην[Refs 5th c.BC+]: aorist 1 passive ἀπεσβέσθην[Refs 5th c.BC+]: perfect ἀπέσβεσμαι[Refs 4th c.BC+]:—to be extinguished, go out, vanish, die, cease, [same places]; of a woman's milk, [Refs 5th c.BC+] G6476 G6476 = G6476 ἀποσείω aposeiō G:V to shake off ἀπο-σείω,
shake off, [Refs 4th c.BC+]:—passive, ξίφος ἀποσεσεῖσθαι τοῖς αὐχέσιν ἐπαιωρούμενον[Refs 2nd c.AD+]:—middle, shake off from oneself, πάντ᾽ ἀποσεισάμενος[Refs 6th c.BC+]; of a horse, throw his rider, [Refs 5th c.BC+]; τειχέων θριγκοὺς ἀ. throw them off, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὑπὸ τῶν ἐρωμένων[Refs 4th c.AD+]
__2 middle, shake oneself, [Refs 4th c.BC+] G6477 G6477 = G6477 ἀποσιωπάω aposiōpaō G:V to keep silent ἀποσῐωπ-άω,
maintain silence, [Refs 5th c.BC+]; cease speaking and be silent, μεταξὺ λέγων ἀ.[Refs 1st c.AD+]; as a rhetorical figure (compare {ἀποσιώπησις}), [Refs 4th c.BC+]
__II transitive, keep secret, ὄνομα[Refs 2nd c.AD+]; leave unsaid, [Refs]; leave unnoticed, [Refs 2nd c.AD+] G6478 G6478 = G6478 ἀποσκευή aposkeuē G:N-F accoutrements ἀποσκευή, ἡ,
removal, riddance, i.e. assassination, [Refs 1st c.AD+]
__II baggage, in singular and plural, [Refs 2nd c.BC+]; household stuff, [LXX+2nd c.BC+]; δόμων ἀ.[Refs 2nd c.BC+]
__III ordure, filth, variant [Refs 2nd c.BC+] G6479 G6479 = G6479 ἀποσκηνόω aposkēnoō G:V to move a tent ἀποσκην-όω,
keep apart from, τὰ ὦτα τῶν Μονσῶν[Refs 1st c.AD+]: also intransitive in active, μακρὰν ἀ. τῶν ἰδίων[Refs]
__2 remove one's habitation, [LXX] G6480 G6480 = G6480 ἀποσκληρύνω aposklērunō G:V to harden against ἀποσκληρ-ύνω,
harden, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]; ἀπεσκληρυμμένοι, gloss on{ναρκώδεις}, [Refs 1st c.AD+] G6481 G6481 = G6481 ἀποσκοπεύω aposkopeuō G:V to watch over ἀπο-σκοπεύω,
= {ἀποσκοπέω}, [LXX+1st c.AD+] codices, etc.; compare ἀποσκωπεύω.
ἀποσκωπεύω,
  dance the figure σκώπενμα (which see); ὁ -εύων, painting by Antiphilus, [Refs 1st c.AD+]; confused with ἀποσκοπεύω by [Refs 2nd c.AD+] G6482 G6482 = G6482 ἀποσκορακίζω aposkorakizō G:V to send far away ἀποσκορᾰκ-ίζω,
(ἐς κόρακας) wish one far enough, curse, damn, [LXX+1st c.AD+] G6483 G6483 = G6483 ἀποσκορακισμός aposkorakismos G:N-M dismissal ἀποσκορᾰκ-ισμός, ὁ,
casting off utterly, [LXX+5th c.AD+] G6484 G6484 = G6484 ἀποσοβέω aposobeō G:V to frighten away ἀποσοβ-έω,
scare away, as one does birds, τοὺς ῥήτορας[Refs 5th c.BC+]to keep off, [Refs 5th c.BC+]:—middle, keep off from oneself, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be scared, ἀποσοβηθῆναι ταῖς διανοίαις[Refs 2nd c.BC+]
__II intransitive, to be off in a hurry, οὐκ ἀποσοβήσει; i.e. be off! [Refs 5th c.BC+]let's be off, [Refs 4th c.BC+] G6485 G6485 = G6485 ἀπόσπασμα apospasma G:N-N a broken branch ἀπό-σπασμα, ατος, τό,
that which is torn off, a piece, rag, shred, [Refs 5th c.BC+]; branch, division of a tribe, [Refs 2nd c.BC+]: generally, a detached portion or particle, ψυχῆς καὶ σώματος ἀ. τὸ σπέρμα[Refs 4th c.BC+]
__2 avulsion, tearing apart of bones, [Refs 5th c.BC+] G6486 G6486 = G6486 ἀποστάζω apostazō G:V to drop from ἀποστάζω,
let fall drop by drop, distil away, δακρύων ἀποστάζει αἰδῶ[Refs 4th c.BC+]
__II intransitive, trickle, [Refs 5th c.BC+]; μανίας ἀποστάζει μένος fury distils from madness, or trickles away, i.e. passes off, [Refs 5th c.BC+]; of grain, [Refs 3rd c.BC+] not a brass farthing would come off the price, [Refs] G6487 G6487 = G6487 ἀποσταλάζω apostalazō G:V to trickle down ἀποσταλ-άζω,
={ἀποστάζω} Il, [prev. work][LXX] G6488 G6488 = G6488 ἀπόστασις apostasis G:N-F defection ἀπό-στᾰσις, εως, ἡ,
(ἀφίστημι) causing to revolt, συμμάχων[Refs 5th c.BC+]
__B (ἀφίσταμαι) emanation, εἰδώλων -σεις[Refs 4th c.BC+]
__B.2 slackness, of bandages, [Refs 2nd c.AD+]
__B.3 defection, revolt, ἀπό τινος[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῶν Ἀθηναίων, for ἀπὸ τ. Ἀ., [Refs]; but τὰς Μεσσηνίων ἀ.[Refs 5th c.BC+]
__B.4 departure from, βίου[Refs 5th c.BC+]; separation of effect from cause, [Refs 5th c.AD+]; giving up, cession, ἀ. τῶν κτημάτων[Refs 4th c.BC+]; desisting from, disuse of, φάσεως[Refs 2nd c.AD+]
__B.5 distance, ἁ ἀφ᾽ ἡμῶν ἀ.[Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν ἀ. according to their distances, [Refs]; of time, κατὰ τὴν πρὸς τὸ νῦν ἀ.[Refs]; ἐξ ἀποστάσεως at a certain distance, [Refs 4th c.BC+]
__B.6 Rhet., employment of detached phrases, [Refs 2nd c.AD+]
__B.7 lapse, declension, [Refs 3rd c.AD+]
__B.II place where something is put away, repository, storehouse, [Refs 4th c.BC+]
__B.III in Medicine texts,suppurative inflammation, throwing off the peccant humours left by fever, etc., [Refs 5th c.BC+]
__B.III.2 of diseases, transition from one to another, [Refs 5th c.BC+]
__B.III.3 lesion of continuity, [Refs 2nd c.AD+]
__B.III.4 degree of heat, cold, etc., [Refs] G6489 G6489 = G6489 ἀποστατέω apostateō G:V to defect ἀπο-στᾰτέω,
stand aloof from, τινός[Refs 5th c.BC+]; μορφῆς δὲ τῆς σῆς οὐκ ἀπεστάτει was not far from.., [Refs]; fall off from, fail one, κοὐκ ἀποστατῶ φίλων[Refs 5th c.BC+]to be absent from, [Refs 5th c.BC+]
__2 of the soul, etc., fall away from the divine, [Refs 3rd c.AD+]
__II absolutely, stand alocf, be absent, [Refs 4th c.BC+]; ἑκάς, πρόσω ἀ., [Refs 5th c.BC+] G6490 G6490 = G6490 ἀποστάτης apostatēs G:N-M a defector ἀπο-στάτης [τᾰ], ου, ὁ,
deserter, rebel, ἀ. τοῦ βασιλέως[Refs 2nd c.BC+]; seceder, [Refs 2nd c.BC+]
__II runaway slave, [Refs 1st c.AD+]; ἀ. κύων runaway dog, [Refs]
__III Latin apostata, apostate, [Refs] G6491 G6491 = G6491 ἀποστάτις apostatis G:N-F a defecting ἀπο-στάτις [τᾰ], ιδος, ἡ,
peculiar feminine of ἀποστάτης, ἀ. πόλις[LXX+1st c.AD+] G6492 G6492 = G6492 ἀποστέργω apostergō G:V to disregard ἀποστέργω,
get rid of love, love no more, [Refs 3rd c.BC+]; loath, reject, τι [Refs 4th c.BC+]; ἀοιδάν[Refs 3rd c.BC+]
__II empty of love, harden, καρδίαν[LXX] G6493 G6493 = G6493 ἀποστροφή apostrophē G:N-F rejection ἀπο-στροφή, ἡ,
turning back, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. λαμβάνειν make a bend, of a stream, [Refs 1st c.AD+]
__2 twisting, ὄρχεων ἀποστροφαί Trag.[Refs 1st c.BC+]
__II turning away from, escape, refuge, with genitive, τύχης, κακῶν, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 resort, recourse, [Refs 5th c.BC+] no other means for getting water, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ δήμου ποιεῖσθαι secure a refuge with.., [Refs 2nd c.AD+]
__III Rhet., apostrophe, when one turns away from all others to one, and addresses him specially, [Refs 1st c.BC+]
__IV aversion, [Refs 3rd c.AD+]; opposed to ἐπιθυμία, [Refs 6th c.AD+]; γευμάτων[Refs 2nd c.AD+]
__V diversion, amusement, [Refs 1st c.AD+]
__VI elision, [Refs 2nd c.AD+]
__VII ={προδοσία}, [Refs 5th c.AD+] G6494 G6494 = G6494 ἀποσυνάγω aposunagō G:V to cure ἀποσυν-άγω [ᾰγ],
recover a man from, ἀπὸ λέπρας[LXX] G6495 G6495 = G6495 ἀποσυρίζω aposurizō G:V to whistle ἀποσῡρίζω,
whistle aloud for want of thought, or to show indifference, μάκρ᾽ ἀποσυρίζων[Refs]:—passive, sound like whistling, [Refs 2nd c.AD+] G6496 G6496 = G6496 ἀποσφραγίζω aposphragizō to seal up ἀποσφρᾱγ-ίζω,
seal up, [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]
__II unseal, [Refs 3rd c.AD+] G6497 G6497 = G6497 ἀποσφράγισμα aposphragisma G:N-N a seal ἀποσφρᾱγ-ισμα, ατος, τό,
impression of a seal, [Refs 1st c.AD+]; also, the seal itself, signet, [LXX]
__II sealed copy, [Refs 1st c.BC+]
__III stamped receipt for goods taken, [Refs 3rd c.BC+] G6498 G6498 = G6498 ἀποσχίζω aposchizō G:V to sever ἀπο-σχίζω,
split, cleave off, ἀπὸ δ᾽ ἔσχισεν αὐτήν [τὴν πέτρην] [Refs 8th c.BC+]; tear off, [Refs 5th c.BC+]
__2 sever, detach from, τινὰ ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ[Refs 5th c.BC+]; ἀ. Αυδούς part them off, separate them, [Refs 5th c.BC+] — passive, ἀποσχισθῆναι ἀπό.., of a river being parted from the main stream, [Refs 5th c.BC+]; of a tribe detached from its parent stock, [Refs 5th c.BC+]:—middle, separate oneself, [Refs 4th c.AD+]
__3 metaphorically, ἀ. τινὰ τοῦ λόγου cut him off from his speech, interrupt him in it, [Refs 5th c.BC+] G6499 G6499 = G6499 ἀποτείνω apoteinō G:V to extend ἀποτείνω,
3rd.pers.plural perfect passive ἀποτέτανται[Refs 2nd c.AD+]:—stretch out, extend, μέρος τι αὑτοῦ[Refs 4th c.BC+]:—passive, δρέπανα ἐκ τῶν ἀξόνων εἰς πλάγιον ἀποτεταμένα[Refs 5th c.BC+]
__2 extend, prolong, of the line of an army, [Refs 5th c.BC+]; μακροτέρους ἀ. μισθούς extend rewards much further, [Refs 5th c.BC+]; especially of speeches, λόγον[Refs]; ἀ. μακροὺς λόγους to make long speeches, [Refs]; of brazen vessels, μακρὸν ἠχεῖ καὶ ἀ. [τὴν ἠχήν] [Refs 1st c.AD+]: —passive, προοίμια ἀποτεταμένα ὡς ἐν διηγήσεως τρόπῳ[Refs 1st c.BC+]
__3 strain, tighten:— passive, παραδείγματα ἀκριβῶς ἀποτεταμένα ταῖς γραμμαῖς severely drawn, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, exert oneself, ὑπέρ τινος about a thing, [Refs]; ἀποτείνεσθαι πρός τινα inveigh against.., [Refs 2nd c.AD+]
__4 refer, allude, πρός τινα[Refs 2nd c.AD+]:—middle, [Refs 6th c.AD+] —passive, impersonal, ἀποτείνεται ἐπί.. the reference is to.., [Refs 8th c.BC+]
__II intransitive, extend, ἀπὸ.., εἰς.., [Refs 4th c.BC+]; ἀ. πόρρω to go too far, [Refs 5th c.BC+]: with participle, continue doing, ἀ. μαχόμενοι[Refs 1st c.AD+] G6500 G6500 = G6500 ἀποτέμνω apotemnō G:V to shred ἀποτέμνω,
Epic dialect, Ionic dialect, and Doric dialect ἀπο-τάμνω, future -τεμῶ: aorist 2 Ionic dialect and Doric dialect -έταμον, Attic dialect -έτεμον:—passive, future ἀποτμηθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: —cut off, sever, παρηορίας ἀπέταμνε[Refs 8th c.BC+]; amputate, [Refs 5th c.BC+]; excise, [Refs 1st c.AD+]; decapitate, ἀλεκτρυόνα[Refs]:—passive, to be cut off, τὰ ἀκρωτήρια ἀποτμηθήσεσθαι[Refs 5th c.BC+]
__2 cut off, divide, sever, in a geographical sense, ὁ Ἅλυς.. ἀποτάμνει σχεδὸν πάντα τῆς Ἀσίης[Refs 5th c.BC+]; ὄρεα ὑψηλὰ ἀ. [τὴν χώρην] [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]:—passive, of troops, to be cut off from the main body, [Refs 5th c.BC+]
__3 cut off, check, put an end to, τὰς μηχανάς[Refs 5th c.BC+]
__4 cut off, separate in argument, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be so cut off or abstracted, [Refs]
__5 ἀ. τὰ βαλλάντια to be a cut-purse, [Refs 5th c.BC+]
__6 cut open, ἱερεῖον[Refs 1st c.AD+]
__6.b ἀποτεμεῖν· ἁγνίσαι, [Refs 5th c.AD+]
__II middle, cut off for oneself, ἀποταμνόμενον κρέα ἔδμεναι[Refs 8th c.BC+]; ἀ. τοῦ ὠτός cut off a bit of.., [Refs]
__II.2 cut off, with a view of appropriating, πεντήκοντ᾽ ἀγέλης ἀπετάμνετο.. βοῦς[Refs 5th c.BC+]; χώραν, ὀργάδα, [Refs 5th c.BC+](in passive, of the coutry cut off, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ὡς μέγιστα τῶν Ἀθηναίων cut off as much power as possible from them, [Refs 5th c.BC+] cut off a part of.., [Refs 5th c.BC+]; Φοινίκης ἀ. Ἀραβίας τε to have a slice or portion of.., [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 cut off from common use, consecrate, ὕλας[Refs 2nd c.AD+]
__II.4 subtend, of the chord of an arc, [Refs 2nd c.AD+] G6501 G6501 = G6501 ἀποτηγανίζω apotēganizō G:V to fry ἀποτηγᾰνίζω,
(τήγανον) eat off the gridiron, eat broiled, [Refs 5th c.BC+]; written ἀπεταγήνισα in [Refs 4th c.BC+] G6502 G6502 = G6502 αποτιννύω apotinnuō G:V to pay for Included with: ἀποτίνω,
[Refs 4th c.BC+]future -τείσω: aorist -έτεισ; Thess. 3rd.pers.singular aorist imperative ἀππεισάτον[Refs 2nd c.BC+]:— repay, τιμὴν δ᾽ Ἀργείοις ἀποτινέμεν[Refs 8th c.BC+]
__2 pay for a thing, πρὶν.. μνηστῆρας ὑπερβασίην σίην ἀποτεῖσαι [Refs]; Πατρόκλοιο δ᾽ ἕλωρα.. ἀποτείσῃ may atone for making a prey of Patroclus, [Refs 8th c.BC+]; σύν τε μεγάλῳ ἀπέτεισαν made atonement with a great price,[Refs 5th c.BC+]
__3 more frequently, pay in full, τίσιν οὐκ ἀποτείσει Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ἀπότεισον pay the wager! [Refs 5th c.BC+]; in Law παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι are opposed to denote personal or pecuniary penalties, e.g. Legal cited in [Refs 5th c.BC+]
__4 with accusative person, ἀλάστωρ.. τόνδ᾽ ἀπέτεισεν made him the price, [Refs 4th c.BC+]
__5 τὸ πεπρωμένον ἀ. pay the debt of fate, i.e. die, [Refs]
__II middle, ἀποτίνομαι, poetry ἀποτίνῠμαι (frequently written -τίννυμαι) [Refs 8th c.BC+]future -τείσομαι:—to get paid one, exact or require a penalty from, πόλεων δ᾽ ἀπετίνυτο ποινήν[Refs 8th c.BC+]
__II.2 with accusative person, ἀποτείσασθαί τινα avenge oneself on another, punish him, [Refs 8th c.BC+]
__II.3 with accusative of things, take vengeance for a thing, punish it, εἴ κέ ποτέ σφι βίας ἀποτείσεται[Refs 8th c.BC+]: absolutely, take vengeance, [Refs 6th c.BC+] G6503 G6503 = G6503 ἀποτρέχω apotrechō G:V to run from ἀποτρέχω,
future -θρέξομαι[Refs 5th c.BC+] but -θρέξω [Refs 5th c.BC+] also -δρᾰμοῦμαι [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 ἀπέδρᾰμον[Refs 5th c.BC+]:—run off or away, [same places], [Refs 5th c.BC+]
__II run hard, of one training for a race, [Refs 5th c.BC+]
__III run home, οἴκαδε[Refs 5th c.BC+]; run off the track, [Refs 5th c.BC+]
__IV depart, Foed. cited in [Refs 2nd c.BC+]; of manumitted slaves, ἀποτρεχέτω ἐλευθέρα[Refs]
__V of workers, abscond, strike, [Refs 3rd c.BC+] G6504 G6504 = G6504 ἀποτροπιάζω apotropiazō G:V to pacify ἀποτροπ-ιάζω,
utter a deprecatory prayer for, τινά[Refs 5th c.AD+]:—middle, avert evil by sacrifice, [LXX+4th c.BC+] G6505 G6505 = G6505 ἀποτρυγάω apotrugaō G:V to harvest ἀποτρῠγ-άω,
pluck grapes or fruit, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, ἀρχὰς ἐθνῶν ἀ.[LXX] G6506 G6506 = G6506 ἀποτυγχάνω apotugchanō G:V to miss ἀποτυγχάνω,
future -τεύξομαι[Refs 5th c.BC+] —middle, aorist ἀποτεύξασθαι· ἀποτυχεῖν, [Refs 5th c.AD+]: perfect passive in middle sense, [Refs 1st c.BC+].:—fail in hitting or gaining, τινός[Refs 5th c.BC+]; lose, ὧν εἶχον ἀπέτυχον[Refs 5th c.BC+]escape from, [Refs 4th c.BC+]
__2 passive, ἀποτυγχάνεται a failure ensues, [Refs 4th c.BC+]; of things, to be missed, τὸ μὴ ἐπιτευχθὲν ἀ.[Refs 1st c.BC+]; τὰ προτεθεσπισμένα καὶ ἀποτετευγμένα prophesied and not come to pass, [Refs 2nd c.AD+]rejected, not finding a purchaser, [Refs 1st c.AD+]
__II absolutely, miss one's object, fail, [Refs 5th c.BC+]; λέγοντες οὐκ ἀποτευξόμεθα shall not miss the truth in saying, [Refs 5th c.BC+]:—middle, ἀποτυγχανομένῳ πρὸς τὸν γάμον[Refs 2nd c.AD+] G6507 G6507 = G6507 ἀποτύφλωσις apotuphlōsis G:N-F blindness ἀποτύφλ-ωσις, εως, ἡ,
making blind, [LXX]: metaphorically of the veins, blocking, [Refs 1st c.AD+] G6508 G6508 = G6508 ἀποφαίνω apophainō G:V to sentence ἀποφαίνω,

__A show forth, display, [Refs 6th c.BC+]; ἀ. παῖδας ἐκ γυναικός, i.e. have children by her, [Refs 4th c.BC+]; of the woman, produce, ἔφεδρον βασιλέα.. ἀ.[Refs 5th c.BC+]; also of the descendants, ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἀ. produce seven generations of wealthy ancestors, [Refs 5th c.BC+]
__A.II make known, declare, ὡς εἰπὼν ἀπέφηνε[Refs 5th c.BC+]; δικαίην ζόην ἀ. give evidence of a legitimate mode of living, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.2 show by reasoning, prove, with participle, τοὺς μὲν ἀ. πεφευγότας[Refs 5th c.BC+]; with participle omitted, ἀ. τινὰ ἔνοχον[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινὰ ἐχθρόν Philipp. cited in [Refs 4th c.BC+]
__A.II.2.b represent, proclaim, ἀ. σεαυτὸν ἀρετῆς διδάσκαλον[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἡδονὴν τῶν φαύλων (i.e. οὖσαν) [Refs 4th c.BC+]
__A.II.3 with accusative et infinitive, make plain that.., [Refs 5th c.BC+]; show, ἀ. λόγῳ ὡς..[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ὡς.., ὅτι.., [Refs 5th c.BC+]
__A.II.4 denounce, inform against, [Refs 5th c.BC+] —passive, ἀποπέφανται μισθαρνῶν[Refs]
__A.III give an account of, τὴν πρόσοδον, τὴν οὐσίαν, [Refs 4th c.BC+]: especially pay in money (to the treasury) according to accounts delivered, of public officers, [Refs 5th c.BC+]
__A.IV render, make so and so, Ἀθηναίους μικροπολίτας ἀ.[Refs 5th c.BC+]
__A.IV.2 declare elected, τινὰς ἄρχοντας[Refs 5th c.BC+] —in middle, ἀποφήνασθαί τινα ταμίαν variant in [Refs 5th c.BC+] —passive, ἀποφαίνεσθαι εὐδοκίμου στρατιᾶς to be named (chief) of a glorious army, [Refs 4th c.BC+]
__B middle, display something of one's own, Μοῦσαν στυγεράν[Refs 5th c.BC+]: absolutely, make a display of oneself, show off, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 ἀ. μαρτύρια produce evidence, [Refs 5th c.BC+]set forth, propound, [Refs 5th c.BC+]
__B.II ἀποφαίνεσθαι γνώμην declare one's opinion, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.2 absolutely, give an opinion, ταύτῃ ἀ.[Refs 5th c.BC+]: c.infinitive, ἀ. κινεῖσθαι τὰ πάντα[Refs]:—passive, καθόλου ἀ. ἐπί τινος[Refs 4th c.BC+]
__B.II.3 give a decision or award, ὁ κριτὴς ἀ.[Refs 5th c.BC+]; ἀ. δίαιταν, of an arbitrator, [Refs 4th c.BC+]:— passive, τῆς διαίτης -φαινομένης[Refs]
__B.III middle used like the active, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, advise, τὸν.. ὑπακούειν ἀποφηνάμενον[Refs 4th c.BC+]
__B.IV define, ἀ. τἀγαθὸν οὗ πάντες ἐφίενται[Refs 4th c.BC+]
__C passive, disappear, shade off, θάλασσα κατὰ μικρὸν εἰς πέλαγος ἀποφαινομένη[Refs] G6509 G6509 = G6509 ἀπόφθεγμα apophthegma G:N-N a maxim ἀπό-φθεγμα, ατος, τό,
terse pointed saying, apophthegm, of Theramenes, [Refs 5th c.BC+]; of Anaxagoras, [Refs 4th c.BC+]; of Pittacus, [Refs]; of the Spartans,[Refs]: in plural, title of work by [Refs 1st c.AD+] G6510 G6510 = G6510 ἀποφορά apophora impost ἀποφορ-ά, ἡ,
(ἀποφέρω) payment of what is due, tax, tribute, [Refs 5th c.BC+]: especially money which slaves let out to hire paid to their master, ἀποφορὰς πράττειν[Refs 5th c.BC+]: generally, return, profit, rent, ἀποφορὰν φέρειν[Refs 4th c.BC+]; contribution, war-tax, ἀ. τελεῖν[Refs 1st c.AD+]
__II effluvia, [Refs 1st c.BC+]; ἡ ἀ. τοῦ πυρός [Refs 8th c.BC+]
__II.2 absorption of περίττωμα, [Refs 1st c.AD+]
__III in Logic. ={στέρησις}, privation, [Refs 4th c.BC+]
__IV right to carry away portions of sacrifice, [Refs 4th c.BC+] G6511 G6511 = G6511 ἀποφράσσω apophrassō G:V to shut out ἀποφράσσω,
Attic dialect ἀποφράττω, future -ξω, ={ἀποφράγνυμι}, block up, stop up, [Refs 5th c.BC+] —middle, ἀποφάρξασθαι αὐτούς bar their passage, [Refs 5th c.BC+] G6512 G6512 = G6512 ἀποφυσάω apophusaō G:V to blow away ἀποφῡσ-άω,
blow away,[Refs 5th c.BC+]
__II breathe out, ἀ. ψυχίδιον[Refs 2nd c.AD+]
__II.2 throw off, κονιορτόν[Refs 2nd c.AD+]
__III ἀποφυσ;σασα· ἐγκρύψασα, [Refs 5th c.AD+] G6513 G6513 = G6513 ἀποχέω apocheō G:V to pour out ἀποχέω,
imperative ἀπόχει[Refs 1st c.AD+]aorist ἀπέχεα, Epic dialect -έχευα:— pour out or off, spill, shed, ἀπὸ δ᾽ εἴδατα χεῦεν ἔραζε[Refs 8th c.BC+]: poetry present middle, παγὰν ἃν ἀποχεύονται Κασταλίας δῖναι[Refs 5th c.BC+]
__2 pour off, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, to be poured off, [Refs 2nd c.BC+]; to be shed, fall off, ἀποχυθέντα φύλλα[Refs 1st c.AD+]
__II.2 of plants, come into ear, [Refs 4th c.BC+]:—middle, make to shoot, ἀ.ποίην[Refs 2nd c.BC+] G6514 G6514 = G6514 ἀποχώρησις apochōrēsis G:N-F voidance ἀποχώρ-ησις, εως, ἡ,
retreat, [Refs 5th c.BC+]; place or means of safety, [Refs 5th c.BC+]; line of retreat, [Refs 4th c.BC+]
__2 death, [Refs 4th c.AD+]
__II voidance, opposed to πλήρωσις, [Refs 5th c.BC+]; especially of excretions, [Refs 4th c.BC+]; ={ἀπόπατος}[Refs 1st c.AD+] G6515 G6515 = G6515 ἄπυρος apuros G:A unfired ἄπῠρος, ον,
without fire, in [Refs 8th c.BC+] only of pots and tripods, that have not yet been on the fire, brand-new, ἕπτ᾽ ἀπύρους τρίποδας[Refs 8th c.BC+]
__b not capable of standing on the fire, σκευῶν ἐμπύρων καὶ ἀ.[Refs 5th c.BC+]
__c not wasted by fire, [Refs 2nd c.AD+]
__2 ἄ. οἶκος fireless, i.e. cold, cheerless, [Refs 8th c.BC+]
__3 unfermented, οἶνος[Refs 7th c.BC+]; uncooked, σιτία[Refs 1st c.AD+]
__4 ἄ. χρυσίον unsmelted, opposed to ἄπεφθον, [Refs 5th c.BC+] of nuggets, or gold-dust, [Refs 4th c.BC+]; θεῖον ἄ. native sulphur, [Refs 2nd c.AD+]
__5 ἱερὰ ἄ. sacrifices in which no fire was used, i. e. offerings of fruit, grain, and wine, [Refs 5th c.BC+]
__6 in [Refs 4th c.BC+] an arrow-point but one not forged in fire, i. e. the sting of the gad-fly; ἄ. δάς, of love, [Refs 2nd c.AD+]
__II in Medicine texts, without fever, [Refs 5th c.BC+]. adverb ἀπύρως[Refs 5th c.BC+]
__III ={νεκρός}, [Refs 5th c.AD+] G6516 G6516 = G6516 απφουσώθ apphousōth G:A for the sick Transliteration of Hebrew חׇפְשִׁית 'freedom' [H2669]. Not in LSJ. G6517 G6517 = G6517 σαφφώθ saphphōth N:N silver things Transliteration of Hebrew סַף 'silver things' [H5592a]. Not in LSJ. G6518 G6518 = G6518 ἀπῶρυξ apōrux G:N-F a layer of vine ἀπῶρυξ, υγος, ἡ,
(ἀπορύσσω) canal from a place, ἀπώρυγες συχναί[Refs 6th c.AD+]: metaphorically of Samos, ἀ. τῆς πόλεως[Refs 5th c.BC+]
__II layer of a vine, [LXX+3rd c.AD+] G6519 G6519 = G6519 ἄπωσις apōsis G:N-M repulsion ἄπ-ωσις, εως, ἡ,
thrusting or driving away, διὰ τὴν τοῦ ἀνέμου ἄπωσιν αὐτῶν[Refs 5th c.BC+]
__2 repulsion, opposed to ἕλξις, [Refs 4th c.BC+] G6521 G6521 = G6521 Ἀραβώθ Arabōth N:N wilderness Transliteration of Hebrew עֲרָבָה 'Arabah' [H6160]. Not in LSJ. G6522 G6522 = G6522 ἀράομαι araomai G:V to curse ἀράομαι,
Aeolic dialect infinitive ἄρασθαι[Refs 7th c.BC+]future ἀράσομαι [ᾱ], Ionic dialect ἀρήσομαι: aorist ἠρησάμην, Aeolic dialect 3rd.pers.plural ἀράσαντο[Refs 7th c.BC+]perfect ἤρᾱμαι (only in compounds ἐπήραμαι, κατήραμαι): (ἀρά): [ᾱρ [Refs 8th c.BC+], ᾰρ Lyric poetry, Trag.]:—poet. Verb (see. below), pray to a god, Ἀπόλλωνι[Refs 8th c.BC+]: once with accusative, invoke, στυγερὰς ἀρήσετ᾽ Ἐρινῦς[Refs 8th c.BC+]
__2 with accusative et infinitive, pray that.., ἀρᾶται δὲ τάχιστα φανήμεναι Ἠῶ[Refs 5th c.BC+]; ἠρῶντο (i.e. σφέας) ἐπικρατῆσαι prayed that they might prevail,[Refs 5th c.BC+]
__2.b with infinitive only, πάντες κ᾽ ἀρησαίατ᾽ ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι would pray to be, [Refs 8th c.BC+]
__2.c followed by optat., ἀρώμενος εἷος ἵκοιο praying till thou should'st come, [Refs]
__3 pray for, ἔσλα τῷ γάμβρῳ[Refs 7th c.BC+]: with infinitive, σφᾦν.. θεοῖς ἀρῶμαι μή ποτ᾽ ἀντῆσαι κακῶν[Refs 5th c.BC+]; more frequently in bad sense, imprecate, τί τινι[Refs 5th c.BC+]; and without an accusative, ἀρᾶσθαί τινι to curse one, [Refs 5th c.BC+]
__4 with future infinitive, vow that.., πατὴρ ἠρήσατο Πηλεὺς.. με.. σοί τε κόμην κερέειν ῥέξειν τε[Refs 8th c.BC+]
__II active only in Epic dialect aorist infinitive, ἀρήμεναι μέλλεις you are like to have prayed, [Refs 8th c.BC+]
__III the participle ἀρημένος (which see) does not belong to this Verb. G6523 G6523 = G6523 ἀράχνη arachnē G:N-F of a spider ἀράχν-η, ἡ,
={ἀράχνης}, ἀράχνης ἐν ὑφάσματι [Refs 4th c.BC+]
__II spider's web, [Refs 5th c.BC+]
__III ἀ. λεπταί thin lines, [Refs 2nd c.AD+]
__IV ={σφονδύλιον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__V kind of sundial, [Refs 1st c.BC+] G6524 G6524 = G6524 ἀργία argia G:N-F idleness ἀργία, ἡ,
={ἀεργία}, want of employment, πεσσοὺς κύβους τε, τερπνὸν ἀργίας ἄκος[Refs 5th c.BC+]; idleness, laziness, [Refs 5th c.BC+]; νόμος περὶ τῆς ἀργίας against those who would not work, [Refs 5th c.BC+]
__b quietism, [Refs 5th c.BC+]
__2 in good sense, rest, leisure, τῶν οἰκείων ἔργων from.., [LXX+5th c.BC+]
__3 in plural, holidays, [Refs 2nd c.AD+], = feriae or justitium, [Refs 2nd c.AD+]: singular, of the Sabbath, [LXX]
__4 lapse of cultivation, [Refs 4th c.BC+] G6525 G6525 = G6525 ἀργυροκοπέω argurokopeō G:V to work silver ἀργῠρο-κοπέω,
coin money, [LXX] G6526 G6526 = G6526 ἀργυρώνητος argurōnētos G:A bought with silver ἀργῠρ-ώνητος, ον,
bought with silver, θεράποντες[Refs 5th c.BC+]; ὁ ἀ., i. e. slave, [Refs 5th c.BC+] G6527 G6527 = G6527 ἄρδην ardēn G:A entirely ἄρδην,
adverb contraction for ἀέρδην, (ἀείρω) lifted up on high, of a vase carried on the head, [Refs 5th c.BC+]
__II utterly, wholly, εἰς Τάρταρον ἄ. ῥίψειε δέμας[Refs 5th c.BC+]; ὄμνυμι πάντας ἄ. τοὺς θεούς all together, all at once, [Refs 5th c.BC+] G6528 G6528 = G6528 ἄρθρον arthron G:N-N articulation ἄρθρον, τό,
(ἀραρίσκω) joint, [Refs 5th c.BC+]; κρᾶτα καὶ ἄρθρα the head and joints of the neck, [Refs]; especially the socket of the ankle-joint, ὁ ἀστράγαλος ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄ.[Refs 5th c.BC+], ball of a joint, opposed to socket (κοτύλη),[Refs 2nd c.AD+] (but socket in [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, of limbs, etc., especially in plural, ἄ. ποδοῖν the ankles, [Refs]; of the legs, βραδύπουν ἤλυσιν ἄρθρων προτιθεῖσα[Refs 5th c.BC+]; ἄ. τῶν κύκλων eyes, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. στόματος the mouth, [Refs 5th c.BC+]lines, [Refs 4th c.BC+]; τὰ ἄ. alone, genitals, [Refs 5th c.BC+] the internal organs, Mnesith. cited in [Refs 5th c.BC+] vocal articulation, [Refs 4th c.BC+]
__II Grammars, connecting word, [Refs]; especially of the article, [Refs 3rd c.BC+] G6529 G6529 = G6529 αριήλ ariēl N:N altar hearth Transliteration of Hebrew אֲרִאֵיל 'altar' [H0741]. Not in LSJ. G6530 G6530 = G6530 αριήλ ariēl G:N a lion-like person Transliteration of Hebrew אֲרִיאֵל 'Ariel' [H0739]. Not in LSJ. G6531 G6531 = G6531 ἀριθμητός arithmētos G:A counted ἀριθμ-ητός, ή, όν,
that can be counted, οὐκ ἀ.[Refs 5th c.BC+]; opposed to μετρητόν, [Refs]
__2 easily numbered, few in number, ἀριθμητοὺς ἀπὸ πολλῶν[Refs 3rd c.BC+]
__3 οὐκ ἀ. of no account, [Refs] G6532 G6532 = G6532 ἀριώθ ariōth N:N herbs Transliteration of Hebrew אוֹרָה 'herbs' [H0219]. Not in LSJ. G6533 G6533 = G6533 ἀρκεύθινος arkeuthinos G:A of juniper ἀρκεύθινος, η, ον,
of juniper, οἶνος[Refs 1st c.AD+]
__II In LXX, of oleaster, [LXX]; of fir, [LXX] G6534 G6534 = G6534 ἄρκευθος arkeuthos G:N-F juniper ἄρκευθος, ἡ,
juniper, Juniperus macrocarpa, [Refs 5th c.BC+]
__II Phoenician cedar, Juniperus phoenicea, [Refs 4th c.BC+]
__III prickly cedar, Juniperus oxycedrus, [Refs 5th c.AD+]
__IV ἀ. μικρά dwarf juniper, Juniperus communis, Dsc.[same place] G6535 G6535 = G6535 ἁρμονία harmonia G:N-F a joint ἁρμονία, ἡ,
(ἁρμόζω) means of joining, fastening, γόμφοις μιν.. καὶ ἁρμονίῃσιν ἄρηρεν[Refs 8th c.BC+]; of a ship, ὄφρ᾽ ἂν.. ἐν ἁρμονίῃσιν ἀρήρῃ[Refs]
__2 joint, as between a ship's planks, τὰς ἁ. ἐν ὦν ἐπάκτωσαν τῇ βύβλῳ caulked the joints with papyrus, [Refs 5th c.BC+]; also in masonry, αἱ τῶν λίθων ἁ.[Refs 1st c.BC+]
__3 in Anatomy, suture, [Refs 5th c.BC+]; union of two bones by mere apposition, [Refs 2nd c.AD+]; also in plural, adjustments, πόρων[Refs 4th c.BC+]
__4 framework, ῥηγνὺς ἁρμονίαν.. λύρας[Refs 5th c.BC+]; especially of the human frame, ἁρμονίην ἀναλυέμεν ἀνθρώποιο[Refs 4th c.BC+]
__4.b of the mind, δύστροπος γυναικῶν ἁ. women's perverse temperament, [Refs 5th c.BC+]
__4.c framework of the universe, [Refs]
__II covenant, agreement, in plural, μάρτυροι.. καὶ ἐπίσκοποι ἁρμονιάων[Refs 8th c.BC+]
__III settled government, order, τὰν Διὸς ἁ.[Refs 4th c.BC+]
__IV in Music, stringing, ἁ. τόξου καὶ λύρας[Refs 5th c.BC+]: hence, method of stringing, musical scale, [Refs 5th c.BC+]; especially octave, ἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν [φωνῶν] μίαν ἁ. συμφωνεῖν[Refs 5th c.BC+]; of the planetary spheres, in [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 generally, music, αὐτῷ δὲ τῷ ῥυθμῷ μιμοῦνται χωρὶς ἁ.[Refs]
__IV.3 special type of scale, mode, ἁ. Λυδία[Refs 5th c.BC+]; Αἰολίς or -ηΐς Pratin.[Refs 6th c.BC+]
__IV.3.b especially the enharmonic scale, [Refs 4th c.BC+]
__IV.4 ἁρμονίαν λόγων λαβών a due arrangement of words, fit to be set to music, [Refs 5th c.BC+]
__IV.5 intonation or pitch of the voice, [Refs 4th c.BC+]
__IV.6 metaphorically of persons and things, harmony, concord, [Refs 5th c.BC+]
__V personified, as a mythical figure, [Refs 8th c.BC+]; Philos., like{φιλότης}, principle of Union, opposed to Νεῖκος, [Refs 5th c.BC+]
__VI [Refs 4th c.BC+] name for three, Theol. Ar.[Refs]
__VII name of a remedy, [Refs 2nd c.AD+]; of a plaster, Paul. Aeg.3.62. G6536 G6536 = G6536 ἀροτήρ arotēr G:N-M a plowman ἀρ-οτήρ [ᾰ], ῆρος, ὁ,
plougher, husbandman, [Refs 8th c.BC+]
__2 as adjective, βοῦς ἀροτήρ steer for ploughing, [Refs 8th c.BC+]; ὁλκός[Refs 4th c.AD+]
__II metaphorically, begetter, father, τέκνων[Refs 5th c.BC+] G6537 G6537 = G6537 ἀροτρίασις arotriasis G:N-F plowing ἀροτρ-ίᾱσις, εως, ἡ,
= {ἀροτριασμός}, [LXX+1st c.BC+]. G6538 G6538 = G6538 ἀροτρόπους arotropous a plowshare ἀροτρό-πους, ποδος, ὁ,
ploughshare, [LXX] G6539 G6539 = G6539 ἄρουρα aroura G:N-F plowed fields ἄρουρα [ᾰρ]
(ἀρωραῖος in [Refs 5th c.BC+] is hyperdorian mode, as shown by Aeolic dialect ἄρουρα[Refs 7th c.BC+] a ro u ra i (dative singular) [Refs], ἡ, (ἀρόω) tilled or arable land, [Refs 8th c.BC+]: in plural, corn-lands, fields, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, earth, ground, ὀλίγη δ᾽ ἦν ἀμφὶς ἄ.[Refs 8th c.BC+]
__3 land, generally, ={γ; πατρὶς ἄ}. father-land, [Refs 8th c.BC+]; ἄ. πατρία, πατρῴα, [Refs 5th c.BC+]
__4 the earth, ἐπὶ ζείδωρον ἄ.[Refs 8th c.BC+]
__5 metaphorically of a woman as receiving seed and bearing fruit, [Refs 6th c.BC+]
__II measure of land in Egypt, [Refs]cubits square, [Refs 5th c.BC+]
__III ={σωρὸς σίτου σὺν ἀχύροις} [Refs 5th c.AD+] G6540 G6540 = G6540 ἅρπαγμα harpagma G:N-N a prey ἅρπαγ-μα, ατος, τό,
booty, prey, [LXX+3rd c.BC+]
__2 ἅ. εὐτυχίας windfall, [Refs 1st c.AD+] G6541 G6541 = G6541 ἄρριζος arrizos G:A rootless ἄρρῑζος, ον,
without roots, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, ῥῆμα ἄ. ἐκ τῆς ὀργῆς not rooted in.., [Refs 1st c.BC+] G6542 G6542 = G6542 ἀρρωστέω arrōsteō G:V be ill ἀρρωστ-έω,
to be unwell, [Refs 5th c.BC+] G6543 G6543 = G6543 ἀρρωστία arrōstia G:N-F illness ἀρρωστ-ία, ἡ,
weakness, sickness, [Refs 5th c.BC+]: especially lingering ailment, bad state of health, [Refs 5th c.BC+]
__2 moral weakness, [Refs 4th c.BC+]; loss of morale, [Refs 5th c.BC+] lack of eagerness to serve, [Refs 5th c.BC+] G6544 G6544 = G6544 ἀρσενικός arsenikos G:A a male ἀρρενικός, ή, όν,
(ἄρρην) male, σωμάτιον[Refs 1st c.AD+]; ᾠόν[Refs 2nd c.AD+]; opposed to θηλυκός, [Refs]: less Attic dialect form ἀρσενικός[Refs 3rd c.BC+]; compare λίβανος.
__2 virile, [Refs 2nd c.AD+]; of masculine gender, [Refs 1st c.AD+]; (ἀρσ-) [Refs 2nd c.BC+]adverb -κῶς, opposed to θηλυκῶς,[Refs 1st c.BC+], (ἀρσ-) [Refs 1st c.BC+] G6545 G6545 = G6545 ἄρσις arsis G:N-F a load ἄρσις, εως, ἡ,
(αἴρω) raising or lifting, τῶν σκελῶν[Refs 4th c.BC+]; βοῶν, as an athletic feat, [Refs 2nd c.BC+]; taking up, examination, δειγμάτων[Refs 2nd c.AD+]; plucking, pulling up of a herb, [Refs]
__b distillation, ὕδατος[Refs 5th c.BC+]; sublimation, νεφέλης [Refs]
__2 (from passive) rising, κυμάτων[Refs 4th c.BC+]
__3 that which is lifted, burden, [LXX]; that which is taken, ἄ. βασιλέως portion from the king's table,[LXX]
__4 dignity, [LXX+2nd c.AD+]
__II removal, τὴν [ἐκ] θαλάττης ἄ. [τῶν κητῶν][Refs 1st c.BC+]; τριχῶν[Refs 1st c.AD+]
__II.2 taking away, removal, abolition, uncertain in [Refs 4th c.BC+]
__II.2.b Grammars, omission, e.g. of the reduplication, [Refs]
__II.3 negation, [Refs 5th c.BC+]; opposed to θέσις, [Refs 2nd c.AD+]; ={στέρησις}, [Refs]
__II.4 destruction, ruin, [Refs 2nd c.BC+]
__III raising of the foot in beating time, opposed to θέσις, downward beat, [Refs 4th c.BC+]
__IV ἄρσις· ζύμη, [Refs 5th c.AD+] G6546 G6546 = G6546 ἀρτάβη artabē G:N-F a measure ἀρτάβη, ἡ,
Persian measure, artaba, = 1 medimnus + 3 choenices, [Refs 5th c.BC+]
__II Egvptian measure of capacity, varying from [Refs 1st c.AD+] G6547 G6547 = G6547 ἀρτήρ artēr G:N-M a shoulder ἀρτήρ, ῆρος, ὁ,
a kind of felt shoe, [Refs 5th c.BC+]
__II that by which anything is carried, [LXX] G6548 G6548 = G6548 ἀρτίως artiōs G:ADV just now Included with: ἄρτιος, α, ον
(ος, ον [Refs 3rd c.AD+]: (ἄρτι):— complete, perfect of its kind, suitable, exactly fitled, ἄ. ἀλλήλοισι σπόνδυλοι[Refs 5th c.BC+]; ἄρτια βάζειν speak to the purpose, [Refs 8th c.BC+]; ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη thought things in accordance with him, was of the same mind with him, [Refs 8th c.BC+]; meet, right, proper, [Refs 6th c.BC+]; ἄ. εἴς τι well-suited for.., [Refs]; ἀρτιωτάτην ἔχειν τάξιν most perfect, [Refs 2nd c.AD+]
__2 full-grown, [Refs 4th c.BC+]; sound, of body and mind, νόος, σώμασιν, [NT+6th c.BC+]
__3 prepared, ready, with infinitive, ἄρτιοι πείθεσθαι, ποιέειν, [Refs 5th c.BC+]
__II of numbers, perfect, i.e. even, opposed to περιττός (odd), [Refs 5th c.BC+]; ἄ. πόδες even number of feet, [Refs 4th c.BC+]; ἐν ἀρτίῃσι (i.e. ἡμέρῃσι) happening on the even days, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. χώρα, of the even feet in iambic and trochaic verse, [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 exact, precise, ἐτῶν ἀριθμὸν ὀγδοήκοντ᾽ ἀρτίων[Refs]
__III adverb ἀρτίως just, newly, ={ἄρτι}, [[Refs 5th c.BC+]
__III.1 of present time, with present, [Refs]: with perfect, [Refs]
__III.2 of the past, with imperfect, [Refs]: with aorist,[Refs]
__III.3 with an adjective, ἀ. νεοσφαγής[Refs]
__III.4 closely fitting, καθηλῶσαί τί τινι[Refs 2nd c.AD+]
__IV neuter plural ἄρτια, ={ἀρτίως}[Refs 1st c.BC+] G6549 G6549 = G6549 ἀρτοκοπικός artokopikos G:A of a baker ἀρτο-κοπικός, ή, όν,
belonging to a baker or baking, [LXX]; τὸ ἀ., name of work by Chrysipp. Tyan. in [Refs 2nd c.AD+] G6550 G6550 = G6550 ἀρχιδεσμοφύλαξ archidesmophulax G:N-M chief jailer ἀρχι-δεσμοφύλαξ [ῠ], ακος, ὁ,
chief gaoler, [LXX+1st c.AD+]:—also ἀρχι-δεσμώτης, ου, ὁ, [LXX] G6551 G6551 = G6551 ἀρχιδεσμώτης archidesmōtēs G:N-M chief jailer Related to: δεσμ-ώτης, ου, ὁ,
prisoner, captive, [Refs 5th c.BC+]:—feminine δεσμ-ῶτις, [Refs 3rd c.AD+]: metaphorically of the soul, [Refs 1st c.AD+]
__II as adjective, in chains, fettered, [Refs 5th c.BC+]; Μελανίππη δ., name of a play by [Refs 5th c.BC+]
__III gaoler, [Refs 5th c.BC+] G6552 G6552 = G6552 ἀρχιεταῖρος archietairos N:N chief friend ἀρχι-εταῖρος, ὁ,
chief friend or companion, [LXX] (due to mistranslation of proper name 'Arkī). G6553 G6553 = G6553 ἀρχιευνοῦχος archieunouchos G:N-M chief eunuch ἀρχι-ευνοῦχος, ὁ,
chief of the eunuchs,[LXX+3rd c.AD+] G6554 G6554 = G6554 ἀρχιμάγειρος archimageiros G:N-M chief guard ἀρχι-μάγειρος [ᾰ], ον,
chief cook, [LXX+1st c.AD+]; title of a great officer in Oriental courts, [LXX+1st c.AD+]:—also ἀρχι-μᾰγειρεύς, έως, ὁ, dignitary in Mithraic cult, [Refs] G6555 G6555 = G6555 ἀρχιοινοχοΐα archioinochoia G:N-F chief wine taster ἀρχι-οινοχοεία, ἡ,
office of chief cup-bearer, [LXX] G6556 G6556 = G6556 ἀρχιοινοχόος archioinochoos G:N-M chief wine taster ἀρχι-οινοχόος, ὁ,
chief cup-bearer,[Refs 1st c.AD+] G6557 G6557 = G6557 ἀρχιπατριώτης archipatriōtēs G:N-M chief patriarch ἀρχι-πατριώτης, ου, ὁ,
head of a family, [LXX] G6558 G6558 = G6558 ἀρχισιτοποιός archisitopoios G:N-M chief baker ἀρχι-σῑτοποιός, ὁ,
chief baker, [LXX+1st c.AD+] G6559 G6559 = G6559 ἀρχιστράτηγος archistratēgos G:N-M commander-in-chief ἀρχι-στράτηγος [ᾰ], ὁ,
commander-in-chief, [LXX+1st c.AD+] G6560 G6560 = G6560 ἀρχισωματοφύλαξ archisōmatophulax G:N-M chief guard ἀρχι-σωμᾰτοφύλαξ [ῠ], ακος, ὁ,
chief of the body-guard, [LXX+2nd c.BC+] G6561 G6561 = G6561 ἀρχιτεκτονέω architektoneō G:V construction chief ἀρχιτεκτον-έω,
to be architect, chief constructor, or commissioner of works, [Refs 3rd c.BC+]: with accusative, design, construct, τριακοντήρη [Refs 3rd c.BC+]; βιβλιοθήκην[Refs 2nd c.AD+]:—passive, τὴν οἰκίαν.. εὖ ἠρχιτεκτονῆσθαι[Refs 4th c.BC+]
__2 generally, contrive, [Refs 5th c.BC+]; supervise, direct, -τεκτονοῦντος τοῦ Πλάτωνος[Refs 1st c.BC+] G6562 G6562 = G6562 ἀρχιτεκτονία architektonia G:N-F construction ἀρχιτεκτον-ία, ἡ,
architecture, construction, [LXX+3rd c.BC+] G6563 G6563 = G6563 ἀρχίφυλος archiphulos G:N-M chief of a tribe ἀρχί-φῡλος, ὁ,
chief of a tribe, [LXX] G6564 G6564 = G6564 ἀρχός archos chief ἀρχός, ὁ,
leader, chief, εἷς δέ τις ἀρχὸς ἀνήρ[Refs 8th c.BC+]; ruler, Τειχιούσσης[Refs 6th c.BC+]; πόλεως (opposed to ἔτης), probably in [Refs 5th c.BC+]
__2 ={ἄρχων}, [Refs]
__3 ἀ. ἑῴας, = dux Orientis, [Refs 4th c.AD+]
__4 of a god, [Refs 5th c.BC+]
__II the rectum, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 the anus, [Refs 5th c.BC+] G6565 G6565 = G6565 ασαφίμ asaphim collection Transliteration of Hebrew אָסֹף 'storehouse' [H0624]. Not in LSJ. G6566 G6566 = G6566 ἀσβόλη asbolē G:N-F lamp black ἀσβόλη, ἡ,
={ἄσβολος}, [Refs 7th c.BC+] G6567 G6567 = G6567 ἀσέβημα asebēma G:N-N an act of impiety ἀσέβ-ημα, ατος, τό,
impious or profane act, sacrilege, opposed to ἀδίκημα, [Refs 5th c.BC+] G6568 G6568 = G6568 ἄσηπτος asēptos G:A incorruptible ἄσηπτος, ον,
not liable to decay or corruption, [Refs 5th c.BC+]; ξύλα ἄ., of Acacia tortilis, [LXX+4th c.BC+]: superlative, κέδρος[Refs 1st c.AD+]
__2 undigested, σιτία[Refs 5th c.BC+] G6569 G6569 = G6569 ἀσίδα asida N:N a stork ἀσίδα, ἡ,
= Hebrew [hudot]asidhah, stork, [LXX]: compare ἄσιδον· ἐρωδιόν, [Refs 5th c.AD+] G6570 G6570 = G6570 ἀσιτέω asiteō G:V to abstain ἀσῑτ-έω,
abstain from food, fast, [Refs 5th c.BC+]
__2 have no appetite, [Refs 5th c.BC+] G6571 G6571 = G6571 ᾆσμα asma G:N-N a song ᾆσμα, ατος, τό,
(ᾄδω) song, especially lyric ode, hymn, [Refs 5th c.BC+] G6572 G6572 = G6572 ἀσπάλαξ aspalax G:N-M a mole ἀσπάλαξ [πᾰ], ακος, ὁ,
elsewhere σπάλαξ (which see), blind-rat, Spalax typhlus, [Refs 4th c.BC+] G6573 G6573 = G6573 ἀσπιδίσκη aspidiskē G:N-F a bezel Related to: ἀσπῐδ-ίσκος, ὁ,
diminutive of ἀσπίς, boss, [Refs 8th c.BC+]; wide end of a clyster-pipe, [Refs 5th c.AD+]:—also ἀσπῐδ-ίσκη, ἡ, boss, disk, [LXX+3rd c.BC+]; small shield, [Refs 2nd c.BC+]; name of a constellation, [Refs 1st c.BC+]; and ἀσπῐδ-ισκάριον, τό, [Refs 6th c.AD+]. G6574 G6574 = G6574 ἄστεγος astegos G:A homeless ἄστεγος, ον,
(στέγη) without roof, houseless, [LXX+1st c.AD+]; unprotected, exposed, [Refs 1st c.AD+]
__II (στέγω) active, not holding: metaphorically, ἄ. χείλεσι unable to keep one's mouth shut, given to prating, [LXX] G6575 G6575 = G6575 ἀστράγαλος astragalos G:N-M a vertebrae ἀστράγᾰλος [ρᾰ], ὁ,
(see. ὀστέον) one of the vertebrae, especially of the neck, [Refs 8th c.BC+]
__II ball of the ankle joint (not to be confused with σφυρόν, [Refs 5th c.BC+]; of various animals, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 οἱ μὲν πόδες ἀστράγαλοί τευ, as a compliment, i.e. well-turned, [Refs 3rd c.BC+]
__III wrist, [LXX]
__IV plural, ἀστράγαλοι knucklebones used as dice or a game played with dice, ἀμφ᾽ ἀστραγάλοισι χολωθείς[Refs 8th c.BC+]; ἀ. μεμολιβδωμένοι loaded dice, [Refs 4th c.BC+]; later, dice proper, ἀντ᾽ ἀστραγάλων κονδύλοισι παίζετε[Refs 5th c.BC+]
__V ἡ ἐκ τῶν ἀστραγάλων μάστιξ scourge of strung bones, [Refs 2nd c.AD+]; compare ἀστραγαλωτός.
__VI moulding in the capital of the Ionic column, [Refs 1st c.BC+]
__VII milk vetch, Orobus niger, [Refs 1st c.AD+]
__VIII prism of wood, [Refs 4th c.BC+]
__IX ear-ring, ξύλινοι ἀ.[Refs 6th c.BC+] G6576 G6576 = G6576 ἀστρολόγος astrologos G:N-M astrologer ἀστρο-λόγος, ὁ,
astronomer, [Refs 5th c.BC+]
__2 later, astrologer, [LXX+4th c.BC+] G6577 G6577 = G6577 ἄσυλος asulos G:A against reprisal ἄσῡλος, ον,
safe from violence, inviolate, ἐπεὶ πᾶν ἐστιν ἄ.[Refs 5th c.BC+]; of the persons of magistrates, [Refs 1st c.BC+]; τὸ ἄ. right of sanctuary, [Refs]
__2 not liable to reprisals (compare σῦλαι), [Refs]
__3 with genitive, γάμων ἄ. safe from marriage, [Refs 5th c.BC+]
__II of places, γῆν ἄ παρασχεῖν make the land a refuge, [Refs 2nd c.BC+]; ἄσυλον, τό, sanctuary, [Refs 1st c.BC+]uncut, [Refs 2nd c.AD+] G6578 G6578 = G6578 ἀσύμφορος asumphoros G:A hurtful ἀσύμ-φορος,
Attic dialect ἀξ-, ον, inconvenient, prejudicial, φυτοῖσιν[Refs 8th c.BC+]: superlative, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ρως, ἔχειν[Refs 5th c.BC+] G6579 G6579 = G6579 ἀσυνετέω asuneteō G:V to lack sense ἀσυν-ετέω,
to be without understanding, τὰ μέγιστα[LXX+5th c.BC+], 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus see at {φελγύνει}:—Aeolic dialect ἀσυνέτημι, fail to understand, τὰν ἀνέμων στάσιν[Refs 7th c.BC+] G6580 G6580 = G6580 ἀσυνθεσία asunthesia G:N-F breach-of-contract ἀσυν-θεσία, ἡ,
breach of covenant, transgression, [LXX]
__II being uncompounded or uncombined, [Refs 2nd c.AD+]; opposed to σύνθεσις, [Refs 6th c.AD+] G6581 G6581 = G6581 ἀσυνθετέω asuntheteō G:V to break a contract ἀσυν-θετέω,
break covenant, be faithless, [LXX]; opposed to εὐσυνθετέω, [Refs 3rd c.BC+] G6582 G6582 = G6582 ἀσφαλτόπισσα asphaltopissa G:N-F tar ἀσφαλτόπισσα, ἡ,
={πισσάσφαλτος}, [LXX] G6583 G6583 = G6583 ἄσφαλτος asphaltos G:N-M tar ἄσφαλτος, ἡ
(also ὁ, [Refs 2nd c.AD+], asphalt, bitumen, [Refs 5th c.BC+]:— also ἄσφαλτον, τό, [Refs 5th c.BC+]
__II a kind of petroleum, [Refs 1st c.AD+]
__III pitch, [LXX+1st c.AD+] G6584 G6584 = G6584 ἀσφαλτόω asphaltoō G:V to apply tar ἀσφαλτ-όω,
smear with pitch, [LXX] G6585 G6585 = G6585 ἄσωτος asōtos G:A wild ἄσωτος, ον,
(σῴζω) having no hope of safety, in desperate case, [Refs 4th c.BC+]adverb -τως, ἔχειν to be past recovery, [Refs 1st c.AD+]
__II in moral sense, abandoned, τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς[Refs 5th c.BC+]; spendthrift, [Refs 5th c.BC+]: superlative, [Refs 2nd c.AD+]; profligate, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -τως[NT+4th c.BC+]: comparative -ότερον[Refs 2nd c.AD+]
__III active, ἄσωτος γένει bringing destruction on the race, [Refs 4th c.BC+] G6586 G6586 = G6586 ἀτάρ atar G:CONJ nevertheless ἀτάρ [ᾰτᾰ],
Epic dialect also αὐτάρ (which see); ἀϝυτάρ[Refs]:—conjunction, but, nevertheless, marking a strong contrast; frequently in [Refs 8th c.BC+] to introduce an objection or correction, [Refs 8th c.BC+]; in form of a question, [Refs 5th c.BC+] truly thou didst say, [Refs 8th c.BC+]; γε is frequently added, with a word between,[Refs 8th c.BC+] when it may be translated then, [Refs 8th c.BC+]; ἀτὰρ ἠδέ is peculiar to [Refs 2nd c.AD+]
__2 frequently in [Refs 5th c.BC+] and Trag. to mark a rapid transition to another thought, [Refs 5th c.BC+]
__3 without real contrast, μὰψ ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον[Refs 8th c.BC+] —More frequently in Poetry (especially _Epic dialect_) than in Prose, though found in [Refs 5th c.BC+]: also in Comedy texts, [Refs 5th c.BC+] G6587 G6587 = G6587 ἀτείχιστος ateichistos G:A unwalled ἀτείχιστος, ον,
unwalled, unfortified, [Refs 5th c.BC+]. adverb -τως[LXX+2nd c.AD+]; ἀ. τετειχισμένοι, of Brahmans living in the open air, [Refs 2nd c.AD+]
__2 not walled off, [Refs 5th c.BC+] G6588 G6588 = G6588 ἀτεκνία ateknia G:N-F childlessness ἀτεκν-ία, ἡ,
childlessness, barrenness, [Refs 4th c.BC+] G6589 G6589 = G6589 ἀτεκνόω ateknoō G:V be barren ἀτεκν-όω,
make childless:— passive, of the earth, to be barren, [LXX] G6590 G6590 = G6590 ἀτιμώρητος atimōrētos G:A unpunished ἀτῑμώρ-ητος, ον,
unavenged, i.e.,
__I unpunished, ἀ. γίγνεσθαι to escape punishment, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἁμαρτημάτων unpunished for.., [Refs 5th c.BC+]. adverb ἀτῑμώρ-τως with impunity, [Refs]
__II for whom no revenge has been taken, [Refs 5th c.BC+]
__III undefended, unprotected, [Refs 5th c.BC+] G6591 G6591 = G6591 ἄτρακτος atraktos G:N-M a spindle ἄτρακτος, ὁ.
and in [Refs 1st c.AD+], ἡ:— spindle, ἄτρακτον στρέφειν[Refs 5th c.BC+]
__II arrow, ἄ. τοξικός[Refs 4th c.BC+]; ἄ. alone, [Refs 5th c.BC+]. In this sense specially Laconian dialect, [Refs 5th c.BC+]
__III upper part of a ship's mast, [Refs 2nd c.AD+]
__IV spindle-shaped cautery, [Refs 5th c.BC+] Latin torqueo.) G6592 G6592 = G6592 ἀτραπός atrapos G:N-F a short cut ἀτρᾰπ-ός,
Epic dialect ἀταρπός, as always in [Refs 8th c.BC+], ἡ:— short cut, or generally, path, [Refs 8th c.BC+]; ἀεὶ μίαν ἀ. πάντες βαδίζουσι [μύρμηκες] [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, walk of life, ἡ πολιτικὴ ἀ.[Refs 5th c.BC+]; ἀ. μύρμηκος, see at {μυρμηκιά}. G6593 G6593 = G6593 ἄτρυγος atrugos G:A pure ἄτρῠγος, ον,
(τρύξ) without lees, clarified, pure, οἶνος, opposed to τρυγίας, Oracle texts cited in [LXX+4th c.BC+] G6594 G6594 = G6594 ἀττάκης attakēs G:N-M a hopping locust ἀττάκης, ου, ὁ,
a kind of locust, [LXX]: —also ἄττακος, ὁ,[Refs 1st c.AD+] G6595 G6595 = G6595 ἀττέλαβος attelabos G:N-M a small locust ἀττέλᾰβος,
Ionic dialect ἀττέλ-εβος (both forms in [LXX], ὁ, locust, [Refs 5th c.BC+]:— also ἀττελάβη· ἀκρίδας, [Refs 5th c.AD+] G6596 G6596 = G6596 ἀτυχέω atucheō G:V be unfortunate ἀτῠχ-έω,
future -ήσω[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠτύχησα[Refs 5th c.BC+]: perfect ἠτύχηκα[Refs 4th c.BC+]passive (see. below):—to be unfortunate, fail, miscarry, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κατορθόω, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀτυχοῦντες, ={οἱ ἀτυχεῖς}, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive,fail of a thing, fail in getting it, τῆς ἀληθείας[Refs 5th c.BC+]: with participle, ἀ. κτώμενοι[Refs 5th c.BC+]infinitive, [Refs]: with accusative, τὸ ἀγαθόν[Refs 4th c.AD+]
__3 fail in one's request, meet with a refusal, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ θεῶν[Refs 5th c.BC+]:—passive, τὰ ἀτυχηθέντα mischances, failures, [Refs 4th c.BC+] —Chiefly in Comedy texts and _Attic dialect_ Prose, never in Trag. G6597 G6597 = G6597 αὔγασμα augasma G:N-N a shining αὔγ-ασμα, ατος, τό,
brightness, whiteness, [LXX] G6598 G6598 = G6598 αὐγέω augeō G:V to shine αὐγέω,
to shine, glitter, [LXX] G6599 G6599 = G6599 αὐθαδίᾳ authadia G:N-F self-sufficiency Included with: αὐθάδ-εια [θᾱ],
poetry and later Prose [Refs] αὐθαδία, ἡ, wilfulness, stubbornness, [Refs 5th c.BC+]; opposed to εὐβουλία, [Refs 4th c.BC+]; surliness, [Refs 4th c.BC+]; mean between ἀρέσκεια and σεμνότης, [Refs 4th c.BC+]; αὐθαδίαν αὐθαδίᾳ [ἐξελαύνειν] [Refs 4th c.BC+] G6600 G6600 = G6600 αὐθημερινός authēmerinos G:A daily αὐθημερ-ῐνός, ή, όν,
= {αὐθήμερος}, ephemeral, ποιηταί[Refs 5th c.BC+]
__2 μίσθιος αὐ. day-labourer, [LXX]
__3 σοφὸς αὐ., ={αὐτοσχέδιος}, [Refs]
__4 = {αὐθήμερος}, [Refs 4th c.BC+] G6601 G6601 = G6601 αὐθήμερος authēmeros G:A daily αὐθήμερ-ος, ον,
made or done on the very day, αὐ. ἀναπλάσσεσθαι[Refs 5th c.BC+]; λόγοι extemporaneous speeches, probably falsa lectio for{-ημερόν} in [Refs 4th c.BC+]
__2 φάρμακον αὐ. curing in one day, [Refs 2nd c.AD+]
__II adverb αὐθημερόν (on the accent see Hdn.Gr.1.491) on the very day, on the same day, immediately, [Refs 5th c.BC+]:—also αὐθήμερα [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect αὐτημερόν [Refs 5th c.BC+]; Locrian dialect αὐταμαρόν [Refs]; Doric dialect αὐθαμέραν [Refs]; Cretan dialect αὐταμερίν [Refs] G6602 G6602 = G6602 αὐλαία aulaia G:N-F a curtain αὐλαία, ἡ,
(αὐλή) curtain, [Refs 4th c.BC+]; especially in the theatre, Men.[same place]; hunting-net, [Refs 1st c.AD+]: in plural, screens to protect a wall against missiles, [Refs 3rd c.BC+] G6603 G6603 = G6603 αὖλαξ aulax G:N-M a furrow αὖλαξ, ᾰκος, ἡ
(also ὁ, [Refs 1st c.AD+], also ἄλοξ, οκος (which see); ὦλξ, found only in accusative ὦλκα, ὦλκα; Doric dialect ὦλαξ [Refs]:— furrow made in ploughing, [βόε] ἱεμένω κατὰ ὦλκα hastening along the furrow, [Refs 8th c.BC+]; ἰθεῖάν κ᾽ αὔλακ᾽ ἐλαύνοι[Refs 5th c.BC+]
__b furrow's breadth, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, wife, σπείρειν τέκνων ἄλοκα[Refs 5th c.BC+]; αἱ πατρῷαι ἄλοκες thy father's wife, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, furrow in the skin, gash, wound, ὄνυχος ἄλοκι νεοτόμῳ[Refs 5th c.BC+]; of the line drawn by the stile in writing, ποίαν αὔλακ;[Refs 5th c.BC+]
__4 swathe, [Refs 3rd c.BC+]
__5 αὖ. ὑδροφόρος aque-duct, [Refs]
__5.b αὔλακας· κοίλους τόπους, [Refs 5th c.AD+]— Chiefly poetry, never in good Attic dialect Prose; [Refs 8th c.BC+] only in accusative ὦλκ; αὖλαξ only is used by [Refs 5th c.BC+] only by Trag.; both αὖλαξ and ἄλοξ by [Refs 5th c.BC+] 'plough', Lithuanian velkù, Slavonic vlèką 'pull'.) G6604 G6604 = G6604 αὐλάρχης aularchēs G:N-M chief of the palace αὐλ-άρχης, ου, ὁ,
chief of the court, mayor of the palace, [LXX]:—hence substantive αὐλ-αρχία, ἡ,[LXX] G6605 G6605 = G6605 αὐλών aulōn N:N a canyon αὐλών, ῶνος, ὁ,
also ἡ [Refs 5th c.BC+]:— hollow between hills or banks, defile, glen, [Refs 5th c.BC+]; explained as οἱ στενοὶ καὶ ἐπιμήκεις ποταμοί [Refs 8th c.BC+]
__2 channel, trench, [Refs 5th c.BC+]
__3 strait, Μαιωτικός[Refs 4th c.BC+]; πόντιαι αὐ. sea-straits, channels, [Refs 5th c.BC+]
__4 pipe, conduit, [Refs 5th c.BC+]; metaphorically of windpipe or duct, [Refs 4th c.BC+]
__5 furrow in an elephant's hide, [Refs 2nd c.AD+] G6606 G6606 = G6606 αὔρα aura G:N-F a breeze αὔρα,
Ionic dialect αὔρη, ἡ, breeze, especially a cool breeze from water [Refs 4th c.BC+], or the fresh air of morning, once in [Refs 8th c.BC+]: rare in early Prose, αὔρας ἀποπνεούσας [ὁ Νεῖλος] μοῦνος οὐ παρέχεται[Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, θυμιαμάτων αὖραι the steam of incense, [Refs 5th c.BC+]; ξανθαῖσιν αὔραις σῶμα πᾶν ἀγάλλεται, of a well-fried fish, [Refs 4th c.BC+]; αὔρῃ φιλοτησίῃ of the attractive influence of the female, [Refs 2nd c.AD+]
__3 metaphorically, of the changeful course of events, μετάτροποι πνέουσιν αὖ. δόμων[Refs 5th c.BC+]; of a bodily thrill, [Refs 5th c.BC+]; ψυχᾶς ἀδόλοις αὔραις guileless movements of soul, [Refs]
__4 Αὖραι personified, [Refs 4th c.AD+]
__5 epileptic aura, [Refs 2nd c.AD+] (ᾱϝέρ-), ἄελλα, ἄημι.) G6607 G6607 = G6607 αὐταρκέω autarkeō G:V to suffice αὐταρκ-έω,
supply with necessaries, αὐτάρκησεν ἑαυτὸν ἐν ἐρήμῳ[LXX]
__II to be sufficient, [Refs 4th c.BC+] G6608 G6608 = G6608 αὐτόθι autothi G:A at that time αὐτόθῐ,
adverb ={αὐτοῦ}, on the spot, αὐτόθ᾽ ἔασε κεῖσθαι[Refs 8th c.BC+]; παρ᾽ αὐ. (variants αὐτόφι, αὐτίκα)[Refs 5th c.BC+]: also in Comedy texts and Attic dialect Prose, [Refs 5th c.BC+]
__II later of Time, on the spot, [Refs 2nd c.AD+] G6609 G6609 = G6609 αὐτομολέω automoleō G:V to desert αὐτομολ-έω,
desert, [Refs 5th c.BC+]; ἐς Ἀθήνας ἐκ Περσέων[Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, αὐ. ἐν τῇ πολιτείᾳ keep changing sides, rat, [Refs 4th c.BC+]
__III come of one's own accord, τὰ θηρία πρὸς τὰς παγίδας -μολήσει[Refs 6th c.AD+] G6611 G6611 = G6611 αὐτόχθων autochthōn G:N-M native-born αὐτό-χθων, ον,
genitive ονος, sprung from the land itself; αὐτόχθονες, οἱ, not settlers, of native stock, [Refs 5th c.BC+]: especially of the Athenians, [Refs 5th c.BC+]
__II adjective, indigenous, native, τὰ μὲν δύο αὐτόχθονα τῶν ἐθνέων[Refs 5th c.BC+]; ἀρετή[Refs 5th c.BC+]; urbanitas, racy of the soil, [Refs 1st c.BC+] G6612 G6612 = G6612 αὐχήν auchēn G:N-M nape αὐχήν, ένος, ὁ,
neck, throat, of men and beasts, [Refs 8th c.BC+]: rarely, gullet, [Refs 2nd c.BC+]: in plural, of one neck, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, τὸν αὐ. ἱστάναι to be high-spirited, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, any narrow band or connexion (like a neck):
__II.1 neck of land, isthmus, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 narrow sea, strait, of the Bosporus, [Refs 5th c.BC+]; αὐ, πόντου, of the Hellespont, [Refs 4th c.BC+]; of the point at which the Danube spreads from a single stream into several branches, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 mountain-pass, defile, [Refs]
__II.4 neck of the thigh-bone, [Refs 5th c.BC+]; cervix uteri, [Refs 2nd c.AD+] (but, pars vaginalis, [Refs 2nd c.AD+]; root of the tongue, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 handle of the steering-paddle in a ship, [Refs 2nd c.AD+]
__II.6 an architectural member, αὐχένες δρύινοι[Refs 3rd c.BC+] G6613 G6613 = G6613 αὐχμός auchmos G:N-M squalid αὐχμός, ὁ,
drought, [Refs 5th c.BC+] drought, dearth of.., [Refs 5th c.BC+]
__2 effects of drought, squalor, μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως[Refs 5th c.BC+]
__3 of style, dryness, meagreness, [Refs 1st c.BC+]
__4 thirst, [Refs 1st c.AD+] G6614 G6614 = G6614 αὐχμώδης auchmōdēs G:A austere αὐχμώδης, ες,
dry, τὸ αὐ. drought, [Refs 5th c.BC+]; arid, CP[Refs]; squalid, κόμη[Refs 5th c.BC+]; of colour, dull, αἱματῖτις[Refs 4th c.BC+] G6615 G6615 = G6615 ἀφαγνίζω aphagnizō G:V to purify ἀφαγν-ίζω,
future -ιῶ[LXX]: aorist -ήγνισα[LXX+2nd c.AD+]:—middle, future -ιοῦμαι[Refs 5th c.BC+]: aorist -ηγνισάμην[Refs 5th c.BC+]:—passive, future -αγνισθήσομαι[LXX]aorist -ηγνίσθην[Refs]:—purify, consecrate, χθόνα[Refs 5th c.BC+]:—middle, τοῖς νερτέροις θεοῖς[Refs 5th c.BC+]
__II ἀφαγνίσας· ἀποδύσας, συλήσας, [Refs 5th c.AD+] G6616 G6616 = G6616 ἀφαίρεμα aphairema G:N-N choice portion ἀφαίρ-εμα, ατος, τό,
that which is taken away as the choice part, [LXX+1st c.AD+]
__2 tribute, [LXX]
__3 deduction, [Refs 2nd c.AD+]
__4 coarse grits made from ζέα, [Refs 1st c.AD+] G6617 G6617 = G6617 ἀφάλλομαι aphallomai G:V to hop ἀφάλλομαι,
aorist infinitive ἀφάλασθια[Refs 2nd c.AD+]; Epic dialect aorist participle ἀπάλμενος[Refs 2nd c.BC+]:—spring off or down from, πήδημα κοῦφον ἐκ νεὼς ἀφήλατο[Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ τὴν κεφαλὴν.. ἀφήλατο jumped off on to his head, [Refs 5th c.BC+] [prev. cited]; of a river, τῆς πέτρας πλεῖον ἢ στάδιον ἀ. τὴν καταφοράν[Refs 2nd c.BC+]
__2 jump, bound, of a quick pulse, [Refs 2nd c.AD+]
__II rebound, glance off, ἀπὸ τῶν λείων[Refs 4th c.BC+]; to be reflected, πῦρ ἀπὸ πυρός[Refs 1st c.AD+] G6618 G6618 = G6618 ἀφάπτω aphaptō G:V to affix ἀφ-άπτω,
aorist ἀφῆψα, imperative ἄφαψον[Refs 3rd c.BC+]:—fasten from or upon, ἅμματα ἀπάψας having tied knots on a string, [Refs 5th c.BC+]:— middle, [LXX]:—passive, to be hung on, hang on, perfect participle ἀπαμμένος (Ionic dialect for ἀφημμ-) [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically of argument, [Refs 2nd c.AD+] G6619 G6619 = G6619 ἄφεδρος aphedros G:N-F menstruation ἄφεδρος, ἡ,
menses muliebres, [LXX+1st c.AD+]
__II Εἰλειθυίας ἄ. exudation from silver fir, [Refs 4th c.BC+] G6620 G6620 = G6620 ἀφειδῶς apheidōs G:A unsparingly Included with: ἀφειδ-ής, ές,
(φείδομαι) not sparing of, νεῶν καὶ πεισμάτων[Refs 4th c.BC+]; ἀ. δείματος lightly regarding it, [Refs 3rd c.BC+]: superlative -έστατοι, τῶν ἀγαθῶν[Refs 1st c.AD+]
__2 of things, ἀ. ὁ κατάπλους καθεστήκει the landing was made without regard to cost or risk, [Refs 5th c.BC+]; not spared, lavishly bestowed, χρυσός[Refs 3rd c.BC+]
__II adverb -δῶς, Aeolic dialect and Ionic dialect -δέως[Refs 7th c.BC+], Epic dialect -δείως[Refs 3rd c.BC+]:—freely, lavishly, Alc.[same place]; διδόναι[Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερον, ταῖς λέξεσι χρῆσθαι[Refs 2nd c.AD+]; unsparingly, ὁρμῆσαι πρὸς τὸν πόλεμον[Refs 4th c.BC+]
__II.2 without mercy, κατακόψαι[Refs 5th c.BC+]; κολαζόντων ἀφειδέστερον ἢ ὡς δεσπόται, -έστατα τιμωρεῖν, [Refs 5th c.BC+] G6621 G6621 = G6621 ἀφελῶς aphelōs merely Included with: ἀφελόζωος, ον,
living simply, [Refs] G6622 G6622 = G6622 ἀφηγέομαι aphēgeomai G:V to guide ἀφηγ-έομαι,
Ionic dialect ἀπηγ-, lead the way from a point, and so generally, lead the way, go first, [Refs 5th c.BC+]the van, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῆς ἀποικίας, τῆς ἀγέλης, to be leader of.., [Refs 4th c.BC+]; οὐκ ἀφηγησαμένῳ δὴ τὸ τέλος ἐγένετο died without ever taking up his command, [Refs 1st c.BC+]
__II tell, relate, [Refs 5th c.BC+]; assert, [Refs 2nd c.AD+]:—perfect in passive sense, ἀπήγηταί μοί τι[Refs 5th c.BC+]what has been told, [Refs] G6623 G6623 = G6623 ἄφθορος aphthoros G:A uncorrupted ἄφθορος, ον,
uncorrupt, of young persons, [LXX+1st c.BC+]; of a man, [Refs]
__II pure, unadulterated, γάλα[Refs 1st c.BC+] G6624 G6624 = G6624 ἀφοβία aphobia G:N-F fearlessness ἀφοβ-ία, ἡ,
fearlessness, [Refs 5th c.BC+] G6625 G6625 = G6625 ἄφοβος aphobos G:A fearless ἄφοβος, ον,
without fear, and so:
__1 fearless, intrepid, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς ἐρημίαν, περὶ τοῦ μέλλοντος, [Refs 1st c.AD+]: with genitive, having no fear of, τῶν ἀρχόντων[Refs 1st c.AD+]; τὸ ἄφοβον, ={ἀφοβία}, [Refs 5th c.BC+]. adverb -βως[Refs 5th c.BC+]
__2 causing no fear, free from fear, [Refs 5th c.BC+]
__3 ἄ. θῆρες, in [Refs 5th c.BC+], is an oxymoron, beasts which fear not men or which no one fears, tame beasts, cattle. G6626 G6626 = G6626 ἀφορία aphoria G:N-F non-productivity ἀφορία, ἡ,
(ἄφορος) not bearing:—hence,
__1 with genitive objecti, non-production, dearth, καρπῶν -ίαι[Refs 5th c.BC+]: absolutely, dearth, αἱ ἀ. γίγνονται[Refs 5th c.BC+]
__2 in subjunctive sense, barrenness, sterility, ἀ. ψυχῆς τε καὶ σωμάτων[Refs 5th c.BC+] G6627 G6627 = G6627 ἀφόρισμα aphorisma G:N-N separation ἀφόρ-ισμα, ατος, τό,
that which is set apart: the wave-offering, [LXX] G6628 G6628 = G6628 ἀφορισμός aphorismos G:N-M an offering ἀφορ-ισμός, ὁ,
delimitation, assignment of boundaries, [Refs 4th c.AD+]; θέσεως[Refs 6th c.AD+]
__II separation, distinction, [LXX+4th c.BC+]: hence, banishment, = Latin relegatio, [Refs 6th c.AD+]
__II.2 determination, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 attainment of definiteness, [Refs 4th c.BC+]; distinctive character or feature, [Refs 3rd c.AD+]
__II.4 pithy sentence, aphorism (such as those of [Refs 5th c.BC+]
__II.5 fixed rule, [Refs 4th c.BC+] G6629 G6629 = G6629 ἀφρονέω aphroneō G:V be unwise ἀφρον-έω,
(ἄφρων) to be silly, act foolishly, [Refs 8th c.BC+]
__2 transitive, make foolish or vain, falsa lectio in [LXX+2nd c.AD+] G6630 G6630 = G6630 ἀφρόνως aphronōs G:A unwisely Related to: ἀφρον-έω,
(ἄφρων) to be silly, act foolishly, [Refs 8th c.BC+]
__2 transitive, make foolish or vain, falsa lectio in [LXX+2nd c.AD+] G6631 G6631 = G6631 ἀφυλάκτως aphulaktōs G:A unguardedly Included with: ἀφύλ-ακτος [ῠ], ον,
(φυλάσσω) unguarded, unwatched, ἀφέντες τὴν ἑωυτῶν ἀφύλακτον[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἡ τήρησις no watching is sufficient, [Refs 5th c.BC+]
__II (φυλάσσομαι) unguarded, off one's guard, ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσεῖν, ἐπιγενέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἀφύλακτον εὕδειν εὐφρόνην sleep securely through the night, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. τινα λαμβάνειν catch one off his guard, [Refs 5th c.BC+]want of precaution, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερος[Refs 1st c.AD+]: superlative -ότατος, νυκτὸς ὥρα[Refs 1st c.BC+]. adverb -τως[Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερον ἔχειν[Refs 2nd c.AD+]
__II.2 of things, against which no precautions are or can be used, not guarded against, [Refs 4th c.BC+]; inevitable, τύχη[Refs 1st c.BC+]; βέλος[Refs]; Ἔρως [Refs 1st c.AD+] G6632 G6632 = G6632 ἀφυστερέω aphustereō G:V to withhold ἀφυστερέω,
come too late, be behindhand, [Refs 2nd c.BC+]
__II withhold, [LXX] G6633 G6633 = G6633 αφφουσώθ aphphousōth G:A apart Transliteration of Hebrew חׇפְשִׁית 'freedom' [H2669]. Not in LSJ. G6634 G6634 = G6634 ἀφφώ aphphō G:INJ now Transliteration of Hebrew אַף 'also' [H0637]. Not in LSJ. G6635 G6635 = G6635 ἀχάτης achatēs G:N-M agate ἀχάτης [ᾰχᾱ], ου, ὁ,
agate, [Refs 4th c.BC+] G6636 G6636 = G6636 ἄχει achei N:N reed-grass ἄχει
or ἄχι, τό, reed-grass, [LXX]; used for lamp-wick, [Refs] G6637 G6637 = G6637 αχούχ achouch N:N a thorn-bush Transliteration of Hebrew חוֹחַ 'thistle' [H2336]. Not in LSJ. G6638 G6638 = G6638 ἀωρία aōria G:N-F midnight ἀωρία, ἡ,
wrong time: hence, untimely fate or death, [Refs 3rd c.AD+]old age, [Refs 3rd c.BC+]; bad condition, πραγμάτων[Refs 6th c.AD+]: plural, ἀωρίαι bad seasons, [Refs 1st c.AD+]; ἀωρία midnight, dead of night, [Refs 5th c.BC+]; darkness (figure of calamity), probably in [LXX]adverb, ἀωρίαν ἥκειν to have come too late, [Refs 5th c.BC+]; ποῦ βαδίζεις ἀωρί; whither so late ? [Refs 2nd c.AD+] G6639 G6639 = G6639 ἄωρος aōros G:A unseasonable ἄωρος, ον,

__Bof the πλεκτάναι or polypus-like legs of Scylla, τῆς ἦ τοι πόδες εἰσὶ δυώδεκα πάντες ἄωροι[Refs 8th c.BC+]; one of the Scholia explained it as κρεμαστοί, ἀπὸ τοῦ αἰωρῶ, but more probably ={ἄκωλοι}, as Scholia HQ, from Ionic dialect ὤρη[Refs 5th c.BC+]
__B.II ἄωροι πόδες fore-feet, οὐ τοὺς ἀώρους εἶπά σοι.. πόδας πρίασθα; σὺ δὲ φέρεις ὀπισθίους[Refs 4th c.BC+] G6640 G6640 = G6640 βααλτάμ baaltam N:N master Transliteration of Hebrew בְּעֵל + טְעֵם 'commander command' [H1169+H2942]. Not in LSJ. G6641 G6641 = G6641 βαδδίν baddin N:N linen clothes Transliteration of Hebrew בַּד 'linen' [H0906]. Not in LSJ. G6642 G6642 = G6642 βαδίζω badizō G:V to proceed βᾰδίζω,
Attic dialect future βαδιοῦμαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐβάδισα [Refs 5th c.BC+]: perfect βεβάδικα [Refs 4th c.BC+]:—middle, imperative βαδίζου [Refs 5th c.BC+]:—walk, ἐπιστροφάδην δ᾽ ἐβάδιζεν [Refs 2nd c.AD+]; opposed to τρέχω, [Refs 5th c.BC+]; of horsemen, interpolated in [Refs 1st c.AD+]; go by land, opposed to πλέω, [Refs 4th c.BC+]; also of sailing, [Refs 5th c.BC+]; of a ship, [LXX]; march, of armies, [Refs 2nd c.AD+].with; of certain animals, κατὰ σκέλη β., see at {σκέλος} I: with accusative cognate, βάδον β. [Refs 5th c.BC+]go! [Refs 4th c.BC+]
__2 go about, βῆ βῆ λέγων β. [Refs 5th c.BC+]; κατὰ ζυγά in pairs, [Refs 4th c.BC+]
__3 generally, go, proceed, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ οἰκίας β. enter houses, [Refs 4th c.BC+]; β. ἐπίτινα ψευδοκλητείας proceed against him for.., [Refs 4th c.BC+]; εἰς τὸ πολίτευμα, εἰς τὰς ἀρχάς, εἰς τὰ ἀρχεῖα, [Refs 4th c.BC+]; β. εἰς τὰ πατρῷα enter on one's patrimony, [Refs 4th c.BC+]; proceed (in argument), πρὸς τὰ κατηγορήματα [Refs 4th c.BC+]; εἰς ἄπειρον β., of an infinite process, Metaphorical1000b28; ὁμόσε τῇ φήμῃ β. [Refs 1st c.AD+]
__4 of things, αἱ τιμαὶ ἐπ᾽ ἔλαττον ἐβάδιζον prices were getting lower, [Refs 5th c.BC+] G6643 G6643 = G6643 βαθέως batheōs G:A deeply Included with: βᾰθύς, βαθεῖα
Ionic dialect βαθέᾰ, βαθύ; feminine βαθύς [Refs 3rd c.BC+]; genitive βαθέος, βαθείας Ionic dialect βαθέης: dative βαθέϊ, βαθείῃ Ionic dialect βαθέῃ: comparative βαθύτερος, poetry βαθίων [ῑ Attic dialect, ῐ [Refs 3rd c.BC+]:—deep or high, accusative to one's position, [Refs 8th c.BC+]; βαθέης ἐξάλλεται αὐλῆς a court within a high fence, [Refs 8th c.BC+]; ἠϊόνος προπάροιθε βαθείης the deep, i.e. wide, shore, [Refs 8th c.BC+]; κύλικες [Refs]; βαθὺ πτῶμα a fall from a high rock, [Refs 4th c.BC+]; πλευρὰ βαθυτάτη (vulgar form βαρυτάτη), of an athlete, [Refs 5th c.BC+]; of a line of battle, βαθύτεραι φάλαγγες [Refs 5th c.BC+]; β. τομή, πληγή, a deep cut, [Refs 1st c.AD+]
__2 deep or thick in substance, of a mist, ἠέρα βαθεῖαν [Refs 8th c.BC+]; of sand, ἀμάθοιο βαθείης [Refs 8th c.BC+]; of ploughed land, νειοῖο βαθείης [Refs 8th c.BC+]; β. γῆ, opposed to to stony ground, [Refs 5th c.BC+]; of luxuriant growth, deep, thick, of woods, etc., βαθείης τάρφεσιν ὕλης [Refs 8th c.BC+]; χαίτη, τρίχες, πώγων, [Refs 7th c.BC+]
__2.b deep, of colour, [Refs]: comparative, [Refs 2nd c.AD+]
__3 of quality, strong, violent, βαθείῃ λαίλαπι [Refs 8th c.BC+]
__3.b generally, copious, abundant, β. κλᾶρος [Refs 5th c.BC+]; β. ἀνήρ a rich man, [Refs 5th c.BC+]; β. χρέος deep debt, [Refs 5th c.BC+]; β. ὕπνος deep sleep, [Refs 3rd c.BC+]
__4 of the mind, ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε β. in the depths of his soul, [Refs 8th c.BC+]; but also, profound, φρήν [Refs 5th c.BC+]; βαθύτερα ἤθη more sedate natures, [Refs 5th c.BC+] (but, more recondite, i.e. civilized, manners, [Refs 5th c.BC+]: of persons, deep, wise, β. τῇ φύσει στρατηγός [Refs 3rd c.BC+]; also, deep, crafty, [Refs 4th c.BC+]
__5 of time, β. ὄρθρος dim twilight, [Refs 5th c.BC+]; β. νύξ a late hour in the night, [Refs 5th c.BC+]; β. γῆρας conjecture in [Refs 5th c.BC+]
__II adverb -έως[Refs 3rd c.BC+]; profoundly, [Refs 5th c.BC+]: superlative βαθύτατα, γηρῶν [Refs 2nd c.AD+] G6644 G6644 = G6644 βαθύφωνος bathuphōnos G:A deep voiced βᾰθύ-φωνος, ον,
of deep, i.e. hollow, voice, [LXX] G6645 G6645 = G6645 βαθύχειλος bathucheilos G:A having thick lips Related to: χεῖλος
(Doric dialect χῆλος [Refs 3rd c.BC+], Aeolic dialect χέλλος [Refs 4th c.AD+], εος, τό: plural, genitive χειλῶν [LXX+4th c.BC+]:—lip, [Refs 8th c.BC+] laughed with the lips only, [Refs 8th c.BC+]; χείλεα μέν τ᾽ ἐδίην᾽, ὑπερῴην δ᾽ οὐκ ἐδίηνε wetted the lips, but not the palate, i.e. drank sparingly,[Refs 5th c.BC+]; πειθώ τις ἐπεκάθιζεν ἐπὶ τοῖς χ., of Pericles, [Refs 5th c.BC+]; χείλεσιν ἀμφιλάλοις, of incessant talk, [Refs 5th c.BC+]; δάκνων τὰ χ., of one in a difficulty, [Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς χείλεσι τὰς ψυχὰς ἔχοντες 'with their hearts in their mouths', [Refs 1st c.AD+]; ἀπὸ χειλέων, opposed to ἀπὸ καρδίας, [Refs 1st c.AD+]on the surface only, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπ᾽ ἄκρου τοῦ χ. on the tip of one's tongue, [Refs]; προσαρμόσαι τὰ χ. (i.e. τῇ κύλικι) [Refs]; προσαρμόζειν τὰ χ., χείλη προσεγγίσαι χείλεσιν, of persons kissing, [Refs]; χείλεσιν διερρυηκόσιν with gaping lips, [LXX+5th c.BC+]; ἐν χ. ἑτέρων λαλεῖν, i.e. in strange speech, [LXX+NT]
__2 of horses, [Refs 5th c.BC+]: of birds, bill, beak, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically of things, edge, brink, rim, of a bowl, χρυσῷ δ᾽ ἐπὶ χείλεα κεκράανται [Refs 8th c.BC+]; of a ditch, [Refs 8th c.BC+]; of the ocean, [LXX+6th c.BC+]; of rivers, lakes, [Refs 5th c.BC+]; of the whorls, [Refs 5th c.BC+]; αὐλαίας, τείχους, [LXX+2nd c.BC+]; of the womb, [Refs 4th c.BC+]; of a wound, [Refs 2nd c.AD+] G6646 G6646 = G6646 βαίθ baith N:N bath (measure) Transliteration of Hebrew בַּת 'bath' [H1324]. Not in LSJ. G6647 G6647 = G6647 βαίνω bainō G:V to go βαίνω
(infinitive βαίμεναι [Refs 5th c.AD+], future βήσομαι [Refs 8th c.BC+], Doric dialect βᾱσεῦμαι [Refs 3rd c.BC+]: perfect βέβηκα [Refs 8th c.BC+], Doric dialect βέβᾱκα [Refs 8th c.BC+], contraction βεβᾶσι [Refs 4th c.BC+]; subjunctive βεβῶσι (ἐμ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive βεβάμεν [Refs 8th c.BC+]; participle βεβαώς, -αυῖα [Refs 8th c.BC+]: pluperfect ἐβεβήκειν [Refs 8th c.BC+], Epic dialect βεβήκειν [Refs]; syncopated. 3rd.pers. plural βέβᾰσαν [Refs]: aorist 2 ἔβην [Refs 8th c.BC+], Doric dialect ἔβᾱν [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. singular βῆ [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural ἔβαν [Refs 5th c.BC+], Epic dialect βάν [Refs 8th c.BC+]; imperative βῆθι, Doric dialect βᾶθι [Refs 5th c.BC+]; βᾱ in compounds ἔμβα, κατάβα, etc., 2nd pers. plural βᾶτε [Refs 4th c.BC+]; subjunctive βῶ, Epic dialect 3rd.pers. singular βήῃ (ὑπερ-) [Refs 8th c.BC+]; optative βαίη; infinitive βῆναι (Attic dialect Prose only in compounds), Epic dialect βήμεναι [Refs 8th c.BC+], Doric dialect βᾶμεν [Refs 5th c.BC+]; participle βάς βᾶσα βάν, Doric dialect plural ἐκ-βῶντας [Refs 5th c.BC+] — middle, Epic dialect aorist 1 ἐβήσετο (ἀπ-) [Refs 8th c.BC+]:—passive, present (see. below[Refs 4th c.BC+]aorist ἀν-, παρ-, ξυν-εβάθην, [Refs 5th c.BC+]; ἀνα-, παρα-, ξυμ-βέβᾰμαι, [Refs 5th c.BC+]future παρα-βαθήσομαι [Refs 5th c.BC+]—For the active future and aorist 1, see infr. B; for present participle βιβάς, see at {βίβημι}.—In correct Attic dialect Prose the present βαίνω is almost the only tense in use; but in compds. Prose writers used all tenses freely.
__A in the above tenses,
__I intransitive, walk, step, properly of motion on foot, ποσὶ βήσετο [Refs 8th c.BC+]; but also of all motion on ground, the direction being commonly determined by a preposition:—the kind of motion is often marked by a participle, βῆ φεύγων, βῆ ἀΐξασα, [Refs 8th c.BC+]participle future, denoting purpose, βῆ ῥ᾽ Ἶσον.. ἐξεναρίξων he went to slay, [Refs 8th c.BC+]: with neuter adjective as adverb, σαῦλα ποσὶν β. [Refs 5th c.BC+]; ἴσα or ὁμοίως β. τινί, [Refs 5th c.BC+]; march or dance, μετὰ ῥυθμοῦ, ἐν ῥυθμῷ, [Refs 5th c.BC+]: frequently with infinitive in [Refs 8th c.BC+] set out to go, went his way, [Refs 8th c.BC+]; βῆ δὲ θέειν started to run, [Refs], etc.; βῆ δ᾽ ἐλάαν [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν was going on board ship, [Refs 8th c.BC+]were on board, [Refs 8th c.BC+]; ἐφ᾽ ἵππων βάντες having mounted the chariot, [Refs]; ἐπὶ πώλου βεβῶσα mounted on.., [Refs 8th c.BC+]; βαίνειν δι᾽ αἵματος wade in blood, [Refs]
__I.2 in perfect, stand or be in a place, χῶρος ἐν ᾧ βεβήκαμεν [Refs 5th c.BC+]; βεβηκὼς σφόδρα firmly poised (opposed to κρεμάμενος) [Refs 5th c.BC+]; β. μάχη steady fight, [Refs 1st c.AD+]: frequently almost, ={εἰμί} (sum), εὖ βεβηκώς on a good footing, well established, prosperous, [θεοὶ] εὖ βεβηκότας ὑπτίους κλίνουσ᾽ [Refs 7th c.BC+]; εὖ βίου βεβηκότα probably to be read instead of ἐν βίῳ βεβιωκότα [LXX+7th c.BC+]; οἱ ἐν τέλει ἐόντες, βεβῶτες, they who arein office, [Refs 5th c.BC+]; τοῦτον οὐχ ὁρῇς ὅκως βέβη-[κεν] ἀνδριάντ; [Refs 5th c.BC+]; βοῦς, κλεὶς ἐπὶ γλώσσῃ βέβηκεν, see at {βοῦς} IV, κλείς [Refs 5th c.BC+]
__I.2.b Geometry texts of figures, stand on a base, ἐπί τινος [Refs 4th c.BC+] “*Stereom.” 1.31; of an angle, stand on an arc, ἐπί τινος, πρός τινι, [Refs 3rd c.BC+]
__I.2.c βεβηκὼς ῥυθμός stately rhythm, [Refs 5th c.AD+]
__I.3 go away, depart, ἐν νηυσὶ φίλην ἐς πατρίδ᾽ [Refs 8th c.BC+]; ἔβαν ἄγοντες, ἔβαν φέρουσαι, have gone and taken away, [Refs 5th c.BC+]; βέβηκα euphemistic for τέθνηκα, [Refs 4th c.BC+]; of things, ἐννέα ἐνιαυτοὶ βεβάασι nine years have come and gone, [Refs 8th c.BC+]
__I.4 come, τίπτε βέβηκα; [Refs]; arrive, [Refs 5th c.BC+]
__I.5 go on, advance, ἐς τόδε τόλμης, ἐς τοσοῦτον ἐλπίδων, [Refs]
__I.6 with participle as periphrastic for future, βαίνω καταγγέλλων [Refs]
__II with accusative, mount, [Refs 8th c.BC+] only in aorist middle βήσασθαι δίφρον [Refs 8th c.BC+]: in active (future participle middle βησόμενος [Refs 4th c.AD+], of the male, mount, cover, [Refs 5th c.BC+] —in passive, ἵπποι βαινόμεναι brood mares, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with accusative cognate, β. Δωρίαν κέλευθον ὕμνων [Refs 5th c.BC+]; ἔβα ῥόον went down stream, i.e. died, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2.b metaphorically of metre, scan, [Refs 1st c.BC+]is scanned, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 χρέος ἔβα με debts came on me, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 poetical with accusative of the instrument of motion, βαίνειν πόδα [Refs 5th c.BC+]
__II.5 βαίνειν· φιλεῖν, κολακεύειν, [Refs 5th c.AD+]
__B Causal, in future βήσω, (ἐπι-) [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔβησα—make to go, φῶτας βῆσεν ἀφ᾽ ἵππων he made them dismount, [Refs 8th c.BC+]; ἀμφοτέρους ἐξ ἵππων βῆσε κακῶς he brought them down from the chariot in sorry plight,[Refs 5th c.BC+] —The simple Verb is uncommon in later Gr. (For βάμ-yω, cf. Latin venio, Sanskrit gamyáte; βάσκω corresponds to Sanskrit gácchati (g[uglide]ṃ-sk-); root g[uglide]em- in OHG. quëman 'come'; ἔβην, βήσομαι from root g[uglide]ā-, Sanskrit jigāti, aorist ágāt.) G6648 G6648 = G6648 βακτηρία baktēria G:N-F a staff βακτηρ-ία, ἡ,
staff, cane, [Refs 5th c.BC+]; συκίνη β., ={σ. ἐπικουρία} (which see), [Refs 4th c.AD+]
__II wand, as a badge of office, carried by δικασταί, [Refs 4th c.BC+]. (Cf. Latin baculum, imbēcillus, OIr. bacc 'crook, curved stick'.) G6649 G6649 = G6649 βακχούρια bakchouria first-fruit βακχούρια, τά,
Hebrew word in LXX, ={πρωτογεννήματα}, [LXX] G6650 G6650 = G6650 βάλανος balanos G:N-F a pin βάλᾰνος [βᾰ], ἡ,
acorn, [Refs 8th c.BC+]: any similar fruit, date, [Refs 5th c.BC+]; Διὸς β. see at {Διοσβάλανο; β. μυρεψική} bān, Balanites aegyptiaca, [Refs 4th c.BC+]
__2 tree which bears βάλανοι,[LXX+2nd c.BC+]
__II from similarity of shape,
__II.1 a sea shell-fish, barnacle, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 glans penis,[Refs 5th c.BC+]
__II.3 air-vessel of a seaweed, bladder-wrack, Fucus vesiculosus, [Refs 4th c.BC+]
__II.4 iron peg, bolt-pin, [Refs 5th c.BC+]
__II.5 fastening for necklaces, [Refs 5th c.BC+]
__II.6 in Medicine texts, suppository, [Refs 5th c.BC+]
__II.6.b pledget, pessary, [Refs 5th c.BC+]
__II.7 ballot-ball, [Refs 4th c.BC+]. (Latin glans, Slav. želąδῐ, Lith. γὶλε ¯.) G6651 G6651 = G6651 βάμμα bamma G:N-N a dye βάμμα, ατος, τό,
(βάπτω) that in which a thing is dipped, dye, [Refs 5th c.BC+]; β. λευκώματος a whitish tinge, [Refs 4th c.BC+]
__II sauce, [Refs 2nd c.BC+]
__III ={ὄα}, [Refs] G6652 G6652 = G6652 βαρ bar son Transliteration of Hebrew בַּר 'son' [H1247]. Not in LSJ. G6653 G6653 = G6653 βάραθρον barathron G:N-N a pit βάραθρον [βᾰ],
Epic dialect and Ionic dialect βέρεθρον (which see, compare ζέρεθρον), shortened βέθρον (which see), τό, gulf, pit, [Refs 4th c.BC+]; especiallyat Athens, a cleft into which criminals were thrown, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, ἐν τῷ β. χειμάζειν [Refs 4th c.BC+]; ruin, perdition, [Refs 2nd c.AD+]; name of a courtesan, Theophil.Comedy texts [Refs]
__II a woman's ornament, [Refs 5th c.BC+]
__III ={βράθυ}, falsa lectio for{βόρατον}, [Refs 1st c.AD+]. (Root gseq[uglide]er 'devour', compare βορά.) G6654 G6654 = G6654 βᾶρις baris G:N a palace βᾶρις, ιδος
(also-εως [Refs 1st c.AD+], compare Et.Gud., [Refs], Ionic dialect ιος, ἡ: accusative βᾶριν [LXX+1st c.AD+], Ionic dialect βάριες [LXX+5th c.BC+]:—flat-bottomed boat, used in Egypt, [Refs 5th c.BC+]; of Odysseus' raft, [Refs 3rd c.BC+]
__2 later, large house, tower, [LXX+2nd c.AD+]; λέγεται β. ἡ οἰκία, ὡς Ποσείδιππος, καὶ ἡ συνοικία ὡς Ἔφορος [Refs 5th c.AD+] G6655 G6655 = G6655 βαρύγλωσσος baruglōssos G:A an unknown language βᾰρῠ-γλωσσος, ον,
grievous of tongue, variant for{βαθυ-}, [LXX] G6656 G6656 = G6656 βαρυθυμέω baruthumeō G:V be weighed down βᾰρυ-θῡμέω,
to be weighed down: to be melancholy or indignant, [LXX+1st c.BC+]:—middle, [Refs 1st c.AD+] G6657 G6657 = G6657 βαρυκάρδιος barukardios G:A heavy-hearted βᾰρῠ-κάρδιος, ον,
heavy, slow of heart, [LXX] G6658 G6658 = G6658 βασιλίσκος basiliskos G:N cobra βᾰσῐλ-ίσκος, ὁ,
diminutive of βασιλεύς, princelet, chieftain, [Refs 2nd c.BC+]; also, ={βασιλείδιον}, [Refs 2nd c.AD+]
__II kind of serpent, basilisk, perhaps Egyptian cobra, [LXX+5th c.BC+]
__III wren, [Refs 5th c.BC+]; gold-crest, [Refs 3rd c.AD+]
__IV sea-fish, [Refs 2nd c.AD+]
__V the star a Leonis, Regulus, [Refs 1st c.BC+]
__VI kind of shoe, [Refs 2nd c.AD+] G6659 G6659 = G6659 βάσκανος baskanos G:A bewitching βάσκ-ᾰνος, ὁ,
one who bewitches, sorcerer, as a term of abuse, [Refs 4th c.BC+]
__2 slanderer, [Refs 4th c.BC+]
__II adjective βάσκανος, ον, slanderous, malicious, [Refs 5th c.BC+]; β. ἔσσ᾽, Ἀΐδα[Refs 1st c.AD+]; frequently in sepulchral inscriptions, [Refs]: superlative -ώτατος[Refs]. adverb -νως[Refs 1st c.AD+]
__II.2 β. ὀφθαλμός evil eye, [Refs 1st c.AD+] G6660 G6660 = G6660 βάσταγμα bastagma G:N-N a burden βάσταγμα, ατος, τό,
that which is borne, burden, [Refs 5th c.BC+] G6661 G6661 = G6661 βδέλλα bdella G:N-F leech βδέλλ-ᾰ, ἡ,
(βδάλλω) leech, [LXX+5th c.BC+], of a fisherman, [Refs]
__2 lamprey, [Refs 1st c.BC+]
__II ={βδέλλιον}, [Refs 1st c.AD+] G6662 G6662 = G6662 βδελυγμός bdelugmos G:N-N abomination βδελυγ-μός, ὁ,
abomination, [LXX] G6663 G6663 = G6663 βεβαίως bebaiōs G:ADV firmly Included with: βέβαιος, ον
(so always in [Refs 5th c.BC+], also α, ον (see. below): (βαίνω):— firm, steady, κρύσταλλος [Refs 5th c.BC+]; γῆ β. terra firma, [Refs 2nd c.AD+]; steadfast, durable, ὁμιλία.. πιστὴ καὶ βέβαιος [Refs 5th c.BC+]
__b sure, certain, τέκμαρ [Refs 5th c.BC+]; πύλας β. παρέχειν make safe, secure, [Refs 5th c.BC+]; βεβαιότερος κίνδυνος a surer game, [Refs]: superlative -ότατος[Refs]; βέβαιόν ἐστί τινι ὅτι.. [Refs 1st c.BC+] confirm, guarantee, [Refs 1st c.BC+]
__2 of persons, etc., steadfast, constant, φίλος [Refs 5th c.BC+]infinitive, βεβαιότεροι μηδὲν νεωτεριεῖν more certain to make no change, [Refs 5th c.BC+]
__3 τό β. certainty, [Refs 5th c.BC+]; but τὸ β. τῆς διανοίας firmness, resolution, [Refs 5th c.BC+]
__3.b security, guarantee, τὸ δημόσιον β. [Refs]
__II adverb -ως[Refs 5th c.BC+]; ἔχειν, γνῶναι, δημοκρατεῖσθαι, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ότερον, οἰκεῖν [Refs 5th c.BC+]; -οτέρως [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα[Refs 5th c.BC+] G6664 G6664 = G6664 βεβήλωσις bebēlōsis G:N-F profaning βεβήλ-ωσις, εως, ἡ,
profanation, [LXX+1st c.AD+] G6665 G6665 = G6665 βεδέκ bedek N:N a breach Transliteration of Hebrew בֶּ֫דֶק 'breach' [H0919]. Not in LSJ. G6666 G6666 = G6666 βεζέκ bezek N:N lightning Transliteration of Hebrew בָּזָק 'lightning' [H0965]. Not in LSJ. G6667 G6667 = G6667 βελόστασις belostasis G:N-F weaponry βελο-στᾰσία, ἡ,
range or battery of warlike engines, [Refs 2nd c.BC+] G6668 G6668 = G6668 βερσεχθάν bersechthan N:N a chest Transliteration of Hebrew אַרְגַּז 'box' [H0712]. Not in LSJ. G6669 G6669 = G6669 βηρύλλιος bērullios beryl βηρύλλιος,
={ἀειζωον τὸ μέγα}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__2 ={ἀνεμώνη ἡ Φοινικῆ}, Osthanes cited in [same work]2.176;[Refs 5th c.AD+] G6670 G6670 = G6670 βιαίως biaiōs G:ADV forcibly Included with: βίαιος [ῐ], α, ον,
also ος, ον [Refs 5th c.BC+]: (βία):— forcible, violent: adjective once in [Refs 8th c.BC+], adverb twice, by force, perforce, κατέδουσι βιαίως οἶκον Ὀδυσσῆος [Refs]; frequently in all writers, ἔργα β. [Refs 6th c.BC+]; of persons, βιαιότατος τῶν πολιτῶν [Refs 5th c.BC+]; β. θάνατος a violent death, [Refs 5th c.BC+]; ὁ πόλεμος β. διδάσκαλος teaches by violence, [Refs 5th c.BC+]; δίκη βιαίων an action for forcible rescue, [Refs 1st c.AD+]; τοῖς β. or τῶν βιαίων ἔνοχος, [Refs 5th c.BC+]; βιαίων [ἐγκαλεῖ] [Refs 4th c.BC+], obligationes ex delicto, [Refs 5th c.BC+]. adverb βιαίως, ἀποθανεῖν [Refs 5th c.BC+]; β. σέλμα σεμνὸν ἡμένων in their irresistible might, [Refs 4th c.BC+]; χαλεπῶς καὶ β. by struggling and forcing their way, [Refs 5th c.BC+]; firmly, σχεδίας β. ζεύξαντες [Refs 2nd c.BC+]: neuter plural as adverb, [Refs 4th c.BC+]
__2 especially of magic, β. τέχνη [Refs 2nd c.AD+] adverb βιαίως, σοφός a wizard, [Refs]
__II passive, forced, constrained, opposed to ἑκούσιος, πράξεις [Refs 5th c.BC+]; β. κίνησις, ={παρὰ φύσιν κ}., [Refs 5th c.BC+]; τὸ β., ={οὗ ἔξωθεν ἡ ἀρχὴ μηδὲν συμβαλλομένου τοῦ βιασθέντος} [Refs 4th c.BC+]; ἡ β. τροφή, of the diet of athletes, [Refs]; ὁ χρημ.ατιστὴς (i.e. βίος) β. τίς ἐστιν, [Refs 4th c.AD+] adverb -ως, ={παρὰ φύσιν, κινεῖσθαι} [Refs 4th c.BC+]: comparative -οτέρως[Refs 2nd c.AD+]
__II.2 ={βιαιοθάνατος}, [Refs] G6671 G6671 = G6671 βιβάζω bibazō G:V to breed βιβ-άζω,
future βιβάσω, Attic dialect βιβῶ, with participle βιβῶν [Refs 5th c.BC+]aorist ἐβίβασα (ἀν-) Id [Refs 5th c.BC+]:—middle, present (ἀνα-) [Refs 5th c.BC+]: future βιβάσομαι, Attic dialect βιβῶμαι [Refs 5th c.BC+]aorist ἐβιβασάμην (ἀν-) [Refs 5th c.BC+] —Pann., future βιβασθήσομαι (δια-) [Refs 1st c.BC+]: aorist βιβασθείς [Refs 4th c.BC+]perfect βεβίβασται (συμ-) [Refs 2nd c.AD+] —causal of βαίνω, mostly used in compounds, cause to mount, exalt, πρὸς οὐρανὸν βιβῶν [Refs 5th c.BC+]: simply, cause to go, μή με τᾶσδ᾽ ἐξ ὁδοῦ βίβαζε [Refs]
__II of animals, put the female to the male, [Refs 5th c.BC+]; also of the male, [Refs 4th c.AD+]:—passive, of the female, [LXX+4th c.BC+] G6672 G6672 = G6672 βίβλινος biblinos G:A papyrus βίβλινος, η, ον,
made of βίβλος (βύβλος), [Refs 2nd c.AD+] G6673 G6673 = G6673 βιβλιοθήκη bibliothēkē G:N-F a library βιβλιο-θήκη, ἡ,
book-case, [Refs 4th c.BC+] (βυβλ-).
__2 library, collection of books, [LXX+2nd c.BC+]; β. ἔμψυχος, of Longinus, [Refs 4th c.AD+]
__3 record-office, registry, [Refs 2nd c.AD+]; β. ἐγκτήσεων [Refs 2nd c.AD+]; β. δημοσίων [λόγων] [Refs 3rd c.AD+]
__4 compilation from various sources, title of works by [Refs 1st c.BC+] G6674 G6674 = G6674 βιβλιοφόρος bibliophoros G:N-M courier Related to: βιβλιο-φόριον, τό,
book- or letter-case, [Refs] G6675 G6675 = G6675 βῖκος bikos G:N-M a pitcher βῖκος, ὁ,
jar or cask, [LXX+5th c.BC+]
__2 drinking-bowl, Pollux Par. cited in [Refs 2nd c.AD+]
__3 a measure, [Refs 4th c.BC+] G6676 G6676 = G6676 βιότης biotēs G:N-F sustenance βῐοτ-ή, ἡ,
={βίοτος},{βίος}, [Refs 8th c.BC+]; rare in Prose, [Refs 5th c.BC+]
__II living, sustenance, [Refs 5th c.BC+] G6677 G6677 = G6677 βιρά bira N:N a palace Transliteration of Hebrew בִּירָה 'palace' [H1002]. Not in LSJ. G6678 G6678 = G6678 βλέφαρον blepharon G:N-N eyelid βλέφᾰρον,
Doric dialect γλέφᾰρον, τό:—mostly in plural (as always in [Refs 8th c.BC+], eyelids, βλέφαρ᾽ ἀμφὶ καὶ ὀφρύας [Refs 8th c.BC+]; of sleep, φίλα βλέφαρ᾽ ἀμφικαλύψας [Refs]; ὕπνος ἀπὸ βλεφάροιϊν (dual) [Refs 8th c.BC+]; γλεφάρων ἁδὺ κλάϊστρον[Refs 5th c.BC+]; β. συμβαλεῖν, κοιμᾶν ὕπνῳ, [Refs 4th c.BC+]; of weeping, δάκρυ χαμαὶ βάλεν ἐκ βλεφάροιϊν [Refs 8th c.BC+]; of death, λύειν β. [Refs 5th c.BC+]: rarely in singular, [Refs 5th c.BC+]
__II in plural, eyes, βλεφάρων κυανεάων [Refs 8th c.BC+]; frequently in Trag., σκοτώσω β. καὶ δεδορκότα [Refs 5th c.BC+]: in singular, of the sun, ἁμέρας β. [Refs]; of the curtain of darkness at nightfall, νυκτὸς ἀφεγγὲς β. [Refs 5th c.BC+] G6679 G6679 = G6679 βόθρος bothros G:N-M a cesspool βόθρ-ος, ὁ,
hole, trench, or pit dug in the ground, βόθρον ὀρύξαι [Refs 8th c.BC+]; βόθρου τ᾽ ἐξέστρεψε [τὴν ἐλαίαν] [Refs 8th c.BC+]; trough, [Refs 8th c.BC+]: generally, hollow, [Refs 5th c.BC+]; grave, [Refs]; ritual pit for offerings to ὑποχθόνιοι θεοί, β. καὶ μέγαρα [Refs 3rd c.AD+] G6680 G6680 = G6680 βοΐδιον boidion G:N-N bullock βοίδ-ιον, τό,
diminutive of βοῦς, [Refs 5th c.BC+]:—also βοιΐδιον, [Refs]; βούδιον (rejected by [Refs 5th c.BC+]. G6681 G6681 = G6681 βόλβιτον bolbiton G:N-N dung βόλβῐτον, τό,
or βόλβῐτος, ὁ, [Refs 4th c.BC+]. G6682 G6682 = G6682 βόλος bolos G:N-M a casting βόλος, ὁ,
throw with a casting-net, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; μέγα δίκτυον ἐς β. ἕλκει draws it back for a cast, [Refs 3rd c.BC+], fall within the cast of the net, [Refs 5th c.BC+]
__b net, [Refs 3rd c.BC+]
__2 thing caught, ἰχθύων β. draught, catch, of fishes, [Refs 4th c.BC+]; βόλον ἀνσπάς ασθαι land one's catch, [Refs 5th c.BC+]
__II casting of teeth, [Refs 4th c.BC+]; καταμαθεῖν τὸν β. examine a horse's teeth, [Refs 4th c.AD+]
__III cast of dice, [Refs 3rd c.BC+]
__IV βόλος· θύρα, πηλός (i. e. βῶλος). [Refs 5th c.AD+] G6683 G6683 = G6683 βομβέω bombeō G:V to resonate βομβ-έω,
(βόμβος) make a booming noise; in [Refs 8th c.BC+] always of falling bodies, τρυφάλεια χαμαὶ βόμβησε πεσοῦσα [Refs 8th c.BC+]; αἰχμὴ χαλκείη χαμάδις βόμβ. πες[Refs 8th c.BC+]; βόμβησαν.. κατὰ ῥόον the oars fell with a loud noise.., [Refs]; βόμβησεν δὲ λίθος the stone flew humming through the air, [Refs]; of the sea, roar, [Refs 4th c.BC+]; of thunder, roll, rumble, [Refs 4th c.AD+]; hum, of bees, etc., [Refs 5th c.BC+]; of mosquitoes, buzz, [Refs 5th c.BC+]; of birds, λιγυρὸν βομβεῦσιν ἀκανθίδες [Refs 6th c.AD+]: generally of sound, buzz in one's ears, [Refs 5th c.BC+] G6684 G6684 = G6684 βορά bora G:N-F carrion βορά, ἡ,
food, properly of carnivorous beasts, ποντίοις δάκεσι δὸς βοράν [Refs 5th c.BC+]; of cannibal feasts, [Refs 5th c.BC+]; κρεῶν.. οἰκείας βορᾶς of their own flesh served as food, of the children of Thyestes, [Refs 4th c.BC+]; βορᾶς τοῦ.. Οἰδίπου γόνου food torn from the body of the son of Oedipus, [Refs 5th c.BC+]; βορᾷ χαίρουσιν ἀνθρωποκτόν; [Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ ἐν γαστρὸς β. τὸ χρηστὸν εἶναι in gluttony, [Refs]: less frequently of simple food, [Refs 5th c.BC+] is probably falsa lectio for{φορβά} in [Refs]: g[uglide]er[schwa]-, cf. Sanskrit -gara- in compounds (compare δημο-βόρος, Latin carni-vorus) 'devouring', giráti 'swallow', Latin vorare, Lithuanian gérti 'drink', etc.) G6685 G6685 = G6685 βόσκημα boskēma G:N-N pastured βόσκ-ημα, ατος, τό,
that which is fed or fatted: in plural, fatted beasts, cattle, [Refs 5th c.BC+]; of sheep, [Refs 5th c.BC+]; ἐμῆς χερὸς β., of horses, [Refs]; of dogs, [Refs 5th c.BC+]: dual, of a couple of pigs, [Refs 5th c.BC+]: singular, of a single beast, ἄκανθα ποντίου β. [Refs 5th c.BC+]; opposed to θηρίον, [Refs 4th c.BC+]
__II food, β. πηυονῆς [Refs 5th c.BC+]; ἀναίματον β. δαιμόνων prey drained of blood by the Erinyes, [Refs 4th c.BC+] G6686 G6686 = G6686 βόστρυχος bostruchos G:N-M a curl βόστρῠχ-ος, ὁ,
irregular plural βόστρυχα in [Refs]: accusative plural βόστρυχας [Refs]:—curl, lock of hair, [Refs 7th c.BC+]: in singular collectively, hair, ἀμπέτασον β. ὤμοις [Refs 5th c.BC+]
__2 poetry, anything twisted or wreathed, πυρὸς ἀμφήκης β. thunderbolt, [Refs 4th c.BC+]: in plural, tendrils, [Refs 2nd c.AD+]
__3 metaphorically, ornament, τῆς ἠπείρου, of Smyrna, [Refs 2nd c.AD+]; of Nicomedia, [Refs 4th c.AD+]; ἑστίας χρυσοῦς β., of a son, [Refs 4th c.AD+]
__II winged insect, perhaps male of the glow-worm, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 in plural, sea-wecd, [Refs] G6687 G6687 = G6687 βοτρύδιον botrudion G:N-N a small cluster of grapes βοτρ-ύδιον [ῡ], τό,
diminutive of βότρυς, small cluster, [Refs 1st c.AD+]
__II an ear-ring of this pattern, Comedy texts Adesp.[Refs 5th c.AD+] G6688 G6688 = G6688 βούβαλος boubalos G:N-M roebuck βούβᾰλος, ὁ,
= {βούβαλις}, [Refs 4th c.BC+].
__II ={ἀστράγαλος}, [Refs 5th c.AD+]
__III buffalo, [Refs 6th c.AD+] G6689 G6689 = G6689 βούκεντρον boukentron G:N-N an oxgoad βού-κεντρον, τό,
ox-goad, [LXX] G6690 G6690 = G6690 βουκόλιον boukolion G:N-N a herd βουκόλ-ιον, τό,
herd of cattle, [Refs 5th c.BC+]
__2 τὰ β. district of lower Egypt, inhabited by shepherds, [Refs 2nd c.AD+]
__II means of beguiling, πενίης [Refs 1st c.AD+] G6691 G6691 = G6691 βουλευτικός bouleutikos G:A of a counselor βουλ-ευτικός, ή, όν,
of or for the council, β. ὅρκος oath taken by the councillors, [Refs 5th c.BC+]; νόμοι cited in [Refs 4th c.BC+]; ἀρχὴ β. right to sit in the βουλή, [Refs 4th c.BC+]; of the Roman Senate, τίμημα, ἐσθής, [Refs 2nd c.AD+]; -κά, τά, funds at the disposal of a council, [Refs 3rd c.AD+]
__2 able to advise or deliberate, ὁ β., opposed to ὁ πολεμικός, [Refs 5th c.BC+]; τὸ β. the deliberative faculty, [Refs]
__II substantive, -κόν, τό, in the Athen. theatre, seats reserved for the Council, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 the deliberative and judicial element in the state, [Refs 4th c.BC+]; at Rome, senatorial order, [Refs 1st c.AD+] G6692 G6692 = G6692 βουνίζω bounizō G:V to heap up βουνίζω,
(βουνός) heap up, pile up, [LXX] G6693 G6693 = G6693 βούτομον boutomon G:N-N flowering rush βού-τομον, τό,
or βού-τομος, ὁ, (τέμνω) sedge, Carex riparia, [LXX+5th c.BC+] G6694 G6694 = G6694 βούτυρον bouturon G:N-N butter βού-τῡρον, τό,
butter, τὸ πῖον τοῦ γάλακτος [LXX+5th c.BC+]:—also βούτῡρος, ὁ, [Refs 2nd c.AD+]
__II a plant, [Refs 5th c.AD+]; ὄζει ὁ τόπος β. [Refs 2nd c.AD+] G6695 G6695 = G6695 βραγχιάω bragchiaō G:V sore throat βραγχ-ιάω,
={βραγχάω}, [LXX+4th c.BC+] G6696 G6696 = G6696 βραδύγλωσσος braduglōssos G:A slow of tongue βρᾰδῠ-γλωσσος,
Attic dialect βραδύγλωττος, ον, slow of tongue, [LXX+2nd c.AD+] G6697 G6697 = G6697 βρόμος bromos G:N-M groaning βρόμος,

__Balso βόρμος [Refs 4th c.AD+], ὁ, oats, Avena sativa, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 wild oats, Avena barbata, [Refs 4th c.BC+] G6698 G6698 = G6698 βροντάω brontaō G:V to thunder βροντ-άω,
thunder, Ζεὺς δ᾽ ἄμυδις βρόντησε [Refs 8th c.BC+]; so Βροντῶν, title of Zeus in Phrygia, [Refs], = Jupiter Tonans, [Refs 5th c.BC+]; of a seller asking too high a price, [Refs 3rd c.BC+]
__2 impersonal, χειμέρια βροντᾷ it thunders, [Refs 5th c.BC+]; βροντήσαντος if it thunders, [Refs 4th c.BC+]
__II passive, to be thunderstruck, [Refs] G6699 G6699 = G6699 βροτός brotos G:N-M human βροτός, ὁ,
poet. Noun, mortal man, opposed to ἀθάνατος or θεός, in [Refs 8th c.BC+] usually substantive, οἷοι νῦν βροτοί εἰσι [Refs 8th c.BC+]; βροτοί,opposed to νεκροί, [Refs 8th c.BC+]; but βροταί· γυναῖκες, [Refs 5th c.BC+]; βροτοί never takes the Article in Trag. and Comedy texts, except when an adjective or pronoun is added, τῶν πολυπόνων β. [Refs 5th c.BC+]; ἡμεῖς οἱ β. [Refs 5th c.BC+]; οἱ ταλαίπωροι β. [Refs 2nd c.AD+]; οἱ πάντες β. [Refs 5th c.BC+]
__II of the dead, [Refs 4th c.BC+], Sanskrit mṛtás 'dead', Latin morior, etc.) G6700 G6700 = G6700 βροῦχος brouchos G:N-M grasshopper Included with: βροῦκος, ὁ,
locust, or its wingless larva (Ionic accusative to [Refs 4th c.BC+]; βροῦχος [LXX+1st c.AD+]; collective in singular, [Refs 4th c.AD+] βροῦκα, [Refs 5th c.AD+]; βρεῦκος (Cretan dialect accusative to [Refs 3rd c.BC+] G6701 G6701 = G6701 βρύχημα bruchēma a roaring βρῡχ-ημα, ατος, τό,
roar, roaring, λέοντος [Refs 1st c.BC+]; improperly of sheep (compare βληχάομαι), [Refs 4th c.BC+]; of men, [Refs 1st c.AD+] G6702 G6702 = G6702 βρωτός brōtos G:A eatable βρω-τός, ή, όν,
to be eaten, [Refs 4th c.BC+]; φάρμακον, opposed to ποτόν, [Refs 3rd c.AD+]
__II βρωτόν, τό (τὸν β. [Refs], meat, opposed to ποτόν, [LXX+5th c.BC+] G6703 G6703 = G6703 βύρσα bursa G:N-F a hide βύρσα, ἡ,
skin stripped off, hide (properly ox-hide, β. καὶ ἄλλα δέρματα [Refs 5th c.BC+]; βύρσης ὄζειν smell of leather, [Refs 5th c.BC+]; βύρσης κτύπος of the drum, [Refs 5th c.BC+]; wineskin, [Refs 2nd c.AD+]
__2 skin of a live animal, [Refs 3rd c.BC+]
__3 in contempt, of the human skin, ἡ κακὴ β. [Refs 3rd c.BC+]
__4 screen or perhaps sail, [Refs 2nd c.AD+] G6704 G6704 = G6704 βύω buō G:V to plug βύω
[Refs 4th c.BC+]future βύσω [ῡ] Thalesap.[Refs 5th c.BC+]: aorist ἔβῡσα [Refs 5th c.BC+] —middle, only in compounds:—passive, aorist ἐβύσθην (παρ-) [Refs 2nd c.AD+]perfect βέβυσμαι, the tense chiefly in use (see. below):— stuff,
__1 with genitive of things, stuff full of, only in passive, νήματος βεβυσμένος stuffed full of spun-work or spinning, [Refs 8th c.BC+]; τὸ στόμα ἐβέβυστο (i.e. χρυσοῦ) [Refs 5th c.BC+]
__2 with dative of things, stop or plug with, βύσας τὴν ἕδρην σπόγγῳ [Refs 5th c.BC+] [same place]:—passive, σπογγίῳ βεβυσμένος [Refs 5th c.BC+]; ῥαφάνοις τὴν ἕδραν βεβ. [Refs 4th c.AD+]; ἵππος ἀριστήεσσι βεβ. [Refs 3rd c.AD+]; ἀφραδίῃ τε βέβυστο [πόλις] [Refs]
__3 absolutely, βεβυσμένος τὴν ῥῖνα having one's nose stopped, [Refs]; βεβ. τὰ ὦτα deaf, [Refs 2nd c.AD+]; εἷμα βεβ. a close, thick-woven robe, [Refs 5th c.BC+]
__4 stow or tuck away, τι ὑπὸ τῇ πτέρυγι [Refs 2nd c.AD+] (<Βυσ-δην), βύσ-τρ; compare ζέβυται· σέσακται, [Refs 5th c.AD+] G6705 G6705 = G6705 βῶλαξ bōlax G:N-F a clod βῶλ-αξ, ᾰκος, ἡ,
={βῶλος},[Refs 5th c.BC+] G6706 G6706 = G6706 βῶλος bōlos G:N-F a droplet βῶλος, ἡ,
less frequently ὁ (see. entry near the end), lump, clod of earth, εἴκοι δ᾽ ὑπὸ βῶλος ἀρότρῳ [Refs 8th c.BC+]; βῶλος ἄρουραν, proverbial 'carrying coals to Newcastle', [Refs 2nd c.AD+]; especially of earth fraudulently mixed with corn, [Refs 2nd c.AD+]; compare ἄβωλος.
__2 in Poets, land, soil, βαθεῖαν β. ἀροῦντες [Refs 2nd c.BC+]; Λίβυσσα κρύψει β. Ἀννίβου δέμας Oracle texts cited in [Refs 1st c.AD+]
__3 generally, lump, as of gold, nugget, [Refs 4th c.BC+]; χρυσέα βῶλος, of the sun, [Refs 5th c.BC+]
__4 ={βωλίτης}, [Refs 2nd c.BC+]
__5 ={σπαργάνιον}, Ps.-[Refs 4th c.BC+] G6707 G6707 = G6707 γαβίς gabis N:N crystal Transliteration of Hebrew גָּבִישׁ 'crystal' [H1378]. Not in LSJ. G6708 G6708 = G6708 γαζαρηνός gazarēnos G:N-M astrologer γαζαρηνοί, οἱ, (Aramaic gāzerı̂n) astrologers, LXX Dan.2.27, 4.7, 5.7. G6709 G6709 = G6709 γαζοφύλαξ gazophulax G:N-M treasurer γᾱζο-φύλαξ [ῠ], ᾰκος, ὁ,
treasurer, [LXX+3rd c.BC+]; written γαζζο-, [Refs] G6710 G6710 = G6710 γαῖα gaia G:N-F land γαῖα, ἡ,
genitive γαίης [Refs 8th c.BC+] only in late Poets, [LXX+8th c.BC+], land, country, φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν to one's dear fatherland, [Refs 8th c.BC+]
__2 earth, χυτὴ γ. earth thrown up to form a cairn, [Refs 8th c.BC+]; ὦ γ. κεραμί, of potters' earth, [Refs 5th c.BC+]; the forms γαιῶν, γαίαις, γαίας in codices of [Refs]
__3 earth, as an element, ὑμεῖς.. ὕδωρ καὶ γ. γένοισθε [Refs 8th c.BC+]
__II the earth, [Refs 3rd c.BC+], as proper name, [Refs 8th c.BC+]; used in Trag. for the sake of meter and by Comedy texts in paratragoedia, see above) G6711 G6711 = G6711 γαῖσος gaisos G:N-M a javelin γαῖσος, ὁ
(or γαῖσον, τό, [Refs 3rd c.BC+], a sort of javelin, [LXX+2nd c.BC+]:—hence probably Celtic proper name Γαισάται or γαίο-οι, οἱ, explained by [Refs 2nd c.BC+] as mercenaries, [Refs 2nd c.AD+] G6712 G6712 = G6712 γαλαθηνός galathēnos G:A suckling γᾰλᾰθηνός, ή, όν,
sucking, young, tender, νεβροί [Refs 8th c.BC+]; γαλαθηνά (i.e. πρόβατα) [Refs 5th c.BC+]; (i.e. χοιρία) opposed to τέλεια, [Refs 5th c.BC+] G6713 G6713 = G6713 γαλεάγρα galeagra G:N-F a wicker cage γᾰλεάγρα, ἡ,
weasel-trap or weasel-cage, [Refs 4th c.BC+]: generally, cage for beasts, [LXX+1st c.BC+]; used for prisoners, [Refs 1st c.AD+] G6714 G6714 = G6714 γαλῆ galē G:N-F weasel γαλέη,
contraction γαλῆ, ῆς, ἡ, a name given to various animals of the weasel kind, weasel, marten, polecat or foumart, [Refs 5th c.BC+]; εἰ διᾴξειεν γαλῆ (a bad omen) [Refs 5th c.BC+]
__2 γ. ἀγρία wild ferret (found in Africa and Spain, [Refs 5th c.BC+]
__3 γ. ἐνοικίδιος tame weasel, [Refs 1st c.AD+]
__4 proverbial, γαλῆν ἔχεις, of bad luck, [Refs 4th c.AD+]; γαλῇ χιτώνιον κροκωτόν, of 'pearls before swine', [Refs 5th c.BC+]; γαλῇ στέαρ, ={βατράχῳ ὕδωρ} (which see), [Refs 4th c.AD+]
__II a small fish, distinguished from γαλεός by [Refs 2nd c.AD+]. (From γαλεyᾱ, adjective from *γαλις, cf. Sanskrit girikā 'mouse', Latin glīs.) G6715 G6715 = G6715 γαμβρεύω gambreuō G:V to marry γαμβρεύω,
form connexions by marriage, πρός τινας [LXX]:—middle, marry, variant [LXX]:—passive, to be connected by marriage, τινί [Refs 1st c.AD+] G6716 G6716 = G6716 γαμβρός gambros G:N-M an in-law γαμβρός, ὁ,
connexion by marriage, [Refs 5th c.BC+]
__I son-in-law, [Refs 8th c.BC+]
__II brother-in-law, i.e. sister's husband, [Refs 8th c.BC+]; or, wife's brother, [Refs 5th c.BC+]
__III ={πενθερός}, father-in-law, [LXX+5th c.BC+]
__IV Doric dialect and Aeolic dialect, bridegroom, wooer, [Refs 7th c.BC+]. (Cf. Sanskrit jārá- (from ĝ[mmacrnull]ró- 'lover'.) G6717 G6717 = G6717 γαρέμ garem N:N frame Transliteration of Hebrew גֶּ֫רֶם 'bone' [H1634]. Not in LSJ. G6718 G6718 = G6718 γασβαρηνός gasbarēnos G:N-M a treasurer Transliteration of Hebrew גִּזְבָּר 'treasurer' [H1489]. Not in LSJ. G6719 G6719 = G6719 γαυρίαμα gauriama G:N-N prancing γαυρ-ίᾱμα, ατος, τό,
arrogance, exultation, [LXX+1st c.BC+] G6720 G6720 = G6720 γαυριάω gauriaō G:V to prance γαυρ-ιάω,
mostly present Aet. and middle, aorist 1 ἐγαυρίασα [LXX]:—bear oneself proudly, prance, properly of horses, γαυριῶντες [Refs 1st c.AD+]:—middle, φυσῶντα καὶ γαυριώμενον [Refs 5th c.BC+]; to be splendid, γαυριῶσαι.. τράπεζαι [Refs 5th c.BC+]; to be luxuriant, ἡ γῆ θάλλει καὶ γ. [Refs 4th c.AD+]; of persons, [Refs 1st c.BC+]: with dative, pride oneself on a thing, εἰ ταύτῃ [τῇ ἥττῃ] γαυριᾷς [Refs 4th c.BC+]; so ἐπί σφισι γαυριόωντες (Mcineke -όωντο) [Refs 3rd c.BC+] G6721 G6721 = G6721 γαυρόω gauroō G:V to prance γαυρ-όω,
make proud, only aorist ἐγαύρωσα [Refs 5th c.BC+]: elsewhere passive γαυρόομαι, ={γαυριάω}, exult, στῆ δὲ παρὰ λίμνην γαυρούμενος [Refs 1st c.AD+]: with dative, pride oneself on, μὴ γαυροῦ σοφίῃ [Refs 1st c.AD+]; ξανθοῖς βοστρύχοις γαυρούμενος [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἐγαυρούμην [Refs 2nd c.AD+]: future -ωθήσομαι[LXX]: aorist ἐγαυρώθην [Refs 2nd c.AD+]: perfect γεγαύρωμαι [LXX] G6722 G6722 = G6722 γεδδούρ geddour N:N a troop Transliteration of Hebrew גְּדוּד 'band' [H1416]. Not in LSJ. G6723 G6723 = G6723 γεῖσος geisos G:N-N molding γεῖσ-ος, ους, τό, - {γεῖσον},
[LXX]: plural, γείση [Refs 2nd c.BC+]; dative plural γείσεσι [Refs 2nd c.BC+] G6724 G6724 = G6724 γειώρας geiōras G:N-M a foreigner γειώρας, ου, ὁ,
sojourner, [LXX+1st c.AD+]
__2 proselyte, [Refs 5th c.AD+] G6725 G6725 = G6725 γελοιάζω geloiazō G:V to joke γελοι-άζω,
only present, jest, [LXX+3rd c.BC+] G6726 G6726 = G6726 γελοιασμός geloiasmos G:N-M a joke γελοι-ασμός, ὁ,
jesting, [Refs] G6727 G6727 = G6727 γελοιαστής geloiastēs G:N-M a jokester γελοι-αστής, οῦ, ὁ,
jester, buffoon, [LXX+1st c.BC+] G6728 G6728 = G6728 γέρας geras an honor γέρᾰς, αος
(in Prose -ως[Refs 8th c.BC+]; γέρᾱτα [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect dative γεράεσσι [Refs 8th c.BC+]:—gift of honour, μοῖραν καὶ γ. ἐσθλὸν ἔχων [Refs 8th c.BC+]; τὸ γὰρ γ. ἐστι θανόντων the last honours of the dead, [Refs 8th c.BC+]; privilege, prerogative conferred on kings or nobles, γ. θ᾽ ὅ τι δῆμος ἔδωκεν [Refs 8th c.BC+]; frequently of priests [Refs 4th c.BC+]
__2 generally, gift, present, [Refs 8th c.BC+]
__3 especially perquisite received by priests at sacrifices, τὰ δέρματα καὶ τὰ ἄλλα γέρεα [Refs 4th c.BC+]; ὁ πριάμενος τῶν γερῶν λήψεται τὰς γενομένας καρπείας [Refs 3rd c.BC+]
__4 reward, [Refs 3rd c.AD+], properly privilege of age.) G6729 G6729 = G6729 γεῦμα geuma G:N-N taste γεῦμα, ατος, τό,
(γεύω) taste, smack of a thing, [Refs 5th c.BC+]
__II food, σιτηρὰ γ. [Refs 5th c.BC+] G6730 G6730 = G6730 γεῦσις geusis G:N-F tasting γεῦσ-ις, εως, ἡ,
sense of taste, [Refs 4th c.BC+]
__II a tasting, [LXX]
__III food, [LXX]
__IV taste, flavour, [Refs 1st c.AD+]
__V back of the tongue, [Refs 2nd c.AD+] G6731 G6731 = G6731 γέφυρα gephura G:N-F a dam γέφῡρα
(Boeotian dialect βέφυρα [Refs 5th c.BC+], Laconian dialect δίφουρα [Refs 5th c.AD+], Cretan dialect δέφυρα [Refs 8th c.BC+]:—dyke, dam, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ, ὅς τ᾽ ὦκα ῥέων ἐκέδασσε γεφύρας· τὸν δ᾽ οὔτ᾽ ἄρ τε γέφυραι ἐεργμέναι ἰσχανόωσι [Refs 8th c.BC+]; compare γεφυρόω: metaphorically, πολέμοιο γέφυραι, explained by [Refs 8th c.BC+], i. e. the open space between hostile armies, but more probably limits of the battlefield, [Refs 8th c.BC+]; πόντου γ. of the Isthmus of Corinth, causeway through the sea, [Refs 5th c.BC+]; so, of the causeway between Athens and Eleusis, [Refs 1st c.BC+]
__II after [Refs 8th c.BC+], in singular, bridge, γέφυραν ζευγνύναι [Refs 5th c.BC+]; also, of a tunnel, ὑποστείχει γ. [Refs 2nd c.AD+] G6732 G6732 = G6732 γεωμετρία geōmetria G:N-F a surveying γεωμετρ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, geometry, [Refs 5th c.BC+]
__II land-survey, τῶν ἀμπελώνων καὶ παραδείσων [Refs 2nd c.BC+]
__III land-tax, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 tax for surveying, [Refs 2nd c.BC+] G6733 G6733 = G6733 γεωμετρικός geōmetrikos G:A of a surveyor γεωμετρ-ικός, ή, όν,
of or for geometry, geometrical, ἀριθμός [Refs 5th c.BC+]; γεωμετρική (i.e. τέχνη), geometry, [Refs 5th c.BC+]; τὰ -κά title of work on geometry, [Refs 4th c.BC+] adverb -κῶς by a rigidly deductive proof, [Refs 5th c.BC+] refellere, prove wrong to demonstration, [Refs 1st c.BC+]
__II skilled in geometry, [Refs 5th c.BC+]; γ. Βριάρεως, of Archimedes, [Refs]: comparative -ώτερος[Refs 1st c.AD+]. adverb -κῶς[Refs 4th c.BC+] G6734 G6734 = G6734 γηγενής gēgenēs G:A earth-born γηγεν-ής, ές,
Doric dialect γᾱγενής Hdn.Gr. 2.419:— earthborn, βολβός [Refs 4th c.BC+]; of a potter's vessel, [Refs 4th c.BC+]; indigenous, βούβαλις [Refs 5th c.BC+]
__2 earthborn, of primeval men, Ἐρεχθεύς [Refs 5th c.BC+]; of the Thebans, [LXX]; of body, opposed to soul, [Refs 5th c.BC+]
__3 οἱ γ. the dead, the shades,[LXX]
__II born of Gaia, of Titans and Giants, [Refs 5th c.BC+]; τὴν ἐπὶ τῶν γηγενῶν (i.e. ἀναστροφήν), opposed to civilized life, [Refs 5th c.BC+]; (but also boorish, βῶλος, ἄροτρον, γ. ἄνθρωπος [Refs 2nd c.AD+]; of things, [Refs], i.e. portentous, γηγενεῖ φυσήματι [Refs 5th c.BC+] most earthy, i. e. limited in intelligence, [Refs 5th c.BC+] G6735 G6735 = G6735 γίγαρτον gigarton G:N-N a grape-stone γίγαρτ-ον [ῐ],
grape-stone, [LXX+5th c.BC+]; olive-stone, [Refs 3rd c.BC+] G6736 G6736 = G6736 γίγας gigas G:N-M a giant Γίγας [ῐ], αντος, ὁ,
mostly in plural, “Giants”, ὑπέρθυμοι [Refs 8th c.BC+]; of Capaneus, [Refs 4th c.BC+]
__II as adjective, mighty [Refs 5th c.AD+] G6737 G6737 = G6737 γλαύξ glaux G:N-F owl γλαύξ,
Attic dialect γλαῦξ, γλαυκός, ἡ, Euphronius cited in [Refs 5th c.BC+]:— the little owl, Athene noctua, so called from its glaring eyes, [Refs 5th c.BC+]; frequently as emblem of Athena, [Refs 5th c.BC+], 'carry coals to Newcastle', [Refs 5th c.BC+]; γλαῦξ ἐν πόλει 'Jack's as good as his master', [Refs 5th c.AD+]; γλαῦκες Λαυρειωτικαί, of Athenian coins, from the type, [Refs 5th c.BC+]; so of figures of owls, [Refs]
__2 γ. θαλαττία, an unknown bird, [Refs 4th c.BC+]
__II a kind of dance, [Refs 2nd c.AD+]
__III wart cress, Coronopus procumbens, [Refs 1st c.AD+]:—also γλάξ, [Refs 2nd c.AD+] G6738 G6738 = G6738 γλυκάζω glukazō G:V to sweeten γλῠκ-άζω,
sweeten, τὴν κατάποσιν [Refs 1st c.AD+]; affect with a sensation of sweetness, τοὺς ὑγιαίνοντας [Refs 2nd c.AD+]:—passive, receive a taste of sweetness,[Refs 2nd c.AD+]; but, taste sweet, [Refs], and so intransitive in active of wine, [LXX+2nd c.AD+] G6739 G6739 = G6739 γλυκαίνω glukainō G:V to sweeten γλῠκ-αίνω,
future γλῠκ-ᾰνῶ [LXX]: aorist ἐγλύκᾱνα [Refs 3rd c.AD+]:—sweeten, [LXX]; opposed to πικραίνω, [Refs 3rd c.AD+] [same place]; affect with a sensation of sweetness, τὴν ἀκοήν [Refs 1st c.BC+]: absolutely, produce an effect of sweetness, in Music, [Refs 4th c.BC+] M.:—more frequently in passive, future γλυκανθήσομαι [LXX]: aorist ἐγλυκάνθην [Refs 5th c.BC+]: perfect γεγλύκασμαι [Refs 2nd c.AD+]:—to be sweetened, turn sweet, [Refs 5th c.BC+]; to be affected with a sensation of sweetness, [Refs 1st c.BC+] G6740 G6740 = G6740 γλύκασμα glukasma G:N-N sweetness γλῠκ-ασμα, ατος, τό,
sweetness, [LXX]; sweet wine,[LXX+2nd c.AD+] G6741 G6741 = G6741 γλυκασμός glukasmos G:N-M sweetness γλῠκ-ασμός, ὁ,
sweetness, [LXX+1st c.AD+]; sweet wine,[LXX] G6742 G6742 = G6742 γλυκερός glukeros G:A sweet γλῠκ-ερός, ά, όν,
={γλυκύς}, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ὠφέλιμος, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ώτερος[Refs 8th c.BC+] G6743 G6743 = G6743 γλυκύτης glukutēs G:N-F sweetness γλῠκύτης, ητος, ἡ,
sweetness of taste, [Refs 5th c.BC+]
__2 sweetness, pleasantness, γ. φυσική, of life, [Refs 4th c.BC+]; of persons, [Refs 1st c.AD+]: in plural, delights, ἐπιθυμίαι πονηραὶ καὶ γλυκύτητες [Refs 1st c.BC+] G6744 G6744 = G6744 γλύμμα glumma G:N-N a carving γλύμμα, ατος, τό,
(γλύφω) engraved figure, signet, [Refs 5th c.BC+]; inscription, [Refs 2nd c.AD+] G6745 G6745 = G6745 γλυπτός gluptos G:A a carving γλυπτός, ή, όν,
fit for carving, of wood or stone, [Refs 4th c.BC+]
__2 carved, λύγδου γ. [LXX+3rd c.BC+].κ; γλυπτόν, τό, carved image, [LXX], quarries,[LXX] G6746 G6746 = G6746 γλυφή gluphē G:N-F a carving γλυφ-ή, ἡ,
carving: carved work, [Refs 1st c.BC+]; γ. τῇ σφραγῖδι ποιεῖν its emblem, device, [Refs 1st c.AD+].κ; Δημητρίου γ. the work of [Refs 4th c.BC+]
__II hole cut in a beam, [Refs] G6747 G6747 = G6747 γλύφω gluphō G:V to carve γλύφω [ῠ],
future γλύψω [LXX]: aorist ἔγλυψα [Refs 1st c.BC+]:— middle, aorist ἐγλυψάμην [Refs 3rd c.BC+]:—passive, aorist 1 participle γλυφθέν [Refs 1st c.BC+]aorist 2 γλυφέν [ῠ] [Refs 3rd c.BC+]: perfect γέγλυμμαι [Refs 5th c.BC+]:—carve, cut out with a knife, ναῦς τ᾽ ἔγλυφεν [Refs 5th c.BC+]; γ. σφρηγῖδας engrave them, [Refs 5th c.BC+]; of sculptors, opposed to γράφω, [Refs 5th c.BC+], Str.[same place]; ἔγλυψέν με σίδηρος, written under a statue, [Refs]:—middle, cause to be engraved, Theoc.[same place], [Refs 1st c.AD+]
__II note down or write [on waxen tablets], τόκους [Refs 6th c.AD+]
__III passive, to be hatched, ἕως γλυφῆναι τὰ ὠά [Refs 3rd c.BC+]. (Cf. Latin glūbo 'peel', glūma 'husk', OHG. klioban 'cleave'.) G6748 G6748 = G6748 γλωσσότμητος glōssotmētos G:A with a tongue cut out γλωσσό-τμητος, ον,
with the tongue cut out, [LXX] G6749 G6749 = G6749 γλωσσοχαριτέω glōssochariteō G:V to flatter γλωσσο-χᾰρῐτέω,
={χαριτογλωσσέω}, flatter, [LXX] G6750 G6750 = G6750 γλωσσώδης glōssōdēs G:A talkative γλωσσώδης, ες,
={γλωσσοειδής}: talkative, babbling, [LXX] G6751 G6751 = G6751 γνάθος gnathos G:N-F a cheek γνάθ-ος [ᾰ], ἡ,
jaw, Prose form of γναθμός, also frequently in Poets, γ. ἱππείη [Refs 8th c.BC+]; ἡ ἄνω, ἡ κάτω γ., [Refs 5th c.BC+]; καὶ γ. καὶ τὸ ἄνω τῆς γ. (where γνάθος, = lower jaw) [Refs]; ἔπαγε γνάθον take your teeth to it! [Refs 5th c.BC+]; γνάθου δοῦλος a greedy fellow, [Refs 5th c.BC+]
__2 cheek, in plural, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, ποταμοὶ πυρὸς δάπτοντες ἀγρίαις γνάθοις [Refs 4th c.BC+]; also τραχεῖα πόντου Σαλμυδησσία γ., of jagged rocks, [Refs]
__II point of a wedge, [Refs] G6752 G6752 = G6752 γνοφερός gnopheros G:A dim Related to: γνόφ-ος,
later form for δνόφος, darkness, [NT+4th c.BC+]: plural, storm-clouds, [Refs 4th c.BC+] G6753 G6753 = G6753 γνοφόω gnophoō G:V to darken γνοφ-όω,
darken, [LXX] G6754 G6754 = G6754 γνοφώδης gnophōdēs G:A dim γνοφ-ώδης, ες,
dark, gloomy,[LXX+1st c.AD+] G6755 G6755 = G6755 γνώριμος gnōrimos G:A acquaintance γνώρ-ῐμος, ον,
rarely η, ον, [Refs 5th c.BC+]:— well-known, γνώριμα λέγεις [Refs 5th c.BC+]; ὀνόματα γ. familiar, [Refs 4th c.BC+]
__2 of persons, γνωριμώτερον ποιεῖν τινά τινι [Refs 5th c.BC+]
__3 substantive, acquaintance, ἑταῖρος ἢ καὶ γ. ἄλλος [Refs 8th c.BC+]; less than φίλος, [Refs 5th c.BC+]
__3.b pupil, Ἰσοκράτους καὶ τῶν ἐκείνου γ. [Refs 1st c.BC+]
__3.c kinsman, [LXX]
__II notable, distinguished, οἱ γνώριμοι the notables or wealthy class, [Refs 5th c.BC+]; opposed to δῆμος, [Refs 4th c.BC+]: superlative οἱ ἐν ταῖς πόλεσι -ώτατοι [Refs 4th c.BC+]; less frequently of things, remarkable, [Refs 2nd c.AD+]
__III adverb -μως intelligibly, γ. αἰνίξομαι [Refs 5th c.BC+]; γ. μᾶλλον λέγειν, opposed to οὐ σαφῶς, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 familiarly, γ. ἔχειν τινί to be on friendly terms with one, [Refs 4th c.BC+] —Rare in poetry. G6756 G6756 = G6756 γνωστῶς gnōstōs G:ADV knowingly Included with: γνωστός, ή, όν,
collateral form of γνωτός (which see), known, [Refs 5th c.BC+]; γνωστόν, τό, common knowledge, τινός [Refs 4th c.AD+] adverb -τῶς clearly, [LXX]
__2 knowable, [Refs 4th c.BC+]; γνωστὰ σαρκός bodily symptoms (of anger), [Refs 1st c.BC+]
__II plural, as substantive, ={γνώριμοι}, notables, [LXX+2nd c.AD+]; acquaintance, friend, [NT]
__III active, knowing, uncertain in [LXX+1st c.AD+] G6757 G6757 = G6757 γόγγυσις gongusis G:N-F grumbling γόγγ-ῠσις, εως, ἡ,
= {γογγυσμός}, [LXX]. G6758 G6758 = G6758 γομόρ gomor N:N a homer Transliteration of Hebrew חֹ֫מֶר 'homer' [H2563c]. Not in LSJ. G6759 G6759 = G6759 γομφιάζω gomphiazō G:V to have a toothache γομφι-άζω,
have pain in the back teeth or gnash them, γ. τοὺς ὀδόντας [LXX]
__2 of the teeth, suffer pain,[LXX+2nd c.AD+] G6760 G6760 = G6760 γομφιασμός gomphiasmos G:N-M a toothache γομφι-ασμός, ὁ,
[LXX]. G6761 G6761 = G6761 γονορρυής gonorruēs G:A a seminal emission γονο-ρρῠής, ές,
={γονορροϊκός}, [LXX+1st c.AD+] G6762 G6762 = G6762 γόνος gonos G:N-M semen γόνος, ὁ,
and (in signification 1), ἡ, [Refs 5th c.BC+]: late Ionic dialect γοῦνος [Refs 2nd c.AD+]: — that which is begotten, child, [Refs 8th c.BC+]; offspring,[Refs 8th c.BC+]; ὁ Πηλέως γ. his son, [Refs 5th c.BC+]; of animals, γ. ὀρταλίχων [Refs]; of fish, roe, [Refs 5th c.BC+]; of bees, [Refs 4th c.BC+]
__2 product, of plants, γ. ἀμπέλου [Refs]; γ. πλουτόχθων, of the silver mines at Laureion, [Refs 5th c.BC+]
__3 ἐς ἔρσενα γόνον to any of the male sex, [Refs 5th c.BC+]
__II race, stock, descent, οὔ πώ τις ἑὸν γ. αὐτὸς ἀνέγνω [Refs 8th c.BC+]
__III begetting, procreation, [Refs 4th c.BC+]; γόνῳ πατήρ, opposed to ποιητός, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 of plants, bearing, [Refs 4th c.BC+]
__IV seed, [LXX+5th c.BC+]
__IV.2 genitals, [Refs 5th c.BC+]
__V γ. Ἑρμοῦ, ={βούφθαλμος}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G6763 G6763 = G6763 γραμματεία grammateia G:N-F writing γραμμᾰτ-εία, ἡ,
office of γραμματεύς, [Refs 2nd c.BC+]; the term of such office, [Refs]
__II learning, [LXX] G6764 G6764 = G6764 γραμματεύω grammateuō G:V to write γραμμᾰτ-εύω,
to be secretary, hold his office, [Refs 5th c.BC+] G6765 G6765 = G6765 γραμματικός grammatikos G:A an academic γραμμᾰτ-ικός, ή, όν,
knowing one's letters, a good scholar, [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀγράμματος, [Refs 1st c.AD+]. adverb -κῶς[Refs 5th c.BC+]
__2 γ. ἔκπωμα a cup engraved with the alphabet or an inscription, [Refs 4th c.BC+]
__3 γ. ἀνάγκαι falsa lectio for{γραμμικαί}, [Refs 3rd c.AD+]
__II substantive, γραμματικός, ὁ, teacher of the rudiments, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 one who occupies himself with literary texts, grammarian, critic, [Refs 2nd c.BC+]; first used of Apollodorus of Cyrene, accusative to [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 concerned with textual criticism, ἐξήγησις [Refs 1st c.BC+]; γραμματικά, title of work by Eratosthenes, [Refs 2nd c.AD+]
__III ἡ -κή (with or without τέχνη) grammar, [Refs 5th c.BC+]
__III.b faculty of scholarship, γ. ἐστιν ἕξις παντελὴς ἐν γράμμασι [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 alphabet, script, [Refs 1st c.BC+]; ἡ ἱερὰ γ. hieroglyphic writing, [Refs 3rd c.BC+]
__IV γραμματικόν, τό, fee paid to scribes in Egypt, [Refs 3rd c.BC+] G6766 G6766 = G6766 γραμματοεισαγωγεύς grammatoeisagōgeus G:N-M a judicial recorder γραμμᾰτο-εισαγωγεύς, ὁ,
schoolmaster: governor, [LXX] G6767 G6767 = G6767 γραφεῖον grapheion G:N-N a stylus γρᾰφ-εῖον, τό,
pencil, [Refs 5th c.BC+]
__2 paint-brush, [Refs 1st c.AD+]; graving tool, chisel, [Refs]
__II registry, record-office, [Refs 1st c.BC+], etc.:—written γράφιον, [Refs]
__III tax on writing-materials, [Refs]: but in plural, fees for copying, [Refs] G6768 G6768 = G6768 γραφίς graphis G:N-F a pen γρᾰφίς, ίδος, ἡ,
={γραφεῖον}[Refs 4th c.AD+]: especially stilus for writing on waxen tablets, [Refs 5th c.BC+]; paint-brush, [Refs]; graving tool, [LXX+6th c.AD+]; needle for embroidering, [Refs]
__II embroidery, [Refs 6th c.AD+]: but in plural, = paintings, [Refs 4th c.AD+] G6769 G6769 = G6769 γρηγόρησις grēgorēsis G:N-F vigilance γρηγόρ-ησις, εως, ἡ,
wakefulness, [LXX] G6770 G6770 = G6770 γρύζω gruzō G:V to growl γρύζω,
future γρύξω, [LXX+5th c.BC+], γρύξομαι [Refs 7th c.BC+]aorist ἔγρυξα (see. below):—say γρῦ (see. entry), grumble, mutter, γρύζειν δὲ καὶ τολμᾶτον.. ; [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἐτόλμα γρύξαι τὸ παράπαν probably in [Refs 4th c.BC+]; later, growl, of a dog, LXX [same place]; grunt, of a pig, [Refs 4th c.AD+]; grumble, murmur, πρός τινα [Refs 3rd c.AD+]
__II future γρύσει, ={τήξει} will liquefy, [Refs 4th c.BC+] G6771 G6771 = G6771 γρύψ grups G:N-M a griffin γρύψ,
genitive γρῡπός, ὁ, griffin, Aristeasap. [Refs 5th c.BC+]
__II a bird, probably the Lämmergeier, [LXX]
__III plural, part of a ship's tackle, or anchor, [Refs 5th c.AD+] G6772 G6772 = G6772 γυμνόω gumnoō G:V be naked γυμν-όω,
strip naked, τὰ ὀστέα τῶν κρεῶν γ. strip the bones of their flesh, [Refs 8th c.BC+] only middle and passive, strip oneself or be stripped naked, αἰδέομαι γὰρ γυμνοῦσθαι [Refs 8th c.BC+]; mostly of warriors, to be exposed, ὅτεῳ στρεφθέντι μετάφρενα γυμνωθείη [Refs 8th c.BC+]lamb.[Refs]; τεῖχος ἐγυμνώθη the wall was left bare, i.e. defenceless, [Refs 8th c.BC+] he stripped himself of his rags, [Refs 8th c.BC+]; later γυμνωθὲν ξίφος, δόρυ, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, to be stripped or deprived of a thing, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, lay bare, φύσιν τῷ λόγῳ [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.AD+]
__3 lay aside, σάκκον [LXX] G6773 G6773 = G6773 γύμνωσις gumnōsis G:N-F nakedness γύμν-ωσις, εως, ἡ,
stripping, παρθένων [Refs 1st c.AD+]
__II exposure, [LXX]; ἐξαλλάσσειν τὴν ἑαυτοῦ γ. his defenceless side [Refs 5th c.BC+] G6774 G6774 = G6774 γυναικών gunaikōn G:N-M chamber of women γῠναικ-ωνῖτις,
ιδος, ἡ, women's apartments in a house, opposed to ἀνδρών (compare γυναικών), [Refs 5th c.BC+]; harem of an eastern prince, i.e. the women, [Refs 1st c.AD+]; at Jerusalem, the women's court in the Temple, [Refs 1st c.AD+]
__2 as adjective, ἡ γ. αὐλή the court of the women's apartments, [Refs 1st c.BC+] G6775 G6775 = G6775 γύναιον gunaion G:N-N a helpless woman Included with: γύναιος [ῠ], α, ον,
={γυναικεῖος}, γ. δῶρα presents made to a woman, [Refs 8th c.BC+]
__II substantive γύναιον, τό, little woman, term of endearment for a wife, [Refs 5th c.BC+]: more frequently in a contemptuous sense, weak woman, [Refs 5th c.BC+]: but simply, ={γυνή}, [Refs 4th c.BC+] G6776 G6776 = G6776 γῦρος guros G:N-M a curve γῦρ-ος, ὁ,
ring, circle, [Refs 2nd c.BC+]; γ. οὐρανοῦ, γῆς, [LXX]; perhaps an ornament, bangle, [Refs 4th c.BC+]
__2 trench made round a tree, [Refs 4th c.BC+] G6777 G6777 = G6777 γυρόω guroō G:V to make a curvature γυρ-όω,
make round, οὐρανόν [LXX]; bend, [Refs 2nd c.AD+]; wind, τρίχα ἵππου [Refs]; bind up, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be bent: hence of the aged, to be weak in body, [Refs]
__II plant in a γῦρος, [Refs 4th c.BC+]; make a γῦρος round a tree,[Refs]:—middle, dig, trench, βώλακα γαίης [Refs 2nd c.BC+]
__III intransitive, coil oneself up, of the ichneumon, [Refs 3rd c.AD+] G6778 G6778 = G6778 γύψ gups G:N-M a vulture γύψ, γῡπός, ὁ
(ἡ only as variant in [Refs 3rd c.AD+], Epic dialect dative γύπεσσι [Refs 8th c.BC+]:—vulture, probably including several species,[Refs 5th c.BC+] G6779 G6779 = G6779 γωνιαῖος gōniaios G:A angular γωνι-αῖος, α, ον,
on or at the angle, λίθος [LXX+1st c.BC+]
__II angular, γ. ῥῆμα, i. e. hard to pronounce, [Refs 5th c.BC+] G6780 G6780 = G6780 δαβείρ dabeir N:N dabir Transliteration of Hebrew דְּבִיר 'oracle' [H1687]. Not in LSJ. G6781 G6781 = G6781 δαλός dalos G:N-M a firebrand δαλός· μελάνουρος ἰχθύς,
[Refs 5th c.AD+] δαλοῦν· σύντομον, [Refs] G6782 G6782 = G6782 δάσος dasos G:N-N a thicket δάσος [ᾰ], εος, τό,
(δᾰσύς) thicket, copse, [Refs 4th c.BC+]
__II shagginess, τοῦ σώματος [Refs 4th c.AD+]; roughness, [Refs] G6783 G6783 = G6783 δασύπους dasupous G:N-M a hare δᾰσῠ-πους, ποδος, ὁ,
rough-foot, i.e. hare, Lepus timidus, [LXX+5th c.BC+]
__II in [Refs 1st c.AD+], Prob. rabbit, Lepus cuniculus, HN8.219, 10.173. G6784 G6784 = G6784 δασύς dasus G:A bushy δᾰσύς, εῖα, ύ,
Ionic dialect feminine δασέα [Refs 5th c.BC+]; opposed to ψιλός in all senses:
__I with a shaggy surface,
__I.1 hairy, shaggy, δέρμα.. μέγα καὶ δ. [Refs 8th c.BC+]; ὀ δ. γενέσθαι, of the bald, recover their hair, [Refs 5th c.BC+]; of young hares, downy, [Refs 5th c.BC+]; γέρρα δ. βοῶν, βοῶν δασειῶν ὠμοβόεινα shields of skin with the hair on, [Refs 5th c.BC+]; of birds, [Refs 4th c.BC+]: superlative, [Refs 4th c.BC+] adverb δασέως, ἔχειν περὶ τὴν κοιλίαν[Refs]
__I.2 thick with leaves, [Refs 8th c.BC+]; θρίδαξ δασέα, opposed to παρατετιλμένη, [Refs 5th c.BC+]; of places, thickly wooded, bushy, absolutely, [Refs 5th c.BC+] through the thickets, [Refs 5th c.BC+]; ἴδησι παντοίῃσι[Refs 5th c.BC+]; τὸ δ. bushy country,[Refs]
__I.3 generally, rough, thick, μαλακαὶ καὶ δ. νεφέλαι [Refs 1st c.BC+]
__I.4 δ. οὖρα cloudy, [Refs 5th c.BC+]
__II hoarse, ἀναπνοή [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 aspirated, [Refs 4th c.BC+]; ἡ δασεῖα (Sc. προσῳδία) [Refs 1st c.BC+] adverb -έως, ἀναγνῶναι, ἐκφέρειν,[Refs 2nd c.AD+]
__III δ. παράγωγος, [Refs 5th c.AD+] (Perh. for δ[ngnull]-δύς, cf. Latin densus.) G6785 G6785 = G6785 δαψιλεύομαι dapsileuomai G:V to worry δαψιλ-εύομαι,
abound, ἀγέλαις ἐλεφάντων [Refs]
__2 to be anxious, careworn, διάτινα [LXX]
__3 passive, spend lavishly, [Refs], Andronic.Rhod.p.577 M.; bestow lavishly, τοῖς αἰτοῦσι τὸ ἔλεος [Refs 1st c.AD+] G6786 G6786 = G6786 δείδω deidō G:V be in awe δείδω,
(for δε-δϝοy-α) 1st pers. singular perfect in present sense, [Refs 8th c.BC+]: future δείσομαι [Refs 8th c.BC+]aorist ἔδεισα, in [Refs 8th c.BC+]: aorist 2 δίον [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular δίε [Refs]; perfect δέδοικα, ας, ε, (in present sense), frequently in singular, [Refs 6th c.BC+]; rare in plural, δεδοίκαμεν [Refs 4th c.BC+], -κατε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect δείδοικα (i.e. δε-δϝ-) [Refs 8th c.BC+]; subjunctive δεδοίκωσι [Refs 5th c.BC+]; infinitive δεδοικέναι [Refs 5th c.BC+]; participle -κώς[Refs 6th c.BC+]: pluperfect in imperfect sense, [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. plural -οίκεσαν[Refs 5th c.BC+], commonly used in Prose, [Refs 4th c.BC+]; plural δέδιμεν, δέδιτε, [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular δείδιε [Refs 8th c.BC+]; δείδῐτε [Refs 5th c.BC+], Epic dialect δείδῐθι [Refs 8th c.BC+]; subjunctive δεδίη [Refs 5th c.BC+]; infinitive δεδιέναι [Refs 8th c.BC+]; participle δεδιώς [Refs 8th c.BC+]: pluperfect ἐδεδίειν, εις, ει, [Refs 4th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. singular δείδιε [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἐδεδίεσαν [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect 1st pers. plural ἐδείδιμεν [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural ἐδείδισαν [Refs]imperfect ἐδείδιου, -ιες, -ιε, [Refs 4th c.AD+]:—in Prose the shorter forms are generally preferred:—fear, distinguished from φοβέομαι (see. δέος): Construct.:
__1 absolutely, [Refs 8th c.BC+]
__2 followed by a preposition, δ. περί τινι to be alarmed, anxious about.., [Refs 8th c.BC+]
__3 followed by a relative clause, mostly with μή.., and followed by subjunctive, [Refs 8th c.BC+]; rarely by indicative, δείδω μὴ.. νημερτέα εἶπεν [Refs 8th c.BC+]; δέδοιχ᾽ ὅπως μὴ.. ἀναρρήξει κακά, ={δέδοικα} μή.., [Refs 5th c.BC+]; δ. μὴ οὐ, followed by subjunctive, δέδιμεν μὴ οὐ βέβαιοι ἦτε [Refs 5th c.BC+]
__4 with infinitive, fear to do, δεῖσαν δ᾽ ὑποδέχθαι [Refs 8th c.BC+]: with accusative et infinitive, δ. νέμεσιν ἔσεσθαι [Refs 8th c.BC+]: with infinitive passive, οὐκ ἐδεδίεσαν βασανισθῆναι [Refs 5th c.BC+]
__5 with accusative, fear, dread, Δία [Refs 8th c.BC+]; τὸ σὸν πρόσωπον [Refs 5th c.BC+]
__6 participle perfect, τὸ δεδιός one's fearing, much like{δέος}, [Refs 5th c.BC+]
__7 flee from, with accusative (by assimilation to φοβήσομαι), [Refs 8th c.BC+] G6787 G6787 = G6787 δείλαιος deilaios G:A wretched δείλαιος, α, ον,
(ος, ον [Refs]: — wretched, sorry, paltry, not in [Refs 8th c.BC+]; δ. χάρις a sorry kindness, [Refs 4th c.BC+]; δ. σποδός paltry dust, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἄχεα, ἀλγηδών, δύα, [Refs 5th c.BC+]. (The penultimate is short in [Refs 5th c.BC+] G6788 G6788 = G6788 δείλη deilē G:N-F afternoon δείλη, ἡ,
afternoon (δ. ἡμέρας τελευτή [Refs 8th c.BC+]: divided into early and late (πρωΐα and ὀψία), περὶ δείλην πρωΐην γενομένην [Refs 5th c.BC+]
__II δ. alone,
__II.1 early afternoon, δείλῃ δὲ τέμνεται ὀπώρα [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ δείλης from the hour of afternoon, [Refs 4th c.BC+]in the course of the afternoon, [Refs 5th c.BC+]; but also,
__II.1.b late afternoon, τῆς ἡμέρας ὅλης διῆλθον.. ἀλλὰ δείλης ἀφίκοντο [Refs]; μέχρι δείλης ἐξ ἑωθινοῦ [Refs 5th c.BC+]; ἕωθεν καὶ δείλης early in the morning and late in the evening, [Refs 4th c.BC+]; δείλαν alone, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 in late Prose, any time of day, περὶ μεσημβρίαν δ. about mid-day, [Refs 3rd c.AD+]
__II.2.b apparently, day, opposed to night, δείλ (η) ς ἐργ (άταις) [Refs 2nd c.AD+] G6789 G6789 = G6789 δειλιαίνω deiliainō G:V to make timid δειλι-αίνω,
make afraid, [LXX] G6790 G6790 = G6790 δειλινός deilinos G:A dusk δειλινός, ή, όν,
(δείλη) ={δειελινός}, in the afternoon, δ. ἤρξατο [Refs 2nd c.AD+]; τὸ δ., as adverb, at even, [LXX+1st c.BC+]
__2 western, κλίμα [Refs 1st c.BC+]
__II τὸ δ. (i.e. δεῖπνον) evening meal, falsa lectio in [Refs 2nd c.BC+] G6791 G6791 = G6791 δεινός deinos G:A awful δεινός, ή, όν,
(δέος,[Refs 5th c.BC+] fearful, terrible; in [Refs 8th c.BC+], of persons and things, Χάρυβδις [Refs 8th c.BC+]; δ. ἰδέσθαι fearful to behold, [Refs 8th c.BC+]; in milder sense, awful, δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός [Refs 8th c.BC+]danger, suffering, horror, [Refs 4th c.BC+]; awe, terror, [Refs 5th c.BC+]; δεινὸν γίγνεται μή.. there is danger that.., [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσιν no fear of their revolting, [Refs]; δεινότατον μή.. the greatest danger lest.., [Refs 5th c.BC+]; δεινόν ἐστι, with infinitive, it is dangerous to do, [Refs 5th c.BC+]; δεινὸν ποιεῖσθαι take ill, complain of, be indignant at a thing: absolutely, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι [Refs 5th c.BC+]make complaints, [Refs 5th c.BC+]; δεινὸν or δεινὰ παθεῖν suffer illegal, arbitrary treatment, [Refs 5th c.BC+] adverb -νῶς, φέρειν [Refs 5th c.BC+]. γ; δ. καὶ ἀπόρως ἔχει μοι I am in dire straits, [Refs 5th c.BC+]
__II marvellously strong, powerful: δ. σάκος the mighty shield, [Refs 8th c.BC+]; simply, wondrous, marvellous, strange, τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ᾽ ὁμιλία kin and social ties have strange power, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἵμερος, ἔρως, [Refs 5th c.BC+]; frequently δεινὸν ἂν εἴη εἰ.. it were strange that.., as [Refs 5th c.BC+] adverb -νῶς marvellously, exceedingly, δ. μέλαινα, ἄνυδρος, [Refs 8th c.BC+]
__III clever, skilful, first in [Refs 5th c.BC+] ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφό; of Odysseus, γλώσσῃ.. δεινοῦ καὶ σοφοῦ [Refs 5th c.BC+]; opposed to σοφός, of practical ability, [Refs]; opposed to ἰδιώτης, [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, δεινὸς εὑρεῖν [Refs 4th c.BC+]; δ. λέγειν clever at speaking, [Refs 5th c.BC+]; δ. εἰπεῖν is rare, [Refs 5th c.BC+]; αἱ εὐπραξίαι δ. συγκρύψαι τὰ ὀνείδη are wonderfully liable to.., [Refs 5th c.BC+]; δ. περὶ τὸ ἀδικεῖν, περὶ Ὁμήρου, [Refs 5th c.BC+] (but also of the forcible, vehement, style in oratory, [Refs 4th c.BC+]; in bad sense, over-clever, [Refs 5th c.BC+] G6792 G6792 = G6792 δεκάδαρχος dekadarchos G:N-M a commander of ten δεκᾰδαρχ-ος, ὁ,
={δεκάρχης}, commander of ten men, [LXX+5th c.BC+]
__II = Latin decemvir, [Refs 1st c.BC+]
__III ={τελώνης}, [Refs 5th c.AD+] G6793 G6793 = G6793 δεκαέξ dekaex G:A sixteen ἑκκαίδεκα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, sixteen, [Refs 5th c.BC+] G6794 G6794 = G6794 δεκαεπτά dekaepta seventeen Related to: δέκᾰ, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, ten, [Refs 8th c.BC+]the Ten, [Refs 5th c.BC+]; also οἱ δ. the Attic dialect Orators, [Refs 2nd c.AD+]; τὰ δέκα [ἔτη] ἀφ᾽ ἥβης those who are ten years past [Refs 5th c.BC+]; δ. ἄνδρες, = Latin decemviri, [Refs 2nd c.AD+] δεκᾰ-είς, [NT+4th c.BC+]; Thess. δεκαπέμπε [Refs 1st c.BC+] G6795 G6795 = G6795 δεκάπηχυς dekapēchus G:A ten cubits δεκᾰ-πηχυς, υ,
ten cubits long, [Refs 5th c.BC+] G6796 G6796 = G6796 δεκαπλασίων dekaplasiōn G:A ten-times δεκᾰ-πλάσιος [πλᾰ], ον,
tenfold, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, ten times greater than, [Refs 2nd c.BC+]; τὴν δεκαπλασίαν (i.e. τιμήν) καταδικάζειν mulct in ten times the amount, Legal cited in [Refs 4th c.BC+]; δ. ὑφῃρῆσθαι rob the state of a tenfold penalty, [Refs 4th c.BC+]. adverb δεκᾰ-ως [Refs 5th c.BC+] G6797 G6797 = G6797 δέκαρχος dekarchos a commander of ten Included with: δεκάρχ-ης, ου, ὁ,
={δεκαδάρχης}, decurion, [Refs 5th c.BC+]; = Latin decurio (in form δέκαρχος), [Refs 2nd c.AD+]
__II = Latin decemvir, falsa lectio in [Refs 1st c.BC+] G6798 G6798 = G6798 δεκατρεῖς dekatreis thirteen τρεισκαίδεκα, οἱ, αἱ, τριακαίδεκα, τά,
first as three words, later as one, thirteen: genitive τριῶν καὶ δέκα [Refs 5th c.BC+]:—sts other words are interposed, τρεῖς τε καὶ δ. [Refs 5th c.BC+] — the form τρισκαίδεκα (_accusative_ _masculine_ and _feminine_) is found in codices of [Refs 8th c.BC+]; τρισκαίδεκα as genitive, [Refs 5th c.BC+]; στατῆρας τρεισκαίδεκα [Refs 4th c.BC+]; τρε[ισκαί]δεκα πόλεων [Refs 3rd c.BC+]; λίθων τρεισκαίδεκα [Refs 2nd c.BC+]; so that τρισκαίδεκα should be corrected in all early texts (in spite of [Refs 4th c.AD+] G6799 G6799 = G6799 δεκάχορδος dekachordos G:A ten-stringed δεκά-χορδος, ον,
ten-stringed, λύρα Ion Lyric poetry 3 (perhaps ἑνδεκάχορδος), [LXX] G6800 G6800 = G6800 δεξαμενή dexamenē G:N-F a trough δεξαμενή, ἡ,
(aorist 1 participle of δέχομαι, with different accent) receptacle for water, tank, cistern, [Refs 5th c.BC+]; of the veins, [Refs 3rd c.AD+]; vehicle, as matter of form, [Refs 5th c.BC+]: generally, receptacle, [Refs 1st c.AD+] G6801 G6801 = G6801 δέρρις derris G:N-F a hide covering δέρρις, εως, ἡ,
(Attic dialect form of Δέρσις, compare δέρω) skin, δ. τριχίνη [LXX+1st c.BC+]
__II leathern covering, of a jerkin, [Refs 5th c.BC+]; of a curtain, [Refs 5th c.BC+]
__III in plural (singular, [Refs 3rd c.BC+], screens of skin or hide, hung before fortifications to deaden the enemy's missiles, [Refs 5th c.BC+]: generally, curtain, [LXX+1st c.BC+] G6802 G6802 = G6802 δεσπόζω despozō G:V be master δεσπόζω,
mostly present and imperfect: future -όσω[Refs 4th c.BC+], Epic dialect -όσσω[Refs]: aorist infinitive δεσπόσαι [Refs 5th c.BC+]
__1 absolutely, to be lord or master, gain the mastery, πρὸς βίαν δ. [Refs 5th c.BC+]: as law-term, to be the legal proprietor, opposed to κρατεῖν, [Refs 1st c.BC+]
__1.b Astrology texts, of planets, to be dominant in a nativity, [Refs]
__2 with genitive, to be lord or master of, [Refs 5th c.BC+]; Ζηνὸς (or Διὸς) δεσπόσαι [Refs 5th c.BC+]; δ. τινός, opposed to δουλεύειν ἄλλῳ, [Refs 5th c.BC+]; δεσπόζειν φόβης own it, [Refs 4th c.BC+]; make oneself master of, λέκτροις ὧν ἐδέσποζον [Refs 5th c.BC+]
__3 with accusative, lord it over, δ. πόλιν [Refs 5th c.BC+]:—passive, δεσπόζονται [Refs 5th c.BC+] G6803 G6803 = G6803 δεσποτεία despoteia G:N-F mastery δεσποτ-εία, ἡ,
the power of a master over slaves, or the relation of master to slaves, [Refs 5th c.BC+]; of husband over wife, [Refs 1st c.AD+]
__2 absoluterule, despotism, [Refs 5th c.BC+]
__II ownership, [Refs 1st c.BC+] G6804 G6804 = G6804 δευτερεύω deutereuō G:V be second δευτερ-εύω,
to be second, οὐδενός [Refs 2nd c.BC+]; δ. τινός to be next best to it, [Refs 1st c.AD+]to play second to.., [LXX+1st c.AD+] G6805 G6805 = G6805 δευτερονόμιον deuteronomion G:N-N a second book of the law δευτερο-νόμιον, τό,
second or repeated Law, the fifth book of the Pentateuch, [LXX] G6806 G6806 = G6806 δευτερόω deuteroō G:V to repeat δευτερ-όω,
do the second time: repeat, λόγον [LXX]
__2 change, ὁδόν[LXX]
__II δ. τινί to give one a second blow,[LXX] slay,[LXX]
__III intransitive, occur twice,[LXX] G6807 G6807 = G6807 δευτέρωσις deuterōsis G:N-F second rank δευτέρ-ωσις, εως, ἡ,
second rank or course, [LXX]
__II Jewish traditions, [Refs 6th c.AD+] G6808 G6808 = G6808 δῆγμα dēgma G:N-N a strike δῆγμα, ατος, τό,
bite, sting, [Refs 5th c.BC+]; ψυχῆς conjecture in [Refs 2nd c.AD+]
__II ={σπάραγμα ὀδόντων}, [Refs 5th c.AD+] G6809 G6809 = G6809 δήλωσις dēlōsis G:N-F manifestation δήλ-ωσις, εως, ἡ,
pointing out, explanation, [Refs 5th c.BC+]; δ. ποιεῖσθαι, ={δηλοῦν}, [Refs 5th c.BC+]
__2 direction, order, ἡ τῶν ἀρχόντων δ. [Refs 5th c.BC+]
__3 Urim, [LXX]
__4 interpretation,[LXX] G6810 G6810 = G6810 διάβασις diabasis G:N-F a ford διάβᾰσις, εως, ἡ,
crossing over, passage, δ. ποιεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]; act of crossing, αἱ δ. τῶν ὀχετῶν διασπῶσι τὰς φάλαγγας [Refs 4th c.BC+]
__2 means or place of crossing, [Refs 5th c.BC+]fords, [Refs 5th c.BC+]; bridge, [Refs]; passage along a ship's deck, gangway, [Refs 5th c.BC+]; ferry-boat, [LXX]
__II the Jewish Passover, [Refs 1st c.AD+]
__III ἡ τῶν ὡρῶν δ. transition of the seasons, [Refs 2nd c.AD+]
__IV in Grammars, transitive force of Verbs, τὰ ἐν δ. τοῦ προσώπου ῥήματα [Refs 2nd c.AD+]
__V in Rhet. of intervals or pauses in pronunciation caused by long syllables and the like, ῥυθμοὶ πλείστην ἔχοντες δ. [Refs 1st c.BC+] G6811 G6811 = G6811 διάβημα diabēma G:N-N a footstep διά-βημα, ατος, τό,
a step across, a step, [LXX]: metaphorically in plural, successive moments, ἡ διακόσμησις τρισὶ διώρισται δ. [Refs 5th c.AD+] G6812 G6812 = G6812 διαβητίζομαι diabētizomai G:V to force through δια-βητίζομαι,
middle, make straight by rule, [Refs] G6813 G6813 = G6813 διαβιβάζω diabibazō G:V to cause to pass over διαβῐβ-άζω,
causal of διαβαίνω, carry over or across, transport, lead over, δ. τὸν στρατὸν κατὰ γεφύρας [Refs 5th c.BC+] take one across a river, [Refs 5th c.BC+]; lead to a conclusion, τινὰ εἰς πέρας τῷ λόγῳ [Refs 3rd c.AD+]: in Music, cause the melody to pass, ἐπὶ τὴν παρυπάτην [Refs 1st c.AD+]
__2 δ. κλήρους pass through the heats or rounds of an athletic contest, [Refs]
__3 passive, of Verbs, have a transitive force, [Refs 2nd c.AD+]
__4 later, pass time, [Refs 5th c.BC+] G6814 G6814 = G6814 διαβιόω diabioō G:V to continue to live διαβῐ-όω,
future -ώσομαι: aorist 2 -εβίων, infinitive -βιῶναι (also -βιῶσαι· ζῆσαι, [Refs 5th c.AD+]: perfect -βεβίωκα[Refs 5th c.BC+]:—live through, pass, χρόνον [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἐνθάδε χρόνον Isoc.[same place]: absolutely, spend one's whole life, δ. δικαίως [Refs 5th c.BC+]: with participle, μελετῶν διαβεβιωκέναι [Refs 5th c.BC+]
__2 survive, [Refs 6th c.AD+]
__3 δ. ἀπὸ χρημάτων live on, [Refs 1st c.AD+] G6815 G6815 = G6815 διαβοάω diaboaō G:V to proclaim forth διαβο-άω,
late future -βοήσω[Refs 2nd c.AD+]:—proclaim, publish, aorist subjunctive -βοάσω[Refs 4th c.BC+]: with accusative et infinitive, ἐκεῖσε χωρεῖν τινὰς διεβοήσαν [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be the common talk, ταῦτα δὴ διαβεβόηται [Refs 5th c.BC+]; to be celebrated, of persons or things, [Refs 1st c.AD+]
__II cry aloud, δ. ὡς.. [Refs 5th c.BC+]
__III middle, contend in shouting, [Refs 4th c.BC+] G6816 G6816 = G6816 διαβολή diabolē G:N-F distraction διαβολ-ή, ἡ,
(διαβάλλω see) false accusation, slander, [Refs 5th c.BC+]; διαβολὰς ἐνδέχεσθαι, προσίεσθαι, to give ear to them, [Refs 5th c.BC+]; διαβολὰς ἔχειν ὡς.. to have it slanderously said that.., [Refs 5th c.BC+]: of charges not necessarily false or malicious, δ. ταῖς ἐμαῖς the accusations which I bring, [Refs 5th c.BC+]; τὰ πρὸς διαβολὴν κυροῦντα tending to discredit, [Refs 2nd c.BC+]; ἐμὴ δ. prejudice against me, [Refs 5th c.BC+]; opposed to δόξα, ill-repute, [Refs 4th c.BC+]; δ. λῦσαι καὶ ποιῆσαι remove, create prejudice against an antagonist, [Refs 4th c.BC+]
__II (διαβάλλω [Refs] quarrel, enmity, κατὰ τὰς ἰδίας δ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ πρὸς θάνατον δ. fear, aversion from it, [Refs] to withstand them, [LXX]
__III (διαβάλλω [Refs] legal obligation(?), [Refs]
__IV fraud, [Refs 5th c.BC+] G6817 G6817 = G6817 διαβουλεύω diabouleuō G:V to deliberate upon διαβουλ-εύω,
of a Council, complete its term, [Refs 4th c.BC+]
__II mostly in middle (Doric dialect διαβωλ- [Refs], deliberate, discuss thoroughly, [Refs 5th c.BC+]; decide, with infinitive, [Refs] G6818 G6818 = G6818 διαβουλία diaboulia G:N-F deliberation διαβουλ-ία, ἡ,
= {διαβούλιον}, [LXX]. G6819 G6819 = G6819 διαβούλιον diaboulion G:N-N deliberation διαβούλ-ιον, τό,
debate, deliberation,[LXX+2nd c.BC+]
__II resolution, decree, [Refs]
__III meeting for debate, [Refs 1st c.BC+] G6820 G6820 = G6820 διάγγελμα diangelma G:N-N declaration διάγγ-ελμα, ατος, τό,
a message, notice, [LXX] G6821 G6821 = G6821 διαγλύφω diagluphō G:V to carve δια-γλύφω [ῠ],
scoop out, perfect passive διέγλυπται Androsth. cited in [Refs 2nd c.AD+]; carve, engrave, ἄγαλμα [Refs 2nd c.AD+] —passive, διαγλυφέντες καὶ διατορευθέντες, metaphorically of athletes,[Refs 1st c.BC+]
__2 in Medicine texts, shape, trim, [Refs 2nd c.AD+] G6822 G6822 = G6822 διαγραφή diagraphē G:N-F a diagram διαγρᾰφ-ή, ἡ,
delineation, [Refs 5th c.BC+]; diagram, [Refs 1st c.AD+]outline, [Refs 4th c.BC+]; delimitation of land, [Refs 2nd c.BC+]: in plural, plans, specifications of a building, [Refs]
__II outline, scheme, τὰς δ. ποιεῖσθαι [Refs 4th c.BC+]; table, syllabus, [Refs]; description of goods sold, [Refs]; register, ἁπάντων τῶν γενῶν [Refs 4th c.BC+]; list of articles, [Refs]
__III decree, ordinance, especially of Alexander, [Refs 1st c.BC+]
__IV crossing out, cancelling, of a debt: hence, payment, ποιεῖν τὴν δ. τινὶ τῶν εἴκοσι πέντε ταλάντων [Refs 2nd c.BC+]; payment by draft, [Refs]; certificate that such payment has been made, [Refs 2nd c.AD+]
__V contract, [Refs 2nd c.BC+]
__VI levy, tax, [Refs 6th c.AD+] G6823 G6823 = G6823 διαγράφω diagraphō G:V to circumscribe διαγρᾰφ-ω,
mark out by lines, delineate, τὴν πόλιν [Refs 5th c.BC+]map out, [Refs]; δ. τινά describe a person, [Refs 1st c.AD+]
__b δ. γραμμήν draw a line between, [Refs 5th c.BC+]
__2 draft a law, etc., [Refs 1st c.BC+]:—passive, συνθηκῶν διαγραφεισῶν [Refs 2nd c.BC+]
__II draw out a list of, προτάσεις [Refs 4th c.BC+]
__III enroll, levy, στρατιώτας [Refs 2nd c.BC+]
__III.b of things, fix by written ordinance, τὸ πλῆθος τὸ διαγραφὲν ἀποτινέτω [Refs 3rd c.BC+]
__IV draw a line through, cross out, erase, [Refs 5th c.BC+]; δ. τινά strike off a person's name, [Refs 5th c.BC+]; δ. δίκην, of the magistrates, strike a cause out of the list, [Refs 5th c.BC+], probably to be entered in the list):—middle, διαγράψασθαι δίκην, of the plaintiff, give up a cause, withdraw it, [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 cancel, rescind, δόγμα [Refs 1st c.AD+]; rule out, exclude, τὰ ἄλογα τῶν ζῴων [Refs 3rd c.AD+]
__IV.3 reduce, degrade, θεοὺς εἰς ὀνόματα στρατηγῶν [Refs 1st c.AD+]
__V write an order for, ὀψωνισμοὺς τοῖς στρατιώταις [Refs 1st c.BC+]; pay by banker's draft, [Refs 3rd c.BC+]; simply, pay, στατῆρας ἑκατόν [LXX+3rd c.BC+]
__VI distribute, χώρας [Refs 1st c.BC+] G6824 G6824 = G6824 διάδηλος diadēlos G:N-M apparent διάδηλ-ος, ον,
also η, ον [Refs 4th c.BC+]:— distinguishable among others, [Refs 5th c.BC+]; of a person, distinguished, [Refs]: with participle, δ. εἶναι εὐτακτῶν [Refs 5th c.BC+] G6825 G6825 = G6825 διαδύνω diadunō G:V to penetrate δια-δύνω
[Refs 5th c.BC+]: διαδύω [Refs 5th c.BC+]; more frequently deponent verb διαδύομαι, future -δύσομαι: aorist 2 διέδυν:— slip through a hole or gap, διαδύντες διὰ τοῦ τείχους [Refs 5th c.BC+]: absolutely, slip through, slip away, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, evade, shirk, τοῖς διαδυομένοις τὰς λειτουργίας [Refs 5th c.BC+] G6826 G6826 = G6826 διαθερμαίνω diathermainō G:V to warm through διαθερμ-αίνω,
warm through, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be heated, [Refs 4th c.BC+]; to be overheated, [Refs 5th c.BC+] G6827 G6827 = G6827 διάθεσις diathesis G:N-F a disposition διάθεσις, εως, ἡ,
(διατίθημι) placing in order, arrangement (ἡ τοῦ ἔχοντος μέρη τάξις [Refs 5th c.BC+]
__2 disposition or composition in a work of art (opposed to εὕρεσις), [Refs]; opposed to ἱστορία, μῦθος, [Refs 5th c.BC+]; plan of a building, [Refs 1st c.AD+]; subject of a picture, etc., [Refs 1st c.AD+]; representation in a play, [Refs 2nd c.BC+]: in plural, word-painting, [Refs 1st c.AD+]; of geographical description, [Refs 1st c.BC+]; rhetorical art, μετ᾽ αὐξήσεως καὶ διαθέσεως [Refs 2nd c.BC+]
__2.b in oratory, delivery, [Refs 1st c.AD+]
__3 disposition of property, will, testament, ={διαθήκη}, [Refs 5th c.BC+]
__4 disposing of, sale, τῶν περιόντων [Refs 5th c.BC+]; οἷς δ. εὔπορος, perhaps means of disposing of it, of making away with it, [Refs 4th c.BC+] (possibly, inventive disposition).
__5 δ. ἔγγραφος written report, [Refs 4th c.AD+]
__6 ={διάθεμα}, [Refs 5th c.AD+]inCra.p.10P.(plural).
__II (from passive) bodily state, condition, [Refs 5th c.BC+]; δ. ὑγιεινή, νοσώδης, [Refs 2nd c.AD+]; ἕξις defined as δ. μόνιμος [Refs]; of the mind, [Refs 5th c.BC+]; distinguished from ἕξις, [Refs 4th c.BC+]; δ. σωματική, ψυχική, [Refs 2nd c.AD+]
__II.b disposition towards persons, [Refs 5th c.BC+]; propensity, [Refs 1st c.BC+]; πρός τινα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 generally, state, condition, τὴν βασιγείαν εἰς τὴν ἀρχαίαν δ. κατέστησεν [Refs 4th c.BC+]
__II.3 Grammars, force, function, τοῦ ὀνόματος δ. εἰσὶ δύο, ἐνέργεια καὶ πάθος (e.g. κριτής, κριτός) [Refs 2nd c.BC+]; especially of the voices of the verb, δ. εἰσὶ τρεῖς, ἐνέργεια, πάθος, μεσότης [Refs]; δ. παθητική, μέση, [Refs 2nd c.AD+]; διαβατικὴ δ. transitive force, [Refs] G6828 G6828 = G6828 διαθρύπτω diathruptō G:V to break through διαθρύπτω:—
passive, aorist διετρύφην [ῠ] [Refs 8th c.BC+], διεθρύφθην [LXX+3rd c.AD+]:—break in pieces, τὸ κρανίον [Refs 2nd c.AD+]:—passive, once in [Refs 8th c.BC+]; of a drug, to be crushed, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, break down by profligate living and indulgence, enervate, pamper, τινά [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be enervated, πλούτῳ [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ πολλῶν ἀνθρώπων[Refs 1st c.AD+]. adverb διατεθρυμμένως, ἔχειν [Refs 5th c.BC+]
__II.2 middle, give oneself airs; of a prudish girl, to be coy, [Refs 3rd c.BC+]; of a singer, διαθρύπτεται ἤδη is beginning her airs and graces, [Refs]; of a doctor, have an affected 'bedside manner', [Refs 2nd c.AD+] G6829 G6829 = G6829 δίαιτα diaita G:N-F habitation δίαιτα [ῐ], ἡ,
way of living, mode of life, τὰ τῆς οἵκοι δ. [Refs 5th c.BC+]; πτωχῷ δ.[Refs 5th c.BC+]; δίαιταν ἔχειν ἐν Κροίσου, παρὰ τῇσι γυναιξί, [Refs 5th c.BC+]; δ. ποιεῖσθαι ἐν ὕδατι pass one's life, [Refs 5th c.BC+] he made them live, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τὴν δ. at table, [Refs 2nd c.AD+]
__2 δίαιτα τοῦ οὐρανοῦ· τὸ φαγεῖν, τὸ πιεῖν, [Refs 5th c.AD+]
__II dwelling, abode, [Refs 4th c.BC+]; δ. πολιτικαί public buildings, [Refs 1st c.AD+]; room (or, more often, suile of rooms), [Refs 5th c.BC+]; sailors' quarters in a ship, Moschion cited in [Refs 2nd c.AD+]; of fishes, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 in Medicine texts, prescribed manner of life, regimen, [Refs 5th c.BC+]; especially of diet, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b state, condition, ἕλκεος [Refs 2nd c.AD+]
__III at Athens and elsewhere, arbitration, [Refs 5th c.BC+]; opposed to δίκη, [Refs 5th c.BC+]; ὀφλεῖν τὴν δ. to have judgement against one, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 the office of arbiter, δ. λαβεῖν [Refs 4th c.BC+]
__IV discussion, investigation, ταῦτα μακροτέρας ἐστὶ δ. [Refs 1st c.BC+] G6830 G6830 = G6830 διαιτάω diaitaō G:V to pass one's life δῐαιτ-άω,
imperfect διῄτων [Refs 4th c.BC+]: future διαιτήσω [Refs]: aorist 1 διῄτησα [Refs 4th c.BC+]; Doric dialect διαίτᾱσα [Refs 5th c.BC+]: perfect δεδιῄτηκα [Refs 4th c.BC+]: pluperfect κατ-εδεδιῃτήκει [Refs]:—middle and passive, imperfect διῃτώμην [Refs 5th c.BC+], but 2nd pers. singular ἐδιῃτῶ [Refs 4th c.AD+]; Ionic dialect διαιτώμην, -ᾶτο, [Refs 5th c.BC+], participle διαιτεύμενος [Refs 5th c.BC+]: future διαιτήσομαι [Refs 5th c.BC+]:—passive forms, aorist διῃτήθην [Refs 5th c.BC+]: perfect δεδιῄτημαι [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐξεδεδιῄτητο [Refs 5th c.BC+] —The double augment and reduplicate is the rule in compounds, but in the simple Verb occurs only in perfect (but δεδιαίτ- in [Refs 4th c.BC+] and pluperfect:—treat, τινά πως [Refs 5th c.BC+]:—passive, διαιτᾶται σκέλος [Refs 3rd c.AD+]
__2 middle and passive, lead one's life, live, ἐπ᾽ ἀγροῦ [Refs 5th c.BC+]; ἄνω, κάτω, live up or down-stairs, [Refs 5th c.BC+]live in the observance of.., [Refs 5th c.BC+]; ἐν ὅπλοις ἀεὶ καὶ πολεμικοῖς ἔργοις διῃτημένος Hdn.[same place]; δ. ἀκριβῶς [Refs 5th c.BC+]
__II to be arbiter or umpire, [Refs 4th c.BC+]infinitive, διῄτησαν ἡμᾶς ἀποστῆναι[Refs 4th c.BC+]; also οἱ τὴν Οἰνηΐδα διαιτῶντες the panel of arbitrators for the tribe Oeneis, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 with accusative of things, arbitrate on, παισὶ φιλήματα [Refs 3rd c.BC+]
__II.2.b decide, prove a thing, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.c investigate, discuss, τι [Refs 1st c.BC+]; criticize, τινάς [Refs]
__II.3 generally, regulate, govern, πόλιν [Refs 5th c.BC+]
__II.4 reconcile, τινά τινι [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 moderate, regulate, [Refs 3rd c.AD+]; administer, τὰ ἐκ τῶν διαθηκῶν [Refs 2nd c.AD+] G6831 G6831 = G6831 διακαθιζάνω diakathizanō G:V to sit separately διακαθ-ιζάνω,
sit down apart, i.e. alvum solvere, [LXX]: metaphorically, hold aloof, δ. ὁ νοῦς [Refs 1st c.AD+] G6832 G6832 = G6832 διακάμπτω diakamptō G:V to bend διακάμπτω,
bend or turn about, [LXX+2nd c.AD+] G6833 G6833 = G6833 διακενῆς diakenēs ineffectual δια-κενῆς
or better διὰ κενῆς (i.e. πράξεως), adverb in vain, idly, to no purpose, [Refs 5th c.BC+] G6834 G6834 = G6834 διάκενος diakenos G:N-M empty διά-κενος, ον,
empty, hollow, σφαῖρα [Refs 2nd c.AD+]gap, breach, [Refs 5th c.BC+]; interval, [Refs 4th c.BC+]hollows, [Refs 5th c.BC+]; διάκενον δεδορκότα with a vacant stare, of skeletons, [Refs 2nd c.AD+]
__II empty or vain, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἑλκυσμός, of idle fancies, [Refs 3rd c.BC+]. adverb -νως, ἕλκειν τὴν διάνοιαν [Refs 4th c.AD+]
__III thin, lank, [Refs 1st c.AD+]
__IV porous, [Refs 2nd c.AD+]; δ. ἄρτοι light bread, [LXX]
__V adverb διακένως, ζώνη δ. ὑφασμένη of a gauzy texture, [Refs 1st c.AD+] G6835 G6835 = G6835 διακλάω diaklaō G:V to snap δια-κλάω,
break in twain, τόξα.. χερσὶ διακλάσσας (Epic dialect for -κλάσας) [Refs 8th c.BC+]
__II passive, ={διαθρύπτομαι}, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς practise soft Ionian airs, conjecture in [Refs 5th c.BC+]enervated, [Refs 2nd c.AD+]; δ. ὄμμα probably in [Refs 4th c.BC+]; διακλώμενοι ῥυθμοί, opposed to ἀνδρώδεις, [Refs 1st c.BC+] G6836 G6836 = G6836 διακλέπτω diakleptō G:V to steal away διακλέπτω,
steal at different times, ὅσα δὲ διακέκλεπται [Refs 4th c.BC+]; τὸ δὲ διακλαπὲν πολύ the number stolen [by the soldiers] and dispersed was great, [Refs 5th c.BC+]:—middle, steal away, [LXX]
__II keep alive or save by stealth, τινά [Refs 5th c.BC+]
__III evade, τῇ ἀπολογίᾳ δ. τὴν κατηγορίαν [Refs 5th c.BC+]; disguise, τῇ χάριτι τῆς συνθέσεως τὴν ἀνάγκην [Refs 1st c.BC+]; pass in evasion of duty, τὸν λοιπὸν χρόνον τῆς ὑπατείας [Refs] G6837 G6837 = G6837 διακομίζω diakomizō G:V to carry across διακομ-ίζω,
carry over or across, ἐς τὴν νῆσον [Refs 5th c.BC+]; simply, convey, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, carry over what is one's own, δ. παῖδας [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be carried over,[Refs 5th c.BC+]; pass over, cross, [Refs 5th c.BC+]
__II recover, revive, τινὰ σιτίοισι [Refs 5th c.BC+] G6838 G6838 = G6838 διακοπή diakopē G:V a breach διακοπή, ἡ,
gash, cleft, as in the skull, [Refs 5th c.BC+]; deepseated wound, [Refs 1st c.AD+]; severance of a musical string, [Refs]
__b rupture of a blood-vessel, [Refs 2nd c.AD+]
__II cutting or canal through an isthmus or mountain, [Refs 1st c.BC+]; through a wall or dam, [Refs 1st c.BC+]; narrow channel or passage, [LXX+1st c.AD+]
__III divorce, [LXX+2nd c.AD+]
__IV metaphorically, breach, rupture, quarrel, [LXX+2nd c.AD+]
__V refutation, λόγων [Refs 5th c.BC+]
__VI intermission, [Refs 1st c.AD+]
__VII Grammars, tmesis, [Refs] G6839 G6839 = G6839 διακόπτω diakoptō G:V to cut through δια-κόπτω,
cut in two, cut through, διὰ δέρην ἔκοψε μέσσην [Refs 6th c.BC+]; χῶμα Wilcken [Refs 2nd c.BC+]; ἰσθμόν [Refs 1st c.BC+]; gash, σκέλος [Refs 4th c.BC+]:—passive, receive a gash, [Refs 5th c.BC+]; so διακέκοπται of base coin which had a hole drilled in it, [Refs]
__2 break through the enemy's line, δ. τάξιν [Refs 5th c.BC+]: absolutely, break through the enemy's line, [Refs 5th c.BC+]; so, of a weapon, δ. ἄχρι τοῦ διελθεῖν [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically of a remedy, have decisive effect, [Refs]
__3 break off, interrupt, τὴν περίοδον [Refs 4th c.BC+]; δ. τὰς διαλύσεις [Refs 2nd c.BC+]; ἑορτήν, ῥῆσιν, [Refs 2nd c.AD+]:— passive, of the pulse, [Refs 2nd c.AD+]; also, to be checked, τὰ πρὸς ἑταίρας δ. σωφρονισμοῖς [Refs 1st c.AD+]; διακέκομμαι τὸ στόμα I am struck dumb, [Refs 4th c.BC+]
__4 refute, in passive, [Refs 1st c.BC+] G6840 G6840 = G6840 διακύπτω diakuptō G:V to look through διακύπτω,
stoop and creep through a narrow place, [Refs 5th c.BC+]
__2 stoop so as to peep in, [Refs 4th c.BC+]
__3 look out, διὰ τῆς θυρίδος [LXX+3rd c.BC+] G6841 G6841 = G6841 διαλανθάνω dialanthanō G:V to escape notice διαλανθάνω,
future -λήσω[Refs 5th c.BC+]aorist διέλαθον: perfect διαλέληθα [Refs 5th c.BC+]:—escape notice, with participle, διαλήσει χρηστὸς ὤν Isoc.[same place]; but also διαλαθὼν ἐσέρχεται [Refs 5th c.BC+]: with accusative person, escape the notice of, θεούς [Refs 5th c.BC+]; σὲ τοῦτο διαλέληθε Pl.[same place], [Refs 5th c.BC+]; ὁ διαλεληθὼς (i.e. λόγος), a fallacy, [Refs 3rd c.BC+]
__II abscond, [Refs 1st c.BC+] G6842 G6842 = G6842 διάλευκος dialeukos G:A white-mixed διάλευκος, ον,
quite white, [LXX+4th c.BC+] G6843 G6843 = G6843 διάλλομαι diallomai G:V to leap across διάλλομαι,
leap across, τάφρον [Refs 5th c.BC+] G6844 G6844 = G6844 διαλογή dialogē G:N-F versification διαλογ-ή, ἡ,
(διαλέγω) estimate, enumeration, τῶν ψήφων [Refs 4th c.BC+]
__2 ={διάλογος} or διάλεξις, Ps.-[Refs 5th c.BC+]
__3 account, [Refs 2nd c.AD+]
__4 οἱ ἐπὶ τῆς δ. or πρὸς τῇ δ., officials in charge of checking and transmission of documents to the archives, [Refs 2nd c.AD+] G6845 G6845 = G6845 διάλυσις dialusis G:N-F parting διά-λῠσις, εως, ἡ,
(διαλύω) separating, parting, δ. τῆς ψυχῆς καὶ τοῦ σώματος [Refs 5th c.BC+]; δ. τοῦ σώματος its dissolution, [Refs 3rd c.AD+]; τὴν τῶν γεφυρῶν οὐ δ. the failure to break the bridges, [Refs 5th c.BC+]; disbanding of troops, [Refs 5th c.BC+]; breaking up of an assembly, opposed to συλλογή, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἀγορῆς the time of its breaking up, [Refs 5th c.BC+]; τὴν δ. ἐποιήσαντο broke off the action, [Refs 5th c.BC+]; χρεῶν δ. liquidation of debts, [Refs 5th c.BC+]; δ. γάμου divorce, [Refs 4th c.BC+]: hence absolutely, dissolution, opposed to σύνθεσις, [Refs 5th c.BC+]; opposed to γένεσις, [Refs 1st c.BC+]; resolution into elements, e.g. of words into letters, [Refs 1st c.BC+]; dissolution of friendship, [Refs 4th c.BC+]; of partnerships, κοινωνίαι καὶ -σεις [Refs 5th c.BC+]
__2 ending, cessation, κακῶν [Refs 5th c.BC+]: absolutely, cessation of hostilities, [Refs 4th c.BC+]; settlement, compromise, [Refs 4th c.BC+], etc.: in plural, settlement of a dispute, ἠξίου δὲ καὶ πρὸς ἔμ᾽ αὑτῷ.. γίγνεσθαι τὰς διαλύσεις [Refs 4th c.BC+]
__3 solution of a problem, [Refs 2nd c.AD+]
__4 refutation of an argument, [Refs 2nd c.AD+]
__5 resolution of a diphthong: ἐν διαλύσει, ={διαλελυμένως}, [Refs 2nd c.AD+]
__6 Rhet., asyndeton, [Refs 2nd c.AD+]
__7 discharge, χορηγιῶν [Refs 3rd c.AD+]; τῶν χρεωστουμένων [Refs 4th c.AD+]
__8 deed of separation or divorce, [Refs 4th c.AD+]; ἔγγραφος δ. [Refs 6th c.AD+]
__9 division of inheritance, [Refs 6th c.AD+] G6846 G6846 = G6846 διαμαρτάνω diamartanō G:V to miss entirely διᾰμαρτ-άνω,
future -αμαρτήσομαι[Refs 4th c.BC+] —strengthened for ἁμαρτάνω, miss entirely, go quite astray from, τῆς ὁδοῦ [Refs 5th c.BC+]; τῆς ὀρθοτάτης πολιτείας [Refs 4th c.BC+]
__2 fail utterly of, fail of obtaining, τινός [Refs 5th c.BC+]; δυοῖν χρησίμοιν οὐ δ. not to miss both of two good things, [Refs]
__3 absolutely, fail utterly, opposed to τυγχάνω, [Refs 5th c.BC+]; to be quite wrong, [Refs 3rd c.BC+]; γνώμῃ in judgement, [Refs 4th c.BC+]; ἐν τῇ ἀρχῇ[Refs]:—passive, τὰ πολλὰ.. διημαρτημένα utter failures, [Refs 5th c.BC+]; διημαρτημένος faulty, of style, [Refs 4th c.BC+]. adverb διημαρτημένως [Refs 2nd c.AD+] G6847 G6847 = G6847 διαμαρτυρία diamarturia G:N-F bearing witness διαμαρτῠρ-ία, ἡ,
as Attic dialect law-term, obstructive plea, put forward at the preliminary investigation to prevent a case from coming to trial, [Refs 4th c.BC+]
__2 generally, affidavit, [Refs 2nd c.AD+]
__II generally, testifying, solemn protest, τοῦ ἔθνους [LXX] G6848 G6848 = G6848 διαμετρέω diametreō G:V to measure out διαμετρ-έω,
measure through, measure out or off, χῶρον δ. measure lists for combat, [Refs 8th c.BC+]; survey, χώραν [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, ἡμέρα διαμεμετρημένη measured by the clepsydra, [Refs 4th c.BC+]
__2 measure out in portions, distribute, μεδίμνους δ. τισὶ τῆς καθεστηκυίας τιμῆς [Refs 4th c.BC+]; οὐδὲν δ. τοῖς στρατιώταις give out no rations, [Refs 5th c.BC+]:—middle, divide amongst themselves, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; receive as one's share, [Refs 4th c.BC+]:—middle in active sense, [Refs 3rd c.BC+]
__3 middle, δ. τὸν βίον die, [Refs 6th c.AD+]
__4 measure with the eye, scan, [Refs 4th c.AD+]
__5 pass over, traverse, Ὑδάσπην [Refs]
__II Astron., δ. φάεσιν φάος ἀντικέλευθον to be in opposition, [Refs 2nd c.AD+]: with accusative, to be diametrically opposite to, τὸν ἥλιον [Refs 2nd c.AD+]inCael.[Refs]; ὁκόταν ὁ χειμὼν διαμετρέῃ τῷ κατὰ λόγον [Refs 5th c.BC+] G6849 G6849 = G6849 διαμέτρησις diametrēsis G:N-F a measurement διαμέτρ-ησις, εως, ἡ,
measuring out, [LXX+1st c.AD+]; distribution of corn, [Refs 2nd c.BC+]
__II Astron., diametrical opposition, [Refs 2nd c.AD+] G6850 G6850 = G6850 διαναπαύω dianapauō G:V to give rest διανα-παύω,
allow to rest awhile, [Refs 5th c.BC+]; interrupt, τὸ συνεχές [Refs 2nd c.AD+]; δ. τὴν ταυτότητα relieve the monotony, [Refs 1st c.BC+]:—middle, rest awhile, [Refs 5th c.BC+]:—also intransitive in active, [Refs 2nd c.AD+] G6851 G6851 = G6851 διανήθω dianēthō G:V to spin διανήθω,
in perfect participle passive -νενησμένος, spin out, [LXX] G6852 G6852 = G6852 διανθίζω dianthizō G:V to decorate διανθ-ίζω,
adorn with flowers, δ. τὴν κεφαλὴν στεφάνοις [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be picked out, decorated, χλαμύδες διηνθισμέναι [Refs 1st c.AD+]; μηκέτι διηνθισμένος ποικιλίᾳ χρωμάτων, ὅλον δὲ λευκωθείς, of a leper, [Refs 1st c.AD+] G6853 G6853 = G6853 διανίστημι dianistēmi G:V to arise διανίστημι,
future -στήσω, awaken, rouse, [Refs 1st c.BC+]; raise up, opposed to καταβάλλω, [Refs 1st c.AD+] —middle, future -στήσομαι, restore, [Refs 1st c.BC+]
__II passive, with aorist 2 and perfect active, stand up, rise, νύκτωρ [Refs 4th c.BC+]; spring up from ambush, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 stand aloof from, depart from, τινός [Refs 5th c.BC+]
__II.3 form factions, περὶ σπουδὰς ὀρχηστῶν [Refs 1st c.AD+] G6854 G6854 = G6854 διανοέω dianoeō G:V to consider διανο-έω,
have in mind, [Refs 2nd c.AD+]:—but in early writers always διανο-έομαι, future -νοήσομαι: aorist διενοήθην, participle διανοηθείς in passive sense, [Refs 5th c.BC+]: aorist middle -ησάμην[Refs 1st c.BC+]: perfect διανενόημαι [Refs 5th c.BC+]: (νοέω):—to be minded, intend, purpose, with infinitive present, future, or aorist, [Refs 5th c.BC+]; ὑπουργεῖν ἃ διανοούμεθα (i.e. ὑπουργεῖν) [Refs 5th c.BC+]
__II have in mind, τι [Refs 5th c.BC+]; τί διανοούμενος εἶπε what he really meant by his words, [Refs 5th c.BC+]; περί τινος δ. οὑτωσί, ὀρθῶς περί τι, [Refs]: with accusative et infinitive, think or suppose that.., [Refs]: absolutely, think, λέγω νοῦν ᾧ δ... ἡ ψυχή [Refs 4th c.BC+]the process of thought, [Refs 5th c.BC+]; opposed to νοεῖν, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 bethink oneself, [LXX]
__III with adverbs, to be minded or disposed so and so, ἄλλως πως πρός τινας, [Refs 5th c.BC+]participle, ὅταν ὡς πετόμενοι διανοῶνται when they are affected as if flying, [Refs 5th c.BC+] G6855 G6855 = G6855 διανόησις dianoēsis G:N-F a device διανό-ησις, εως, ἡ,
process of thinking, thought, [Refs 5th c.BC+]; opposed to βούλευσις, [Refs 5th c.BC+]; διανοήσεως ἐκπίπτοντα πάσης, i.e. absurd, [Refs 1st c.BC+].; cunning, skill, [LXX]
__II way of thinking, [Refs 5th c.BC+] G6856 G6856 = G6856 διαπαρατριβή diaparatribē useless disputation διαπαρα-τρῐβή, ἡ,
constant wrangling, [NT] G6857 G6857 = G6857 διαπαρθενεύω diapartheneuō G:V to lose virginity Included with: διαπαρθεν-ευτής, οῦ, ὁ,
one who deflowers, [Refs] διαπαρθενεύω deflower a maiden, [Refs 5th c.BC+] G6858 G6858 = G6858 διαπαύω diapauō G:V to discontinue διαπαύ-ω,
bring to an end, conclude, τὸν βίον, i.e. die, probably in [Refs 3rd c.BC+]:—middle, rest between times, pause, [Refs 5th c.BC+]:—passive, αἱ στρατιαὶ διεπέπαυντο had ceased for the time being, [Refs 5th c.BC+] G6859 G6859 = G6859 διαπειλέω diapeileō G:V to threaten διᾰπειλέω,
threaten violently, [Refs 5th c.BC+]: c.infinitive future, [Refs 1st c.AD+]:—middle, διαπειλεῖσθαί τινι [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, forbid with threats, μηθένα φέρειν ὅπλον [Refs 2nd c.BC+] G6860 G6860 = G6860 διαπέμπω diapempō G:V to spread διαπέμπω,
send off in different directions, [Refs 5th c.BC+]; δ. τὴν ἰκμάδα (through the body), [Refs 4th c.BC+]:—middle, send out expeditions, [Refs]
__II send over or across, τινὰ πρός τινα [Refs 5th c.BC+]; transmit, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπιστολήν [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 1st c.BC+]; ἐσθῆτά τινι [Refs 1st c.AD+]
__III middle, send messages, περὶ βοηθείας πρός τινα [Refs 2nd c.BC+] G6861 G6861 = G6861 διαπετάννυμι diapetannumi G:V to open and spread out διαπετάννῡμι,
perfect -πεπέτακα[Refs 1st c.BC+]passive -πεπέτασμαι[Refs]:—open and spread out, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πλεκτάνας, of the polypus, [Refs 4th c.BC+] —passive, perfect διαπέπ[τ]α[νται] πύλαι probably in [Refs 5th c.BC+] G6862 G6862 = G6862 διάπηγα diapēga a small pillar διά-πηγα, τά,
panels, [LXX] G6863 G6863 = G6863 διαπίπτω diapiptō G:V to fail διαπίπτω,
fall through, [Refs 4th c.BC+]
__II fall away, slip away, escape, ἐν τῇ μάχῃ [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα[Refs 2nd c.BC+]
__II.2 of reports and rumours, spread abroad, εἰς τὰ στρατεύματα [Refs 1st c.AD+]
__II.3 of Time, elapse, [Refs 4th c.BC+]
__III fall asunder, crumble in pieces, διαπέσοιμι πανταχῇ [Refs 5th c.BC+]; burst, of bubbles, [Refs]; rot, [LXX]; perish, διέπεσε πᾶσα γενεὰ ἀνδρῶν[LXX]; to be missing, lost, of moneys, etc., [Refs 3rd c.BC+], etc.; of books, to be imperfect, [Refs 1st c.AD+]
__III.b of an intermittent pulse, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 of things, turn out ill, be useless, τὸ συκοφάντημα διέπιπτεν αὐτῷ [Refs 4th c.BC+]
__III.3 of persons, make mistakes, ἐν τοῖς σημαινομένοις [Refs 3rd c.BC+] W.: with genitive, fail of, miss, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, err, [Refs 1st c.BC+]; to be cheated, ἐν χρήσει νομίσματος [Refs 2nd c.AD+]
__IV ἡ διαπίπτουσα or ὁ τόπος ὁ διαπίπτων, Tophet, [LXX] G6864 G6864 = G6864 διαπλατύνω diaplatunō G:V to flatten out διαπλᾰτύνω,
dilate, [Refs 5th c.BC+]; fiatten out, Chrysipp.Tyan. cited in [Refs 2nd c.AD+] G6865 G6865 = G6865 διαπληκτίζομαι diaplēktizomai G:V to skirmish διαπληκτ-ίζομαι,
spar, [LXX+2nd c.AD+]: generally, skirmish with, ἱππεῦσι [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, wrangle, δ. τοῖς γυναίοις [Refs 1st c.AD+]:—late in active, [Refs 4th c.AD+] G6866 G6866 = G6866 διαπνέω diapneō G:V to refresh δια-πνέω,
Epic dialect δια-πνείω, future -πνεύσομαι, blow through, of air, δ. τὸ σῶμα [Refs 4th c.BC+]:—passive, αὔραις διαπνεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]
__2 intransitive, admit air, ἀπόφραξον ἅπαντα ὡς μὴ διαπνέειν [Refs 2nd c.BC+]
__II breathe between times, get breath, [Refs 2nd c.BC+]
__III intransitive, disperse in vapour, evaporate, [Refs 4th c.BC+]
__IV passive, διαπίπτειν καὶ διαπνεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 in Medicine texts, dissipate by exhalation, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.3 passive, of plants, exhale, διαπνεῖται καὶ ἐξατμίζεται [Refs 4th c.BC+]; of human beings, perspire, [Refs 2nd c.AD+]:—so middle, [Refs 5th c.BC+] G6867 G6867 = G6867 διάπρασις diaprasis G:N-F a sale διάπρᾱσις, εως, ἡ,
sale to various purchasers, [Refs 1st c.BC+]
__II farming out, προσόδων, τῶν τελωνικῶν, [Refs 3rd c.BC+] G6868 G6868 = G6868 διάπτωσις diaptōsis G:N-F a downfall διά-πτωσις, εως, ἡ,
fall, [Refs 2nd c.AD+]: chiefly metaphorically, failure, [Refs 4th c.BC+] G6869 G6869 = G6869 διαρπαγή diarpagē G:N-F ravaging διαρπ-ᾰγή, ἡ,
plundering, [Refs 5th c.BC+] G6870 G6870 = G6870 διαρραίνω diarrainō G:V to sprinkle διαρραίνω,
perfect διέρραγκα [LXX]:—sprinkle, κόνιν [Refs 2nd c.AD+]; shed, ἀκτῖνας [Refs 6th c.AD+]; besprinkle, LXX [same place]; purify by lustration, οἰκίην [Refs]passive):—passive, ἀφρῷ ἡ γῆ διέρρανται [Refs 2nd c.AD+]:—also intransitive in active, [Refs 6th c.AD+]
__II passive, to be diffused, dissipated, [Refs 5th c.BC+] G6871 G6871 = G6871 διαρρίπτω diarriptō G:V to scatter διαρρίπτω,
poetry διαρίπτω, also present διαρριπτέω [Refs 5th c.BC+]:— shoot through, διαρρίπτασκεν ὀϊστόν [Refs 8th c.BC+]
__2 cast or throw about, διάριψον ὄμμα πανταχῇ fling glances round, uncertain in [Refs 5th c.BC+]; δ. σκέλεα [Refs]prog.[Refs]; δ. τὴν οὐράν, of a dog, wag the tail, [Refs 5th c.BC+]
__3 throw about, as nuts, etc., among a crowd, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, toss about, [Refs 5th c.BC+]; squander, τὸν βίον [Refs 4th c.AD+]: perfect participle passive, indiscriminate, [Refs 5th c.BC+]; scattered, dispersed, δ. κατὰ πόλεις [Refs 1st c.AD+]; διερριμμένην μνήμην ποιήσασθαι mention here and there, [Refs 2nd c.BC+]
__4 throw down, τὸν περίβολον [Refs]
__II intransitive, plunge, ἐν τῇ θαλάττῃ [Refs 5th c.BC+] G6872 G6872 = G6872 διαρτάω diartaō G:V to waver διαρτ-άω,
suspend, [Refs 2nd c.BC+]
__2 keep in suspense, keep engaged, τινί in or by.., [Refs 1st c.BC+]; mislead, deceive, [Refs 4th c.BC+]
__II to separate, διδύμους [Refs 1st c.BC+]; dismember, [Refs 3rd c.AD+]; interrupt, τὰς ἀκολουθίας [Refs 1st c.BC+]forced apart, [Refs 2nd c.BC+]; διηρτῆσθαι, of argument, to lack connexion, be incoherent, διηρτημένα τινὰ καὶ ψευδῆ[Refs 2nd c.AD+]
__III ={καταρτίζω}, [Refs 5th c.AD+] G6873 G6873 = G6873 διαρτίζω diartizō G:V to mold διαρτ-ίζω,
mould, form, [LXX]; speak fitly, [Refs 5th c.AD+] G6874 G6874 = G6874 διασαλεύω diasaleuō G:V to excite διασαλ-εύω,
shake violently, [Refs 2nd c.BC+]; of missiles, [Refs 2nd c.BC+]
__2 confuse, τὰς ἁρμονίας, τοὺς ἤχους, [Refs 1st c.BC+]; cause excitement in, πόλιν [Refs 2nd c.AD+]; διασεσαλευμένος τὸ βάδισμα negligent, easy in gait, [Refs]; δ. τὸ βλέμμα, of an ogler, [Refs]
__II intransitive, ={σαλεύω}[Refs 4th c.BC+]
__II.2 ={σαλεύω}[Refs 2nd c.AD+] G6875 G6875 = G6875 διασάφησις diasaphēsis G:N-F an explanation διασᾰφ-ησις, εως, ἡ,
explanation, interpretation, [LXX] G6876 G6876 = G6876 διασκεδάννυμι diaskedannumi G:V to disperse διασκεδ-άννῡμι,
Attic dialect future -σκεδῶ[Refs 5th c.BC+]:— scatter abroad, scatter to the winds, δούρατα [Refs 8th c.BC+]; of the wind, διεσκέδασεν αὐτὰ (i.e. ναυάγια καὶ νεκροὺς) πανταχῇ [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.AD+]
__2 in [Refs 5th c.BC+] disbanded it, [Refs]:—passive, [Refs 5th c.BC+] (but also of an enemy, scatter, [Refs]
__3 disperse the soul, when it leaves the body, [Refs 5th c.BC+]
__4 in passive, of reports, to be spread abroad, [Refs 2nd c.AD+]
__5 reject, βουλήν [LXX] G6877 G6877 = G6877 διασκευάζω diaskeuazō G:V to equip διασκευ-άζω,
get ready, set in order, τι [Refs 2nd c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]
__II equip, τινὰ βασιλικῶς [Refs 2nd c.AD+] —passive, εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι dressed as.., [Refs 1st c.AD+]:—middle, prepare for oneself, provide, τἆλλα ὡς ἐς πλοῦν [Refs 5th c.BC+]; arm, equip or prepare oneself, ὡς εἰς μάχην [Refs 5th c.BC+]; διασκευάσασθαι πρὸς τοὺς δικαστάς prepare all one's tricks for a trial, [Refs 5th c.BC+]
__III middle, διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν having disposed of one's property, [Refs 4th c.BC+]
__IV revise or edit a work for publication, Aristeas 311, [Refs 1st c.BC+]
__IV.2 compile, ἐκ πολλῶν [βιβλίων [Refs 2nd c.AD+]
__IV.3 elaborate with rhetorical devices, αἰτία μὲν κατασκευάζει, τρόπος δὲ δ. [Refs 2nd c.AD+] G6878 G6878 = G6878 διασκευή diaskeuē G:N-F equipment διασκευ-ή, ἡ,
construction, Aristeas 64, +others
__II equipment, δ. νομαδική [Refs 2nd c.BC+]; furniture or vessels, τῆς σκηνῆς [LXX+2nd c.BC+]
__III rhetorical elaboration of a topic, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 διασκευαί set phrases, [Refs 2nd c.BC+]
__IV new edition or recension of a work,[Refs 2nd c.AD+]
__V ={ἀνασκευή}, δ. καὶ χλευασμὸς τοῦ διδασκαλείου [Refs 3rd c.AD+]
__VI theatrical performance, κωμῳδίαι καὶ δ. [Refs 1st c.AD+] G6879 G6879 = G6879 διασκορπισμός diaskorpismos G:N exile διασκορπ-ισμός, ὁ,
scattering, dispersal, [LXX]; confusion, τῆς φορολογίας [Refs 2nd c.BC+] G6880 G6880 = G6880 δίασμα diasma G:N-N a warp δίασμα, ατος, τό,
(διάζομαι) warp, διάσματα, φάρεος ἀρχήν [LXX+3rd c.BC+] G6881 G6881 = G6881 διασπασμός diaspasmos G:N-M a tearing in pieces δια-σπασμός, ὁ,
tearing in pieces, [LXX+1st c.BC+]
__II interruption, interval, in plural, [Refs 1st c.AD+]; παντελὴς δ. complete severance, [Refs 5th c.AD+]: metaphorically, distraction, τῆς ψυχῆς [Refs 1st c.BC+] G6882 G6882 = G6882 διαστροφή diastrophē G:N-F perverseness διαστροφ-ή, ἡ,
twisting, of a fractured limb, [Refs 5th c.BC+]; distortion, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, perversion, [LXX+4th c.BC+]
__3 distraction, [Refs 4th c.AD+]; madness, [Refs 3rd c.AD+]
__4 tergiversation, [Refs 6th c.AD+] G6883 G6883 = G6883 διαστρώννυμι diastrōnnumi G:V to spread with carpets διαστρώννῡμι,
spread a couch, etc., κλισίαν [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, spread, [LXX]:—passive, [Refs 3rd c.BC+]
__II passive, of titles to property, to be registered, [Refs 3rd c.AD+] G6884 G6884 = G6884 διασφαγή diasphagē G:N-F a gap διασφᾰγ-ή, ἡ,
gap, [LXX]; see at {διασφάξ}.
__2 sluice-gate, Wilcken [Refs 2nd c.BC+] G6885 G6885 = G6885 διασχίζω diaschizō G:V to cut asunder δια-σχίζω,
cleave asunder, sever, ἱστία δέ σφιν.. διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο [Refs 8th c.BC+]:—passive, to be cloven asunder, νεῦρα διεσχίσθη [Refs 8th c.BC+]; opposed to συγκρίνεσθαι, [Refs 5th c.BC+]; of soldiers, to be separated, parted, [Refs 5th c.BC+]; to be set at variance, διέσχιστο ἡ πόλις [Refs 2nd c.AD+] they have a cleft, [Refs 4th c.BC+] G6886 G6886 = G6886 διάταξις diataxis G:N-F a disposition διάταξις, εως, ἡ,
(διατάσσω) disposition, arrangement, of troops, [Refs 5th c.BC+]; disposition of the elements, [Refs 5th c.BC+]; of a treatise, [Refs 3rd c.BC+]; Rhet., arrangement of topics, [Refs 2nd c.AD+]
__II command, [LXX+2nd c.BC+]; testamentary disposition, [Refs 2nd c.BC+]; compact, [Refs]
__II.2 imperial constitution, θεῖαι δ. Wilcken[Refs 3rd c.AD+]; κατὰ διάταξιν τοῦ Ἁδριανοῦ [Refs 2nd c.AD+]; νεαραὶ δ., title of Justinian's Novels; of the decree of the praefectus Aegypti, Wilcken[Refs 2nd c.AD+] G6887 G6887 = G6887 διατείνω diateinō G:V to extend διατείνω,
stretch to the uttermost, δ. τὸ τόξον [Refs 5th c.BC+]; keep stretched out, τὴν χεῖρα [Refs 5th c.BC+]:—passive, extend, μία ἰδέα πάντῃ διατεταμένη [Refs 5th c.BC+]
__I intransitive, extend, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸ συνεχὲς ἕως εἰς.. [Refs 2nd c.BC+]; to continue, γένος διέτεινε λαμπρόν [Refs 1st c.AD+]
__I.2 δ. εἰς, ποτί τι, extend or relate to, concern, [Refs 3rd c.BC+]
__I.3 reach, arrive at, extend as far as, πρός.. [Refs 4th c.BC+]; live until the time of, εἴς τινα [Refs 1st c.AD+]
__B middle and passive, exert oneself, τί οὖν.. διετεινάμην οὑτωσὶ σφοδρῶ; [Refs 4th c.BC+]at full speed, [Refs 5th c.BC+]; πὺξ διατεινάμενος [Refs 3rd c.BC+]; strain, exert the voice, [Refs 4th c.BC+]; διατείνεσθαι πρός τι exert oneself for a purpose, [Refs 5th c.BC+]; διετείναντο αὐτὸν μὴ εἰσελθεῖν prevented him from going in, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 maintain earnestly, contend, δ. ὡς.. maintain stoutly that.., [Refs 5th c.BC+]
__B.2.b oppose, opposed to συναποφήνασθαι, [Refs 2nd c.AD+]
__B.II in strict sense of middle, stretch oneself, Anaxandrides Comicus 41.67.
__B.II.2 to stretch out for oneself or what is one's own, δ. τὸ τόξον [Refs 5th c.BC+]; τὰ βέλεα ὡς ἀπήσοντες to have their lances poised as if they were about to throw, [Refs 5th c.BC+] G6888 G6888 = G6888 διατήκω diatēkō G:V to melt διατήκω,
melt, soften by heat, κηρόν [Refs 5th c.BC+]; relax the bowels, [Refs 5th c.BC+]
__2 soak, ἐν ἐλαίῳ [Refs 4th c.BC+]:—passive, aorist -ετήχθην[Refs 3rd c.BC+]
__II passive, with perfect -τέτηκα, melt away, thaw, [Refs 5th c.BC+]; waste away, [Refs 4th c.BC+] G6889 G6889 = G6889 διατήρησις diatērēsis G:N-F preservation διατήρ-ησις, εως, ἡ,
preservation, [LXX+1st c.BC+] G6890 G6890 = G6890 διατίλλω diatillō G:V to pluck out διατίλλω,
literal, pluck, κουραῖς.. διατετιλμένη φόβην having had its mane clipped, [Refs 5th c.BC+] G6891 G6891 = G6891 διατόνιον diatonion G:N-N a clasp διατόναιον, τό,
joist, [Refs 3rd c.BC+]; curtain-rod, [Refs 3rd c.BC+]:—so δια-τόνιον, curtain-hook or -ring, [LXX] G6892 G6892 = G6892 διατόρευμα diatoreuma carvings διατόρ-ευμα, ατος, τό,
graven work, [LXX] G6893 G6893 = G6893 διατρέπω diatrepō G:V be overawed διατρέπω,
future -τρέψω[Refs 2nd c.BC+]:—turn away, deter from a thing, δ. τινὰ τοῦ μὴ.. [Refs 1st c.AD+]:—passive, future διατρᾰπήσομαι [Refs 4th c.BC+]aorist διετράπην [ᾰ] [Refs 4th c.BC+]:—turn aside from one's purpose, Epicur.p.xxviii U.; to be confounded or perplexed, [Refs 5th c.BC+]: with accusative, to be overawed by, ὄχλον.., [Refs 1st c.AD+]; avoid, refuse to face, τινάς [Refs 1st c.AD+]
__II pervert, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 overthrow, do away with, ὅρους [Refs 2nd c.AD+] —passive [Refs] G6894 G6894 = G6894 διατρέφω diatrephō G:V to maintain διατρέφω,
future -θρέψω[Refs 2nd c.AD+]:—breed up, support, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ τέχνιον ἡμᾶς -θρέψει D.C.[same place]; τινὰ ἀπό τινος [Refs 5th c.BC+]; δ. σπουδαίως keep patient well nourished, [Refs 6th c.AD+]:—passive, to be sustained continually, [Refs 5th c.BC+]; to be maintained, [Refs 4th c.AD+] G6895 G6895 = G6895 διατρέχω diatrechō G:V to run across διατρέχω,
aorist -έδρᾰμον[Refs 8th c.BC+], etc., also -έθρεξα [Refs]:—run across or over, ἰχθυόεντα κέλευθα διέδραμον Od.[same place]; τίς δ᾽ ἂν ἑκὼν τοσσόνδε διαδράμοι ἁλμυρὸν ὕδω; 5.100; ἀτρεμίζων καὶ μὴ διατρέχων [Refs 5th c.BC+]; pass through, διὰ τῆς πόλεως [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, run through, τὸν βίον [Refs 5th c.BC+]; δ. τὸν λόγον get to the end of it, [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, run about, δ. εἰς ἀγρόν [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, run through, spread, ἐν τῷ σώματι διέδραμε γαργαλισμός [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 of Time, pass away, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 δ. εἰς.. come quite to.., [Refs 5th c.BC+]; δ. μέχρι penetrate to.., [Refs 1st c.AD+] G6896 G6896 = G6896 διατριβή diatribē G:N-F pastime διατρῐβή, ἡ,
wearing away, especially of Time, way or manner of spending, χρόνου τε διατριβὰς.. ἐφηῦρε.. πεσσοὺς κύβους τε pastimes, [Refs 5th c.BC+]
__1 pastime, amusement, [Refs 5th c.BC+]materiem jocandi, [Refs 1st c.AD+]; place of amusement, [Refs 4th c.BC+]
__2 serious occupation, study, etc., τοὺς ἐν φιλοσοφίᾳ καὶ τῇ τοιᾷδε δ. τεθραμμένους [Refs 5th c.BC+]
__2.b discourse, τὰς ἐμὰς δ. καὶ τοὺς λόγους [Refs 5th c.BC+]
__2.c short ethical treatise or lecture, δ. βραχέος διανοήματος ἠθικοῦ ἔκτασις [Refs 2nd c.AD+]
__2.d school of philosophy, [Refs 2nd c.AD+]; also, a place of teaching, school, ἡ ἐν τῷ κήπῳ δ. [Refs 4th c.BC+]
__3 way of life, passing of time, δ. ἐν ἀγορᾷ [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐν Σικελίᾳ δ. stay there, [Refs 5th c.BC+]; ποιεῖσθαι ἐν τῷ ὑγρῷ τὴν δ., ἐν τῇ γῇ, [Refs 4th c.BC+]
__4 place of resort, haunt, τὰς ἐν Λυκείῳ δ. [Refs 5th c.BC+]
__II in bad sense, waste of time, loss of time, delay, with or without χρόνου, [Refs 5th c.BC+]; χρόνου δ. ἐμποιεῖν, παρέχειν, [Refs 5th c.BC+]; διατριβὴν ποτῷ ποιεῖν prolong a carouse, [Refs 2nd c.AD+]
__III Rhet., occasion for dwelling on a subject, [Refs 4th c.BC+]
__IV continuance, permanence, [Refs]
__V obscene meaning, ={συνουσία}, [Refs 6th c.AD+] G6897 G6897 = G6897 διαυγής diaugēs G:A translucent διαυγ-ής, ές,
translucent, of water, [Refs 4th c.BC+]: superlative, variant in [Refs 4th c.BC+]; radiant, of metal, [Refs 3rd c.BC+]; of stars, [Refs 3rd c.BC+]; of gems, ἀμέθυστος[Refs]; ὀφθαλμοί [Refs 5th c.AD+] G6898 G6898 = G6898 διαφαύσκω diaphauskō G:V to show light through διαφαύσκω,
Ionic dialect (and later Prose, [Refs 1st c.BC+] aorist -έφαυσα[LXX]:—show light through, dawn, ἅμ᾽ ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ as soon as day began to dawn, [Refs 5th c.BC+]; ἄρτι διαφαύσκοντος (absolutely) [Refs 2nd c.BC+] G6899 G6899 = G6899 διαφλέγω diaphlegō G:V to burn up διαφλέγω,
burn up, [LXX]:—passive, [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, inflame, τὰς ψυχάς [Refs 1st c.AD+] G6900 G6900 = G6900 διαφορέω diaphoreō G:V to disperse διαφορ-έω,
={διαφέρω}, spread abroad, disperse, κλέος εὐρὺ διὰ ξεῖνοι φορέουσι [Refs 8th c.BC+] —passive, διαπεφορῆσθαι [Refs 5th c.BC+]
__2 carry away, τοὺς σταυρούς [Refs 5th c.BC+]
__3 plunder, ἐπαρχίας [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 3rd c.BC+]:—most frequently in passive, οἶκον διαφορηθέντα [Refs 5th c.BC+]; διαφορεῖσθαι τὴν γνώμην to be robbed of one's wits, [Refs 5th c.BC+]
__4 tear in pieces, ἄλλαι δὲ δαμάλας διεφόρουν [Refs 5th c.BC+]
__5 passive, of ice, break up, [Refs]
__II ={διαφέρω} [Refs]carry across from one place to another, ἀπὸ τῶν ξυμμάχων προσόδου διαφορουμένης [Refs 5th c.BC+]
__III in Medicine texts (compare διαφόρησις, -ητικός):
__III.1 dissipate by evaporation, perspiration, etc., in passive, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 'discuss', disperse by drugs or treatment, φύματα [Refs 1st c.AD+]
__III.3 exhaust by dissipating, weaken, καρδιακόν με διαφορεῖ πάθος [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__IV passive, dispute, debate, [Refs 2nd c.AD+]
__V διαφορούμενον ἀξίωμα, see at {διφορέω}. G6901 G6901 = G6901 διαφόρημα diaphorēma G:N-N dispersion διαφόρ-ημα, ατος, τό,
thing thrown to and fro; the game of ball, [Refs 5th c.AD+]
__II thing torn to pieces, prey, [LXX] G6902 G6902 = G6902 διαφωνέω diaphōneō G:V to dissent διαφων-έω,
to be a discord, in Music, [Refs 4th c.BC+]; to be out of tune, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, disagree, [Refs 4th c.BC+]; διαφωνεῖ τι τῶν χρημάτων there is a discrepancy in the accounts, [Refs 5th c.BC+]:—passive, διαπεφώνηται it has been disputed, [Refs 1st c.BC+]
__3 fail to answer roll-calls, desert, [LXX]fail, [Refs 1st c.AD+] H.: metaphorically of promises, fail, be found wanting, [LXX]
__3.b to be lost, perish, [Refs 3rd c.BC+]; of plants or animals, [Refs 1st c.BC+]; διαπεφωνήκαμεν we are lost, [LXX]; to be lost, of things, [Refs 3rd c.BC+]; of books, [Refs 1st c.BC+]:—in perfect passive, [Refs 2nd c.BC+] G6903 G6903 = G6903 διαφωτίζω diaphōtizō G:V to illuminate διαφωτ-ίζω,
enlighten, τὴν ψυχήν [Refs 1st c.AD+]; βίᾳ διαφωτίσαι τόπον clear a place by force, [Refs]; throw light upon, νυκτερινὰς διατριβάς [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, dawn, [LXX] G6904 G6904 = G6904 διαχέω diacheō G:V to diffuse διαχέω,
future -χεῶ, later -χύσω[Refs]aorist -έχεα, Epic dialect -έχευα (the only tense used by [Refs 8th c.BC+]:—pour different ways, scatter, τὸν χοῦν [Refs 5th c.BC+]
__b in [Refs 8th c.BC+], cut up a victim into joints, αῖψ᾽ ἄρα μιν διέχευαν [Refs 8th c.BC+]
__2 disperse, τὰ συγκεκριμένα [Refs 5th c.BC+]; melt, fuse, χαλκόν [Refs 2nd c.AD+]; liquefy, opposed to πηγνύναι, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἀποστήματα disperse abscesses, [Refs 4th c.BC+]; δ. ἴχνη to destroy the scent, [Refs 5th c.BC+] —passive [Refs]:—also middle, dissolve, [Refs 2nd c.BC+]
__3 metaphorically, confound, τὰ βεβουλευμένα [Refs 5th c.BC+]
__4 put in a good humour, τινὰ ὁμιλίαις καὶ λόγοις [Refs 1st c.AD+]
__II more frequently in passive, to be poured from one vessel into another, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 run through, spread, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 to be dissolved, liquefied, [Refs 5th c.BC+]; of a corpse, [Refs 5th c.BC+]; disperse, of soldiers, [Refs 5th c.BC+]; of humours, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 metaphorically, to be or become diffused or relaxed, εὐφραινόμενον -χεῖται, opposed to λυπούμενον συσπειρᾶται, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ψυχῆς τὸ παθητικὸν διακεχυμένον ὑπὸ τοῦ λόγου Zeno cited in [Refs 3rd c.AD+] G6905 G6905 = G6905 διαχρίω diachriō G:V to smear all over διαχρίω [ῑ],
smear all over, [Refs 5th c.BC+]; τινί with a thing, [Refs 4th c.BC+] G6906 G6906 = G6906 διάχρυσος diachrusos G:A interwoven with gold διάχρῡσος, ον,
interwoven with gold, ἱμάτιον Test. cited in [Refs 4th c.BC+] G6907 G6907 = G6907 διάχυσις diachusis G:N-F diffusion διάχῠσις, εως, ἡ,
diffusion, [Refs 5th c.BC+]; extension, [Refs 1st c.AD+]; spreading, γῆς [Refs]; δ. λιμνώδη λαμβάνειν to spread out like a lake, [Refs 1st c.AD+]
__2 waste, loss, σπέρματος [Refs 4th c.BC+]
__3 softening, [Refs]
__II dissolution, liquefaction, opposed to πῆξις, [Refs 4th c.BC+]
__III relaxation, συστολαὶ καὶ δ. [Refs 4th c.BC+]; cheerfulness, ψυχῆς [Refs 2nd c.AD+]; merriment, [Refs 5th c.BC+]; ridicule, [Refs 1st c.BC+]; cheerful expression, [Refs 1st c.AD+]
__IV δ. ὀμμάτων 'melting' look, [Refs]
__V ={δελφίνιον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G6908 G6908 = G6908 διάψαλμα diapsalma G:N-N a pause διάψαλμα, ατος, τό,
musical interlude, used by the LXX, in the Psalms, for the Hebrew “Selah.” G6909 G6909 = G6909 διαψεύδω diapseudō G:V to disappoint δια-ψεύδω,
deceive, [Refs 4th c.BC+]:—middle, absolutely, [Refs 5th c.BC+]
__2 middle, deny, disclaim, [Refs 2nd c.AD+]
__II cheat, [πατρίδα ἐλπίδων] [Refs 2nd c.BC+] —usually passive: perfect διέψευσμαι: aorist διεψεύσθην:—to be deceived, mistaken, [Refs 5th c.BC+]; τινός to be cheated of, deceived in a person or thing, [Refs 5th c.BC+]; τι in a thing, [Refs 2nd c.BC+] G6910 G6910 = G6910 δίγλωσσος diglōssos G:A double-tongued δί-γλωσσος,
Attic dialect δίγλωττος, ον, speaking two languages, [Refs 5th c.BC+] — as substantive, δίγλωσσος, ὁ, interpreter, dragoman, [Refs 1st c.AD+]
__II double-tongued, deceitful, [LXX] G6911 G6911 = G6911 διδυμεύω didumeuō G:V to bear twins δῐδῠμ-εύω,
bear twins, [LXX] G6912 G6912 = G6912 διεγγυάω dienguaō G:V to mortgage διεγγυ-άω,

__I give bail to produce, σώματα [Refs 1st c.BC+]:—middle, to take bail for, κατεγγυῶντος (variant{δι-}) Μενεξένου τὸν παῖδα, Πασίων αὐτὸν ἑπτὰ ταλάντων διεγγυήσατο [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be bailed by any one, ὀκτακοσίων ταλάντων τοῖς προξένοις διηγγυημένοι bailed by their Proxeni for eight hundred talents, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 give security, [Refs 2nd c.BC+]
__II take pledges, distrain, [Refs 2nd c.BC+]
__III absolutely, mortgage one's property, [LXX] G6913 G6913 = G6913 διεκβάλλω diekballō G:V to pass out through διεκ-βάλλω,
pass a needle, string, etc., through, thread, [Refs 2nd c.BC+]
__2 subtract from ζῴδια in succession, [Refs 2nd c.AD+]
__3 pay through a bank, [Refs 1st c.BC+]
__II intransitive (i.e. στρατόν), march through, Στυμφαλίαν [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 of rivers, boundaries, etc., δ. τὰ ὅρια εἰς.. [LXX+1st c.BC+] G6914 G6914 = G6914 διεκβολή diekbolē G:N-F a mountain pass διεκ-βολή, ἡ,
mountain-pass, in plural, [Refs 2nd c.BC+]
__II estuary, [Refs 1st c.BC+]
__III way out of a city, [Refs 1st c.AD+]
__IV traversing, [Refs 1st c.AD+]; passing through, of needle, [Refs 1st c.AD+]
__V acknowledgement of payment received by a bank, [Refs 2nd c.AD+] G6915 G6915 = G6915 διελαύνω dielaunō G:V to thrust through διελαύνω,
Attic dialect future διελῶ: aorist 1 διήλᾰσα:— drive through or across, τάφροιο διήλασε μώνυχας ἵππους [Refs 8th c.BC+]
__b ἥδε σ᾽ ἡμέρα διήλασε has brought you to the end (i.e. of servitude), [Refs]
__2 thrust through, λαπάρης δὲ διήλασε χάλκεον ἔγχος [Refs 8th c.BC+]
__3 δ. τινὰ λόγχῃ thrust one through with a lance, [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, ride through, [Refs 5th c.BC+]; charge through, [Refs]
__III passive, to be driven through, [Refs]
__III.2 dart through, of a shooting pain, [Refs 2nd c.AD+]
__III.3 to be distributed, of the branches of an artery, [Refs]
__IV middle, διηλάσω· διηγήσω, διῆλθες, [Refs 5th c.AD+] G6916 G6916 = G6916 διελέγχω dielegchō G:V to plead διελέγχω,
refute, [Refs 5th c.BC+]
__II convict, expose, [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 3rd c.AD+]
__III prove, try, [Refs 2nd c.AD+]; investigate, [Refs 4th c.AD+]:—passive, πάντα δ. φωτί [Refs 1st c.AD+]
__IV middle or passive, dispute, [LXX]
__IV.2 passive, to be distinguished, [Refs 6th c.AD+] G6917 G6917 = G6917 διεμβάλλω diemballō G:V to insert διεμβάλλω,
put in through, [LXX+2nd c.AD+] G6918 G6918 = G6918 διεξάγω diexagō G:V to administer διεξ-άγω [ᾰ],
Aeolic dialect aorist 1 passive διεξάχθην [Refs 2nd c.BC+]:—lead through, δύναμιν διὰ τειχῶν [Refs 1st c.BC+]
__b τροφὴ διεξάγουσα laxative diet, [Refs 2nd c.AD+]
__2 bring to an end, settle, λόγῳ ἀμφισβήτησιν [Refs 2nd c.BC+]; try a cause, [Refs]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ δίκαιον διεξάγεται [Refs 2nd c.BC+]
__3 arrange, manage, [Refs 3rd c.BC+]; administer, conduct, ἀσφαλῶς τὰ κατὰ τὴν ἀρχήν [Refs 2nd c.BC+]; ταμιείαν [Refs]:—passive, ὁ τῆς φύσεως νόμος καθ᾽ ὃν διεξάγεται τὰ γιγνόμενα [Refs 1st c.AD+]
__4 treat, τινὰς ἐν τῇ πάσῃ φιλανθρωπίᾳ [Refs 2nd c.BC+]
__II δ. τοὺς βίους ἀπό τινος support life, [Refs 1st c.AD+] G6919 G6919 = G6919 διεξέρχομαι diexerchomai G:V to go through διεξ-έρχομαι,
future -ελεύσομαι, ={διέξειμι}:—go through, pass through, τὸ χωρίον [Refs 5th c.BC+]
__2 go completely through, νόμον τὸν ὄρθιον [Refs 5th c.BC+]; τὴν δίκην[Refs 5th c.BC+]participle, δ. πωλέων be done selling, [Refs 5th c.BC+]
__3 followed by διά, go through in succession, διὰ πάντων δ. τῶν παίδων, i. e. killing them one after another, [Refs 5th c.BC+]
__4 go through in detail, relate circumstantially, [Refs 5th c.BC+]; τῷ λόγῳ[Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, to be past, gone by, of time, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be gone through, of legal formalities, πάντα δ᾽ ἤδη διεξεληλύθει [Refs 5th c.BC+] G6920 G6920 = G6920 διετηρίς dietēris G:N-F two whole years δι-ετηρίς, ίδος, ἡ,
(διετής) space of two years, [LXX] G6921 G6921 = G6921 διευλαβέομαι dieulabeomai G:V to revere διευλᾰβ-έομαι,
aorist -ηυλαβήθην[Refs 5th c.BC+]:—take good heed to, beware of, be on one's guard against, with accusative, [LXX+5th c.BC+]; δ. μὴ[Refs]
__2 reverence, τινά [Refs] G6922 G6922 = G6922 διήγημα diēgēma G:N-N a tale διήγ-ημα, ατος, τό,
tale, λέγειν [LXX+3rd c.BC+] G6923 G6923 = G6923 διηθέω diētheō G:V to refine διηθ-έω,
strain through, filter, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]; of air in the lungs, [Refs 2nd c.AD+]; καθαρὸν καὶ διηθημένον [γένος], opposed to μικτόν, [Refs 1st c.AD+]
__2 wash out, cleanse, τὴν κοιλίην οἴνῳ, θυμιήμασι, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, of liquid, filter through, percolate, [Refs] G6924 G6924 = G6924 διηλόω diēloō to nail διηλόω,
drive a nail through, nail fast, [LXX]:—passive, τεῖχος πασσάλοις δ. [Refs 4th c.AD+] G6925 G6925 = G6925 δίθυμος dithumos G:A at variance δῐ-θῡμος, ον,
at variance, [LXX] G6926 G6926 = G6926 διΐημι diiēmi G:V to thrust out διΐημι
(3rd.pers. singular future διαήσει [Refs 5th c.AD+], drive, thrust or pass through, διὰ δ᾽ ἧκε σιδήρου (i.e. τὸν ὀϊστόν) [Refs 8th c.BC+]
__2 let people go through a country, give them a passage through, εἰ μήτε οἱ ποταμοὶ διήσουσιν.. [Refs 5th c.BC+] didst let them pass through thy mouth, gauest utterance to them, [Refs 5th c.BC+]:—passive, pass through, [Refs 4th c.BC+]: Epic dialect perfect participle διαειμένος [Refs 3rd c.BC+]
__II dismiss, disband, στράτευμα [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ὀδόντας δ. unclose them, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 soak, [Refs 5th c.BC+] —middle, διέμενος ὄξει having diluted it with vinegar, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 release prisoners, [Refs 2nd c.BC+]set free, [Refs 1st c.AD+] G6927 G6927 = G6927 δικάζω dikazō G:V to act as judge δῐκάζω,
future δικάσω [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect δικῶ [Refs 5th c.BC+]; infinitive δικᾶν [Refs]aorist ἐδίκασα, Epic dialect δίκασα, δίκασσα, [Refs 8th c.BC+]: perfect δεδίκακα [Refs 4th c.BC+] —middle (see. below [Refs], future -άσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐδικασάμην [Refs 5th c.BC+]pluperfect ἐδεδίκαστο[Refs]:—passive, future δικασθήσομαι [Refs 1st c.BC+]aorist ἐδικάσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect δεδίκασμαι [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐδεδίκαστο [Refs 4th c.BC+]: (δίκη):—judge, sit in judgement, [Refs 8th c.BC+]; sit as a juror, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative of things, give judgement on, decide, determine, [Refs 8th c.BC+]; δ. δίκην ἄδικον give an unjust judgement, [Refs 5th c.BC+] adjudge a penalty, [Refs 5th c.BC+]; δ. φυγήν τινι decree it as his punishment, [Refs 4th c.BC+]; δ. φόνον ματέρος ordain her slaughter, [Refs 5th c.BC+] Legal Draconis cited in [Refs]; δ. τοῦ ἐγκλήματος (i.e. δίκην) [Refs 5th c.BC+]:—passive, δίκαι δικασθεῖσαι [Refs 5th c.BC+]; ὁποτέρων ἂν δικασθῇ εἶναι τὴν ἀποικίαν it may be decided.., [Refs 5th c.BC+]
__2.b pass judgement on, condemn, γάμον ἄγαμον [Refs 5th c.BC+]
__3 φόνον δ. plead in a case of murder, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, plead, [Refs 2nd c.AD+]
__4 with dative person, decide between persons, judge their cause, Τρωσί τε καὶ Δαναοῖσι δικαζέτω ὡς ἐπιεικές [Refs 8th c.BC+]; ἑκάστῳ κατὰ τὸ μέγαθος τοῦ ἀδικήματος passed judgement on each, [Refs]
__5 with infinitive, δικαξάτω λαγάσαι [Refs 5th c.BC+]; δ. ὡς.. [Refs]
__6 passive, αἰσχρὰς δίκας δ. to have actions brought against one, [Refs 5th c.BC+]
__II middle, of the party, plead one's cause, go to law, [Refs 8th c.BC+]; δίκην δικάζεσθαί τινι go to law with one, [Refs 5th c.BC+]; properly of a private suit, opposed to a public prosecution, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 τὸ δ. forensic speaking, [Refs 5th c.BC+] G6928 G6928 = G6928 δικαστήριον dikastērion G:N-N court of justice δῐκαστ-ήριον, τό,
court of justice, δ. συνάγειν [Refs 5th c.BC+]; in Egypt, office of the governor, [Refs 4th c.AD+]
__2 the court, i. e. the judges, [Refs 5th c.BC+] G6929 G6929 = G6929 δικτυόομαι diktuoomai G:V lattice work δικτῠόομαι,
passive, to be wrought in net-work, [LXX]
__II to be caught in a net, [Refs 2nd c.AD+] G6930 G6930 = G6930 δικτυωτός diktuōtos G:A latticed δικτῠ-ωτός, ή, όν,
made in net-fashion, θύσανος [Refs 1st c.BC+]; latticed, trellised, θύραι [Refs 2nd c.BC+]; θυρὶς δ. lattice-window, [LXX] substantive δικτυωτόν, τό, ={θυρὶς δ}.,[LXX] G6931 G6931 = G6931 δίμετρος dimetros G:N-N a double measure δῐ-μετρος, ον,
of a verse, having two metres, [Refs 7th c.AD+]
__II δίμετρον, τό, double measure, [LXX] G6932 G6932 = G6932 δίοδος diodos G:N-F a corridor δίοδος, ἡ,
way through, passage, pass, of Thermopylae, [Refs 5th c.BC+]; ἄστρων δίοδοι their pathways, orbits, [Refs 4th c.BC+]; δ. ἔχειν to command the road, [Refs 5th c.BC+]; δ. αἰτεῖσθαι, αἰτεῖν, ask leave to pass, demand a safe-conduct, [Refs 5th c.BC+]
__II passing through the bowels, μελάνων [Refs 5th c.BC+] G6933 G6933 = G6933 διοικητής dioikētēs G:N-M an administrator διοικ-ητής, οῦ, ὁ,
administrator, governor, στρατοπέδων [Refs 4th c.BC+]; especially treasurer, [LXX+1st c.AD+]; chief financial official in Egypt, [Refs 3rd c.BC+]; = Latin procurator, [Refs 1st c.BC+]: Astrology texts, controller, of the Seven Planets, [Refs] G6934 G6934 = G6934 διοικοδομέω dioikodomeō G:V to build διοικο-δομέω,
build across, wall off, [Refs 5th c.BC+]
__2 to set a partition-wall between: metaphorically, ἰσθμὸν καὶ ὅρον δ. τῆς τε κεφαλῆς καὶ τοῦ στήθους [Refs 5th c.BC+]
__II barricade, ὁδούς [Refs 1st c.BC+] G6935 G6935 = G6935 διόλου diolou wholly διόλου,
adverb for δι᾽ ὅλου (compare καθόλου), altogether, [Refs 6th c.BC+]; of Time, always, [LXX+3rd c.BC+] G6936 G6936 = G6936 διοράω dioraō G:V to see clearly διορ-άω,
see through, see clearly, [Refs 5th c.BC+]
__II distinguish, τοὺς.. κολακεύοντας καὶ τοὺς.. θεραπεύοντας [Refs 5th c.BC+] G6937 G6937 = G6937 διορθόω diorthoō G:V to set right διορθ-όω,
make straight, [Refs 5th c.BC+]
__2 δ. λόγον tell my tale aright, [Refs 5th c.BC+]
__II set right, restore to order, [Refs 5th c.BC+]; δ. λόγοις ἔριν make up a quarrel, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἀδικήματα amend them, [Refs 2nd c.BC+]; δ. τὴν Ἰλιάδα correct or revise it, [Refs 1st c.AD+]:—middle, amend for oneself, διορθοῦσθαι τὰ μέλλοντα [Refs 5th c.BC+]; δ. πίστιν make good, redeem it, [Refs]pay off, [Refs]; maintain in argument, [Refs 4th c.BC+]:—but frequently like active, ἐξέστω διορθώσασθαι τὰς συνθήκας [Refs 2nd c.BC+]; δ. τὴν Ἰλλυριῶν ἄγνοιαν [Refs 2nd c.BC+]; also διορθοῦσθαι ὑπέρ τινος take full security for.., [Refs 4th c.BC+]
__III pay, τὸ λοιπόν [Refs 3rd c.BC+]; τόκον [Refs 2nd c.AD+]:—middle, [Refs 3rd c.BC+]; φόρους [Refs 3rd c.BC+]; ἀργύριον [Refs 1st c.BC+]
__IV reconcile, τινά τινι [Refs 2nd c.AD+] G6938 G6938 = G6938 διορίζω diorizō G:V to determine διορ-ίζω,
Ionic dialect διουρίζω, Attic dialect future -ῐῶ[Refs 5th c.BC+]future middle in passive sense (see. below [Refs]:—draw a boundary through, delimit, separate, [Refs 5th c.BC+]
__2 distinguish, determine, define, τὰ οὐνόματα [Refs 5th c.BC+]; σῖτον δ᾽ εἰδέναι δ. so as to know it, [Refs 5th c.BC+]; define logically, δ. κατὰ τὰς διαφοράς [Refs], etc.:—middle, διορίζεσθαι τῷ στόματι τὰ γράμματα pronounce clearly, [Refs 2nd c.AD+]
__3 determine, declare, τοιαῦτα φῆμαι μαντικαὶ διώρισαν [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, determine one to be so and so, καθαρὸν διώρισεν εἶναι [Refs 4th c.BC+]: with infinitive omitted, οἱ συγγενεῖς μῆνές με μικρὸν καὶ μέγαν διώρισαν [Refs 5th c.BC+] — middle, δηλοῖ καὶ δ. ὅτι.. [Refs 4th c.BC+]; διορισαμένων ὅπως.. [Refs 4th c.BC+]: perfect passive in middle sense, ἃ χρὴ ποιεῖν διωρίσμεθα [Refs 4th c.BC+] —passive, διώρισται ὁπότερον.. [Refs 5th c.BC+]it being prescribed, [Refs 5th c.BC+] we will give precepts about.., [Refs 5th c.BC+]
__4 draw distinctions, lay down definitions, οὐδ᾽ ὁτιοῦν διορίζων [Refs 5th c.BC+]:—mostly in middle, δ. περί τινος [Refs 5th c.BC+]; δίκην διωρίσω didst settle the conditions of the trial, [Refs 5th c.BC+]
__II remove across the frontier, banish, ἔξω τῶν ὅρων [Refs 5th c.BC+]: generally, carry abroad, στράτευμα Τροίαν ἔπι [Refs]
__III send out a branch, of the Bosporus, [Refs 2nd c.BC+]
__IV passive, to be discontinuous, opposed to συνάπτω, [Refs 4th c.BC+] G6939 G6939 = G6939 διόρυγμα diorugma G:N-N a ditch διόρ-υγμα, ατος, τό,
cut, canal, as that across the isthmus of Mount Athos, [Refs 5th c.BC+]
__II digging through, house-breaking, [LXX]
__III hole made in wall by χελώνη, [Refs 4th c.BC+]
__IV siege-mine, [Refs 1st c.BC+] G6940 G6940 = G6940 δίπηχυς dipēchus G:A two cubits δί-πηχυς, υ,
two cubits long, broad, etc., [Refs 5th c.BC+] G6941 G6941 = G6941 διπλασιάζω diplasiazō G:V to repeat διπλᾰσι-άζω,
double, [Refs 5th c.BC+]: —passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 Grammars, reduplicate, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs]
__2.b double a consonant, [Refs]
__3 repeat a metrical phrase, in passive, [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, to be twice the size of, τινός [Refs 1st c.BC+]; to be doubled in value, [Refs 5th c.BC+] G6942 G6942 = G6942 διπλασιασμός diplasiasmos G:N-M doubling διπλᾰσι-ασμός, ὁ,
doubling, [Refs 5th c.BC+]
__II Grammars, the Ionic doubling of consonants, as in τόσσος, [Refs]
__II.b reduplication, [Refs 2nd c.AD+]
__III in Tactics, doubling of front, [Refs 1st c.BC+]; of Numbers, [Refs]
__IV in Anatomy, cross-action of muscles, [Refs 2nd c.AD+]
__V ={δίπλωσις} 11, [Refs] G6943 G6943 = G6943 διπλοΐς diplois G:N-F a doubled garment διπλοΐς, ΐδος, ἡ,
double cloak, [LXX+1st c.AD+]; worn by Cynics, [Refs]
__II ={διπλόη} 1, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 abscess in horse's ear, [Refs] G6944 G6944 = G6944 δισσός dissos G:A double δισσός,
Attic dialect διττός, Ionic dialect διξός (which see), ή, όν, (δίς) twofold, double, [Refs 5th c.BC+] adverb διττῶς, opposed to ἁπλῶς, doubly, in two ways, δ. [γνώριμα] [Refs 4th c.BC+]
__2 executed in duplicate, ἀποχή [Refs 2nd c.AD+]
__II plural, two, [Refs 5th c.BC+]: with a dual, δισσοὶ προάγοντε μάλιστα [Refs 4th c.AD+]
__III metaphorically, divided, disagreeing in mind, λήμασι δισσούς (λήμασιν ἴσους Dind.) [Refs 4th c.BC+]
__III.2 doubtful, ambiguous, ὄνειροι [Refs 5th c.BC+]ambiguity, [Refs 4th c.BC+]. adverb διττῶς [Refs] G6945 G6945 = G6945 διυφαίνω diuphainō G:V to interweave δι-ῠφαίνω,
fill up by weaving, τὰς διαστάσεις [Refs 2nd c.AD+]:—passive ἀράχνιον μήπω διυφασμένον [Refs 2nd c.AD+]
__2 interweave, in passive, [Refs 2nd c.AD+]; ζώνη διυφασμένη καλλίστοις χρώμασιν[LXX] G6946 G6946 = G6946 διφθέρα diphthera G:N-F a leather covering διφθέρα, ἡ,
prepared hide, piece of leather, [Refs 5th c.BC+]; διφθέραι, opposed to δέρρεις (hides), [Refs 5th c.BC+]; of a drum, [Refs 5th c.BC+]; δ. βασιλικαί, of Persian records, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἱεραί, at Carthage, [Refs 1st c.AD+]; χαλκαῖ δ., [Refs 8th c.BC+]; used for bindings, διφθέρας περιβάλλειν (i.e. βιβλίοις) [Refs 2nd c.AD+]
__II anything made of leather, leathern jerkin, [Refs 5th c.BC+]; properly, of goatskin, opposed to μηλωτή, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 wallet, bag, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 plural, skins used as tents, [Refs 5th c.BC+] G6947 G6947 = G6947 δίφρος diphros G:N-M a chair δίφρος, ὁ,
irregular plural δίφρα, τά, [Refs 3rd c.BC+]:— chariot-board, on which two could stand, the driver (ἡνίοχος) and the combatant (παραιβάτης), [Refs 8th c.BC+]
__2 chariot, [Refs 8th c.BC+]; of the Sun's chariot, [Refs 5th c.BC+]; travelling-car, [Refs 8th c.BC+]; litter, δ. κατάστεγος [Refs 2nd c.AD+]
__II seat, couch, stool, [Refs 8th c.BC+]; = Latin sella curulis, [Refs 2nd c.BC+]; judge's seat of office, [LXX]; royal throne, [Refs 1st c.AD+]; night-stool, [Refs 2nd c.AD+] G6948 G6948 = G6948 διχηλέω dichēleō G:V be cloven δῐχηλ-έω, ὁπλὴν δ.
divide the hoof, [LXX+4th c.BC+] (διχηλεύω is variant in [LXX] G6949 G6949 = G6949 διχοτόμημα dichotomēma G:N-N a piece δῐχο-τόμημα, ατος, τό,
half of a thing cut in two: hence, generally, any portion of a thing cut up, [LXX+1st c.AD+] G6950 G6950 = G6950 δίψα dipsa G:N thirst δίψα, ης, ἡ,
thirst, δ. τε καὶ λιμός [Refs 8th c.BC+]; of trees, [Refs 4th c.BC+]
__2 with genitive, thirst for, ποτοῦ [Refs 5th c.BC+]—The form δίψη occurs in [Refs 3rd c.AD+], and in codices of [Refs 4th c.BC+]; compare δίψος. G6951 G6951 = G6951 διωθέω diōtheō G:V to push away διωθ-έω,
aorist διῶσα [Refs 8th c.BC+]:—push asunder, tear away, [πτελέη] ἐκ ῥιζέων ἐριποῦσα κρημνὸν.. διῶσε the elm as it fell uprooted tore the bank away, [Refs 8th c.BC+]; drive apart, τῶν ὀφθαλμῶν τὰς διεξόδους [Refs 5th c.BC+]
__2 thrust through, τι διά τινος [Refs 5th c.BC+]
__II more frequently in middle (future διώσομαι [Refs 3rd c.AD+], force one's way through, break through, τὰ γέρρα [Refs 5th c.BC+]; δ. τὴν ὕλην, of roots, [Refs 4th c.BC+]; τὴν θάλατταν, of a river, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 push from oneself, push away, τοῖς κόντοις διεωθοῦντο, of sailors, [Refs 5th c.BC+]; repulse, στρατὸν ἰθυμαχίῃ [Refs 5th c.BC+]; ψευδῆ λόγον καὶ συκοφαντίαν repel it, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, get rid of danger, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 reject, τὴν εὔνοιαν [Refs 5th c.BC+]; of bribes, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, refuse, [Refs 5th c.BC+]perfect passive διῶσμαι conjecture for δίωμαι in this sense, [Refs 6th c.BC+] G6952 G6952 = G6952 διώροφος diōrophos G:A second story δῐώροφος, ον,
(ὄροφος) with two roofs or stories, [LXX+2nd c.AD+]:—written διώρυφος, [Refs] G6953 G6953 = G6953 διῶρυξ diōrux G:N-F an aqueduct διῶρυξ, ῠχος
(sometimes in Papyrus, [Refs 1st c.BC+]; later Gr. more frequently ῠγος [Refs 3rd c.BC+]:— trench, conduit, canal, [Refs 5th c.BC+]; κρυπτὴ δ. an underground passage, [Refs 5th c.BC+]; = fossa, [Refs 1st c.AD+] G6954 G6954 = G6954 διωστήρ diōstēr G:N-M a pole διωσ-τήρ, ῆρος, ὁ,
instrument for pushing out embedded weapons, [prev. passage]
__II pole running through rings, for carrying the ark, [LXX] G6955 G6955 = G6955 δοκιμαστής dokimastēs G:N-M an approver δοκῐμ-αστής, οῦ, ὁ,
examiner, scrutineer, [Refs 5th c.BC+]; money-changer, [Refs 4th c.BC+]
__II approver, panegyrist, [Refs 4th c.BC+] G6956 G6956 = G6956 δόκωσις dokōsis G:N-F a building δόκ-ωσις, εως, ἡ,
furnishing with rafters, roofing, [LXX+1st c.AD+] G6957 G6957 = G6957 δολιότης doliotēs G:N-F deceit δολιότης, ητος, ἡ,
deceit, subtlety, [LXX] G6958 G6958 = G6958 δολίως doliōs G:ADV deceitfully Included with: δόλιος, α, ον
(ος, ον [LXX+5th c.BC+]: — crafty, deceitful, treacherous, in [Refs 8th c.BC+]; ὁππότε.. δόλιον περὶ κύκλον ἄγωσιν the treacherous circle, i. e. the net,[Refs 4th c.BC+]; of persons, [Refs 5th c.BC+]; epithet of Aphrodite, [Refs 5th c.BC+]; of Hermes, [Refs 5th c.BC+]; in later Prose, [LXX+2nd c.BC+] W. adverb -ίως[LXX+3rd c.AD+] G6959 G6959 = G6959 δόμος domos G:N-M a layer δόμος, ὁ,
(δέμω, cf. Latin domus):
__1 house, [Refs 8th c.BC+]; also, part of a house, room, chamber, [Refs 8th c.BC+]: frequently in plural for a house, [Refs 8th c.BC+]
__2 house of a god, temple, Διὸς δόμος [Refs 8th c.BC+]; Ἐρεχθῆος πυκινὸν δόμον the building of Erechtheus, i.e. the temple of Athena, [Refs 8th c.BC+]; Ἄϊδος δ., of the nether world, [Refs 8th c.BC+]; μυστοδόκος δ., of the temple at Eleusis, [Refs 5th c.BC+]: so in plural, εἰν Ἀΐδαο δόμοισι [Refs 8th c.BC+]; chamber in a temple, χρύσεος δ. ἐν Διὸς οἴκῳ [Refs 3rd c.BC+]
__3 abode of animals, e.g. sheepfold, [Refs 8th c.BC+]; κοῖλος δ. wasps' or bees' nest, [Refs]; serpent's hole, [Refs 2nd c.AD+]
__4 ξύλινος δ. pyre, [Refs 5th c.BC+]
__5 κέδρινοι δόμοι closet or chest of cedar, [Refs 5th c.BC+]
__II in Trag., household, family, [Refs 5th c.BC+]; one's father's house, ἔξω δόμων τε καὶ πάτρας ὠθεῖν ἐμέ [Refs 4th c.BC+]
__III course of stone or bricks in a building, ὑποδείμας τὸν πρῶτον δ. λίθου Αἰθιοπικοῦ [Refs 5th c.BC+]; διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου at every thirtieth layer of bricks, [LXX+2nd c.BC+]
__III.2 ply or strand of gut in the τόνοι of a torsion-engine, [Refs 3rd c.BC+] G6960 G6960 = G6960 δόξασμα doxasma G:N-N glory δόξ-ασμα, ατος, τό,
opinion, notion, conjecture, [Refs 5th c.BC+]; fancy, [Refs 5th c.BC+]; idea, presentation, [Refs 5th c.BC+]
__II glory, [LXX] G6961 G6961 = G6961 δοξαστός doxastos G:A glorious δοξ-αστός, ή, όν,
matter of opinion, conjectural, opposed to νοητός, [Refs 5th c.BC+]; opposed to γνωστός, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἐπιστητός, [Refs 5th c.BC+]; τροφὴ δοξαστή food of opinion, [Refs]. adverb -τῶς[Refs 2nd c.AD+]
__II glorified, [LXX]; held in honour, probably in [Refs 5th c.BC+] G6962 G6962 = G6962 δορά dora G:N-F skin δορά,

__B ={δοκός} (Cretan dialect), [Refs]; compare δόρυ. G6963 G6963 = G6963 δορκάδιον dorkadion G:N-N a young doe δορκάδ-ιον, τό,
diminutive of δορκάς, [LXX+5th c.AD+] see at {βούβαλος}; silver ornament in that shape, [Refs 3rd c.BC+]
__II ={δίκταμνον}, Ps.[Refs 1st c.AD+] G6964 G6964 = G6964 δόρκων dorkōn G:N-M a buck δόρκων, ωνος,
see at {δορκάς}.
__II a kind of ship, [Refs 6th c.AD+] G6965 G6965 = G6965 δόρυ doru G:N-N a wooden spear δόρυ, τό,
Attic dialect genitive δόρατος, rare in Poets, as [Refs 5th c.BC+], late Epic dialect dative plural δοράτεσσι [Refs 5th c.BC+]; dative δούρατι (also in [Refs 5th c.BC+]; plural δούρατα, δούρασι (but codices of [Refs 7th c.BC+]; dual δοῦρ; plural δοῦρα, δούρων, δούρεσσ; dative plural δούροις [Refs 2nd c.AD+]: Trag., genitive δορό; dative δορί or δόρει, the former required by metre in [Refs 5th c.BC+]; δόρει is required in [Refs 5th c.BC+]: nominative plural δόρη [Refs 8th c.BC+]
__I stem, tree, οὔπω τοῖον ἀνήλυθεν ἐκ δόρυ γαίης [Refs 8th c.BC+]; but commonly, plank or beam, δοῦρ᾽ ἐλάτης κέρσαντες [Refs 8th c.BC+]; mostly of ships, δόρυ νήϊον ship's plank, [Refs 8th c.BC+]; also, mast, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 δ. εἰνάλιον, ἀμφῆρες, of a ship, [Refs 5th c.BC+]; also δόρυ alone, [Refs 5th c.BC+]; also δούρων, of oars, [Refs]
__I.3 pillory, stocks, ἐν δουρὶ δεθεὶς αὐχένα [Refs 6th c.BC+]
__II shaft of a spear, δόρυ μείλινον the ashen shaft, [Refs 8th c.BC+]: hence, generally, spear itself, δ. χάλκεον [Refs 8th c.BC+]; hunting-spear, [Refs 8th c.BC+]; δόρατα ναύμαχα boarding-pikes, [Refs 5th c.BC+]; εἰς δόρατος πληγήν within spear's throw, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ δόρυ to the right hand, in which the spear was held, opposed to ἐπ᾽ ἀσπίδα, [Refs 2nd c.BC+] — ὑπὸ δόρυ πωλεῖσθαι, = Latin entry: hasta venire, [Refs 1st c.BC+]
__II.b pole of a standard, [Refs 5th c.BC+]
__II.c sceptre, [Refs 5th c.BC+]
__II.d stick used as tourniquet, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, δουρὶ κτεατίζειν win wealth by the spear, i.e. in war, [Refs 8th c.BC+]; in Prose, δορὶ ἑλεῖν, λαβεῖν, [Refs 5th c.BC+]; an armed force, συμμάχῳ δ. [Refs 5th c.BC+]; καὶ τὸ δ. καὶ τὸ κηρύκειον πέμπειν to offer war or peace, [Refs 2nd c.BC+]. (Cf. Sanskrit dā´ru 'piece of wood', δορά (B), δρῦς.) G6966 G6966 = G6966 δοτός dotos G:A dedicated δοτ-ός, ή, όν,
(δίδωμι) granted, [LXX+1st c.AD+]; that may or must be granted, [Refs 2nd c.AD+] G6967 G6967 = G6967 δράγμα dragma G:N-N a sheaf δράγ-μα, ατος, τό,
(δράσσομαι) handful; especially as many stalks of corn as the reaper can grasp in his left hand, truss, [Refs 8th c.BC+]; also, sheaf, ={ἄμαλλα}, [Refs 5th c.BC+]
__II later, uncut corn, [Refs 2nd c.AD+]first-fruits, [LXX+1st c.AD+]
__III ἐποίησεν ἡ γῆ δράγματα brought forth by handfuls, i. e. plenty,[LXX] G6968 G6968 = G6968 δράξ drax a handful δράξ, ᾰκός, ἡ,
handful, πηλοῦ [Refs 3rd c.AD+]
__II the hand, τίς ἐμέτρησε τὴν γῆν δρακ; [LXX+2nd c.AD+]; the claw of the constellation Leo, [Refs 1st c.BC+]
__III a measure, [Refs 2nd c.BC+]
__IV βακχικαὶ δ., ={θύρσοι}, [Refs 8th c.BC+] G6969 G6969 = G6969 δρομεύς dromeus G:N-M a runner δρομ-εύς, έως, ὁ,
runner, [LXX+5th c.BC+], etc.: plural, δρομῆς [Refs 5th c.BC+]
__2 in Crete, ={ἔφηβος}, [Refs]
__3 race-horse (?), [Refs] G6970 G6970 = G6970 δρόσος drosos G:N-F dew δρόσος, ἡ,
dew, [Refs 5th c.BC+]
__2 in Poets, pure water, ποντία δ. [Refs 4th c.BC+]; δρόσῳ ἐναλίᾳ, θαλασσίᾳ, [Refs 5th c.BC+]; ποταμίαισι δρόσοις[Refs]; δρόσος alone, Ἀχελῴου δ. [Refs 5th c.BC+]
__3 of other liquids, δ. ἀμπέλου [Refs 5th c.BC+]; of oil, [Refs 1st c.BC+]; of honey, [Refs 2nd c.AD+]sugar, [Refs 5th c.BC+]
__4 down on the cheek, δ. καὶ χνοῦς [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, the young of animals, [Refs 4th c.BC+] G6971 G6971 = G6971 δρυμός drumos G:N-M a grove δρῡμός, ὁ,
copse, thicket, [LXX+5th c.BC+]
__II [Refs 8th c.BC+]; δρῡμά in late Epic dialect, [Refs 2nd c.AD+]
__III δρυμός· φρούριον, [Refs 5th c.AD+], perhaps in this sense in [Refs]. (Cf. Sanskritdrumá- 'tree', Slavonic dr[ucaron]m[ucaron] 'thicket': ῠ is original, ῡ borrowed from δρῦς.) G6972 G6972 = G6972 δρῦς drus G:N-F an oak δρῦς, ἡ
(Pelop. ὁ, accusative to [Refs 8th c.BC+]. [ῠ, except in δρῦς, δρῦν: genitive δρῡός at the beginning of a verse, [Refs 8th c.BC+]:—originally, tree (δρῦν ἐκάλουν οἱ παλαιοὶ.. πᾶν δένδρον [Refs 8th c.BC+]; including various trees, [Refs 4th c.BC+]; especially Quercus Aegilops (φηγός) and Quercus Ilex (πρῖνος),[Refs 1st c.AD+]; opposed to πεύκη, [Refs 8th c.BC+]; opposed to πίτυς, [Refs 8th c.BC+]; στέφανος δρυός crown of oak leaves, [Refs 2nd c.BC+]; commonly, the oak, δ. ὑψικάρηνοι, ὑψίκομοι, [Refs 8th c.BC+]; sacred to Zeus, who gave his oracles from the oaks of Dodona, [Refs 8th c.BC+] thou art no foundling from the woods or rocks, i. e. thou hast parents and a country, [Refs 8th c.BC+]; but οὐ μέν πως νῦν ἔστιν ἀπὸ δρυὸς οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης.. ὀαρίζειν 'tis no time now to talk at ease from tree or rock, like lovers, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρη; why all this about trees and rocks (i. e. things we have nothing to do with)? [Refs 8th c.BC+]; also διὰ πέτρας καὶ διὰ δρυὸς ὁρᾶν 'to see through a brick wall', [Refs 1st c.AD+]
__II of other trees bearing acorns or mast [Refs 2nd c.AD+] the resinous wood (of the pine), [Refs 5th c.BC+]; of the olive, [Refs 5th c.BC+]; δ. θαλασσία, ={ἁλίφλοιος}, [Refs 2nd c.AD+]
__III δ. ποντία, gulf-weed, Sargassum vulgare, [Refs 4th c.BC+]
__IV metaphorically, worn-out old man, [Refs 2nd c.AD+]. (Cogn. with δόρ; cf. Sanskrit dru- 'wood', in compounds) G6973 G6973 = G6973 δυναστεία dunasteia G:N-F command δῠναστ-εία, ἡ,
power, lordship, domination, [Refs 5th c.BC+]; πολιτικαὶ δ. the exercise of political power, [Refs 5th c.BC+]
__II close oligarchy, opposed to ἰσονομία, [Refs 5th c.BC+]; opposed to πολιτεία, [Refs 4th c.BC+]: in plural, of the Roman Senate, [Refs 2nd c.AD+]
__III in plural, mighty deeds, [LXX] G6974 G6974 = G6974 κυρεία kureia G:N command κῡρι-εία, ἡ,
proprietary rights, Mitteis [Refs 2nd c.BC+]:—written κυριήα Mon. Anc.Gr.[Refs]:—later contraction κυρεία, κυρία (which see). G6975 G6975 = G6975 δυναστεύω dunasteuō G:V be in power δῠναστ-εύω,
hold power or lordship, be powerful or influential, [Refs 5th c.BC+]; τὸ-εῦον, opposed to δῆμος, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, to be lord over, Οἰχαλίας [Refs 1st c.BC+]: generally, prevail, be prevalent, of a wind, of climate, [Refs 5th c.BC+]; to be influential, potent, ἐν τῷ σώματι [Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be ruled, πρὸς μυρίων [Refs 1st c.AD+]
__II in Mathematics texts, in passive, to be concerned with powers of numbers, [Refs 5th c.BC+] G6976 G6976 = G6976 δυνατῶς dunatōs G:ADV mightily Included with: δῠνᾰτ-ός, ή, όν,
also ός, όν [Refs 5th c.BC+]:— strong, mighty, in body or mind, ὅ τι ἦν αὐτῶν δυνατώτατον the ablest-bodied men, [Refs 5th c.BC+]; sound in limb, opposed to ἀδύνατος, [Refs 5th c.BC+]; of ships, fit for service, [Refs 5th c.BC+]; of things, δυνατώτερον ἀδικία δικαιοσύνης [Refs 5th c.BC+]; λόγος a powerful argument, [Refs 4th c.BC+]
__2 with infinitive, able to do, [Refs 5th c.BC+]; δ. λῦσαι mighty to loose, [Refs 5th c.BC+]; -ώτατοι καὶ τοῖς σώμασιν καὶ τοῖς χρήμασιν λῃτουργεῖν Decrees cited in [Refs 5th c.BC+]; ὅσονπερ δ. εἰμι, with infinitive omitted, [Refs 5th c.BC+]
__3 of outward power, powerful, influential, [Refs 5th c.BC+]; οἱ δ. the chief men of rank and influence, [Refs 5th c.BC+]
__4 able to produce, productive, χώρα -ωτέρα εἰς τὴν καρπῶν ἔκφυσιν [Refs]
__5 potential, [Refs 4th c.BC+]
__II passive, of things, possible, οὐ δύνατον γένεσθαι [Refs 7th c.BC+]; ὁδὸς δυνατὴ καὶ τοῖς ὑποζυγίοις πορεύεσθαι practicable, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸ δυνατόν, quantum fieri possit, [Refs 5th c.BC+]; also ὅσον δυνατόν [Refs 5th c.BC+]; especially with superlative, ὡς δ. πλεῖστον [Refs 5th c.BC+]; τὰ δ. things which are practicable, [Refs 5th c.BC+]
__III adverb -τῶς strongly, powerfully, εἰπεῖν δ. [Refs 4th c.BC+]: superlative -ώτατα most ably, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 δ. ἔχει it is possible, [Refs 5th c.BC+] G6977 G6977 = a Combination of G1417 (G1417+G1417) δὺο δύο duo duo G:A two by two Related to: δύο [ῠ],
also δύω in Epic dialect, Eleg. and late, [Refs 5th c.BC+], nor in Attic dialect Prose or Inscrr.: Laconian dialect accusative δύε [Refs]: genitive and dative δυοῖν [Refs 5th c.BC+]-]; later Attic dialect also δυεῖν (especially in feminine genitive) found in codices of [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect δουῖν [Refs 6th c.BC+], etc.: early Attic dialect Inscrr. have δυοῖν [Refs]; Ionic dialect genitive δυῶν [Refs 5th c.BC+]; δυῶν also Doric dialect, [Refs]— Used indeclinable, like{ἄμφω}, by [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect, δύο νεῶν [Refs 5th c.BC+]; with dual, δύο μναῖν uncertain reading [Refs]; but not in Trag. and rare in Comedy texts, ἔτεσιν δύο [Refs 4th c.BC+]: not in Attic dialect Inscrr. before the Roman period, [Refs 8th c.BC+] are sometimes joined with plural Nouns, δύο δ᾽ ἄνδρες [Refs]; also in Trag., δύο κριούς [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect Prose, δύο τέχνας [Refs 5th c.BC+]; but δυοῖν is rare with plural Nouns, ὀρθοστάταις δυοῖν [Refs]; ἕνα καὶ δύο one or two, a few, [Refs 8th c.BC+]; εἰς δύο two and two, [Refs]; σὺν δύο two together, [Refs 8th c.BC+]; δύο ποιεῖν τὴν πόλιν to split the state into two, divide it, [Refs 4th c.BC+] G6979 G6979 = G6979 δυσκολία duskolia G:N-F discontent δυσ-κολία, ἡ,
discontent, peevishness, [Refs 5th c.BC+]
__II of things, difficulty, δ. ἔχειν [Refs 4th c.BC+]; πλείους παρέχειν δυσκολίας[Refs 1st c.AD+] G6980 G6980 = G6980 δύσκωφος duskōphos G:A hard of hearing δύσ-κωφος, ον,
hard of hearing, [LXX+5th c.BC+] G6981 G6981 = G6981 δυστοκέω dustokeō G:V to suffer birth pangs δυστοκ-έω,
suffer in childbirth, [Refs 5th c.BC+] G6982 G6982 = G6982 δύσχρηστος duschrēstos G:A inconvenient δύσχρηστ-ος, ον,
(χράομαι) hard to use, inconvenient, opposed to εὔχρηστος, [Refs 8th c.BC+]; intractable, κύνες [Refs]; of troops, [Refs 2nd c.BC+]; δ. ἐξουσία hard to use well, [Refs 5th c.BC+]; δύσχρηστα inconveniences, [Refs 1st c.BC+]. adverb -τως, διακεῖσθαι to be in difficulties, unmanageable, of ships, [Refs 2nd c.BC+]; of troops, ἀπαλλάττειν [Refs 1st c.BC+] G6983 G6983 = G6983 δωδεκάμηνος dōdekamēnos G:N-N twelve months δωδεκά-μηνος, ον,
of twelve months, τέλος [Refs 5th c.BC+] (but δυω- codices): -μηνον, τό, year, [LXX+2nd c.AD+]:—poetry δυωδεκάμ-, twelve months old, [Refs 8th c.BC+] G6984 G6984 = G6984 δωροδέκτης dōrodektēs G:N-M one that takes bribes δωρο-δέκτης, ου, ὁ,
one that takes bribes, [LXX] G6985 G6985 = G6985 δωρολήπτης dōrolēptēs G:N-M one that receives bribes δωρο-λήπτης, ου, ὁ,
greedy of gain, [LXX] G6986 G6986 = G6986 ἐάνπερ eanper G:COND if indeed ἐάνπερ,
see at {εἰ} [Refs 5th c.BC+]. ἔαντο· ἦσαν, [Refs 5th c.AD+] G6987 G6987 = G6987 ἔαρ ear G:N-N the spring season ἔᾰρ
or εἶᾰρ
__B [Refs 5th c.AD+] ἦαρ, ἴαρα), τό, in [Refs 2nd c.AD+] Poets, blood, λύθρῳ τε καὶ εἴαρι πεπλήθασι [Refs 3rd c.BC+]; compare εἰαροπότης, εἰαροπῶτις.
__B.2 juice, εἶαρ ἐλαίης [Refs 3rd c.BC+]; identified with ἔαρ spring, by [Refs]; cf. Sanskrit ásṛk, genitive asnás, Lett. asinis 'blood'.) G6988 G6988 = G6988 ἑβδομάς hebdomas G:N-F a period of seven ἑβδομ-άς, άδος, ἡ,
the number seven, [Refs 1st c.AD+]
__II a number of seven, [Refs]
__II.2 period of seven days, week, [LXX+5th c.BC+]
__II.2.b period of seven years, [Refs 6th c.BC+] G6989 G6989 = G6989 εβδομηκονταδύο ebdomēkontaduo seventy-two Related to: ἑβδομήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, seventy, [Refs 5th c.BC+] G6990 G6990 = G6990 εβδομηκονταεπτά ebdomēkontaepta seventy-seven Related to: ἑβδομήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, seventy, [Refs 5th c.BC+] G6991 G6991 = G6991 εβδομηκονταπέντε ebdomēkontapente seventy-five Related to: ἑβδομήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, seventy, [Refs 5th c.BC+] G6992 G6992 = G6992 εβδομηκοντατέσσαρες ebdomēkontatessares G:A seventy-four Related to: ἑβδομήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, seventy, [Refs 5th c.BC+] G6993 G6993 = G6993 εβδομηκοντατρεῖς ebdomēkontatreis seventy-three Related to: ἑβδομήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, seventy, [Refs 5th c.BC+] G6994 G6994 = G6994 ἑβδομηκοστός hebdomēkostos G:A seventieth ἑβδομηκοστός, ή, όν,
seventieth, [LXX+5th c.BC+] G6995 G6995 = G6995 ἐγγαστρίμυθος engastrimuthos G:A one who delivers oracles ἐγγαστρί-μῡθος, ον,
ventriloquist, mostly of women who delivered oracles by this means: hence, ={ἐγγαστρίμαντις}, [LXX+5th c.BC+]; also, the familiar spirit of such a person, [LXX] G6996 G6996 = G6996 εγγελά engela a heifer Transliteration of Hebrew עֶגְלָה 'heifer' [H5697a]. Not in LSJ. G6997 G6997 = G6997 ἐγγλύφω engluphō G:V to engrave upon ἐγγλῠφ-ω,
carve, ζῷα ἐν λίθοισι [Refs 5th c.BC+]; αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι[Refs 1st c.AD+]; hollow out, [γογγύλην] [Refs 1st c.AD+] —passive, ὀστοῦ-γλυφέντος having a groove, [Refs 2nd c.AD+] G6998 G6998 = G6998 ἔγγραπτος engraptos G:A written ἔγγραπτος, ον,
={ἔγγραφος},{συνθῆκαι} [Refs 2nd c.BC+], written document, [Refs 3rd c.BC+] G6999 G6999 = G6999 ἐγγυάω enguaō G:V to guarantee a loan ἐγγῠάω,
imperfect ἠγγύων (παρ-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἠγγύησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἠγγύηκα [Refs 2nd c.AD+]: pluperfect ἠγγύηκει [Refs 4th c.BC+]:—middle, future -ήσομαι [Refs 4th c.BC+]: aorist ἠγγυησάμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ἠγγυήθην (ἐξ-, κατ-) [Refs 5th c.BC+]: perfect ἠγγύημαι [Refs 5th c.BC+]:—also treated as a compound, ἐνεγυησάμεθα [Refs 3rd c.BC+], and frequently in codices: imperfect ἐνεγύων [Refs 4th c.BC+]perfect ἐγγεγύηκα[Refs 4th c.BC+]: imperfect passive ἐνεγυᾶτο [Refs 4th c.BC+]: perfect ἐγγεγύημαι [Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐνεγεγύητο [Refs 4th c.BC+]: but these forms are incorrect: (ἐγγύη):—give or hand over as a pledge:—middle, have a thing pledged to one, accept as a surety, δειλαί τοι δειλῶν γε καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι [Refs 8th c.BC+]
__2 especially of a father, plight, betroth, θυγατέρα ἐγγυᾶν τινι [Refs 5th c.BC+]; Ζεὺς ἠγγύησε καὶ δίδως᾽ [Refs 5th c.BC+]:—middle, have a woman plighted or betrothed toone, with accusative, [Refs 4th c.BC+]:—active and middle opposed, [Refs 5th c.BC+]:—passive, of the man, to be betrothed, θυγατρί τινος [Refs 5th c.BC+]
__II middle, pledge oneself, give security, ἐγγύας ἐγγυησάμενοι πρὸς τὸ δημόσιον [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with accusative et infinitive future, promise or engage that.., [Refs 5th c.BC+]
__II.3 c.accusative of things, answer for, ἐγγυᾶσθαι τὰ μέλλοντ᾽ ἔσεσθαι [Refs 5th c.BC+]; ἐγγυᾶσθαί τινά τινι give surety for him to another, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τὰ μετέωρα give guarantees without security, [Refs 3rd c.BC+] G7000 G7000 = G7000 ἐγγύη enguē G:N-F surety ἐγγύ-η
(rarely ἐγγύα; but τὴν ἐγγύαν [Refs 5th c.BC+]:—pledge put into one's hand: generally, surety, security, whether received or given, [Refs 8th c.BC+]; ἐγγύας ἀποτίνειν ὑπέρ τινος [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἐγγυᾶσθαι (see. ἐγγυάω 11); ἀποδιδόναι [Refs 4th c.BC+]; ἐ. ὁμολογεῖν, = Latin vadimonium facere, [Refs 5th c.BC+]
__2 betrothal, [Refs 5th c.BC+]
__3 ἐ.· σημεῖον ἐν θυτικῇ, [Refs 5th c.AD+] [; ῡ only in [Refs] G7001 G7001 = G7001 ἐγγύθεν enguthen G:A near to ἐγγύθεν [ῠ],
adverb, (ἐγγύς) from nigh at hand, ἐ. ἐλθεῖν to approach, [Refs 8th c.BC+]
__2 with Verbs of rest, hard by, ἐ. ἱσταμένη [Refs 8th c.BC+]
__3 with dative, ἐ. τινί hard by him, [Refs 8th c.BC+]
__4 of kinship, [Refs 8th c.BC+] G7002 G7002 = G7002 ἐγκάθημαι egkathēmai G:V to lie in wait ἐγκάθ-ημαι,
sit in or on, [Refs 5th c.BC+]; lie in ambush, ἐν τοῖς τρίβωσιν [Refs 5th c.BC+]. \206; of garrisons, lie in a place, [Refs 2nd c.BC+]; lie couched in, as the men in the Trojan horse, [Refs 5th c.BC+]; take one's stand upon, τῷ ῥητῷ [Refs] G7003 G7003 = G7003 ἐγκαθίζω egkathizō G:V to sit in place ἐγκαθ-ίζω,
Ionic dialect ἐγκατίζω, seat in or upon, εἰς θρόνον [Refs 5th c.BC+]; ἐ. στρατιὰν ἐν τοῖς τόποις station a force in a place, [Refs 2nd c.BC+]aorist 1 middle, ναὸν ἐγκαθείσατο (vulgar form ἐγκαθείσατο, compare ἐγκαθισάμενοι τὰ ὅπλα variant in [Refs 1st c.AD+] founded a temple there, [Refs 5th c.BC+]
__2 administer a sitz-bath to one, [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; also, to be used for such, [Refs 1st c.AD+]
__3 cause to subside upon, τοῖς κοιλώμασι τὴν ὑπερκειμένην γῆν [Refs 6th c.AD+]
__II intransitive, sit in or upon, [θρόνῳ] [Refs 5th c.BC+] —middle, ἐγκατίζεσθαι εἰς θρόνον take one's seat on.., [Refs 5th c.BC+] G7004 G7004 = G7004 ἐγκαινισμός egkainismos G:N-M dedication ἐγκαίν-ισις, εως, ἡ,
consecration, [LXX] (variant -ωσις). G7005 G7005 = G7005 ἐγκαίνωσις egkainōsis G:N-F dedication ἐγκαίν-ισις, εως, ἡ,
consecration, [LXX] (variant -ωσις). G7006 G7006 = G7006 ἐγκαλύπτω egkaluptō G:V to cover up ἐγκᾰλ-ύπτω,
veil, wrap up, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be veiled or enwrapped, [Refs 5th c.BC+]; to be wrapped up (as for sleep), [Refs 5th c.BC+]; ἐγκεκαλυμμένος λόγος, a noted fallacy, [Refs]
__II middle, hide oneself, hide one's face, [Refs 5th c.BC+]; of persons at the point of death, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, conceal one's feelings, with participle, νεμεσῶν ἐνεκαλύπτετο [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 as a mark of shame, [Refs 5th c.BC+]: c.accusative person, feel shame before a person, θεοὺς ἐγκαλυπτόμενος ὧν ἔμελλε δράσειν [Refs 2nd c.AD+]: with infinitive, to be ashamed to.., PM asp.[Refs 5th c.AD+]
__II.3 -καλυπτόμενος σφυγμός, term invented by [Refs 2nd c.AD+] G7007 G7007 = G7007 ἔγκαρπος egkarpos G:A containing fruit ἔγκαρπ-ος, ον,
containing fruit, κάλυξιν ἐγκάρποις χθονός [Refs 5th c.BC+]; fruitful, σπέρματα [Refs 5th c.BC+]; of soil, [Refs 4th c.BC+]; γᾶν ἔγκαρπον φέρειν may the earth bear produce, [Refs]; δένδρα [Refs 1st c.AD+]; τέλη ἔγκαρπα tithe of produce, [Refs 5th c.BC+] fruitful, [Refs 1st c.AD+]. adverb -πως, διακεῖσθαι [Refs 4th c.BC+]
__II ἔγκαρπα, τά, festoons of fruit on friezes or the capitals of columns, Latin encarpa, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 ἔγκαρπα or ἔγκαρτα, ={τοὺς κεκουρευμένους πυρούς}, [Refs 2nd c.AD+] G7008 G7008 = G7008 ἔγκατα egkata G:N-N insides ἔγκᾰτα, τά,
inwards, entrails, [Refs 8th c.BC+] always in accusative, as [LXX+8th c.BC+] G7009 G7009 = G7009 ἐγκατακρύπτω egkatakruptō to hide in ἐγκατα-κρύπτω,
hide in, τί τινι [Refs 3rd c.BC+]; ὄνομα βυθοῖς in religious mysteries, [Refs] G7010 G7010 = G7010 ἐγκατάλειμμα egkataleimma G:N-N leftover, surplus ἐγκατά-λειμμα, ατος, τό,
remnant, residue, trace, [LXX+4th c.BC+]
__2 residual trace, εἰδώλου [Refs 4th c.BC+]
__3 kneading trough, [LXX]
__4 sediment: hence, silting-up, [Refs 3rd c.BC+] G7011 G7011 = G7011 ἐγκαταλιμπάνω egkatalimpanō G:V to abandon ἐγκατα-λιμπάνω,
={ἐγκαταλείπω}, [Refs 5th c.BC+] G7012 G7012 = G7012 ἐγκαταπαίζω egkatapaizō G:V to mock ἐγκατα-παίζω,
mock at, τινί [LXX] G7013 G7013 = G7013 ἐγκαυχάομαι egkauchaomai G:V to boast of ἐγκαυχάομαι,
pride oneself on, ἔν τινι [LXX+5th c.BC+] G7014 G7014 = G7014 ἔγκειμαι egkeimai G:V to cling ἔγκειμαι,
future -κείσομαι: used as passive of ἐντίθημι:
__I lie in, be wrapped in, ἐπεὶ οὐκ ἐγκείσεαι αὐτοῖς [τοῖς εἵμασι] [Refs 8th c.BC+]; simply, to be in, ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ [Refs 8th c.BC+]: in mal.participle, [Refs 3rd c.BC+]
__I.2 ἐγκεῖσθαί τινι to be involved in, πόθῳ [Refs 7th c.BC+] I have cares laid on me, [Refs 3rd c.BC+]
__I.2.b to be implied, involved in, ἐ. τὸ αἰσθητικὸν εἶναι ἐν τῷ εἴδει [Refs 3rd c.AD+]
__I.3 absolutely, to be inserted, [Refs 5th c.BC+]
__II press hard, especially of troops pressing upon a defeated or retreating enemy, [Refs 5th c.BC+]; of opponents in politics or argument, ἐνέκειντο τῷ Περικλεῖ [Refs] adjective or adverb, πολλὸς ἐνέκειτο λέγων was very urgent, [Refs 5th c.BC+]; πολὺς τοῖς συμβεβηκόσι ἔγκειται he insists much upon.., [Refs 4th c.BC+]; ἄγαν ἐ. τινί to be vehement against one, [Refs 5th c.BC+]; ἰσχυρῶς ἐ. [Refs 5th c.BC+]; ὅλος ἐγκεῖσθαί τινι to be devoted to one, [LXX+3rd c.BC+]
__III to be upon, ὁ δέ οἱ περὶ ποσσὶ.. ἐνέκειτο, of a sandal, [Refs]
__IV to be a burden, annoyance, [Refs 3rd c.BC+] G7015 G7015 = G7015 ἐγκισσάω egkissaō G:V to stimulate ἐγκισσάω,
have yearnings like one pregnant, [LXX] G7016 G7016 = G7016 ἐγκλείω egkleiō G:V to lock up ἐγ-κλείω,
Ionic dialect ἐγκληΐω, Attic dialect ἐγκλῄω, Epic dialect ἐνικλείω [Refs 3rd c.BC+]:— shut in, close, ὅκως τὰς πύλας ἐγκληΐσειε [Refs 5th c.BC+]
__II shut or confine within, ἑρκέων ἐγκεκλῃμένος (for ἐντὸς ἑρκέων κεκλῃμένος) [Refs 5th c.BC+]: generally, shut up, confine, γλῶσσαν ἐγκλῄσας ἔχει [Refs]; εἰ μὴ γλῶσσαν ἐγκλῄοι φόβος[Refs 5th c.BC+]
__III middle, shut oneself up in, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 shut up with oneself, [Refs 2nd c.AD+] G7017 G7017 = G7017 ἔγκληρος egklēros G:A hereditary ἔγκληρ-ος, ον,
having a lot or share in.., with genitive, οὔθ᾽ ὑμεναίων ἔ. [Refs 5th c.BC+]; λαχεῖν ἔγκληρά τινι to have an equal share with.., [Refs]
__2 having a share of an inheritance, heir or heiress, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. εὐνή a marriage which brings wealth, [Refs]; ἔ. πεδία land possessed as an inheritance, [Refs]
__3 Astrology texts, occupying a κλῆρος, Serapioin [Refs] G7018 G7018 = G7018 ἐγκλοιόω egkloioō G:V to bind with a cord ἐγκλοιόω,
enclose in a collar, [LXX] G7019 G7019 = G7019 ἐγκοίλια egkoilia G:A the intestines ἐγκοίλ-ιος, ον,
(κοιλία) in the belly:—as substantive, ἐγκοίλια, τά (singular -ιον [Refs 1st c.BC+]
__1 intestines, [LXX]
__2 ribs of a ship, belly-timbers, [Refs 4th c.BC+]
__II flat-bellied, [Refs] G7020 G7020 = G7020 ἔγκοιλος egkoilos G:A imbedded under ἔγκοιλ-ος, ον,
hollow, sunken, ὀφθαλμοί [Refs 5th c.BC+]; ἔγκοιλόν τι a sinking in of the lip, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερος deeper, [LXX]
__II concave, [Refs 4th c.BC+] G7021 G7021 = G7021 ἐγκολαπτός egkolaptos G:V sculptured ἐγκολ-απτός, όν,
engraven, sculptured, ἱστορία [LXX+2nd c.BC+] G7022 G7022 = G7022 ἐγκολάπτω egkolaptō G:V to sculpt ἐγκολ-άπτω,
cut or carve upon stone, ἐ. γράμματα ἐς τὸν τάφον [Refs 5th c.BC+]; τύποι ἐν πέτρῃσι ἐγκεκολαμμένοι, γράμματα ἐν λίθῳ ἐγκ., [LXX+5th c.BC+] see at {βοῦς ἕβδομο; εἰς τὸ μέτωπον} [Refs 1st c.AD+] G7023 G7023 = G7023 ἐγκολλάω egkollaō G:V to join ἐγκολλ-άω,
glue on or to, [LXX+2nd c.BC+] G7024 G7024 = G7024 ἔγκοπος egkopos G:A wearied ἔγ-κοπος, ον,
wearied, [LXX+1st c.AD+]
__II wearisome,[LXX]
__III interrupted, checked, πρᾶξις [Refs]. adverb -πως [Refs 5th c.BC+] G7025 G7025 = G7025 ἐγκοτέω egkoteō G:V be angry ἐγκοτ-έω,
to be indignant at, τινί [LXX+5th c.BC+] G7026 G7026 = G7026 ἐγκότημα egkotēma G:N-N an object of anger ἐγκότ-ημα, ατος, τό,
= {ἐγκότησις},[Refs 5th c.AD+] G7027 G7027 = G7027 ἐγκρατέω egkrateō G:V to have power over ἐγκρατ-έω,
to be master of, exercise control over, τῶ ἀλόγω Metop. cited in [LXX+5th c.AD+] G7028 G7028 = G7028 ἐγκρίς egkris G:N-F a pastry ἐγκρίς, ίδος, ἡ,
a cake made with oil and honey, [LXX+7th c.BC+]; also explained as, ={ἀμανίτης}, [Refs 5th c.AD+] G7029 G7029 = G7029 ἐγκρούω egkrouō G:V to hammer in ἐγκρούω,
knock or hammer in, παττάλους εἰς τὸν τοῖχον [Refs 5th c.BC+]; strike, ἐγκρούουσα ποσσὶ λάλους πτέρυγας, of the locust, [Refs 1st c.BC+]
__II dance, [Refs 5th c.BC+] G7030 G7030 = G7030 ἐγκρυφίας egkruphias G:N-N cakes ἐγ-κρῠφίας ἄρτος
loaf baked in the ashes, [Refs 5th c.BC+] G7031 G7031 = G7031 ἔγκτητος egktētos G:A procured ἔγ-κτητος, η, ον,
possessed in a foreign country, [LXX] G7032 G7032 = G7032 ἐγκυλίω egkuliō G:V to wrap up in ἐγκῠλίνδ-ω
(ἐγκυλῑω [Refs 5th c.BC+]future -κυλίσω [ῑ]:— roll or wrap up in, πολλοῖς ἐμαυτὸν ἐγκυλῖσαι πράγμασιν [Refs 5th c.BC+]; τι ἐς ἔριον Hp. [prev. cited]
__II metaphorically in passive, to be involved in, εἰς ἔρωτας ἐγκυλισθείς [Refs 5th c.BC+]:—in aorist middle, ἐγκυλίσασθαι [Refs 2nd c.AD+] G7033 G7033 = G7033 ἐγκωμιάζω egkōmiazō G:V to laud ἐγκωμι-άζω,
imperfect ἐνεκωμίαζον [Refs 4th c.BC+]: future -άσω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐνεκωμίασα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐγκεκωμίακα [Refs 5th c.BC+]: —passive, aorist ἐγκωμιασθείς [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐγκεκωμίασμαι [Refs 5th c.BC+]:—praise, laud, extol, with double accusative, ταῦτα τὴν δικαιοσύνην [Refs 1st c.BC+]:—passive, to be praised, [Refs 5th c.BC+]; to be said in panegyric, [Refs 1st c.BC+] G7034 G7034 = G7034 ἐγκώμιον egkōmion G:N-N a commendation Included with: ἐγκώμιος, ον,
(κώμη) in the village: hence, native, common, variant for{ἐγχώριος}, [Refs 8th c.BC+]
__II (κῶμος) belonging to a κῶμος, especially that which escorted a victor in the games: hence, belonging to the praise of a conqueror, ἐ. μέλη, ὕμνοι, [Refs 5th c.BC+]; στεφάνων ἐγκώμιος τεθμός the law of praise for prizes won, [Refs]
__II.2 substantive ἐγκώμιον, τό, laudatory ode, [Refs 1st c.BC+]; generally, eulogy, panegyric, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. εῐς τινα, κατά τινος, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. λογικόν in prose, [Refs]; ὁ ἔπαινος τῆς ἀρετῆς, opposed to τὰ ἐ. τῶν ἔργων, [Refs 4th c.BC+] G7035 G7035 = G7035 ἐγρήγορος egrēgoros a watchman ἐγρήγορος, ον,
wakeful, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -ρως [Refs 8th c.BC+] G7036 G7036 = G7036 ἐγχειρέω egcheireō G:V to take in hand ἐγχειρ-έω,
[Refs 4th c.AD+] ἰγχηρέω [Refs 4th c.BC+]: (χείρ):— take a thing in hand, undertake, attempt, with dative of things, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, to make an attempt or beginning, [Refs 5th c.BC+]
__2 lay hands on, attack, πόλεσι [Refs 5th c.BC+]
__3 put hand to a case requiring medical treatment, τινί [Refs 5th c.BC+]
__4 try one's hand in argument, εἰς ἑκάτερον [Refs 1st c.AD+]:— passive, to be discussed, [Refs]
__II in late Poets, take in hand, with accusative, ἔργον [Refs] —ἐπιχειρέω is more common in _Attic dialect_ G7037 G7037 = G7037 ἐγχείρημα egcheirēma G:N-N an enterprise ἐγχείρ-ημα, ατος, τό,
undertaking, attempt, [Refs 5th c.BC+]; essay in argument, [Refs 4th c.BC+] G7038 G7038 = G7038 ἐγχειρίδιος egcheiridios G:N-N a knife ἐγχειρ-ίδιος, ον,
(χείρ) in the hand, ἱκετῶν κλάδοι [Refs 4th c.BC+]
__II as substantive, ἐγχειρ-ίδιον, τό, hand-knife, dagger, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 handle, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 manual, handbook, title of works by [Refs 2nd c.BC+]
__II.4 tool, implement, [LXX+5th c.BC+] G7039 G7039 = G7039 ἐγχειρίζω egcheirizō to commit to ἐγχειρ-ίζω,
Attic dialect future - ῐῶ [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐγκεχείρικα [Refs 1st c.AD+]:—put into one's hands, entrust, τί τινι or τινά τινι, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be entrusted, τινί to one, [Refs 2nd c.BC+]; but ἐγχειρίζεσθαί τι to be entrusted with a thing, [Refs 2nd c.AD+]infinitive, διοικεῖν τὰ τῆς ἀρχῆς ἐγκεχειρίσμεθα we have been entrusted with the administration of the government, [Refs]:—middle, take in hand, encounter, κινδύνους [Refs 5th c.BC+]
__II treat surgically, [Refs] G7040 G7040 = G7040 ἐγχέω egcheō G:V to pour ἐγχέω,
Epic dialect subjunctive ἐγχείῃ (see. below): future -χέω, late ἐγχύσω falsa lectio in [Refs 2nd c.BC+]aorist ἐνέχεα, Epic dialect ἐνέχευα, but 3rd.pers. plural ἐνέχεαν in tmesi [Refs 8th c.BC+]; imperative ἔγχεον [Refs 5th c.BC+]perfect passive ἐγκέχῠμαι:—pour in, ἐν δ᾽ οἶνον ἔχευεν [Refs 8th c.BC+]; ἐγχεῖν alone, fill the cup, τοῖς νεανίσκοις ἐγχεῖν ἐκέλευε [Refs 5th c.BC+]: with genitive, in honour of, τινός [Refs 3rd c.BC+]; ἐγχεῖν σπονδήν pour in wine for a libation, [Refs 5th c.BC+] —middle, ὕδωρ δ᾽ ἐνεχεύατο πουλύ (with no middle sense) [Refs 8th c.BC+]; but in strict sense of middle, pour in wine for oneself, fill one's cup, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὴν χεῖρα ἐγχέασθαι pour [wine] into one's own hand, [Refs 5th c.BC+]
__2 of dry things, pour in, shoot in, ἐν δέ μοι ἄλφιτα χεῦον.. δοροῖσιν [Refs 8th c.BC+]
__2.b ἐ. ἐς τὰς ῥῖνας πτερά thrust in, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, infuse, instil, in passive, πᾶσιν ἡμῖν θανάσιμον -κέχυται τὸ τῆς γενέσεως φάρμακον [Refs 5th c.BC+]
__II sometimes with accusative of the cup, fill by pouring in, κρατῆρα [Refs 5th c.BC+]; ἐγχέασα.. ἀγαθοῦ δαίμονος (i.e. κύλικα) [Refs 4th c.BC+]
__III ἐγχεῖν ὕδωρ τινί (see. κλεψύδρα) [Refs 4th c.BC+]:—passive, ἐγχεῖται τὸ πρῶτον ὕδωρ [Refs 4th c.BC+] G7041 G7041 = G7041 ἐγχρονίζω egchronizō G:V to linger ἐγχρον-ίζω,
to be long about a thing, delay, [Refs 5th c.BC+]after long delay, [Refs 4th c.BC+]; τινί in a thing, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__II become chronic, ἐγχρονίζει τὰ ἐμπυήματα [Refs 5th c.BC+]; continue in, τῷ καταστήματι [Refs 5th c.AD+]:—passive, ἐγχρονισθὲν τὸ νόσημα [Refs 5th c.BC+]
__III active, with accusative person, waste a person's time, [Refs 2nd c.AD+] G7042 G7042 = G7042 ἐγχώριος egchōrios G:A native inhabitant ἐγχώρ-ιος, ον,
also η or α, ον [Refs 5th c.BC+]: (χώρα):— in or of the country, ἐσθὴς ἐγχωρίη [Refs 5th c.BC+]; θεοὶ καὶ ἥρωες [Refs 5th c.BC+]; κάρτα δ᾽ ἔστ᾽ ἐ. a true-born Theban, [Refs 4th c.BC+]; ἐ. [πυροί], opposed to ἐπείσακτοι, [Refs 4th c.BC+]; of winds, local, [Refs 4th c.BC+]
__2 substantive, dweller in the land, ἐ. τῆσδε γῆς inhabitants, [Refs 5th c.BC+]
__3 τὸ ἐ. as adverb, according to the custom of the country, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως [Refs 5th c.BC+]
__II of or for the country, rustic, [Refs 8th c.BC+]
__III ἐγχώριον· τόκος, δάνειον, [Refs 5th c.AD+] G7043 G7043 = G7043 ἔδεσμα edesma G:N-N food ἔδεσμα, ατος, τό,
(ἔδω) meat, food, [Refs 5th c.BC+]: plural, eatables, meats, [Refs 5th c.BC+]:—diminutive ἐδεσμάτιον, τό, Procl.ad [Refs 8th c.BC+] G7044 G7044 = G7044 ἔδνα edna N:N a dowry ἕδνον, τό,
[Refs 5th c.BC+]; elsewhere only plural ἕδνα, ἔεδνα:— bride-price or wedding-gifts (φερνή being the bride's portion), ὄπυιε πορὼν ἀπερείσια ἕ. [Refs 8th c.BC+]; rare in Trag., ἕδνοις ἄγαγες Ἡσιόναν πιθὼν δάμαρτα [Refs 4th c.BC+]
__II wedding-gifts made to the bride by those of her own household, [Refs 8th c.BC+]; but,
__III in [Refs 2nd c.AD+], wedding-presents to a wedded pair by their guests.
__IV generally, gift, [Refs 3rd c.BC+] G7045 G7045 = G7045 ἕδρα hedra G:N-F buttock ἕδρ-α,
Epic dialect and Ionic dialect ἕδρη, ἡ: (ἕδος):
__I sitting-place:
__I.1 seat, chair, stool, bench, [Refs 8th c.BC+]; seat of honour, περὶ μέν σε τίον.. ἕδρῃ τε κρέασίν τε [Refs 8th c.BC+]; throne, ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον [Refs]; θακεῖν παγκρατεῖς ἕ. to sit on an almighty throne,[Refs]
__I.2 seat, abode, frequently in plural, [Refs 5th c.BC+]; especially of the gods, sanctuary, temple, [Refs 4th c.BC+]; also νέοικος ἕ. station for ships, [Refs 5th c.BC+]; βλεφάρων ἕ. the eye, [Refs]
__I.3 seat or place of anything, ἐξ ἕδρας out of its right place, [Refs 5th c.BC+]; τὴν τοῦ ἥπατος ἕ., σπλάγχνου, etc., [Refs 5th c.BC+]; ἔχειν ἕδραν to keep its place, [Refs 4th c.BC+]; ἕδραν στρέφειν to wriggle, [Refs 4th c.BC+]; base, [Refs 1st c.BC+]; of a plant, [Refs]
__I.4 ἡ ἕ. τοῦ ἵππου the back of the horse, on which the rider sits, [Refs 5th c.BC+]
__I.5 in plural, quarters of the sky in which omens appear, [Refs 5th c.BC+]
__I.6 seat of a physiological process, ἕ. ἀναθρέψεως [Refs 2nd c.AD+]
__II sitting, especially of suppliants, ἕδραν ἔχειν προστρόπαιον [Refs 5th c.BC+]
__II.2 sitting still, [Refs 5th c.BC+]“Aër.” 20: hence, inactivity, delay, περιημέκτεε τῇ ἕδρῃ [Refs 5th c.BC+]; also οἰκίης ἕδρῃ sitting at home, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 position, γονυπετεῖς ἕδραι kneeling, [Refs 5th c.BC+]; βέλεος ἕδρη place occupied by a weapon which fixes itself in the skull, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 sitting, session of a council, etc., εὐθὺς ἐξ ἕδρας when he rose from the sitting, [Refs 5th c.BC+], means from quietude); ἕδραν ποιεῖν to hold a sitting, [Refs 5th c.BC+]
__III seat, breech, fundament, [Refs 5th c.BC+]; of birds and animals, rump, [Refs 4th c.BC+]
__IV Geometry texts, face of a regular solid, [Refs] G7046 G7046 = G7046 ἑδράζω hedrazō G:V to seat ἑδρ-άζω,
cause to sit, place, ἐπὶ πλευρᾶς [Refs 3rd c.BC+]; settle, establish, [Refs 3rd c.BC+]:—middle or passive, to be seated or fixed, [Refs 3rd c.BC+]; ἡδρασμένος secure, θρόνος [Refs 1st c.AD+] G7047 G7047 = G7047 ἐθισμός ethismos G:N-M a custom ἐθ-ισμός, ὁ,
accustoming, habituation, [LXX+4th c.BC+]: plural, habits, [Refs 4th c.BC+]; usages, [Refs 3rd c.BC+]; οἱ ἐξ ἀρχῆς ἐ. [Refs 2nd c.BC+]; οἱ νόμοι καὶ οἱ ἐ. [Refs 1st c.BC+]; οἱ πολύτροποι ἐ. τῶν λέξεων customary modes of speech, [Refs 4th c.BC+] G7048 G7048 = a Combination of G1487G (G1487G+G1161+G2532) εἰ δὲ καί ei de kai but if even Related to: εἰ,
Attic dialect-Ionic dialect and [Refs 4th c.AD+] ἤ [Refs] in Epic dialect:— Particle used interjectionally with imperative and to express a wish, but usually either in conditions, if, or in indirect questions, whether. In the former use its regular negative is μ; in the latter, οὐ.
__A INTERJECTIONALLY, in [Refs 8th c.BC+], come now! with imperative, εἰ δὲ.. ἄκουσον [Refs 8th c.BC+]
__A.2 in wishes, with optative, ἀλλ᾽ εἴ τις.. καλέσειεν [Refs]; so later, εἴ μοι ξυνείη μοῖρα [Refs 8th c.BC+]; of unattained wishes, in [Refs 8th c.BC+]; later with past tenses of indicative, εἰ γάρ μ᾽ ὑπὸ γῆν.. ἧκεν [Refs 4th c.BC+]; εἰ γὰρ τοσαύτην δύναμιν εἶχον ὥστε.. [Refs 8th c.BC+]infinitive (compare the use of infinitive in commands), αἰ γὰρ τοῖος ἐὼν.. ἐμὸς γαμβρὸς καλέεσθαι [Refs]
__A.2.b εἴθε, Epic dialect αἴθε, is frequently used in wishes in the above constructions, εἴθε οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαθὸν τελέσειεν [Refs 8th c.BC+]: later with infinitive, γαίης χθαμαλωτέρη εἴθε.. κεῖσθαι [Refs 1st c.BC+]
__A.2.c εἰ γάρ, εἴθε are also used with ὤφελον (Epic dialect ὤφελλον), of past unattained wishes, αἴθ᾽ ὤφελλες στρατοῦ ἄλλου σημαίνειν [Refs 8th c.BC+]; εἰ γὰρ ὤφελον [κατιδεῖν] [Refs 5th c.BC+]
__A.2.d followed by a clause expressing a consequence of the fulfilment of the wish, αἰ γὰρ τοῦτο.. ἔπος τετελεσμένον εἴη· τῷ κε τάχα γνοίης.. [Refs 8th c.BC+]; sometimes hard to distinguish from εἰ in conditions (which may be derived from this use), εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη [Refs 8th c.BC+]
__B IN CONDITIONS, if:
__B.I with INDIC.,
__B.I.1 with all tenses (for future, see below [Refs]if this is so, it will be.., [Refs 8th c.BC+]: any form of the Verb may stand in apodosi, εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν, οὐκ εἰσὶν θεοί [Refs 8th c.BC+]; εἰ οὗτοι ὀρθῶς ἀπέστησαν, ὑμεῖς ἂν οὐ χρεὼν ἄρχοιτε if these were right in their revolt, (it would follow that) you rule when you have no right, [Refs 5th c.BC+]
__B.I.1.b to express a general condition, if ever, whenever, sometimes with present, εἴ τις δύο ἢ καὶ πλείους τις ἡμέρας λογίζεται, μάταιός ἐστιν [Refs 5th c.BC+]: with imperfect, εἴ τίς τι ἠρώτα ἀπεκρίνοντο [Refs 5th c.BC+]: rarely with aorist, [Refs 1st c.BC+]
__B.I.2 with future (much less frequently than ἐάν with subjunctive), either to express a future supposition emphatically, εἰ φθάσομεν τοὺς πολεμίους κατακαίνοντες οὐδεὶς ἡμῶν ἀποθανεῖται [Refs 5th c.BC+] in threats or warnings, εἰ μὴ καθέξεις γλῶσσαν ἔσται σοι κακά [Refs 5th c.BC+]
__B.I.2.b to express a present intention or expectation, αἶρε πλῆκτρον εἰ μαχεῖ if you mean to fight, [Refs 8th c.BC+]
__B.I.3 with historical tenses, implying that the condition is or was unfulfilled.
__B.I.3.a with imperfect, referring to present time or to continued or repeated action in past time (in [Refs 8th c.BC+], if they did not live an abstemious life, [Refs 5th c.BC+] would not have been master of islands, if he had not had also some naval force, [Refs 7th c.BC+]; εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοὶ.. οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον if they had been good men, they would never have suffered as they did, [Refs 5th c.BC+]; εἰ γὰρ ἐγὼ τάδε ᾔδἐ.. οὐκ ἂν ὑπεξέφυγε if I had known this.., [Refs 8th c.BC+]
__B.I.3.b with aorist referring to past time, εἰ μὴ ἔφυσε θεὸς μέλι.. ἔφασκον γλύσσονα σῦκα πέλεσθαι [Refs 6th c.BC+]; εἰ μὴ ὑμεῖς ἤλθετε, ἐπορευόμεθα ἂν ἐπὶ βασιλέα had you not come, we should be on our way.., [Refs 8th c.BC+]: with pluperfect in apodosi, εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων, ἀπεπεφεύγη ἄν [Refs 5th c.BC+]
__B.I.3.c rarely with pluperfect referring to action finished in past or present time, λοιπὸν δ᾽ ἂν ἦν ἡμῖν ἔτι περὶ τῆς πόλεως διαλεχθῆναι, εἰ μὴ προτέρα τῶν ἄλλων τὴν εἰρήνην ἐπεποίητο if she had not (as she has done) made peace before the rest, [Refs 5th c.BC+]
__B.II with SUB[Refs 1st c.AD+] (Epic dialect κε, κεν), compare ἐάν: [Refs 4th c.BC+]; but ἄν (κε, κεν) are frequently absent in [Refs 8th c.BC+], cf. Foed.Doric dialect cited in [Refs 5th c.BC+]; occasionally in Trag., [Refs 5th c.BC+]; very rarely in Attic dialect Prose, εἰ ξυστῶσιν αἱ πόλεις [Refs 5th c.BC+]: in later Prose, εἴ τις θελήσῃ [NT+3rd c.AD+]
__B.II.1 when the apodosis is future, to express a future condition more distinctly and vividly than εἰ with optative, but less so than εἰ with future indicative (above [Refs]; εἰ δέ κεν ὣς ἕρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειθ᾽.. if thou do thus.., thou shalt know, [Refs 8th c.BC+]; ἂν μὴ νῦν ἐθέλωμεν ἐκεῖ πολεμεῖν αὐτῷ, ἐνθάδ᾽ ἴσως ἀναγκασθησόμεθα τοῦτο ποιεῖν if we be not now willing, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.2 when the apodosis is present, denoting customary or repeated action, to express a general condition, if ever, ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται, σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον (i.e. ἐστί) whenever a division comes, your prize is (always) greater, [Refs 8th c.BC+]; ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν if death come near, [Refs 5th c.BC+]; with ἄν omitted, εἴ περ γάρ τε χόλον.. καταπέψῃ ἀλλά.. ἔχει κότον [Refs 8th c.BC+]
__B.II.2.b with Rhet. present in apodosis, ἐὰν μὴ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν, οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα there is (i.e. can be, will be) no rest.., [Refs 5th c.BC+]
__B.III with OPTATIVE (never with ἄν in early Gr., later ἐάν with optative, [Refs 5th c.AD+]
__B.III.1 to express a future condition less definitely than ἐάν with subjunctive, usually with optative with ἄν in apodosis, ἦ κεν γηθήσαι Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες.. εἰ σφῶιν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιιν surely they would exult, if they should hear.., [Refs 8th c.BC+]: future optative is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]: with present indicative in apodosis, [Refs 6th c.BC+]: with future indicative, [Refs 5th c.BC+]
__B.III.1.b in Hom.sometimes with present optative, to express an unfulfilled present condition, εἰ μὲν νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ᾽ ἂν ἐγὼ τὰ πρῶτα φεροίμην if we were now contending, etc., [Refs 8th c.BC+]
__B.III.2 when the apodosis is past, denoting customary or repeated action, to express a general condition in past time (corresponding to use of subjunctive in present time, above [Refs]; once in [Refs 8th c.BC+]; εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο.., κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο if he should see (whenever he saw) any troops in confusion, he (always) tried, [Refs 5th c.BC+]; εἴ τις ἀντείποι, εὐθὺς ἐτεθνήκει if any one made objection, he was a dead man at once, [Refs 5th c.BC+]: indicative and optative are found in same sentence, ἐμίσει, οὐκ εἴ τις κακῶς πάσχων ἠμύνετο, ἀλλ᾽ εἴ τις εὐεργετούμενος ἀχάριστος φαίνοιτο [Refs 5th c.BC+]
__B.III.3 in oratio obliqua after past tenses, representing ἐάν with subjunctive or εἰ with a primary (never an historical) tense of the indicative in oratio recta, ἐλογίζοντο ὡς, εἰ μὴ μάχοιντο, ἀποστήσοιντο αἱ πόλεις (representing ἐὰν μὴ μαχώμεθα, ἀποστήσονται) [Refs 5th c.BC+]; ἔλεγεν ὅτι, εἰ βλαβερὰ πεπραχὼς εἴη, δίκαιος εἴη ζημιοῦσθαι (representing εἰ βλαβερὰ πέπραχε, δίκαιός ἐστι)[Refs]; εἰ δέ τινα φεύγοντα λήψοιτο, προηγόρευεν ὅτι ὡς πολεμίῳ χρήσοιτο (representing εἴ τινα λήψομαι, χρήσομαι) [Refs]; also, where oratio obliqua is implied in the leading clause, οὐκ ἦν τοῦ πολέμου πέρας Φιλίππῳ, εἰ μὴ Θηβαίους.. ἐχθροὺς ποιήσειε τῇ πόλει, i.e. Philip thought there would be no end to the war, unless he should make.. (his thought having been ἐὰν μὴ ποιήσω), [Refs 5th c.BC+]
__B.III.4 with optative with ἄν, only when the clause serves as apodosis as well as protasis,[Refs 5th c.BC+]
__B.IV with infinitive, in oratio obliqua, only in [Refs 5th c.BC+]
__B.V after Verbs denoting wonder, delight, indignation, disappointment, contentment, and similar emotions, εἰ with indicative is used instead of ὅτι, to express the object of the feeling in a hypothetical form, θαυμάζω εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ᾽ ἐνθυμεῖται μήτ᾽ ὀργίζεται, ὁρῶν.. I wonder that no one of you is either concerned or angry when he sees.., [Refs 4th c.BC+]: after past tenses, ἐθαύμασε δ᾽ εἰ μὴ φανερόν ἐστιν [Refs 5th c.BC+]; ἐθαύμαζε δ᾽ εἴ τις ἀρετὴν ἐπαγγελλόμενος ἀργύριον πράττοιτο he wondered that any one should demand money, [Refs]; ἔχαιρον ἀγαπῶν εἴ τις ἐάσοι I rejoiced, being content if any one should let it pass, [Refs 5th c.BC+] —in this use the _negative_ οὐ is also found, ἀγανακτῶ εἰ ὁ Φίλιππος ἁρπάζων οὐ λυπεῖ [Refs 5th c.BC+]
__B.VI in citing a fact as a ground of argument or appeal, as surely as, since, εἴ ποτ᾽ ἔην γε if there was [as there was], i.e. as sure as there was such an one, [Refs 8th c.BC+]; πολλοὺς γὰρ οἶκε εἶναι εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα, εἰ Κλεομένεα μὲν μοῦνον οὐκ οἷός τε ἐγένετο διαβαλεῖν, τρεῖς δὲ μυριάδας Ἀθηναίων ἐποίησε τοῦτο it seems easier to deceive many than one, if (as was the fact, i.e. since) he was not able.., [Refs 5th c.BC+]
__B.VII ELLIPTICAL CONSTRUCTIONS:
__B.VII.1 with apodosis implied in the context, εἰ having the force of in case, supposing that, πρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν they marched towards the city [so as to meet the citizens], in case they should rush out, [Refs 5th c.BC+]; ἱκέται πρὸς σὲ δεῦρ᾽ ἀφίγμεθα, εἴ τινα πόλιν φράσειας ἡμῖν εὔερον we have come hither to you, in case you should tell us of some fleecy city (i.e. that we might hear of it), [Refs 5th c.BC+]; παρέζεο καὶ λαβὲ γούνων, αἴ κέν πως ἐθέλῃσιν ἐπὶ Τρώεσσιν ἀρῆξαι sit by him and grasp his knees [so as to persuade him], in case he be willing to help the Trojans, [Refs 8th c.BC+]; ἄκουσον καὶ ἐμοῦ, ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ hear me also [that you may assent], in case the same opinion please you, [Refs 5th c.BC+]; ἰδὲ δή, ἐάν σοι ὅπερ ἐμοὶ συνδοκῇ look now, in case you approve what I do, [Refs]
__B.VII.2 with apodosis suppressed for rhetorical reasons, εἴ περ γάρ κ᾽ ἐθέλῃσιν Ὀλύμπιος.. στυφελίξαι if he wish to thrust him away, [he will do so], [Refs 8th c.BC+]; εἰ μὲν δώσουσι γέρας—· εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι if they shall give me a prize, [well and good]; but if they give not, then I will take one for myself, [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἢν μὲν ξυμβῇ ἡ πεῖρα—· εἰ δὲ μή.. and if the attempt succeed, [well]; otherwise.., [Refs 5th c.BC+]
__B.VII.3 with the Verb of the protasis omitted, chiefly in the following expressions:
__B.VII.3.a εἰ μή except, οὐδὲν ἄλλο σιτέονται, εἰ μὴ ἰχθῦς μοῦνον [Refs 5th c.BC+]; μὰ τὼ θεώ, εἰ μὴ Κρίτυλλά γ᾽ [εἰμί]—nay, if I'm not Critylla! i.e. I am, [Refs 5th c.BC+]; εἰ μὴ ὅσον except only, ἐγὼ μέν μιν οὐκ εἶδον, εἰ μὴ ὅσον γραφῇ [Refs 5th c.BC+]; εἰ μή τι οὖν, ἀλλὰ σμικρόν γέ μοι τῆς ἀρχῆς χάλασον if nothing else, yet.., [Refs 5th c.BC+]
__B.VII.3.b εἰ δὲ μή but if not, i.e. otherwise, προηγόρευε τοῖς Λαμψακηνοῖσι μετιέναι Μιλτιάδεα, εἰ δὲ μή, σφέας πίτυος τρόπον ἀπείλεε ἐκτρίψειν [Refs 5th c.BC+]; after μάλιστα μέν, [Refs 5th c.BC+] —after a preceding _negative_, μὴ τύπτ᾽· εἰ δὲ μή, σαυτόν ποτ᾽ αἰτιάσει don't beat me; otherwise, you will have yourself to blame, [Refs 5th c.BC+]
__B.VII.3.c εἰ δέ sometimes stands for εἰ δὲ μή, εἰ μὲν βούλεται, ἑψέτω· εἰ δ᾽, ὅτι βούλεται, τοῦτο ποιείτω [Refs 5th c.BC+]; εἰ δὲ τοῦτο and if so, [Refs 1st c.BC+]
__B.VII.3.d εἰ γάρ for if so, [Refs]
__B.VII.3.e εἴ τις if any, i. e. as much as or more than any, τῶν γε νῦν αἴ τις ἐπιχθονίων, ὀρθῶς [Refs 5th c.BC+]; εἴ τις ἄλλος, siquis alius, [Refs 5th c.BC+]; also κατ᾽ εἰ δέ τινα τρόπον in any way, [Refs]
__B.VII.3.f εἴ ποτε or εἴπερ ποτέ now if ever, ἡμῖν δὲ καλῶς, εἴπερ ποτέ, ἔχει.. ἡ ξυναλλαγή [Refs 7th c.BC+]; but in prayers, εἴ ποτέ τοι ἐπὶ νηὸν ἔρεψα.. τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ [Refs 8th c.BC+]
__B.VII.3.g εἴ ποθεν (i.e. δυνατόν ἐστι) if from any quarter, i.e. from some quarter or other, [Refs 5th c.BC+]; so εἴ ποθι somewhere, anywhere, [Refs 8th c.BC+]
__B.VII.3.h εἴ πως[Refs 5th c.BC+]: in an elliptical sentence (cf. VII. [Refs 5th c.BC+]
__B.VIII with other PARTICLES:
__B.VIII.1 for the distinction between καὶ εἰ (or καὶ ἐάν, or κἄν) even if, and εἰ καί (or ἐὰν καί) even though, see at {καί}:—the opposite of καὶ εἰ is οὐδ᾽ εἰ, not even if; that of εἰ καί is εἰ μηδέ, if (although) not even.
__B.VIII.2 for ὡς εἰ, ὡς εἴ τε, ὥσπερ εἰ, etc., see at {ὡς} and ὥσπερ.
__B.VIII.3 for εἰ ἄρα, see at {ἄρα}; for εἰ δή, εἴπερ, see at {εἰ δή, εἴπερ}; for εἴ γε, see at {γέ}.
__B.IX in negative oaths, = Hebrew im, [LXX+NT]
__C IN INDIRECT QUESTIONS, whether, followed by the indicative, subjunctive, or optative, according to the principles of oratio obliqua:
__C.1 with IN[Refs 4th c.BC+] whether he is a god, [Refs 8th c.BC+]
__C.2 with SUB[Refs 1st c.AD+]subjunctive in the direct question, τὰ ἐκπώματα οὐκ οἶδ᾽ εἰ Χρυσάντᾳ τουτῳῒ δῶ whether I should give them, [Refs 5th c.BC+]
__C.3 OPT. after past tenses, representing either of the two previous constructions in the direct question, ἤρετο εἴ τις ἐμοῦ εἴη σοφώτερος he asked whether any one was wiser than I (direct ἔστι τις σοφώτερο;), [Refs 5th c.BC+]aorist optative for the aorist indicative, ἠρώτων αὐτὸν εἰ ἀναπλεύσειεν I asked him whether he had set sail (direct ἀνέπλευσα;), [Refs 4th c.BC+]aorist optative usually represents aorist subjunctive, τὸν θεὸν ἐπήροντο εἰ παραδοῖεν Κορινθίοις τὴν πόλιν.. καὶ τιμωρίαν τινὰ πειρῷντ᾽ ἀπ᾽ αὐτῶν ποιεῖσθαι they asked whether they should deliver their city to the Corinthians, and should try.., [Refs 5th c.BC+] —in both constructions the _indicative_ or subjunctive may be retained, ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν[Refs]; ἐβουλεύοντο εἴτε κατακαύσωσιν.. εἴτε τι ἄλλο χρήσωνται whether they should burn them or should dispose of them in some other way, [Refs]; ἀνακοινοῦσθαι αὐτὸν αὑτῷ εἰ δῷ ἐπιψηφίσαι τοῖς προέδροις [he said that] he consulted him whether he should give.., [Refs 4th c.BC+]
__C.4 with OPT. and ἄν when this was the form of the direct question, ἠρώτων εἰ δοῖεν ἂν τούτων τὰ πιστά they asked whether they would give (direct δοιήτε ἄ;), [Refs 5th c.BC+]
__C.5 the NEG. used with εἰ in indirect questions is οὐ, when οὐ would be used in the direct question, ἐνετέλλετο.. εἰρωτᾶν εἰ οὔ τι ἐπαισχύνεται whether he is not ashamed, [Refs 5th c.BC+]; but if μή would be required in the direct form, it is retained in the indirect, οὐ τοῦτο ἐρωτῶ, ἀλλ᾽ εἰ τοῦ μὲν δικαίου μὴ ἀξιοῖ πλέον ἔχειν μηδὲ βούλεται ὁ δίκαιος, τοῦ δὲ ἀδίκου (the direct question would be μὴ ἀξιοῖ μηδὲ βούλετα; he does not see fit nor wish, does he?) [Refs 5th c.BC+]:—in double indirect questions, εἴτε.. εἴτε..; εἰ.. εἴτε..; εἴτε.. ἢ.., either οὐ or μή can be used in the second clause, ὅπως ἴδῃς εἴτ᾽ ἔνδον εἴτ᾽ οὐκ ἔνδον [Refs 5th c.BC+]; εἰ ἀληθὲς ἢ μή, πειράσομαι μαθεῖν[Refs 4th c.BC+]; τοὺς νόμους καταμανθάνειν εἰ καλῶς κεῖνται ἢ μή.. τοὺς λόγους εἰ ὀρθῶς ὑμᾶς διδάσκουσιν ἢ οὔ [Refs 5th c.BC+] G7049 G7049 = a Combination of G3375 (G1487G+G3375) εἰ μήν ei mēn is it not? Related to: εἰ,
Attic dialect-Ionic dialect and [Refs 4th c.AD+] ἤ [Refs] in Epic dialect:— Particle used interjectionally with imperative and to express a wish, but usually either in conditions, if, or in indirect questions, whether. In the former use its regular negative is μ; in the latter, οὐ.
__A INTERJECTIONALLY, in [Refs 8th c.BC+], come now! with imperative, εἰ δὲ.. ἄκουσον [Refs 8th c.BC+]
__A.2 in wishes, with optative, ἀλλ᾽ εἴ τις.. καλέσειεν [Refs]; so later, εἴ μοι ξυνείη μοῖρα [Refs 8th c.BC+]; of unattained wishes, in [Refs 8th c.BC+]; later with past tenses of indicative, εἰ γάρ μ᾽ ὑπὸ γῆν.. ἧκεν [Refs 4th c.BC+]; εἰ γὰρ τοσαύτην δύναμιν εἶχον ὥστε.. [Refs 8th c.BC+]infinitive (compare the use of infinitive in commands), αἰ γὰρ τοῖος ἐὼν.. ἐμὸς γαμβρὸς καλέεσθαι [Refs]
__A.2.b εἴθε, Epic dialect αἴθε, is frequently used in wishes in the above constructions, εἴθε οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαθὸν τελέσειεν [Refs 8th c.BC+]: later with infinitive, γαίης χθαμαλωτέρη εἴθε.. κεῖσθαι [Refs 1st c.BC+]
__A.2.c εἰ γάρ, εἴθε are also used with ὤφελον (Epic dialect ὤφελλον), of past unattained wishes, αἴθ᾽ ὤφελλες στρατοῦ ἄλλου σημαίνειν [Refs 8th c.BC+]; εἰ γὰρ ὤφελον [κατιδεῖν] [Refs 5th c.BC+]
__A.2.d followed by a clause expressing a consequence of the fulfilment of the wish, αἰ γὰρ τοῦτο.. ἔπος τετελεσμένον εἴη· τῷ κε τάχα γνοίης.. [Refs 8th c.BC+]; sometimes hard to distinguish from εἰ in conditions (which may be derived from this use), εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη [Refs 8th c.BC+]
__B IN CONDITIONS, if:
__B.I with INDIC.,
__B.I.1 with all tenses (for future, see below [Refs]if this is so, it will be.., [Refs 8th c.BC+]: any form of the Verb may stand in apodosi, εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν, οὐκ εἰσὶν θεοί [Refs 8th c.BC+]; εἰ οὗτοι ὀρθῶς ἀπέστησαν, ὑμεῖς ἂν οὐ χρεὼν ἄρχοιτε if these were right in their revolt, (it would follow that) you rule when you have no right, [Refs 5th c.BC+]
__B.I.1.b to express a general condition, if ever, whenever, sometimes with present, εἴ τις δύο ἢ καὶ πλείους τις ἡμέρας λογίζεται, μάταιός ἐστιν [Refs 5th c.BC+]: with imperfect, εἴ τίς τι ἠρώτα ἀπεκρίνοντο [Refs 5th c.BC+]: rarely with aorist, [Refs 1st c.BC+]
__B.I.2 with future (much less frequently than ἐάν with subjunctive), either to express a future supposition emphatically, εἰ φθάσομεν τοὺς πολεμίους κατακαίνοντες οὐδεὶς ἡμῶν ἀποθανεῖται [Refs 5th c.BC+] in threats or warnings, εἰ μὴ καθέξεις γλῶσσαν ἔσται σοι κακά [Refs 5th c.BC+]
__B.I.2.b to express a present intention or expectation, αἶρε πλῆκτρον εἰ μαχεῖ if you mean to fight, [Refs 8th c.BC+]
__B.I.3 with historical tenses, implying that the condition is or was unfulfilled.
__B.I.3.a with imperfect, referring to present time or to continued or repeated action in past time (in [Refs 8th c.BC+], if they did not live an abstemious life, [Refs 5th c.BC+] would not have been master of islands, if he had not had also some naval force, [Refs 7th c.BC+]; εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοὶ.. οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον if they had been good men, they would never have suffered as they did, [Refs 5th c.BC+]; εἰ γὰρ ἐγὼ τάδε ᾔδἐ.. οὐκ ἂν ὑπεξέφυγε if I had known this.., [Refs 8th c.BC+]
__B.I.3.b with aorist referring to past time, εἰ μὴ ἔφυσε θεὸς μέλι.. ἔφασκον γλύσσονα σῦκα πέλεσθαι [Refs 6th c.BC+]; εἰ μὴ ὑμεῖς ἤλθετε, ἐπορευόμεθα ἂν ἐπὶ βασιλέα had you not come, we should be on our way.., [Refs 8th c.BC+]: with pluperfect in apodosi, εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων, ἀπεπεφεύγη ἄν [Refs 5th c.BC+]
__B.I.3.c rarely with pluperfect referring to action finished in past or present time, λοιπὸν δ᾽ ἂν ἦν ἡμῖν ἔτι περὶ τῆς πόλεως διαλεχθῆναι, εἰ μὴ προτέρα τῶν ἄλλων τὴν εἰρήνην ἐπεποίητο if she had not (as she has done) made peace before the rest, [Refs 5th c.BC+]
__B.II with SUB[Refs 1st c.AD+] (Epic dialect κε, κεν), compare ἐάν: [Refs 4th c.BC+]; but ἄν (κε, κεν) are frequently absent in [Refs 8th c.BC+], cf. Foed.Doric dialect cited in [Refs 5th c.BC+]; occasionally in Trag., [Refs 5th c.BC+]; very rarely in Attic dialect Prose, εἰ ξυστῶσιν αἱ πόλεις [Refs 5th c.BC+]: in later Prose, εἴ τις θελήσῃ [NT+3rd c.AD+]
__B.II.1 when the apodosis is future, to express a future condition more distinctly and vividly than εἰ with optative, but less so than εἰ with future indicative (above [Refs]; εἰ δέ κεν ὣς ἕρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειθ᾽.. if thou do thus.., thou shalt know, [Refs 8th c.BC+]; ἂν μὴ νῦν ἐθέλωμεν ἐκεῖ πολεμεῖν αὐτῷ, ἐνθάδ᾽ ἴσως ἀναγκασθησόμεθα τοῦτο ποιεῖν if we be not now willing, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.2 when the apodosis is present, denoting customary or repeated action, to express a general condition, if ever, ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται, σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον (i.e. ἐστί) whenever a division comes, your prize is (always) greater, [Refs 8th c.BC+]; ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν if death come near, [Refs 5th c.BC+]; with ἄν omitted, εἴ περ γάρ τε χόλον.. καταπέψῃ ἀλλά.. ἔχει κότον [Refs 8th c.BC+]
__B.II.2.b with Rhet. present in apodosis, ἐὰν μὴ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν, οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα there is (i.e. can be, will be) no rest.., [Refs 5th c.BC+]
__B.III with OPTATIVE (never with ἄν in early Gr., later ἐάν with optative, [Refs 5th c.AD+]
__B.III.1 to express a future condition less definitely than ἐάν with subjunctive, usually with optative with ἄν in apodosis, ἦ κεν γηθήσαι Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες.. εἰ σφῶιν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιιν surely they would exult, if they should hear.., [Refs 8th c.BC+]: future optative is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]: with present indicative in apodosis, [Refs 6th c.BC+]: with future indicative, [Refs 5th c.BC+]
__B.III.1.b in Hom.sometimes with present optative, to express an unfulfilled present condition, εἰ μὲν νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ᾽ ἂν ἐγὼ τὰ πρῶτα φεροίμην if we were now contending, etc., [Refs 8th c.BC+]
__B.III.2 when the apodosis is past, denoting customary or repeated action, to express a general condition in past time (corresponding to use of subjunctive in present time, above [Refs]; once in [Refs 8th c.BC+]; εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο.., κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο if he should see (whenever he saw) any troops in confusion, he (always) tried, [Refs 5th c.BC+]; εἴ τις ἀντείποι, εὐθὺς ἐτεθνήκει if any one made objection, he was a dead man at once, [Refs 5th c.BC+]: indicative and optative are found in same sentence, ἐμίσει, οὐκ εἴ τις κακῶς πάσχων ἠμύνετο, ἀλλ᾽ εἴ τις εὐεργετούμενος ἀχάριστος φαίνοιτο [Refs 5th c.BC+]
__B.III.3 in oratio obliqua after past tenses, representing ἐάν with subjunctive or εἰ with a primary (never an historical) tense of the indicative in oratio recta, ἐλογίζοντο ὡς, εἰ μὴ μάχοιντο, ἀποστήσοιντο αἱ πόλεις (representing ἐὰν μὴ μαχώμεθα, ἀποστήσονται) [Refs 5th c.BC+]; ἔλεγεν ὅτι, εἰ βλαβερὰ πεπραχὼς εἴη, δίκαιος εἴη ζημιοῦσθαι (representing εἰ βλαβερὰ πέπραχε, δίκαιός ἐστι)[Refs]; εἰ δέ τινα φεύγοντα λήψοιτο, προηγόρευεν ὅτι ὡς πολεμίῳ χρήσοιτο (representing εἴ τινα λήψομαι, χρήσομαι) [Refs]; also, where oratio obliqua is implied in the leading clause, οὐκ ἦν τοῦ πολέμου πέρας Φιλίππῳ, εἰ μὴ Θηβαίους.. ἐχθροὺς ποιήσειε τῇ πόλει, i.e. Philip thought there would be no end to the war, unless he should make.. (his thought having been ἐὰν μὴ ποιήσω), [Refs 5th c.BC+]
__B.III.4 with optative with ἄν, only when the clause serves as apodosis as well as protasis,[Refs 5th c.BC+]
__B.IV with infinitive, in oratio obliqua, only in [Refs 5th c.BC+]
__B.V after Verbs denoting wonder, delight, indignation, disappointment, contentment, and similar emotions, εἰ with indicative is used instead of ὅτι, to express the object of the feeling in a hypothetical form, θαυμάζω εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ᾽ ἐνθυμεῖται μήτ᾽ ὀργίζεται, ὁρῶν.. I wonder that no one of you is either concerned or angry when he sees.., [Refs 4th c.BC+]: after past tenses, ἐθαύμασε δ᾽ εἰ μὴ φανερόν ἐστιν [Refs 5th c.BC+]; ἐθαύμαζε δ᾽ εἴ τις ἀρετὴν ἐπαγγελλόμενος ἀργύριον πράττοιτο he wondered that any one should demand money, [Refs]; ἔχαιρον ἀγαπῶν εἴ τις ἐάσοι I rejoiced, being content if any one should let it pass, [Refs 5th c.BC+] —in this use the _negative_ οὐ is also found, ἀγανακτῶ εἰ ὁ Φίλιππος ἁρπάζων οὐ λυπεῖ [Refs 5th c.BC+]
__B.VI in citing a fact as a ground of argument or appeal, as surely as, since, εἴ ποτ᾽ ἔην γε if there was [as there was], i.e. as sure as there was such an one, [Refs 8th c.BC+]; πολλοὺς γὰρ οἶκε εἶναι εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα, εἰ Κλεομένεα μὲν μοῦνον οὐκ οἷός τε ἐγένετο διαβαλεῖν, τρεῖς δὲ μυριάδας Ἀθηναίων ἐποίησε τοῦτο it seems easier to deceive many than one, if (as was the fact, i.e. since) he was not able.., [Refs 5th c.BC+]
__B.VII ELLIPTICAL CONSTRUCTIONS:
__B.VII.1 with apodosis implied in the context, εἰ having the force of in case, supposing that, πρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν they marched towards the city [so as to meet the citizens], in case they should rush out, [Refs 5th c.BC+]; ἱκέται πρὸς σὲ δεῦρ᾽ ἀφίγμεθα, εἴ τινα πόλιν φράσειας ἡμῖν εὔερον we have come hither to you, in case you should tell us of some fleecy city (i.e. that we might hear of it), [Refs 5th c.BC+]; παρέζεο καὶ λαβὲ γούνων, αἴ κέν πως ἐθέλῃσιν ἐπὶ Τρώεσσιν ἀρῆξαι sit by him and grasp his knees [so as to persuade him], in case he be willing to help the Trojans, [Refs 8th c.BC+]; ἄκουσον καὶ ἐμοῦ, ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ hear me also [that you may assent], in case the same opinion please you, [Refs 5th c.BC+]; ἰδὲ δή, ἐάν σοι ὅπερ ἐμοὶ συνδοκῇ look now, in case you approve what I do, [Refs]
__B.VII.2 with apodosis suppressed for rhetorical reasons, εἴ περ γάρ κ᾽ ἐθέλῃσιν Ὀλύμπιος.. στυφελίξαι if he wish to thrust him away, [he will do so], [Refs 8th c.BC+]; εἰ μὲν δώσουσι γέρας—· εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι if they shall give me a prize, [well and good]; but if they give not, then I will take one for myself, [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἢν μὲν ξυμβῇ ἡ πεῖρα—· εἰ δὲ μή.. and if the attempt succeed, [well]; otherwise.., [Refs 5th c.BC+]
__B.VII.3 with the Verb of the protasis omitted, chiefly in the following expressions:
__B.VII.3.a εἰ μή except, οὐδὲν ἄλλο σιτέονται, εἰ μὴ ἰχθῦς μοῦνον [Refs 5th c.BC+]; μὰ τὼ θεώ, εἰ μὴ Κρίτυλλά γ᾽ [εἰμί]—nay, if I'm not Critylla! i.e. I am, [Refs 5th c.BC+]; εἰ μὴ ὅσον except only, ἐγὼ μέν μιν οὐκ εἶδον, εἰ μὴ ὅσον γραφῇ [Refs 5th c.BC+]; εἰ μή τι οὖν, ἀλλὰ σμικρόν γέ μοι τῆς ἀρχῆς χάλασον if nothing else, yet.., [Refs 5th c.BC+]
__B.VII.3.b εἰ δὲ μή but if not, i.e. otherwise, προηγόρευε τοῖς Λαμψακηνοῖσι μετιέναι Μιλτιάδεα, εἰ δὲ μή, σφέας πίτυος τρόπον ἀπείλεε ἐκτρίψειν [Refs 5th c.BC+]; after μάλιστα μέν, [Refs 5th c.BC+] —after a preceding _negative_, μὴ τύπτ᾽· εἰ δὲ μή, σαυτόν ποτ᾽ αἰτιάσει don't beat me; otherwise, you will have yourself to blame, [Refs 5th c.BC+]
__B.VII.3.c εἰ δέ sometimes stands for εἰ δὲ μή, εἰ μὲν βούλεται, ἑψέτω· εἰ δ᾽, ὅτι βούλεται, τοῦτο ποιείτω [Refs 5th c.BC+]; εἰ δὲ τοῦτο and if so, [Refs 1st c.BC+]
__B.VII.3.d εἰ γάρ for if so, [Refs]
__B.VII.3.e εἴ τις if any, i. e. as much as or more than any, τῶν γε νῦν αἴ τις ἐπιχθονίων, ὀρθῶς [Refs 5th c.BC+]; εἴ τις ἄλλος, siquis alius, [Refs 5th c.BC+]; also κατ᾽ εἰ δέ τινα τρόπον in any way, [Refs]
__B.VII.3.f εἴ ποτε or εἴπερ ποτέ now if ever, ἡμῖν δὲ καλῶς, εἴπερ ποτέ, ἔχει.. ἡ ξυναλλαγή [Refs 7th c.BC+]; but in prayers, εἴ ποτέ τοι ἐπὶ νηὸν ἔρεψα.. τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ [Refs 8th c.BC+]
__B.VII.3.g εἴ ποθεν (i.e. δυνατόν ἐστι) if from any quarter, i.e. from some quarter or other, [Refs 5th c.BC+]; so εἴ ποθι somewhere, anywhere, [Refs 8th c.BC+]
__B.VII.3.h εἴ πως[Refs 5th c.BC+]: in an elliptical sentence (cf. VII. [Refs 5th c.BC+]
__B.VIII with other PARTICLES:
__B.VIII.1 for the distinction between καὶ εἰ (or καὶ ἐάν, or κἄν) even if, and εἰ καί (or ἐὰν καί) even though, see at {καί}:—the opposite of καὶ εἰ is οὐδ᾽ εἰ, not even if; that of εἰ καί is εἰ μηδέ, if (although) not even.
__B.VIII.2 for ὡς εἰ, ὡς εἴ τε, ὥσπερ εἰ, etc., see at {ὡς} and ὥσπερ.
__B.VIII.3 for εἰ ἄρα, see at {ἄρα}; for εἰ δή, εἴπερ, see at {εἰ δή, εἴπερ}; for εἴ γε, see at {γέ}.
__B.IX in negative oaths, = Hebrew im, [LXX+NT]
__C IN INDIRECT QUESTIONS, whether, followed by the indicative, subjunctive, or optative, according to the principles of oratio obliqua:
__C.1 with IN[Refs 4th c.BC+] whether he is a god, [Refs 8th c.BC+]
__C.2 with SUB[Refs 1st c.AD+]subjunctive in the direct question, τὰ ἐκπώματα οὐκ οἶδ᾽ εἰ Χρυσάντᾳ τουτῳῒ δῶ whether I should give them, [Refs 5th c.BC+]
__C.3 OPT. after past tenses, representing either of the two previous constructions in the direct question, ἤρετο εἴ τις ἐμοῦ εἴη σοφώτερος he asked whether any one was wiser than I (direct ἔστι τις σοφώτερο;), [Refs 5th c.BC+]aorist optative for the aorist indicative, ἠρώτων αὐτὸν εἰ ἀναπλεύσειεν I asked him whether he had set sail (direct ἀνέπλευσα;), [Refs 4th c.BC+]aorist optative usually represents aorist subjunctive, τὸν θεὸν ἐπήροντο εἰ παραδοῖεν Κορινθίοις τὴν πόλιν.. καὶ τιμωρίαν τινὰ πειρῷντ᾽ ἀπ᾽ αὐτῶν ποιεῖσθαι they asked whether they should deliver their city to the Corinthians, and should try.., [Refs 5th c.BC+] —in both constructions the _indicative_ or subjunctive may be retained, ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν[Refs]; ἐβουλεύοντο εἴτε κατακαύσωσιν.. εἴτε τι ἄλλο χρήσωνται whether they should burn them or should dispose of them in some other way, [Refs]; ἀνακοινοῦσθαι αὐτὸν αὑτῷ εἰ δῷ ἐπιψηφίσαι τοῖς προέδροις [he said that] he consulted him whether he should give.., [Refs 4th c.BC+]
__C.4 with OPT. and ἄν when this was the form of the direct question, ἠρώτων εἰ δοῖεν ἂν τούτων τὰ πιστά they asked whether they would give (direct δοιήτε ἄ;), [Refs 5th c.BC+]
__C.5 the NEG. used with εἰ in indirect questions is οὐ, when οὐ would be used in the direct question, ἐνετέλλετο.. εἰρωτᾶν εἰ οὔ τι ἐπαισχύνεται whether he is not ashamed, [Refs 5th c.BC+]; but if μή would be required in the direct form, it is retained in the indirect, οὐ τοῦτο ἐρωτῶ, ἀλλ᾽ εἰ τοῦ μὲν δικαίου μὴ ἀξιοῖ πλέον ἔχειν μηδὲ βούλεται ὁ δίκαιος, τοῦ δὲ ἀδίκου (the direct question would be μὴ ἀξιοῖ μηδὲ βούλετα; he does not see fit nor wish, does he?) [Refs 5th c.BC+]:—in double indirect questions, εἴτε.. εἴτε..; εἰ.. εἴτε..; εἴτε.. ἢ.., either οὐ or μή can be used in the second clause, ὅπως ἴδῃς εἴτ᾽ ἔνδον εἴτ᾽ οὐκ ἔνδον [Refs 5th c.BC+]; εἰ ἀληθὲς ἢ μή, πειράσομαι μαθεῖν[Refs 4th c.BC+]; τοὺς νόμους καταμανθάνειν εἰ καλῶς κεῖνται ἢ μή.. τοὺς λόγους εἰ ὀρθῶς ὑμᾶς διδάσκουσιν ἢ οὔ [Refs 5th c.BC+] G7050 G7050 = G7050 εἰκάζω eikazō G:V to imagine εἰκάζω,
Aeolic dialect ἐϊκάσδω [Refs 7th c.BC+]: imperfect εἴκαζον [Refs 5th c.BC+], but Attic dialect ᾔκαζον [Refs 5th c.BC+]: future -άσω [Refs 4th c.BC+]: aorist εἴκασα [Refs 5th c.BC+], Attic dialect ᾔκασα [Refs 5th c.BC+]perfect εἴκακα [Refs 5th c.BC+]:—passive, future εἰκασθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist εἰκάσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect εἴκασμαι [Refs 5th c.BC+] — This is the only Verb that augments εἰ- by ᾐ-:—represent by an image or likeness, portray, γυναῖκα γραφῇ εἰκάσας [Refs 5th c.BC+]; εἰκὼν γραφῇ εἰκασμένη a figure painted to the life, [Refs 5th c.BC+]; αἰετὸς εἰκασμένος a figure like an eagle, [Refs 5th c.BC+]; κενταύροις ᾔκασαν αὑτάς made themselves like Centaurs, [Refs 5th c.BC+]
__II liken, compare, ὄρπακι βραδίνῳ σε μάλιστ᾽ ἐϊκάσδω [Refs 7th c.BC+]; describe by a comparison, εἰ. τι ὡς ἰ.. [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be like, resemble, τινί [Refs 5th c.BC+]
__III infer from comparison, form a conjecture, [Refs 5th c.BC+]; frequently in phrase ὡς εἰκάσαι so far as one can guess, ὡς εἰκάσαι, βασιληΐην τε καὶ πολιτηΐην αἰτεομένους [Refs 5th c.BC+]; rarely without ὡς, ἀλλ᾽, εἰκάσαι μέν, ἡδύς [Refs 5th c.BC+]: with accusative et infinitive, [Refs 5th c.BC+]infinitive, Ἀμαζόνας.. ἂν ᾔκασ᾽ ὑμᾶς (i.e. εἶναι) [Refs 4th c.BC+]; τί τοῦτ᾽ ἂν εἰκάσειας (i.e. εἶναι); [Refs 5th c.BC+]; εἰ. τι make a guess about it, [Refs 5th c.BC+]; estimate, τὴν κριθήν, τὰ τετρυγημένα εἰς.., at a given quantity, [Refs 5th c.BC+] G7051 G7051 = G7051 εἰκάς eikas G:N-F the twentieth day εἰκάς, άδος, ἡ,
Aeolic dialect dative plural εἰκάδεσσι [Refs 5th c.BC+]: (εἴκοσι):—twentieth day of the month (i.e. ἡμέρα), [Refs 8th c.BC+]; ἡ πρώτη, δευτέρα, etc., μετ᾽ εἰκάδα, εἰκάδας, the 21st, 22nd, etc., [Refs 4th c.BC+], the last ten days of the month, [Refs 5th c.BC+]; τρίτῃ εἰκάδι, i.e. the 23rd, [Refs 5th c.BC+]
__II name of the sixth day of the Eleusinian mysteries (= Boedromion [Refs 5th c.BC+]
__III plural, divisions of a tribe, [Refs 5th c.AD+] G7052 G7052 = G7052 εἰκοσαετής eikosaetēs G:A-NUI of twenty years εἰκοσα-ετής, ές,
or εἰκοσα-έτης, ες, of twenty years, παῖς [Refs 5th c.BC+]:—better εἰκοσιετής, feminine -ετίς, [Refs 5th c.BC+] G7053 G7053 = G7053 εικοσιδύο eikosiduo twenty-two εἰκοσῐ-δύω
or εἰκοσῐ-δύο, two and twenty, [Refs 3rd c.BC+] G7054 G7054 = G7054 εἰκοσιείς eikosieis twenty-one εἰκοσῐ-είς, ενός,
twenty-one, [Refs 2nd c.BC+] G7055 G7055 = G7055 εἰκοσιεννέα eikosiennea G:A twenty-nine εἰκοσῐ-εννέα,
nine and twenty, [Refs 2nd c.AD+] G7056 G7056 = G7056 εἰκοσιέξ eikosiex twenty-six εἰκοσῐ-έξ,
six and twenty, Vit.Eur.: G7057 G7057 = G7057 εἰκοσιεπτά eikosiepta twenty-seven εἰκοσῐ-επτά,
seven and twenty, [Refs 5th c.BC+] G7058 G7058 = G7058 εἰκοσιοκτώ eikosioktō twenty-eight εἰκοσῐ-οκτώ,
twenty-eight, [Refs 1st c.BC+] G7059 G7059 = G7059 εἰκοσιπέντε eikosipente twenty-five εἰκοσῐ-πέντε,
twenty-five, Syngr. cited in [Refs 4th c.BC+] G7060 G7060 = G7060 εἰκοσιτέσσαρες eikositessares twenty-four εἰκοσῐ-τέσσᾰρες, ρα,
twenty-four, [Refs 5th c.BC+] G7061 G7061 = G7061 εἰκοσιτρεῖς eikositreis twenty-three εἰκοσῐ-τρία,
twenty-three, [Refs 2nd c.AD+] G7062 G7062 = G7062 εἱλέω ehileō G:V to wrap εἱλέω,
Ionic dialect εἰλ-, (εἵλη) sun, [Refs]:—passive, πρὸς τὸν ἥλιον εἰληθέντες [Refs 5th c.BC+] G7063 G7063 = G7063 εἶμι eimi to come εἶμι
(ibo), 2nd pers. singular εἶ [Refs 5th c.BC+], Epic dialect and Ionic dialect εἶς [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. singular εἶσ; plural ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι: imperative ἴθι (also εἶ in the compound ἔξει [Refs 5th c.BC+], 3rd.pers. plural ἴτωσαν [Refs 5th c.BC+]subjunctive ἴω (εἴω [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect 2nd pers. singular ἴῃσθα [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. singular ἴῃσι [Refs]; Epic dialect plural ἴομεν (for -ωμεν) [Refs], etc.; ἰοίην [Refs 7th c.BC+]; Epic dialect ἰείη [Refs 8th c.BC+]infinitive ἰέναι, Epic dialect ἴμεναι (ι in [Refs 8th c.BC+] Oracle texts cited in [Refs 8th c.BC+]participle ἰών, ἰοῦσα, ἰόν: imperfect ᾔειν, ᾔεις (δι-ῄεισθα [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect and Ionic dialect ἤϊα, 3rd.pers. singular ἤϊε (-εν), contraction ᾖε [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural, Epic dialect and Ionic dialect ἤϊσαν, Epic dialect also ἴσαν, Attic dialect ᾖσαν (μετ-) [Refs 8th c.BC+]; also 3rd.pers. singular ἴε [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect 1st pers. plural ᾔομεν [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. dual ἴτην [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἤϊον [Refs 8th c.BC+]:—middle present and imperfect ἴεμαι, ἰέμην are mere mistakes for ἵεμαι, ἱέμην (from ἵημι),compare [Refs 5th c.BC+]:—for future εἴσομαι and aorist middle εἰσάμην, in 3rd.pers. singular εἴσατο, ἐείσατο, 3rd.pers. dual ἐεισάσθην, see at {εἴσομαι} 11.—The indicative εἶμι usually has present sense in [Refs 8th c.BC+] (future, [Refs 8th c.BC+], but in Ionic dialect Prose and _Attic dialect_ it serves as future to ἔρχομαι (which see), I shall go, shall come: the present sense is sometimes found in Poetry, proverbial αὐτόματοι δ᾽ ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι [Refs 5th c.BC+] also in compounds (προς-) [Refs 5th c.BC+] at the beginning of a verse]:—come or go, the special senses being given by the context, οἴκαδ᾽ ἴμεν go home, [Refs 8th c.BC+]; come, οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι [Refs 8th c.BC+]; go, depart, [Refs 8th c.BC+]
__II c.accusative,
__II.1 with accusative loci, go to or into, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 with accusative cognate, ὁδὸν ἰέναι go a road, [Refs 8th c.BC+]; so τὴν ὀρεινήν (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]
__II.3 go through or over, τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, of the sun, [Refs 8th c.BC+] going across the plain, [Refs 8th c.BC+]
__III with infinitive aorist, ἀλλά τις εἴη εἰπεῖν Ἀτρεΐδῃ [Refs 8th c.BC+] —On the Homeric βῆ δ᾽ ἴμεν, etc., see at {βαίνω}.
__III.2 with participle future, Ἑλένην καλέουσ᾽ ἴε went to call her, [Refs 8th c.BC+]; ἤϊα λέξων I was going to tell, [Refs 5th c.BC+]
__IV also of other motions besides walking or running, as of going in a ship, especially ἐπὶ νηὸς ἰέναι [Refs 8th c.BC+]; of the flight of bees, [Refs 8th c.BC+]
__IV.2 of the motion of things, [πέλεκυς] εἶσιν διὰ δουρός the axe goes through the beam, [Refs]; of clouds or vapour, [Refs]; of the stars, [Refs]; of time, ἔτος εἶσι the year will pass, [Refs 8th c.BC+]; φάτις εἶσι the report goes,[Refs 5th c.BC+]; ἴτω κλαγγά, βοά, [Refs 5th c.BC+]
__V metaphorically usages, ἰέναι ἐς λόγους τινί to enter on a conference with.., [Refs 5th c.BC+]; ἰέναι ἐς τοὺς πολέμους, ἐς τὴν ξυμμαχίαν, [Refs]; ἰέναι ἐς χεῖρας to come to blows, [Refs]; ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα to obey orders, [Refs 5th c.BC+]; ἰέναι διὰ μάχης, διὰ φιλίας, etc., see at {διά} A.IV.b.
__VI imperative ἴθι (with or without δή) come now! mostly followed by 2nd pers. singular imperative, ἴ. ἐξήγεο [Refs 5th c.BC+]; ἴθ᾽ ἐγκόνει, ἴθ᾽ ἐκκάλυψον, [Refs 5th c.BC+]; in full, ἴ. καὶ πειρῶ go and try, [Refs 5th c.BC+]: with 1st pers. plural, ἴ. οὖν ἐπισκεψώμεθα [Refs 5th c.BC+]: 2nd pers. dual, ἴθι δὴ παρίστασθον [Refs 5th c.BC+]: also 2nd pers. plural, ἴτε νεύσατε [Refs 5th c.BC+]
__VI.2 ἴτω let it pass, well then, [Refs 5th c.BC+]
__VII participle added to Verbs, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ᾽ ἄνδρ᾽ ἰών let him go and think.., [Refs 5th c.BC+] —Cf. ἴσκω. G7064 G7064 = G7064 εἰρ eir a sentinel Transliteration of Hebrew עִיר 'watcher' [H5894]. Not in LSJ. G7065 G7065 = G7065 εἰσάπαξ eisapax at once εἰσάπαξ [σᾰ],
={εἰς ἅπαξ}, at once, once for all, [Refs 5th c.BC+] G7066 G7066 = G7066 εἰσβλέπω eisblepō G:V to look in εἰσβλέπω,
look at, look upon, mostly with εἰς, [LXX+5th c.BC+] G7067 G7067 = G7067 εἰσδεκτός eisdektos acceptable εἰσδεκτός, ή, όν,
acceptable, [LXX] G7068 G7068 = G7068 εισδύω eisduō G:V to enter into Related to: εἰσδύνω,
and middle εἰσδύομαι (see. δύω): future -δύσομαι, with aorist 2 -έδῡν: perfect -δέδῡκα:— get or crawl into, ἐς τὸν θησαυρόν [Refs 5th c.BC+]; εἰσεδύοντο εἰς τοὺς πόδας οἱ ἱμάντες the thongs entered into their feet, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὴν Ἀμφικτυονίαν εἰσδεδυκώς having wormed his way into the League, [Refs 4th c.BC+]
__2 with accusative, go into, enter, ἀκοντιστὺν ἐσδύσεαι [Refs 8th c.BC+]having put on.., [Refs 4th c.BC+]
__3 followed by relative, οὐκ εἶδεν οὗ γῆς εἰσέδυ saw not into what part of the earth she entered, [Refs 5th c.BC+]
__II of feelings, δεινόν τι ἐσέδυνέ σφι great fear came upon them, [Refs 5th c.BC+]; [ἡ ἀλήθεια] εἰς τὰς ψυχὰς εἰσδύεται [Refs 2nd c.BC+] G7069 G7069 = G7069 εἰσοδιάζω eisodiazō G:V income εἰσοδ-ιάζω,
collect money, [Refs]:— passive, come in, of revenue, [LXX]; to be paid, ὅπως -οδιασθῇ τὰ ὀφειλόμενα [Refs 1st c.BC+] G7070 G7070 = G7070 εἰσόδιος eisodios G:N-N an entrance εἰσόδ-ιος, ον
(α, ον [Refs 1st c.BC+], going or coming in, [Refs] visitors, Antip. cited in [Refs 1st c.BC+] income, revenue, [LXX+3rd c.BC+]
__II εἰσόδιον, τό, introduction to a speech, [Refs 1st c.AD+] G7071 G7071 = G7071 εἰσσπάομαι eisspaomai G:V to draw into εἰσσπάομαι,
draw into oneself, τινὰ εἰς τὸν οἶκον [LXX] G7072 G7072 = G7072 εἰσφορά eisphora G:N-F a contribution εἰσ-φορά, ἡ,
(εἰσφέρω) carrying or gathering in, [Refs 5th c.BC+]
__II at Athens, etc., property-tax levied for purposes of war, εἰσφορὰς εἰσφέρειν [Refs 5th c.BC+]
__II.b in Egypt, special tax, [Refs]
__II.2 generally, contribution, χρημάτων [Refs 5th c.BC+]
__III introduction, proposal, νόμων [Refs 1st c.BC+] G7073 G7073 = G7073 ἑκάτερος hekateros G:A to each other ἑκᾰτερ-ος
(Doric dialect ϝεκ- [Refs], α, ον, each of two, each singly, opposed to ἀμφότεροι, [Refs 5th c.BC+]; εἷς ἑ. Syngr. cited in [Refs 5th c.BC+]; when joined with a substantive, the substantive almost always takes the Article (so in Attic dialect Inscrr. except [Refs 5th c.BC+]: as nominative to plural Verb, sometimes in plural, especially when one or both parties are in plural, ἐδικαίευν ἑκάτεροι [Refs 5th c.BC+]; repeated in reference to each of two parties, ἐὰν ἑκάτεροι ἑκατέρων τέμνωσιν ἀγρούς [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑκάτερα both ways, [Refs 5th c.BC+]
__2 ={ἕκαστος}, [Refs] G7074 G7074 = G7074 ἑκατονταπλασίως hekatontaplasiōs G:A a hundred foldly Included with: ἑκᾰτοντα-πλάσιος [πλᾰ], ον,
= {ἑκατονταπλασίων}, Simp`.[Refs]. adverb -ίως[LXX] G7075 G7075 = G7075 ἑκατοντάς hekatontas G:N-F a hundred ἑκᾰτοντ-άς, άδος, ἡ,
the number a hundred, [Refs 5th c.BC+] G7076 G7076 = G7076 ἑκατοστεύω hekatosteuō G:V to bear a hundred ἑκᾰτοστ-εύω,
bear a hundredfold, [LXX] G7078 G7078 = G7078 ἐκβιάζω ekbiazō G:V to expel ἐκβῐ-άζω,
to force out, dislodge, expel, probably falsa lectio for{-βιβάζω} in [Refs 1st c.AD+]; also χεῖρα κατά τινος lay violent hands on, [Refs 4th c.AD+]:—elsewhere in middle (future - βιάσομαι [Refs 4th c.BC+] — passive, τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον the bow forced from mine hands, [Refs 5th c.BC+]forced from their position, [Refs 2nd c.BC+]: rare in present, τοὺς ἐκβιαζομένους [Refs]
__2 middle, constrain, [Refs 2nd c.AD+]: with infinitive, ἐ. τινὰ ὑπακοῦσαι [Refs 4th c.BC+]:—passive, τούτους ἀνελεῖν -βιασθήσομαι [Refs 4th c.AD+]
__II middle, project with force, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, exploit to the full, τὴν τόλμαν [Refs 4th c.AD+]
__II.2 press upon, ὅταν ἐκβιάσηται τὰ σπλάγχνα [ἡ ὑστέρη] [Refs 2nd c.AD+]
__III passive, to be expressed in a forced, elaborate way, of works of art, [Refs 1st c.AD+]
__IV in argument, insist, with accusative et infinitive, [Refs 5th c.BC+] G7079 G7079 = G7079 ἐκβλαστάνω ekblastanō G:V to sprout forth ἐκβλαστ-άνω,
aorist I ἐξεβλάστησα [Refs 5th c.BC+], but infinitive ἐκβλαστεῖν [Refs 4th c.BC+]:—shoot, sprout, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, grow out of, τὴν ἰδίην ἰδέην Hp. [prev. cited]
__II cause to grow, produce, ἔξοδον χλοῆς [LXX]; cause to revive, τὴν φυήν [Refs 2nd c.AD+] G7080 G7080 = G7080 ἐκβλύζω ekbluzō G:V to gush out ἐκ-βλύζω,
gush out, [LXX+5th c.AD+]
__II transitive, cause to gush out, ἄμπελος ἐκβλύσει τὸν οἶνον [Refs 1st c.AD+] G7081 G7081 = G7081 ἐκβράζω ekbrazō G:V to throw out ἐκ-βράζω
or ἐκ-βράσσω, future -βράσω: aorist -έβρασα:— throw out, cast on shore, ἐ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον [Refs 4th c.BC+]; of the sea, [Refs 1st c.BC+]; ἑαυτὸν ἐκβράσαι, of a dolphin, [Refs 2nd c.AD+]:— passive, τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης -βρασσόμενα βρυώδη [Refs]; of ships, to be cast ashore, ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο [Refs 5th c.BC+]; of persons, [Refs 1st c.AD+]
__II throw off humours, [Refs 5th c.BC+]:—passive, gush out, [Refs]:—middle, [Refs]
__III expel, drive out, [LXX+1st c.AD+]
__IV intransitive in active, boil over, of water, [Refs 2nd c.AD+]; pullulate, of shoots, ἐκ μιᾶς ῥίζης [Refs] G7082 G7082 = G7082 ἐκβρασμός ekbrasmos G:N-M an eruption ἐκ-βρασμός, ὁ,
= {ἔκβρασμα} II, [Refs 9th c.AD+] see at {πομφόλυξ}.
__II trembling, shaking, [LXX]; confusion, [Refs 5th c.AD+] G7083 G7083 = G7083 ἐκγελάω ekgelaō G:V to laugh out loud ἐκγελάω,
Epic dialect aorist ἐξεγέλασσα [Refs 3rd c.BC+]:—laugh out, laugh loud, ἡδὺ δ᾽ ἄρ᾽ ἐκγελάσας μετεφώνεε [Refs 8th c.BC+]: metaphorically of a liquid that rushes out with a gurgling sound, ἐκγελᾷ φόνος [Refs 5th c.BC+] G7084 G7084 = G7084 ἐκγράφω ekgraphō G:V to write out ἐκγράφω [ᾰ],
write out, copy, [Refs]:—middle, copy for oneself, [χρησμὸν] παρὰ τἀπόλλωνος ἐξεγραψάμην [Refs 5th c.BC+]
__II strike out, expunge from a list, [Refs 5th c.BC+]; τινὰ τῆς βουλῆς [Refs 3rd c.BC+] G7085 G7085 = G7085 ἐκδανείζω ekdaneizō G:V to lend with interest ἐκδᾰν-είζω,
lend out at interest, χρήματα [Refs 4th c.BC+]: future participle ἐκδανεισοῦντας [Refs 3rd c.BC+]; future also ἐκδανιῶ [LXX]: perfect ἐκδεδάνεικα [Refs 1st c.AD+]:—middle, borrow, [Refs]: —passive, [Refs] G7086 G7086 = G7086 ἐκδέρω ekderō G:V to flay ἐκδέρω,
Ionic dialect ἐκδείρω, future -δερῶ, strip off the skin from one, κριὸν [Refs 5th c.BC+]; βῶν [Refs 8th c.BC+]
__II cudgel soundly, 'hide', [Refs 5th c.BC+]:— passive, Machoap.[Refs 2nd c.AD+] G7087 G7087 = G7087 ἐκδέω ekdeō G:V to suspend ἐκδέω,
bind so as to hang from, fasten to or on, with genitive, πέτρης ἐκ πείσματα δήσας [Refs 8th c.BC+]; [δρῦς] ἔκδεον ἡμιόνων they bound the oaks to the mules, i.e. they yoked the mules to them, [Refs 8th c.BC+] bind planks behind, [Refs 8th c.BC+]: metaphorically, trace the dependence of one thing on another, [Refs 3rd c.AD+]: —middle, bind a thing to oneself, hang it round one, ἐκδήσασθαι ἀγάλματα [Refs 5th c.BC+]; also, bind or fasten for oneself, ἀκταῖσιν..πεισμάτων ἀρχάς [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+] G7088 G7088 = G7088 ἐκδιδύσκω ekdiduskō G:V to strip ἐκδιδύσκω,
={ἐκδύω}, strip, despoil, νεκρούς [LXX]; plunder, πόλεις ὅλας [Refs 1st c.AD+] G7089 G7089 = G7089 ἐκδικάζω ekdikazō G:V to avenge ἐκδῐκ-άζω,
perfect ἐκδεδίκακα [Refs]:—middle, future - δικῶμαι [LXX]:—decide, μίαν (i.e. δίκην) [Refs 5th c.BC+]:—passive, of the suit, to be settled, [Refs 5th c.BC+]:—middle, prosecute one's right against another, [Refs 4th c.BC+]; περί τινος [Refs]:—also in passive,have right done to one, [Refs 2nd c.AD+]
__II avenge, πατέρων..ἐκδικάζοντες φόνον [Refs 5th c.BC+] G7090 G7090 = G7090 ἐκδικητής ekdikētēs G:N-M avenger ἐκδῐκ-ητής, οῦ, ὁ,
avenger, vindicator, [LXX+1st c.AD+] G7091 G7091 = G7091 ἐκζέω ekzeō G:V to erupt ἐκ-ζέω,
boil out or over: break out, in disease, [Refs 4th c.BC+]; ὅταν ἐκζέῃ τὸ αἷμα Ant. [Refs 4th c.BC+]
__2 with genitive, ζῶσα εὐλέων ἐξέζεσε bred worms, [LXX+5th c.BC+]; of a country, ἐ. μύας[LXX]
__3 ferment, [Refs 1st c.AD+]
__II passive, to be boiled to a decoction, [Refs 2nd c.AD+] G7092 G7092 = G7092 ἔκθεμα ekthema G:N-N public notice ἔκθεμα, ατος, τό,
public notice, proclamation, edict, [Refs 3rd c.BC+]; ἀπ᾽ ἐκθέματος, = Latin ex edicto, [Refs] G7093 G7093 = G7093 ἐκθερίζω ektherizō G:V to reap up ἐκθερίζω,
reap or mow completely, of a crop, θέρος [LXX+5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 cut out, τὴν γλῶσσαν ἐκθερίξω (aorist subjunctive) [Refs] G7094 G7094 = G7094 ἐκθηλάζω ekthēlazō G:V to suck out ἐκθηλάζω,
suck the breast, [LXX]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; to be sucked out, [Refs 4th c.BC+] G7095 G7095 = G7095 ἐκθλίβω ekthlibō G:V to squeeze out ἐκ-θλίβω [ῑ],
squeeze out, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]; to be forced from one's position, [Refs 1st c.AD+]
__2 passive, to be crowded, cramped, of troops, [Refs 5th c.BC+]
__3 squeeze, press, σταφυλήν [LXX]:—passive, aorist 2 participle ἐκθλῐβείς [Refs 1st c.AD+]
__3.b squeeze out, [Refs 4th c.BC+]
__4 Grammars, elide a letter at the beginning or end of a word, οὐ γὰρ οἷόν τε εὑρέσθαι τὸ ῡ -όμενον [Refs 1st c.BC+] G7096 G7096 = G7096 ἐκκαθαρίζω ekkatharizō G:V to clear out ἐκ-κᾰθᾰρίζω,
= {ἐκκαθαίρω}, [LXX]. G7097 G7097 = G7097 ἑκκαίδεκα hekkaideka G:A sixteen ἑκκαίδεκα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, sixteen, [Refs 5th c.BC+] G7098 G7098 = G7098 ἑκκαιδέκατος hekkaidekatos G:A sixteenth ἑκκαιδέκᾰτος, η, ον,
sixteenth, [Refs 5th c.BC+] G7099 G7099 = G7099 ἐκκαλέω ekkaleō G:V to call forth ἐκκᾰλέω,
call out or forth, summon forth, [Refs 8th c.BC+]; crave speech of, τινά [Refs 5th c.BC+]
__II middle, call out to oneself, ψυχάς [Refs 8th c.BC+]
__II.2 call forth, elicit, χαρὰ δάκρυον ἐκκαλουμένη [Refs 5th c.BC+]entice, provoke to battle, [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 c.infinitive, call on one to do, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. [τινὰ] ποτὶ ἔργα [Refs 5th c.BC+]: pluperfect in middle sense, ἐξεκέκλητο πρὸς τὴν πρᾶξίν τινας [Refs 2nd c.BC+]:—passive, -κληθῆναι πρὸς τὰς ὠφελείας [Refs]; to be provoked, εἴς, ἐπί τι, [Refs 1st c.BC+]; ἐς ὀργήν, δάκρυα, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 demand, require, ὡς τὰ φαινόμενα-εῖται [Refs 4th c.BC+]
__III passive, = Latin evocari, of foreign numina, [Refs 1st c.AD+]
__IV middle, appeal against, κρίσιν ἐπί τινα [Refs]; refer, προβλήματα ἐπὶ τὴν τῶν ἀλόγων φύσιν ὥσπερ ἀλλοδαπὴν πόλιν [Refs] G7100 G7100 = G7100 ἐκκενόω ekkenoō G:V to empty out ἐκκενόω,
poetry ἐκκεινόω, empty out, leave desolate, ἄστυ Σούσων ἐξεκείνωσεν [LXX+4th c.BC+]; clear out, οἴκημα [Refs 5th c.BC+]; ἐ. θυμὸν ἐς σχεδίαν γέροντος pour out one's spirit into [Refs 5th c.BC+]'s boat, i.e. give up the ghost, [Refs 3rd c.BC+]; ἐ. ἰούς to shoot all one's arrows, [Refs 1st c.AD+]:— passive, to be left desolate, στένει γαῖ᾽ Ἀσὶς ἐκκενουμένα [Refs 4th c.BC+]was exhausted, spun out, [Refs]
__2 unsheath, μάχαιραν [LXX]
__3 clear away, πέτρας [Refs] G7101 G7101 = G7101 ἐκκήρυκτος ekkēruktos G:A banished ἐκκήρ-υκτος, ον,
banished, cast away, [LXX+5th c.AD+] G7102 G7102 = G7102 ἐκκλησιάζω ekklēsiazō G:V to hold an assembly ἐκκλησι-άζω,
future -άσω [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἠκκλησίαζον [Refs 5th c.BC+] imperfect ἐξεκλησίαζον [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐξεκλησίασα [Refs 5th c.BC+] —middle, ἐξεκκλησιάσατο, = {ἀγορήσατο}, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographuss.Hymns of see.:—hold an assembly, debate therein, [Refs 5th c.BC+]; τοιαῦτα ἐκκλησιάσαντες having thus deliberated, [Refs 5th c.BC+]
__2 to be a member of the Assembly, ἐ. ἀπὸ τιμήματος οὐδενός [Refs]
__II transitive, summon to an assembly, convene, τοὺς αὑτοῦ στρατιώτας [LXX+4th c.BC+]:—passive, to be called together,[LXX]
__II.2 metaphorically, τινὰ πρὸς ἑαυτὸν ἐ. summon considerations before one's mind, [Refs 4th c.AD+] G7103 G7103 = G7103 ἐκκλησιαστής ekklēsiastēs G:N-M assemblyman ἐκκλησι-αστής, οῦ, ὁ,
member of the ἐκκλησία, [Refs 5th c.BC+] G7104 G7104 = G7104 ἐκκλύζω ekkluzō G:V to wash out ἐκ-κλύζω,
future -ύσω [Refs 2nd c.AD+]:— wash out, wash away, τὴν βαφήν [Refs 5th c.BC+]:—in passive, [Refs 5th c.BC+]; to be washed ashore, εἰς τὸ ξηρόν [Refs 4th c.BC+]
__2 wash thoroughly, σῶμα [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs]
__II intransitive, stream out, [Refs 2nd c.AD+] G7105 G7105 = G7105 ἐκκόλαμμα ekkolamma G:N engravement Related to: ἐκκολ-άπτω,
erase, obliterate, τὸ ἐλεγεῖον [Refs 5th c.BC+]; τῆς ἐπιγραφῆς any part of.., [Refs 2nd c.AD+]
__II peck the chick out of the egg, hatch, [Refs 4th c.BC+]:— passive,[Refs 4th c.BC+]; ᾠὸν ἐκκεκολαμμένον empty egg-shell, [Refs 4th c.BC+]; of a seam of ore, [Refs 2nd c.AD+] G7106 G7106 = G7106 ἐκκρούω ekkrouō G:V to knock back ἐκ-κρούω,
knock out, παττάλους [Refs 5th c.BC+], see at {πύνδαξ}:—passive, [Refs 3rd c.BC+]
__b metaphorically, ἡ μείζων κίνησις ἐ. τὴν ἐλάττω expels, [Refs 4th c.BC+]; [ἡ ἡδίων ἐνέργεια] ἐ. τὴν ἑτέραν [Refs]
__2 drive back, repulse, [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ [λόφου] [Refs 5th c.BC+] to frustrate, cheat one of.., [Refs 5th c.BC+]:—passive, τὸν λογισμὸν ἐκκρουσθείς [Refs 1st c.AD+]
__3 hiss an actor off the stage, ἐβόων, ἐξέκρουόν με [Refs 4th c.BC+]
__4 put off, adjourn by evasions, εἰς ὑστεραίαν τὴν.. γνώμην [Refs]; [τὴν δίκην] [Refs]elude, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. πρᾶγμα τῷ χρόνῳ 'talk out', [Refs 1st c.AD+]:—passive, γραφῆς ἐκκρουομένης [Refs 4th c.BC+]
__5 discharge, βέλη ἐκ μηχανῶν [Refs 2nd c.AD+]
__6 in Mathematics texts, subtract, κοινὸν ἐκκεκρούσθω τὸ ἀπὸ BZ let the square on BZ be subtracted from both, [Refs 3rd c.AD+]; cast out by division, [Refs 2nd c.AD+]; deduct, in passive, [Refs 1st c.BC+]
__II middle, get rid of, βῆχα [Refs 1st c.AD+]
__III intransitive, break forth, κέρατα τῶν κροτάφων ἐκκρούει [Refs 2nd c.AD+] G7107 G7107 = G7107 ἐκκύπτω ekkuptō G:V to look out of ἐκκύπτω,
peep out of, αἰγείρου [Refs 2nd c.AD+]; ἐκκύψασαν ἁλῶναι to be caught peeping out (Reiske for ἐγκ-), [Refs 5th c.BC+]: generally, pop out, [Refs]; of a snail's eyes, Teucer cited in [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, proceed forth, τοῦ νοητοῦ εἰς οὐρανόν [Refs 3rd c.AD+]; compareἐκκέκυφεν· ἀνωρθώθη (-ωσεν codex), [Refs 5th c.AD+]
__II transitive, put forth, [Refs 2nd c.AD+] G7108 G7108 = G7108 ἐκλαμβάνω eklambanō G:V to take out of ἐκλαμβάνω,
future -λήψομαι[Refs 5th c.BC+]:—receive from others, ἀριστεῖ᾽ ἐκλαβὼν στρατεύματος having received the meed of valour from them, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. νόμους to accept laws from another, [Refs 2nd c.BC+]
__II seize and carry off, βίᾳ τοὺς παῖδας Isoc.[same place]; ἐ. μέρος τι [τῆς μητρός] [Refs 4th c.BC+]: generally, remove, καρπόν [Refs 3rd c.BC+], etc.: in Medicine texts, evacuate, πύον [Refs 1st c.AD+]; dissect out, [Refs 2nd c.AD+]
__III receive in full, [Refs 5th c.BC+]
__IV ἔργα ἐ.,=ἐργολαβέω, contract to do work, [Refs 5th c.BC+], etc.: with infinitive, ἐ. παρὰ τῆς πόλεως πίνακα γράψαι [Refs 1st c.AD+]
__IV.2 hire, ὀρχήστριαν [Refs 3rd c.AD+]
__V take in a certain sense, understand, ἐ. τοὺς νόμους οὕτω [Refs 5th c.BC+]
__V.2 take note of, σηκώματα [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. ἀντίγραφον take a copy, [Refs 3rd c.AD+]
__VI select, τὰς προτάσεις [Refs 4th c.BC+]
__VII middle, ἐκλαμβάνομαι, ={ὑπολογίζομαι}, [Refs 4th c.BC+]
__VII.2 take hold of, with genitive, [Refs 1st c.AD+]
__VIII passive, to be picked out, adorned, φιάλαις λιθοκολλήτοις [Refs 2nd c.BC+] G7109 G7109 = G7109 ἐκλατομέω eklatomeō G:V to quarry ἐκλᾱτομέω,
hew in stone, [LXX]; hew or hollow out,[LXX]:—passive, [Refs 1st c.BC+]
__II quarry stones from, τὴν γῆν [Refs 4th c.AD+] G7110 G7110 = G7110 ἐκλείχω ekleichō G:V to lick up ἐκλείχω,
lick up, of taking honey, [Refs 5th c.BC+]: —passive, to be taken as an ἐκλεικτόν, [Refs 1st c.AD+] G7111 G7111 = G7111 ἔκλειψις ekleipsis G:N-F end ἔκλειψις, εως, ἡ,
(ἐκλείπω) abandonment, νεῶν, πολίων, [Refs 5th c.BC+]
__II (from intransitive) of Sun or Moon, eclipse, ἡλίου ἐκλείψεις [Refs 5th c.BC+]; ἔ. τελεία, μερική, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 failing, cessation, τῶν δυνάμεων [Refs 2nd c.AD+]; extinction of a race, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 defect, omission, [Refs]
__II.4 in Law, failing to appear in court, [Refs]
__II.5 ἔκλειψις χορίου retention of the afterbirth, [Refs 7th c.AD+] G7112 G7112 = G7112 ἐκλευκαίνω ekleukainō G:V to whiten ἐκλευκαίνω, ῥόθια δ᾽ ἐκλευκαίνετε
dash the white spray off the oar, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, become quite white, [LXX+4th c.BC+] G7113 G7113 = G7113 ἔκλευκος ekleukos G:A very white ἔκλευκος,
ov, quite white, [LXX+5th c.BC+]: comparative, inclining to white, [Refs 4th c.BC+] G7114 G7114 = G7114 ἐκλιμία eklimia G:N-F craving ἐκλῑμία, ἡ,
(λιμός) exceeding hunger, faintness, [LXX+2nd c.AD+] G7115 G7115 = G7115 ἐκλογίζομαι eklogizomai G:V to call into account ἐκλογ-ίζομαι,
compute, reckon, τὰς εὐθύνας Harp. see at {λογισταί; τὸ ἀργύριον} [Refs] —passive, ἀριθμὸν..ἐκ τῶν ἀντιγράφων-λογισθέντα[Refs]
__2 consider, reflect on, τι [Refs 5th c.BC+]aorist ἐκλογισθῆναι in passive sense, to be calculated, [Refs 1st c.AD+]
__3 reckon on, οὐδεὶς ἔθ᾽ αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται [Refs 5th c.BC+]
__4 reckon up, relate in detail, [Refs 2nd c.BC+]
__II= ἐκλογέομαι, τινὶ περί τινος [Refs 2nd c.AD+] G7116 G7116 = G7116 ἐκλοχίζω eklochizō G:V to select ἐκλοχίζω,
pick out of a cohort or troop, [LXX] G7117 G7117 = G7117 ἔκλυσις eklusis G:N-F feebleness ἔκλῠσις, εως, ἡ,
release, deliverance from a thing, ἀφροσύνης [Refs 6th c.BC+]
__2 weakening of an opponent's case, [Refs 5th c.BC+]
__II feebleness, faintness, [Refs 5th c.BC+]relaxations, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 laxity, of style, [[Refs 3rd c.AD+]
__III lowering of the voice through three quarter-tones (διέσεις), [Refs 1st c.AD+] G7118 G7118 = G7118 ἐκλύτρωσις eklutrōsis G:V ransoming ἐκλύτρ-ωσις, εως, ἡ,
redemption, [LXX] G7119 G7119 = G7119 ἐκμαίνω ekmainō to drive mad ἐκμαίνω,
drive mad with passion, ἐκμήνας θυμὸν ἔρωτι [Refs 5th c.BC+]; ἐπί τινι with love for her, [Refs 5th c.BC+]; πόθον ἐκμῆναι to kindle mad desire, [Refs 5th c.BC+]; ἐκμῆναί τινα δωμάτων to drive one raving from the house, [Refs 5th c.BC+]:—passive, with perfect [Refs] active ἐκμέμηνα, go mad with passion, ταῦτα ἐκμαίνεσθαι ἔς τινα rage so against one, [Refs 5th c.BC+]; ἔρωτι οὐρανίῳ ἐκμεμηνυῖα [διάνοια] [Refs 1st c.AD+]; of mania, [Refs 2nd c.AD+]; of sexual passion, εἰς γυναῖκας ἐκμανείς [Refs 1st c.AD+]to be madly in love with.., [Refs 5th c.AD+] at Title Page; of persons in delirium, [Refs 5th c.BC+] G7120 G7120 = G7120 ἐκμετρέω ekmetreō G:V to measure out ἐκμετρ-έω,
measure out, measure, χρόνον [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τὸν βίον to end life, to die, [Refs]: absolutely, measure a distance, ἐπὶ τὰς πόλεις [LXX]:—frequently in middle, measure for oneself, measure out, ἄστροις..ἐκμετρούμενος χθόνα measuring, calculating its position by the stars (for he was an exile), [Refs 5th c.BC+]; take measure of, τὰ ἐκείνου ὅπλα [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.BC+] G7121 G7121 = G7121 ἐκμιαίνω ekmiainō G:V to defile ἐκμῐαίνω,
pollute thoroughly, defile, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ejaculate semen, [LXX+5th c.BC+] G7122 G7122 = G7122 ἐκμυελίζω ekmuelizō G:V to extract marrow ἐκμῡελίζω,
suck the marrow out of, deprive of strength, [LXX] G7123 G7123 = G7123 ἔκνηψις eknēpsis G:N-F soberness ἔκνηψις, εως, ἡ,
becoming sober or calm, [LXX] G7124 G7124 = G7124 ἑκουσιάζομαι hekousiazomai G:V be willing ἑκουσι-άζομαι,
offer or be offered freely, ἐν τῷ ἑκουσιασθῆναι λαόν [LXX]; ὁ -όμενος τῷ νόμῳ [LXX] G7125 G7125 = G7125 ἑκουσιασμός hekousiasmos G:N-M a voluntary offering ἑκουσι-ασμός, ὁ,
free-will offering,[LXX+2nd c.AD+] G7126 G7126 = G7126 ἐκπεράω ekperaō G:V to carry over ἐκπεράω
[Refs 4th c.AD+] ἐσ-, see below[Refs]imperfect ἐκπεράασκε [Refs]:— go out over, pass beyond, λαῖτμα μέγ᾽ ἐκπερόωσιν [Refs 8th c.BC+]; αὐλῶνα[Refs]; ἐ. βίον go through life, [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely, of an arrow, pass through, pierce, ὀϊστὸς ἀντικρὺ..ὑπ᾽ ὀστέον ἐξεπέρησεν [Refs 8th c.BC+], etc.; of persons, go forth, [Refs 5th c.BC+]; Ἀθήνας to Athens, [Refs 4th c.BC+]
__3 with genitive, go or come out of, μελάθρων [Refs 5th c.BC+]
__4 transgress, ἐσπερᾶσαι πὰρ ἃν λέγῃ ἱεροθύτας [Refs 4th c.BC+]
__II carry out or away, [LXX] G7127 G7127 = G7127 ἐκπεριπορεύομαι ekperiporeuomai G:V to march around ἐκπερι-πορεύομαι,
make a detour, 'fetch a compass', of a boundary, [LXX]
__II march round, [Refs 2nd c.AD+] G7128 G7128 = G7128 ἐκπιέζω ekpiezō G:V to pressure ἐκπῐ-έζω,
squeeze out, σπόγγος ἐξ ὕδατος ἐκπεπιεσμένος [Refs 5th c.BC+]; thrust or force out, τοὺς προσβάλλοντας [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be squeezed out, [Refs 4th c.BC+]; ἕλκος ἐκπεπιεσμένον a sore that protrudes out of the skin, uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__II oppress, [LXX]:—passive, [Refs 2nd c.BC+] G7129 G7129 = G7129 ἐκπικραίνομαι ekpikrainomai G:V to embitter greatly ἐκπικρ-αίνομαι,
to be embittered,[Refs 4th c.BC+]
__2 = {ἐκπικρόομαι} II, [Refs 5th c.BC+] G7130 G7130 = G7130 ἐκπίνω ekpinō G:V to drink up ἐκπίνω [ῑ],
future -πίομαι[Refs 5th c.BC+], -πιοῦμαι [Refs 4th c.BC+]:— drink out or off, quaff liquor, [Refs 8th c.BC+], in Epic dialect aorist, [ποτὸν] ἔκπῐεν [Refs]: perfect passive, ὅσσα τοι ἐκπέποται [Refs 5th c.BC+]; also of bugs, ticks, and the like, drain, τὴν ψυχὴν ἐ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, σῶμα..ἐξεπόθη [Refs]
__2 drain a cup dry, πλῆρες ἐ. κέρας [Refs 5th c.BC+]; μὴ 'κπιεῖν ἀλλ᾽ ἢ μίαν (i.e. κύλικα) [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, ἐ. ὄλβον [Refs 5th c.BC+]
__4 passive, to be absorbed, [Refs 5th c.BC+] G7131 G7131 = G7131 ἔκπληξις ekplēxis amazement ἔκπληξ-ις, εως, ἡ,
consternation, ἐκπλήξιες τῆς γνώμης [Refs 5th c.BC+]; ἔ. κακῶν terror caused by misfortunes, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἔ. καθιστάναι, ἀγαγεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__II mental disturbance, passion, [Refs 2nd c.BC+] G7132 G7132 = G7132 ἐκπλύνω ekplunō G:V to thoroughly wash ἐκ-πλύνω [ῡ],
future - πλῠνῶ [Refs]:—wash out, especially wash out colours from cloths, ἵνα..μὴ αὐτῶν ἐκπλύναι τὴν βαφήν [Refs 5th c.BC+]; ἐκπλύναντας τὴν οἰσπώτην having washed out the grease and dirt, [Refs 5th c.BC+] —passive, τὰ δὲ ζῷα οὐκ ἐκπλύνεσθαι the pattern is not washed out, [Refs 5th c.BC+]
__II wash out, i.e. wash thoroughly, ὄναιο μέντἂν εἴ τις ἐκπλύνειέ σε [Refs 5th c.BC+]; τὰ γράμματα “IG” l.with:—middle, [Refs 5th c.BC+]
__III in Medicine texts, in passive, to be evacuated, [Refs 2nd c.AD+] G7133 G7133 = G7133 ἐκποιέω ekpoieō G:V to furnish ἐκποι-έω,
put out:
__1 put out a child, i.e. give him to be adopted by another, opposed to εἰσποιέω, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be adopted, ἂν ἐκποιηθῇ [Refs 4th c.BC+]
__2 alienate, [Refs 5th c.BC+]
__3 withdraw, ἐμαυτὸν τοῦ δικαστηρίου [Refs 2nd c.AD+]
__II in middle, produce, bring forth, γαλᾶς, βότρυς, [Refs 5th c.BC+]
__III make complete, finish off, [Refs 5th c.BC+]; οἰκίας [Refs 6th c.BC+]; τὰς ὁδοὺς γεφύραις ἐ. furnish them with.., [Refs 2nd c.AD+] they made all the front of Parian marble, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 procure, ὅπλα τινί [Refs]
__IV cause, βλαστάνειν οὐκ ἐ. τὸ τῆς ὥρας [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 permit, τινί, c.infinitive, [LXX]it is allowable, [Refs 5th c.BC+]; of the weather, it is favourable, Teles[Refs]to be sufficient, [LXX+2nd c.BC+]: impersonal, ἐκποιεῖ it suffices, [Refs 5th c.BC+]: future, περὶ τούτων ἐν τοῖς ἑξῆς σαφέστερον ἐκποιήσει κατανοεῖν [Refs 2nd c.BC+] G7134 G7134 = G7134 ἐκπολεμέω ekpolemeō G:V to wage war ἐκπολεμ-έω,
provoke to war, ἵν᾽ ἐκπολεμήσειε τοὺς Ἀθηναίους πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους [Refs 5th c.BC+]:— passive, ἐκπεπολεμῆσθαι πρὸς τὸν ἑαυτοῦ οἶκον [Refs 2nd c.AD+]
__II go to war with, [LXX] G7135 G7135 = G7135 ἐκπολιορκέω ekpoliorkeō G:V to capture a city ἐκπολιορκ-έω,
force a besieged town to surrender, force to capitulate, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be forced to surrender, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ Βυζαντίου ἐκπολιορκηθείς[Refs 4th c.BC+] G7136 G7136 = G7136 ἐκπορθέω ekportheō G:V to pillage ἐκπορθ-έω,
pillage, πόλεις [Refs 5th c.BC+]:—passive, of a person, to be undone, ὑπ᾽ ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας [Refs 5th c.BC+]
__II carry off as plunder, τὰ ἐνόντα [Refs 5th c.BC+] G7137 G7137 = G7137 εκπριόω ekprioō G:V to buy off ἐκ-πρίω,
future -πρίσω [ῑ] [Refs 4th c.BC+]:— saw off, [Refs 5th c.BC+], Men. [prev. cited]; excise, τὸ ὀστέον [Refs 5th c.BC+]; of bonds, [Refs 3rd c.BC+] G7138 G7138 = G7138 εκρέω ekreō G:V to flow away ἐκρέω,
perfect -ερρύηκα (see. below): aorist passive ἐξερρύην in active sense, [Refs 5th c.BC+], Doric dialect 3rd.pers. singular -ερρύα [Refs]:— flow out or forth, ἐκ δ᾽ αἷμα μέλαν ῥέε [Refs 8th c.BC+]; of streams, ἐ. ἐς θάλασσαν [Refs 5th c.BC+]
__2 of feathers, fall off, ἐξερρύηκε τὰ πτερά [Refs 5th c.BC+]; of hair,[Refs 4th c.BC+]
__2.b shed fruit, ἐκρυήσεται ἡ ἐλαία [LXX]
__3 metaphorically, melt or fall away, disappear, [Refs 5th c.BC+]; ἐξερρύησαν οἱ τοῦ Θεμιστοκλέους λόγοι τῶν Ἑλλήνων they faded from their memory, [Refs 1st c.AD+]
__II with accusative cognate, shed, let fall, χάριν ἐξέρρευσας [Refs 1st c.AD+] G7139 G7139 = G7139 ἔκρηγμα ekrēgma G:N-N an inundation ἔκρηγμα, ατος, τό,
piece torn off, ἐκρήγματα τρυχίων [Refs 5th c.BC+]
__2 broken bed of a torrent, ravine, [Refs 2nd c.BC+]
__II breaking forth of a stream, ὑδάτων [Refs 4th c.BC+]
__II.2 sluice, [Refs 3rd c.BC+]; compare ἔκχρημα.
__II.3 eruption, bedsore, [Refs 5th c.BC+] G7140 G7140 = G7140 ἐκρήγνυμι ekrēgnumi G:V be torn from ἐκ-ρήγνῡμι,
future - ρήξω [Refs 5th c.BC+]:—break off, snap asunder, νευρὴν δ᾽ ἐξέρρηξε νεόστροφον [Refs 8th c.BC+] the water broke off a piece of the road, [Refs]:—passive, break, snap asunder, of bows, εἰ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, ἐκραγείη ἂν [τὰ τόξα] [Refs 5th c.BC+]; of clothes, to be rent asunder, conjecture in [Refs 4th c.BC+]
__II with accusative cognate, let break forth, break out with, νεφέλη ὄμβρον ἐκρήξει [Refs 1st c.AD+]:—passive, break out, of an ulcer, [Refs 5th c.BC+]; burst, of an abscess, [Refs 5th c.BC+]; of a quarrel, ἐξερράγη ἐς τὸ μέσον broke out in public, [Refs 5th c.BC+]; of persons, break out into passionate words, ἐκραγῆναι ἔς τινα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐξερρωγέναι throw aside restraint, become dissolute, [Refs 6th c.AD+]
__III sometimes intransitive in active, οὔ ποτ᾽ ἐκρήξει μάχη S.[same place]; ἐκρήξας ἄνεμος [Refs 4th c.BC+]perfect participle ἐξερρωγώς precipitous, ὄρη [Refs 1st c.AD+] G7141 G7141 = G7141 ἐκρίπτω ekriptō G:V to cast forth ἐκ-ρίπτω,
cast forth, ἔξω με [γῆς]..ἐκρίψατε [Refs 5th c.BC+]; discharge, γάλα [Refs 2nd c.AD+]:—passive, δίφρων ἐκριφθείς [Refs 5th c.BC+]; of an orator, to be hissed off, μεταξὺ λέγων ὑφ᾽ ὑμῶν ἐξερρίφη [Refs 4th c.BC+]
__2 passive, to be spread abroad, [LXX] G7142 G7142 = G7142 ἔκρυσις ekrusis G:N-F an outflow ἔκρῠσις, εως, ἡ,
={ἔκροος} II, [Refs 4th c.BC+]
__II efflux, flooding, differing from τρωσμός (miscarriage), [Refs 5th c.BC+]
__III ἔ. τριχῶν loss of hair, [Refs 4th c.BC+] G7143 G7143 = G7143 ἐκσαρκίζομαι eksarkizomai G:V to tear off flesh ἐκσαρκ-ίζομαι,
passive, have the flesh stripped off, [LXX] G7144 G7144 = G7144 ἐκσιφωνίζω eksiphōnizō G:V to siphon off ἐκσῑφωνίζω,
emply by a siphon: metaphorically, drain, in passive, ἐ. ἡ ἰσχύς [LXX] G7145 G7145 = G7145 ἐκσπάω ekspaō G:V to pull out ἐκσπάω,
future -άσω, draw out, ἐξέσπασε μείλινον ἔγχος [Refs 8th c.BC+]; pull up, [χάρακα] [Refs 2nd c.BC+] —and so middle, ἐκσπασσαμένω δολίχ᾽ ἔγχεα having drawn out their spears, [Refs 8th c.BC+]:—passive, [τρίχες] ἐκσπῶνται [Refs 4th c.BC+]
__II remove by force, τοὺς ἐν τῷ ἱερῷ παστοφόρους [Refs] G7146 G7146 = G7146 ἐκσπερματίζω ekspermatizō G:V to produce offspring ἐκσπερμᾰτ-ίζω,
semen emitto, ἐ. σπέρμα, of a woman, conceive, [LXX] G7147 G7147 = G7147 ἐκστραγγίζω ekstrangizō to strain out ἐκστραγγίζω,
squeeze or strain out, variant in [LXX+1st c.AD+] G7148 G7148 = G7148 ἐκστρατεύω ekstrateuō G:V to march ἐκστρᾰτ-εύω,
march out, ἐς Λεῦκτρα [Refs 5th c.BC+] march him out, [Refs 1st c.BC+]
__II in middle, absolutely, take the field, [Refs 5th c.BC+]: perfect passive, to be in the field, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in perfect, to have ended the campaign, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b perfect participle passive ἐξεστρατευμένοι veterans, [Refs 2nd c.AD+] G7149 G7149 = G7149 ἔκτασις ektasis G:N-F stretching out ἔκτᾰσις, εως, ἡ,
(ἐκτείνω) stretching out, extension, [Refs 5th c.BC+]; σκέλους, κώλων, [Refs 5th c.BC+]
__2 extent, φιλίας [Refs 2nd c.AD+]
__3 mental tension, variant for{ἔκστασις} in [Refs 1st c.BC+]
__4 making explicit, κατ᾽ ἔκτασιν, opposed to κατ᾽ ἐπίνοιαν, [Refs]
__5 impulse, τοῦ ὀρεκτικοῦ ἐπί τι [Refs 3rd c.AD+]
__6 Tact., extension, deployment, συναγωγαὶ καὶ ἐκτάσεις στρατιᾶς [Refs 5th c.BC+]
__II lengthening of a short syllable, [Refs 2nd c.BC+] G7150 G7150 = G7150 ἐκτάσσω ektassō G:V to array ἐκτάσσω,
Attic dialect ἐκτάττω, draw out in battle-order, of the officers, [Refs 2nd c.BC+]:—middle, draw themselves out, of the soldiers, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]
__II keep muster-roll of, λαόν [LXX]
__II.2 ἐκτάσσοντα· χαράσσοντα, γράφοντα, [Refs 5th c.AD+] G7151 G7151 = G7151 ἐκτέμνω ektemnō G:V to cut off ἐκτέμνω,
Epic dialect and Ionic dialect ἐκτάμνω (as always in [Refs 8th c.BC+]future -τεμῶ: aorist 2 ἐξέταμον (see. below) or -έτεμον [Refs 5th c.BC+]: future perfect ἐκτετμήσομαι [Refs 5th c.BC+]:—cut out, μηροὺς ἐξέταμον [Refs 8th c.BC+]; μηροῦ ἔκταμ᾽ ὀϊστόν cut an arrow from the thigh, [Refs 5th c.BC+]; of a surgeon, cut out a diseased part, [Refs 5th c.BC+]; σχῆμα τῆς γῆς [Refs 4th c.BC+]
__2 cut trees out of a wood, cut down, [Refs 8th c.BC+]; also of planks, etc., hew out, hew into shape, ὅς ῥά τε τέχνῃ νήϊον ἐκτάμνῃσιν [Refs 8th c.BC+]; ἐ. τὰ πρέμνα to cut the stumps out of the ground, [Refs 5th c.BC+]
__3 ἐ. ἶνας cut away the sinews, and so, weaken, [Refs 5th c.BC+]; 'nip in the bud', πάθος [Refs 6th c.AD+]:—passive, ἐκτέμνεσθαι νοῦν καὶ λόγον [Refs 1st c.AD+]
__II castrate, παῖδας [Refs 5th c.BC+]eunuchs, [Refs 4th c.BC+]; ἐ. τὰ θήλεα circumcise females, [Refs 1st c.BC+]
__III= κείρειν, γῆς ἐκτεμνομένης [Refs 1st c.BC+]
__IV ἐκτέμνεσθαί τινας φιλανθρωπίᾳ to disarm and deceive by kindness, [Refs 2nd c.BC+] G7152 G7152 = G7152 ἐκτήκω ektēkō G:V to waste away ἐκτήκω,
future -ξω[Refs 5th c.BC+]:—melt out, Κύκλωπος ὄμματ᾽ ἐ. πυρί [Refs]; τὰ γράμματ᾽ ἐ. melt out the letters written on wax, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, let melt, pine or waste away, ὄμμα δακρύοις [Refs 5th c.BC+]
__II passive, with perfect ἐκτέτηκα: aorist ἐξετάκην [ᾰ]:—melt and ooze out, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐκτετηκός flabby condition, [Refs]
__II.2 metaphorically, pine, waste away, ἐκτέτηκα καρδίαν [Refs 5th c.BC+]; μάλα μοι τόδ᾽ ἐμμένοι καὶ μήποτ᾽ ἐκτακείη may it never melt from my remembrance, [Refs 5th c.BC+] G7153 G7153 = G7153 ἐκτίκτω ektiktō G:V to bring forth ἐκτίκτω,
aorist 2 ἐξέτεκον [Refs 4th c.BC+]: perfect ἐκτέτοκα [Refs 5th c.BC+]:—bring forth, [Refs 4th c.BC+]; of fish, spawn, [Refs] G7154 G7154 = G7154 ἐκτίλλω ektillō G:V to pluck out ἐκ-τίλλω,
future ἐκτῐλῶ [Refs 5th c.AD+]aorist infinitive ἐκτῖλαι· ἐκτινάξαι[Refs]:—passive, future ἐκτῐλήσομαι [LXX]aorist 2 ἐξετίλην [ῐ] [LXX+1st c.AD+]:—pluck out, τρίχας [Refs 4th c.BC+]; of a person, κόμην ἐκτετιλμένος [Refs 6th c.BC+]
__II pluck, strip bare, τὴν τράμιν [Refs 6th c.BC+]
__II.2 strip the leaves off, ὀρίγανον, κρόμμυον, [Refs 4th c.BC+], one must pluck out, τὰς τρίχας [Refs 6th c.AD+] G7155 G7155 = G7155 ἐκτιναγμός ektinagmos G:N-M a thrusting out ἐκτῐν-αγμός, ὁ,
shaking out, violent shaking, [LXX+1st c.AD+]; perhaps winnowing or threshing, [Refs 1st c.AD+] G7156 G7156 = G7156 ἐκτοκίζω ektokizō G:V to lend with interest ἐκτοκ-ίζω,
lend at interest, [Refs 3rd c.BC+]; exact interest, [LXX]
__II make to bring forth, [LXX+2nd c.AD+] G7157 G7157 = G7157 ἐκτομίας ektomias G:N-M emasculated ἐκτομ-ίας, ου, ὁ,
one that is castrated, eunuch, παῖδες ἐ. [Refs 5th c.BC+]; βόες ἐ. [Refs 4th c.BC+] G7158 G7158 = G7158 ἐκτρέχω ektrechō G:V to run forth ἐκτρέχω,
future -δρᾰμοῦμαι[Refs 4th c.BC+]: perfect ἐκδεδράμηκα [Refs 4th c.BC+]:—run out or forth, ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ᾽ Ἀχιλῆα [Refs 8th c.BC+]; make a sally, e)k po/lews [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ [σῦν] [Refs 4th c.BC+]
__2 run off or away, [Refs 5th c.BC+]
__3 of horns, spring up, grow, ταχέως [Refs 4th c.BC+].with; of plants, run or shoot up, [Refs 4th c.BC+]
__4 with accusative, exceed, τὸν καιρόν Lycon cited in [Refs 3rd c.AD+]: absolutely, of anger, exceed bounds, [Refs 5th c.BC+]
__5 digress, wander from the point, [Refs]
__6 with genitive, escape from the clutches of, δανειστοῦ [Refs 2nd c.AD+]
__6.b to be born of, τῆς μητρός [Refs 4th c.AD+]
__7 of Time, expire, come to an end, [Refs 3rd c.BC+] G7159 G7159 = G7159 ἐκτριβή ektribē G:N-F obliteration ἐκ-τρῐβή, ἡ,
={ἔκτριψις}, destruction, [LXX] G7160 G7160 = G7160 ἐκτρίβω ektribō G:V to obliterate ἐκ-τρίβω [ῑ],
future passive -τρῐβήσομαι[Refs 5th c.BC+]:—rub out, i. e. produce by rubbing, πῦρ ἔκ τινος [Refs 5th c.BC+] rubbing hard): metaphorically, λύπην [Refs 1st c.AD+]:—passive, τὰ ψυχικὰ προτερήματα διὰ τὰ ἔπαθλα οἷον ἐκτρίβεται [Refs 3rd c.AD+]
__II rub out, i.e. to destroy root and branch, σφέας πίτυος τρόπον ἀπείλεε ἐκτρίψειν (compare πίτυς) [Refs 5th c.BC+]; βίον ἐ. bring life to a wretched end, = Latin conterere vitam, [Refs 5th c.BC+]:—passive, πρόρριζος ἐκτέτριπται [Refs 5th c.BC+].; ὁπλὰς ἐκτετριμμένος with the hoofs worn off, [Refs 2nd c.AD+]
__III rub constantly, wear out, Ἄτλας.. νώτοις οὐρανὸν ἐκτρίβων [Refs 5th c.BC+]
__IV rub, thresh out, falsa lectio in [Refs 2nd c.BC+]
__V polish, [Refs 4th c.BC+]; compare ἐξετρίβετο· σφόδρα ἐκοσμεῖτο, [Refs 5th c.AD+]
__V.2 wipe out, [Refs 3rd c.BC+] G7161 G7161 = G7161 ἔκτριψις ektripsis G:V obliteration ἔκ-τριψις, εως, ἡ,
violent friction, νεφῶν [Refs 2nd c.AD+]
__II destruction, [LXX] G7162 G7162 = G7162 ἐκτρυγάω ektrugaō G:V to gather in grapes ἐκτρῠγ-άω,
gather in the vintage, [LXX+3rd c.BC+] G7163 G7163 = G7163 ἐκτρώγω ektrōgō G:V to chew away ἐκτρώγω,
eat up, devour, [LXX+5th c.BC+]:—passive, of a letter in a Ms., [Refs 2nd c.BC+] G7164 G7164 = G7164 ἐκτυπόω ektupoō G:V to shape ἐκτῠπ-όω,
model or work in relief, ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν [Refs 5th c.BC+]:—passive, οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐκτυπωθέντες these who are formed on this model, [Refs 5th c.BC+]; to be shaped, ἐν τῇ διεξόδῳ [Refs 5th c.BC+]; of the foetus, [Refs 6th c.AD+]
__II metaphorically in middle, ἐκτυποῦσθαί τι εἰς ὕδωρ, etc., form an image of a thing in.., [Refs 5th c.BC+] G7165 G7165 = G7165 ἐκτύπωμα ektupōma G:N-N an impression ἐκτῠπ-ωμα, ατος, τό,
figure in relief, [Refs 5th c.BC+]
__II reflection, of light, [Refs 6th c.AD+] G7166 G7166 = G7166 ἐκτύπωσις ektupōsis G:N-F an impression ἐκτῠπ-ωσις, εως, ἡ,
modelling in relief, [Refs 5th c.AD+]
__II figure, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 metaphorically, allegory, [Refs 1st c.AD+] G7167 G7167 = G7167 ἐκτυφλόω ektuphloō G:V to make blind ἐκτυφλ-όω,
make quite blind, τινά [Refs 5th c.BC+] —passive, λαμπτῆρες ἐκτυφλωθέντες σκότῳ (explanation by σβεσθέντες in [Refs 4th c.BC+]; of buds destroyed by hail, [Refs] G7168 G7168 = G7168 ἐκφορά ekphora G:N-F a funeral ἐκφορ-ά, ἡ,
(ἐκφέρω) carrying out, especially of a corpse to burial, [Refs 5th c.BC+]; also of meats at a sacrifice, Theopomp. Comedy texts 70, [Refs 5th c.BC+]
__2 blabbing, betrayal of secrets, λόγων ἀπορρήτων ἐ. [Refs 3rd c.AD+]
__II (from passive) of horses, running away, ἡ πρὸς οἶκον ἐ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 passing out, ἡ τοῦ πνεύματος ἐ. [Refs 1st c.BC+]
__III projection in a building, [Refs 1st c.BC+]
__IV utterance, pronunciation, [Refs 1st c.BC+]
__V expression, enunciation of ideas, [Refs 1st c.BC+]; especially mode of expression, grammatical construction, ἐ. προστακτική [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. ἑνικαί, πληθυντικαί, [Refs 3rd c.BC+]
__VI digression, εἰς ἐ. ἐκπίπτειν wander from the point, [Refs 2nd c.AD+] G7169 G7169 = G7169 ἐκφόριον ekphorion G:N-N resource ἐκφόρ-ιον, τό,
that which the earth produces, [LXX+5th c.BC+]
__II payment assessed on produce, ={δεκάτη}, [Refs 4th c.BC+]; especially rent paid in kind, ἐ. ἀπότακτον [Refs 2nd c.AD+] G7170 G7170 = G7170 ἐκφύρω ekphurō G:V to defile ἐκφύρω [ῡ],
strengthened for φύρω, aorist 1 passive ἐξεφύρθην [LXX] G7171 G7171 = G7171 ἐκφυσάω ekphusaō G:V to blow away ἐκφῡσ-άω,
blow out, ἔνθα ποταμὸς ἐκφυσᾷ μένος pours forth its strength, [Refs 4th c.BC+]; of elephants spouting water through their trunks, [Refs 2nd c.BC+] blow up a war from a spark, [Refs 5th c.BC+]; also ἐκπεφυσημένος a puffed up, conceited person, [Refs 2nd c.BC+]
__2 blow away, [LXX]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]; to be dissipated, [Refs 2nd c.AD+]
__3 sublimate volatile elements, [Refs 3rd c.AD+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]
__II breathe out, βαρὺν ὕπνον ἐ., i.e. snore loudly, [Refs 3rd c.BC+]
__III intransitive, snort, [Refs 3rd c.BC+]; burst forth, φλόγες ἐκφυσήσασαι [Refs 4th c.BC+] G7172 G7172 = G7172 ἔκχυσις ekchusis G:N-F an outpouring ἔκ-χῠσις, εως, ἡ,
outflow, [Refs 4th c.BC+]; pouring out, [LXX+4th c.BC+]; shedding, αἵματος [Refs 3rd c.AD+]
__II effusion of pus, [Refs 3rd c.BC+]
__III sluice or drain, [Refs 3rd c.AD+] G7173 G7173 = G7173 ἐλάϊνος elainos G:A of olive ἐλᾱ-ϊνος, η, ον,
of olive-wood, ἐλαΐνῳ ἀμφὶ πελέκκῳ [Refs 8th c.BC+]
__b of olive-branches, στέφανος [Refs 1st c.AD+]
__c of the olive-tree, φυλλάς [Refs 1st c.BC+]
__2 of olive-oil, [Refs 5th c.AD+]
__3 of olives, ἔλαιον [LXX+1st c.AD+] G7174 G7174 = G7174 ἐλαιολογέω elaiologeō G:V to pick olives ἐλαιο-λογέω,
pick olives, [LXX+1st c.AD+] G7175 G7175 = G7175 ἔλασμα elasma G:N-M a hammered piece ἔλ-ασμα, ατος, τό,
metal beaten out, metal-plate, [Refs 3rd c.BC+]
__2 general name for probes and other surgical instruments, [Refs 2nd c.AD+]; ἔ. ξύλινον [Refs]flat end of a probe, [Refs 1st c.AD+]
__II ={ἔλασις}, [Refs] G7176 G7176 = G7176 ἐλασσόω elassoō G:V to lack ἐλασσ-όω,
Attic dialect ἐλαττόω: aorist ἠλάττωσα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἠλλάττωκα [Refs 1st c.BC+]:—passive, future -ωθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: future middle in same sense, [Refs 5th c.BC+]aorist ἠλασσώθην, -ττώθην, [Refs 4th c.BC+]: perfect ἠλάττωμαι [Refs 4th c.BC+]:—make less or smaller, diminish, reduce in amount, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__2 in early writers, lower, degrade, τὴν πόλιν [LXX+5th c.BC+]; cut down, shorten, συναλοιφαῖς τὰ ῥήματα [Refs 1st c.BC+]: with genitive, detract from, μὴ προστιθέναι τιμήν, ἀλλὰ μὴ ἐλασσοῦν τῆς ὑπαρχούσης [Refs 5th c.BC+]:—middle, reduce the power of, τινάς [Refs 2nd c.BC+]
__II passive,
__II.1 absolutely, to be lessened, suffer loss, be depreciated, of things, [Refs 5th c.BC+]; of persons, [NT+4th c.BC+]; also, take less than one's due, waive one's rights or privileges, [Refs 5th c.BC+]; but, fall short of one's professions, act dishonestly, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with dative of things, have the worst of it, [Refs 5th c.BC+]; to be inferior, τῇ ἐμπειρίᾳ [Refs 5th c.BC+]; ἠλαττωμένος τοῖς ὄμμασι, of a one-eyed man, [Refs 2nd c.BC+]: with genitive, fall short of, τῶν ἀρχετύπων [Refs 1st c.AD+]
__II.3 with genitive person, to be at a disadvantage with a person, πολλὰ μὲν οὖν ἔγωγ᾽ ἐλαττοῦμαι κατὰ τουτονὶ τὸν ἀγῶν᾽ Αἰσχίνου [Refs 5th c.BC+]
__II.4 with genitive of things, suffer loss in respect of, κεφαλαίου, τόκων, [Refs 2nd c.AD+]; to be in want of, [LXX] G7177 G7177 = G7177 ἐλάτη elatē G:N-F fir tree ἐλάτη [ᾰ], ἡ,
silver fir, Abies cephalonica, ὑψηλή [Refs 8th c.BC+]; περιμήκετος κετος[Refs 8th c.BC+]; also, Abies pectinata, [Refs]
__II oar, as made of pine-wood, λεύκαινον ὕδωρ ξεστῇς ἐλάτῃσιν [Refs 8th c.BC+]; later, ship or boat, [Refs 5th c.BC+]
__III the spathe of the date inflorescence, [Refs 5th c.BC+]
__IV sea-weed supposed to resemble the fir, Cystoseira Abies-marina, [Refs 4th c.BC+] G7178 G7178 = G7178 ἐλάτινος elatinos G:A of fir ἐλάτινος [ᾰ], η, ον,
also ος, ον [Refs 4th c.BC+]: Epic dialect εἰλάτινος, η, ον, as also [Refs 5th c.BC+]:— of the fir, ὄζοι εἰ. [Refs 8th c.BC+]; ὕλα εἰ. [Refs]; [ῥητίνη] [Refs 4th c.BC+]
__2 made of fir or pine-wood, ἱστὸς εἰ. [Refs 8th c.BC+]
__II of the date inflorescence, ἔλαιον [Refs 1st c.AD+] G7179 G7179 = G7179 ἐλατός elatos G:N-F hammered out ἐλᾰτός, ή, όν,
(ἐλαύνω) of metal, ductile, [Refs 4th c.BC+]
__II beaten, [Refs 4th c.AD+]; χαλκός [Refs 2nd c.BC+]; of beaten work, σάλπιγγες [LXX+4th c.AD+] G7180 G7180 = G7180 ἔλαφος elaphos G:N-M hind ἔλᾰφος, ὁ
and ἡ, deer, Cervus elaphus, whether male, hart or stag, [Refs 8th c.BC+]; or female, hind, [Refs], etc.; κεραός, ὑψίκερως,[Refs 8th c.BC+]; κραδίην ἐλάφοιο [ἔχων] with heart of deer. i.e. a coward, [Refs 8th c.BC+]. (Fem. as a generic term, in Trag. and [Refs 5th c.BC+]
__II κέρας ἐλάφου hartshorn, [Refs]
__III deerskin, ἐλάφου πήρα [Refs 3rd c.AD+]
__IV a kind of cake, [Refs 2nd c.AD+]
__V figure of a deer used as a weight, [Refs 2nd c.AD+]-, compare ἐλλός (from *ἐλνός), Lithuanian élnis 'stag'.) G7181 G7181 = G7181 ἐλέφας elephas G:N-M ivory ἐλέφας, αντος, ὁ
(θήλεια ἐ. [Refs 3rd c.BC+]: irregular genitive ἐλεφάντου [Refs 2nd c.BC+]: dative plural -τοις[LXX]:—elephant, first mentioned by [Refs 5th c.BC+]; ἐλέφαντος ὀδόντες [Refs]; of the Indian elephant, first in [Refs 4th c.BC+]
__II in [Refs 8th c.BC+] only of elephant's tusk, ivory, [Refs 8th c.BC+]: Aeolic dialect ἐλέφαις [Refs 7th c.BC+]
__III ={ἐλεφαντίασις}, [Refs 2nd c.AD+]
__IV a precious stone, [Refs 4th c.BC+]
__V a kind of cup, [Refs 4th c.BC+]
__VI ={ἐλεφάντωσις}, [Refs 4th c.AD+] G7182 G7182 = G7182 ἑλικτός heliktos G:A kneaded ἑλικ-τός
(or εἱλ-), ή, όν, rolled, twisted, wreathed, βοῦς κεράεσσιν ἑλικτάς [Refs]; δράκων S [Refs 5th c.BC+]; κλῖμαξ ἑ. winding staircase, [Refs 3rd c.BC+]; ἑ. κύτος a wheeled ark, [Refs 5th c.BC+]; εἱλικτὸν κρούειν πόδα, of dancers [Refs 3rd c.BC+]; ἑλικτά, of insects that can roll or double themselves up, [Refs 4th c.BC+]: comparative ἑλικτότερος [Refs 5th c.AD+]
__II metaphorically, tortuous, not straightforward, ἑλικτὰ κοὐδὲν ὑγιές [Refs 5th c.BC+]; obscure, [Refs 3rd c.BC+] G7183 G7183 = G7183 ἕλιξ helix G:N-F a fetter ἕλιξ,
poetry εἷλιξ, ῐκος, ἡ, (ἑλίσσω)
__B anything which assumes a spiral shape: once in [Refs 8th c.BC+], of armlets or ear-rings, [Refs 8th c.BC+] —afterwards in various relations:
__B.II whirl, convolution, ἕλικες στεροπῆς flashes of forked lightning, [Refs 4th c.BC+]; of circular or spiral motion, αἱ κινήσεις καὶ ἕλικες τοῦ οὐρανοῦ [Refs 5th c.BC+]; wreath of smoke, [Refs 3rd c.BC+]
__B.III tendril of the vine, [Refs 5th c.BC+]; βότρυος ἕλικα παυσίπονον the clustering grape, [Refs 5th c.BC+]
__B.III.2 tendril of ivy, [Refs]; also, ivy. Hedera Helix, [Refs 4th c.BC+]
__B.III.3 curl or lock of hair, [Refs 1st c.AD+]
__B.III.4 coil of a serpent, [Refs 5th c.BC+]: plural,feelers of the polypus, [Refs 1st c.AD+]
__B.III.5 volute on the capital of a column, [Refs 3rd c.BC+]
__B.IV convolution of a spiral shell [Refs 4th c.BC+]: plural, convolutions of the bowels, [Refs]: singular, colon, [Refs]; also of the ear, [Refs 2nd c.AD+]
__B.V spiral running round a staff, [Refs 2nd c.AD+]; on a child's ball, [Refs 3rd c.BC+]; spiral strip folded round the scytale, [Refs 1st c.AD+]
__B.V.2 Geometry texts, spiral, [Refs 4th c.BC+]; περὶ ἑλίκων, title of work by [Refs 3rd c.BC+]; also,= κύκλος, [Refs 5th c.AD+]
__B.V.2.b of planets' orbit, [Refs 4th c.BC+]; but also of the sun's and moon's orbits, [Refs 4th c.BC+]
__B.V.3 helix, screw-windlass, employed in launching ships, invented by Archimedes, Moschioap.[Refs 2nd c.AD+]
__B.V.4 treadmill used to raise water, [Refs 1st c.AD+]
__B.VI plural, involved sentences, [Refs 1st c.BC+]
__B.VII adjective winding, ὁ ῥοῦς φέρεται ἕλικα πορείαν [Refs 2nd c.AD+] G7184 G7184 = G7184 ἔλλειμμα elleimma remains ἔλλειμμα, ατος, τό,
defect, deficiency, [Refs 5th c.BC+]; τὰ καθ᾽ ὑμᾶς ἐλλείμματα shortcomings dependent on yourselves, [Refs 4th c.BC+]; arrears, [Refs]; τοῦ γεγραμμένου νόμου ἔ. [Refs 4th c.BC+]; τὰ περὶ τὴν διάλεκτον ἐ. [Refs 1st c.BC+]
__2 remnant, variant in [LXX] G7185 G7185 = G7185 ελμωνί elmōni N:N a concealed place Transliteration of Hebrew אַלְמֹנִי 'someone' [H0492]. Not in LSJ. G7186 G7186 = G7186 ἕλος helos a marsh ἕλος, εος, τό,
marsh-meadow, ἵπποι ἕλος κάτα βουκολέοντο [Refs 8th c.BC+]: generally, marshy ground, ἂν δόνακας καὶ ἕλος [Refs 8th c.BC+]
__2 backwater, δάσκιον ἕ. [Refs 3rd c.BC+] G7187 G7187 = G7187 ἐμβαθύνω embathunō to deepen ἐμβᾰθύνω,
make deep, hollow out, βόθρια [Refs 4th c.AD+]; cause to sink deep in, κακίαν ἑαυτοῖς [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, go deep into, τοῖς νόμοις, ταῖς ἐπιστήμαις, [Refs 1st c.AD+]; sink deep in, εἰς κάθισιν [LXX] G7188 G7188 = G7188 ἐμβρίμημα embrimēma G:N-N threatening ἐμβρῑμ-ημα, ατος, τό,
indignation, [LXX] G7189 G7189 = G7189 ἔμετος emetos G:N-M vomit ἔμετ-ος, ὁ,
vomiting, [Refs 5th c.BC+]; disposition to vomit, sickness, ναυτίαι καὶ ἔμετοι [Refs] G7190 G7190 = G7190 ἐμμολύνω emmolunō G:V to contaminate ἐμμολύνω,
pollute in or with, in passive, [LXX] G7191 G7191 = G7191 ἔμμονος emmonos G:A permanent ἔμμον-ος, ον,
abiding, lasting, ψυχῇ βίαιον οὐδὲν ἔ. μάθημα [Refs 5th c.BC+]; τῆς κακίας τὺ ἔ. [Refs 3rd c.AD+]; of persons, steadfast, [Refs 5th c.BC+]: with dative, abiding by, Andronic.Rhod.[Refs] adverb -νως, ὑπομεῖναι βασάνους [Refs 1st c.AD+]
__II of disease, chronic, λέπρα [LXX]; ἀρρώστημα[LXX] G7192 G7192 = G7192 εμμωνείμ emmōneim such and such place Transliteration of Hebrew אַלְמֹנִי 'someone' [H0492]. Not in LSJ. G7193 G7193 = G7193 ἔμπαιγμα empaigma G:N-N mockery ἔμπαιγ-μα, ατος, τό,
jest, mocking, delusion, [LXX]; μαγικῆς ἐμπαίγματα τέχνης[LXX+2nd c.AD+] G7194 G7194 = G7194 ἐμπαραγίνομαι emparaginomai G:V to come upon ἐμπαρα-γίγνομαι,
come in upon, τινί [LXX] G7195 G7195 = G7195 ἐμπήγνυμι empēgnumi G:V to stick into ἐμπήγνῡμι,
fix or plant in, with dative, μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξε [Refs 8th c.BC+]:— passive, with perfect and pluperfect active, to be fixed or stuck in, stick in, λόγχη τις ἐμπέπηγέ μοι δι᾽ ὀστέων [Refs 5th c.BC+]
__II congeal, freeze, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be congealed, [Refs]; freeze to death, [Refs 4th c.BC+] G7196 G7196 = G7196 ἐμπίμπρημι empimprēmi G:V to set on fire ἐμπίμπρημι
(present not in [Refs 8th c.BC+], see at {ἐμπρήθω}), 3rd.pers. plural imperfect ἐνεπίμπρασαν [Refs 5th c.BC+]; also (as if from ἐμπιπράω) infinitive ἐμπιπρᾶν [Refs 1st c.AD+]; participle ἐμπιπρῶν [Refs 2nd c.BC+]: imperfect ἐνεπίμπρων [Refs 5th c.BC+]: future ἐνιπρήσω [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural -πρήσοντι[Refs]: aorist 1 ἐνέπρησα [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 middle ἐνεπρησάμην [Refs 2nd c.BC+]:—passive, participle ἐμπιπράμενος [Refs 5th c.BC+]future ἐμπεπρήσομαι (variant {ἐμπρήσομαι}, as in [Refs 2nd c.AD+]; Epic dialect infinitive ἐνιπρήσεσθαι [Refs 4th c.AD+]: aorist ἐνεπρήσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐμπέπρησμαι [Refs 5th c.BC+]:—kindle, set on fire, πυρὶ νῆας [Refs 8th c.BC+] burn them by force of fire, [Refs 8th c.BC+]:—passive, to be set on fire, [Refs 5th c.BC+]; to be inflamed, [Refs 1st c.BC+] G7197 G7197 = G7197 ἐμπιστεύω empisteuō G:V to entrust ἐμπιστ-εύω,
entrust, τινί τι [Refs 1st c.BC+]:—passive, τινί [Refs]; but also, to be entrusted with, τι [Refs 5th c.BC+]
__II trust in, give credence to, τινί [LXX+1st c.BC+]; ἐπί τινι[LXX] G7198 G7198 = G7198 ἐμπλατύνω emplatunō G:V to widen ἐμπλατύνω,
widen or extend, τὰ ὅρια [LXX]passive, λόγοις ἐμπλατύνεσθαι to expatiate, [Refs 1st c.BC+] G7199 G7199 = G7199 ἐμπλόκιον emplokion G:N-N a wreath ἐμ-πλόκιον, τό,
a fashion of plaiting women's hair, Machoap.[Refs 2nd c.AD+]
__2 hair-clasp, [LXX+3rd c.BC+] G7200 G7200 = G7200 ἔμπνευσις empneusis G:N-F blasting ἔμ-πνευσις, εως, ἡ,
on-breathing, [LXX] G7201 G7201 = G7201 ἐμποδίζω empodizō G:V to impede ἐμποδ-ίζω,
Attic dialectfuture -ιῶ[Refs 5th c.BC+], later -ίσω [Refs] —middle [Refs]:— passive, future -ποδισθήσομαι[Refs 2nd c.AD+], or (in middle form) -ίσομαι [Refs]perfect -πεπόδισμαι (see. below): (ἐν, πούς):—put the feet in bonds: hence, put in bonds, fetler, τοὺς μάντιας [Refs 5th c.BC+] —passive, ἐμπεποδισμένος τοὺς πόδας[Refs]; [ὀλιγοδρᾰνίᾳ] ἐμπεπ. [Refs 4th c.BC+]
__II generally, hinder, thwart, τὸ θεῖον ἐνεπόδιζέ με [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τοῦ ἰέναι to hinder from.., [Refs 5th c.BC+]; πρός τι in a thing, [Refs 5th c.BC+]:— passive, Χαἱ σοφαὶ γνῶμαι.. ἐμποδίζονται θαμά [Refs 5th c.BC+]; ἐμποδίζοιτο ἂν μὴ πράττειν would be hindered from doing, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with dative of things, to be a hindrance to, interfere with, πολλαῖς ἐνεργείαις [Refs 4th c.BC+]:—so in middle, ἐμποδίζεται δόσιν [Refs 4th c.BC+]
__II.3 absolutely, to be a check or hindrance, [Refs 4th c.BC+]
__III uncertain in κέχηνεν ὥσπερ ἐμποδίζων ἰσχάδας [Refs 5th c.BC+]; probably playing bob-fig, i.e. catching figs dangled by the stalk (πούς); Scholia and Legal x. also explanation as stringing, chewing, or trampling figs. G7202 G7202 = G7202 ἐμποδοστατέω empodostateō G:V to impede ἐμποδοστᾰτ-έω,
to be in the way, [Refs 4th c.BC+]:—also ἐμποδιοστᾰτέω, variant [LXX] G7203 G7203 = G7203 ἐμποιέω empoieō G:V to cause ἐμποι-έω,
make in, ἐν δ᾽ αὐτοῖσι (i.e. πύργοις) πύλας ἐνεποίεον [Refs 8th c.BC+]:—middle, Ἑλικῶνι Χοροὺς ἐνεποιήσαντο [Refs 8th c.BC+] —passive, Χελιδὼν ἦν τις ἐμπεποιημένη introduced by the poet's art, [Refs 5th c.BC+]
__2 put in, ἐ. ἴχνεσιν ἴχνη, i.e. put their feet in the same tracks, [Refs 5th c.BC+]
__3 foist in, ἐς τὰ Μουσαίου ἐ. Χρησμόν [Refs 5th c.BC+]; simply, insert, opposed to ἐξαγρέω, [Refs]
__II produce or create in, ἡ Χρεία καπήλων.. γένεσιν ἐ. τῇ πόλει [Refs 5th c.BC+]; δύναμιν (i.e. τῇ πόλει) [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of states of mind, ἐπιθυμίαν ἐ. τοῖς Ἀθηναίων ξυμμάχοις ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους [Refs 5th c.BC+]; ἐν αὐτῷ δειλίαν ἐ. [Refs 5th c.BC+]: without a dative, produce, create, μῖσος, λήθην, [Refs 5th c.BC+]; Χρόνους [ψηφίς μασι] [Refs 5th c.BC+]infinitive pro accusative, ἐ. τινὶ ἀκολουθητέον εἶναι produce in one's mind the persuasion that he must follow, [Refs]; followed by ὡς.., [Refs]
__II.3 of conditions, produce, cause, ὀδύνην, σηπεδόνας, [Refs 5th c.BC+]; πολέμους καὶ στάσεις ἡμῖν αὐτοῖς ἐ. [Refs 5th c.BC+]
__III middle, ἐμποιεῖσθαι, ={ἀντιποιεῖσθαι}, lay claim to, ἱερωσύνης [LXX+4th c.BC+]; τοῦ λαοῦ μου [LXX] G7204 G7204 = G7204 ἐμπολάω empolaō G:V to do business ἐμπολ-άω,
imperfect ἠμπόλων [Refs 5th c.BC+]: future -ήσω[Refs 5th c.BC+]aorist ἠμπόλησα, but in [Refs 4th c.BC+]: perfect ἠμπόληκα [Refs 5th c.BC+] —middle (see. below):—passive, aorist ἠμπολήθην [Refs 5th c.BC+]perfect ἠμπόλημαι, Ionic dialect ἐμπ (ἐξ-) [Refs 5th c.BC+]:—get by barter or traffic, once in [Refs 8th c.BC+]middle, βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο they were getting much substance by traffic, [Refs 8th c.BC+]:—active, get by sale, ἐξ ὧν [προβάτων etc.] ἐνεπόληλαν τετρακισχιλίας [δραχμάς] [Refs 5th c.BC+]: hence, earn, procure, τό γ᾽ εὖ πράσσειν.. κέρδος ἐμπολᾷ [Refs 5th c.BC+]
__2 deal or trafficin, ἐμπολᾶτε τἀπὸ Σάρδεων ἤλεκτρον [Refs]; purchase, buy, [Refs 5th c.BC+]:—middle, λαθραίαν ἐμπολωμένη Κύπριν [Refs 5th c.BC+]
__3 ἐ. τὴν ἐμὴν φρένα make profit of my mind by dealing with me, [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, traffic, ἵν᾽ ἐμπολᾷ βέλτιον [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, deal or fare in any way, ἠμποληκότα τὰ πλεῖστ᾽ ἀμείνονα having dealt in most things with success, [Refs 4th c.BC+]; κάλλιον ἐμπολήσει will fare better in health, [Refs 5th c.BC+]; ἆρ᾽ ἠμπόληκας ὥσπερ ἡ φάτις κρατε; [Refs 5th c.BC+]
__III ἐμπολῶντο· ἐνεβάλλοντο, [Refs 5th c.AD+] G7205 G7205 = G7205 ἐμπρόσθιος emprosthios G:N-N in front ἐμπρόσθ-ιος, ον,
fore, like{πρόσθιος}, of the feet of a quadruped, opposed to ὀπίσθιοι, ἐ. πόδες [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τραύματα wounds in front, [Refs 1st c.BC+]
__II Astron., preceding in the daily motion of the heavens, [Refs 2nd c.AD+] G7206 G7206 = G7206 ἔμπτυσμα emptusma G:N-N spit ἔμ-πτυσμα, ατος, τό,
spitting on, [LXX] G7207 G7207 = G7207 ἐμπυρίζω empurizō G:V to burn ἐμπῠρ-ίζω,
={ἐμπυρεύω}, [LXX+1st c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]; [ψυχὴ] τοῖς πάθεσιν -ομένη [LXX+2nd c.AD+]. is a mistranslation due to confusion of Hebrew yiša' and 'iššeh.) G7208 G7208 = G7208 ἐμπυρισμός empurismos G:N-M a combustion ἐμπῠρ-ισμός, ὁ,
={ἐμπρησμός} (less Attic dialect, accusative to [LXX+4th c.BC+]; burning of weeds, [Refs 3rd c.BC+] G7209 G7209 = G7209 ἔμπυρος empuros G:A on a fire ἔμπῠρος, ον,
(πῦρ) in, on or by the fire, σκεύη ἔ. implements used at the fire, opposed to ἄπυρα, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἔ. τέχνη the work of the forge, smith's art, [Refs 5th c.BC+], the art of divining by fire, soothsaying trade (see.[Refs 2nd c.AD+]
__II exposed to fire or sun, burnt, scathed, νεκρός [Refs 5th c.BC+]; roasted, σάρξ [Refs 1st c.AD+]; fiery hot, torrid, Χώρα [Refs 4th c.BC+]; feverish, [LXX+5th c.BC+]; inflammatory, of a bite, [Refs 4th c.BC+]; heated, of a cautery iron, [Refs]
__II.2 burning, scorching, ἠέλιος [Refs 1st c.AD+]: metaphorically of persons, fiery, [Refs 1st c.AD+]. adverb -ως, ἐρᾶν [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 lighted, λαμπάς [Refs 1st c.BC+]; βωμός[Refs 1st c.BC+]
__III of or for a burntoffering, ὀρθοστάται [Refs 5th c.BC+]
__III.2 as substantive, ἔμπυρα (i.e. ἱερά), τά, burnt sacrifices, opposed to ἄπυρα, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἐμπύρων σπονδὰς καθεῖναι to make libations at the burnt-offerings, [Refs 5th c.BC+]; κατάρας ἐπὶ ἐμπύρων ποιεῖσθαι swear upon the sacrifice, [Refs 2nd c.BC+]; especially of burnt-offerings as used for purposes of divination[Refs 5th c.BC+] G7210 G7210 = G7210 ἐμφαίνω emphainō G:V to appear ἐμφαίνω,
exhibit, display in, οἷον ἐν κατόπτρῳ Χρῴματα [Refs 5th c.BC+] — passive, τὸ -όμενον μέλαν (in the moon) [Refs]
__2 exhibit, display, φαντασίαν μήκους [Refs 4th c.BC+]; αἱρέσεις καὶ διαλήψεις [Refs 2nd c.BC+]; οὐδὲν τοιοῦτον ἐμφαίνει presents no such appearance, [Refs 4th c.BC+]
__3 indicate, ψυχρίαν [Refs 3rd c.BC+]
__4 lay information, [Refs]
__II middle or passive, with future ἐμφανήσομαι [Refs 1st c.BC+]
__II.1 to be seen in a mirror, reflected, ἐν ὕδασι ἢ ἐν κατόπτροις [Refs 5th c.BC+]
__II.2 become visible, to be manifested, [LXX+5th c.BC+]; ἐμφαίνεται impersonal, it is manifest, [Refs 1st c.AD+]:—also in active, ἐμφαίνει οὕτως [Refs 1st c.AD+]
__II.3 to be exemplified or implied in.., ἐν τῇ κατηγορίᾳ τῇ τοιαύτῃ [Refs 4th c.BC+]; ἐνυπάρχειν καὶ ἐ. [Refs]
__II.4 to be indicated, τῆς ἡδονῆς -ομένης τέλους [Refs 3rd c.BC+] G7211 G7211 = G7211 ἐμφανῶς emphanōs G:A visibly Included with: ἐμφαν-ής, ές,
showing in itself, reflecting, of mirrors, [Refs 5th c.BC+]
__II visible to the eye, manifest,
__II.a of persons, [Refs 5th c.BC+]; especially of the gods appearing bodily among men, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινὰ ἰδεῖν see him bodily, [Refs 5th c.BC+]; πῶς ἂν ὑμὶν ἐμφανὴς.. γενοίμη; how could I make it manifest? [Refs]; ἐμφανὴς τιμαῖσιν, ={ἐμφανῶς τιμώμενος}, [Refs]; ἐ. ζῷα familiar animals, [Refs 4th c.BC+]
__II.b as legal term, ἐμφανῆ παρέχειν τινά to produce a person or thing in open court, [Refs 5th c.BC+]; so ἐμφανῆ καταστῆσαι produce in court, either the property or the vouchers, [Refs]; ἐμφανῶν κατάστασις, actio ad exhibendum, [Refs 4th c.BC+]
__II.c of things, οὐ γάρ ἐστι τἀμφανῆ κρύπτειν [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τεκμήρια visible proofs, [Refs]; ἄλγος ἐ. [Refs 5th c.BC+]; μεῖξις[Refs 4th c.BC+]; ἐ. κόσμος visible sky, Vett. Val.[Refs]; τὰ ἐ. κτήματα the actual property, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι to come into light, come forward, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τοὐ. ᾠοτοκεῖν, ζῳοτοκεῖν, [Refs 4th c.BC+]; ἀεὶ ἐ. εἶναι to be constantly in evidence, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 manifest, palpable, τυραννίς [Refs 5th c.BC+]; ἐ. λόγος a plain speech, [Refs 4th c.BC+]; τῷ ἐμφανεῖ λόγῳ openly, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 wellknown, τὰ ἐ. [Refs 5th c.BC+]; conspicuous, notable, ἀνήρ [Refs 1st c.BC+]
__III adverb -νῶς, Ionic dialect -νέως, visibly, openly, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἐλευθεροῦν without doubt, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἠμύνατο openly, i.e. not secretly or treacherously, [Refs 5th c.BC+]; οὐ λόγοις, ἀλλ᾽ ἐ. but really, [Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερον[Refs 5th c.BC+]
__III.2 neuter adjective, ἐκ τοῦ ἐ. [Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ ἐ. [Refs 5th c.BC+] G7212 G7212 = G7212 ἐμφραγμός emphragmos an obstruction ἐμ-φραγμός, ὁ,
={ἔμφραξις}, [LXX] G7213 G7213 = G7213 ἐμφράσσω emphrassō G:V to obstruct ἐμ-φράσσω,
Attic dialect ἐμφράττω, perfect ἐμπέφρᾰκα [Refs 5th c.BC+]: future passive -φραχθήσομαι[LXX]: aorist 2 participle passive ἐμφρᾰγείς [Refs 1st c.AD+] H.:— bar a passage, stop up, block up, τὸ μεταξύ [Refs 5th c.BC+]
__2 bar the passage of, stop, τὰς κατὰ σοῦ τιμωρίας [Refs 4th c.BC+]; τὰς βοηθείας [Refs 1st c.BC+]
__3 middle in active sense, [Refs 2nd c.BC+]
__II stuff in, φύλλα εἰς τὰς ὀπάς (variant{φύλλοις τὰς ὀ}.) [Refs]; τινί τι variant in [Refs 2nd c.BC+] G7214 G7214 = G7214 ἐνακούω enakouō G:V to listen to attentively ἐνᾰκούω,
hear, [LXX]; obey, [Refs 4th c.AD+]; listen to, with genitive of things, [Refs 5th c.BC+]
__II take in sounds, be sensitive to, ἰαχῆς [Refs 5th c.BC+] to be affected by it, [Refs]; ἐνακούει ἐμβαλλόμενα, of dislocations, they obey the surgeon's hand, i.e. are set, [Refs]; ἐ. ἰητρείης yield to treatment, [Refs] G7215 G7215 = G7215 ἐναλλάξ enallax G:A crosswise ἐναλλ-άξ,
adverb crosswise, οὐδ᾽ ἴσχειν τὼ πόδ᾽ ἐ. [Refs 5th c.BC+]
__2 in Mathematics texts, alternando, [Refs 4th c.BC+]; permutando, [Refs 3rd c.BC+]
__3 alternately, [Refs 5th c.BC+]; [γέρανοι] καθεύδουσιν ἐπὶ ἑνὸς ποδὸς ἐ. [Refs 4th c.BC+]; ἐ. ἐναντίως alternately contrariwise, [Refs]; of the teeth of carnivorous animals, ἐ. ἐμπίπτουσιν [Refs]; πρήσσειν ἐ. to have alternations of fortune, [Refs 5th c.BC+] alternately with misfortunes, [Refs 1st c.BC+]
__4 in inverted order, upside down, [Refs 4th c.AD+] G7216 G7216 = G7216 ἐνάλλομαι enallomai G:V to assail ἐνάλλομαι,
future -ᾰλοῦμαι[Refs 1st c.AD+]._087b: aorist 1 -ηλάμην[Refs 5th c.BC+]aorist 2 -ηλόμην (see. below):—leap in or on, ὡς ἄγαν βαρὺς ποδοῖν ἐνήλου.. γένει [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸν ποταμόν Wilcken [Refs 1st c.AD+]
__2 rush at or against, πύλαις ἐνήλατο [Refs 5th c.BC+]
__3 absolutely, jump about, dance, [Refs] G7217 G7217 = G7217 ἐναντιόομαι enantioomai G:V to withstand ἐναντῐό-ομαι,
Ionic dialectparticiple ἐναντιεύμενoς [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἠναντιούμην [Refs 5th c.BC+]:—middle, future -ώσομαι[Refs 5th c.BC+]:— passive, future ἐναντιωθήσομαι [LXX+1st c.BC+]: aorist ἠναντιώθην [Refs 5th c.BC+]: perfect ἠναντίωμαι [Refs 5th c.BC+]:—set oneself against, oppose, withstand, τινί [Refs 5th c.BC+]infinitive, οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν I will not refuse to speak, [Refs 4th c.BC+]
__2 contradict, gainsay, [Refs 5th c.BC+], etc.: c.infinitive, τοῦτο.. μοι ἐ. τὰ πολιτικὰ πράττειν [Refs]
__3 of the wind, to be adverse, οὐκ ἔστι λῃσταῖς πνεῦμ᾽ ἐναντιούμενον [Refs 5th c.BC+]; of circumstances, [Refs 5th c.BC+]
__4 τὰ ἐς ἀρετὴν ἐνηντιώμεθα τοῖς πολλοῖς in respect of goodness we are the opposile of most men, [Refs 5th c.BC+]; behave in the opposite way, [Refs 4th c.BC+]
__5 Astrology texts, to be in diametrical aspect, [Refs 2nd c.AD+]. (active only in doubtful form ἐναντιόωντα [Refs 4th c.AD+] G7218 G7218 = G7218 ἔνδεια endeia G:N-F a lack ἔνδεια, ἡ,
want, lack, δυνάμεως [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, deficiency, defect, opposed to ὑπερβολή, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 want, need, coupled with ἐπιθυμία, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 want of means, poverty, ἀεὶ ἐνδείᾳ σύνοικος [Refs 4th c.BC+]; famine, [Refs 4th c.AD+]
__II.4 Grammars, defect, opposed to πλεόνασμα, [Refs 2nd c.AD+] G7219 G7219 = G7219 ἐνδελεχισμός endelechismos G:N-M in perpetuity ἐνδελεχ-ισμός, ὁ,
={ἐνδελέχεια}, persistence, [Refs 3rd c.AD+]; θυμίαμα -ισμοῦ perpetual incense, [LXX]; especially of daily sacrifices,[Refs] is falsa lectio in [LXX+1st c.AD+] G7220 G7220 = G7220 ἐνδελεχῶς endelechōs G:A continually Included with: ἐνδελεχ-ής, ές,
(see. δολιχός) continuous, perpetual, μνήμη [Refs 5th c.BC+]; πῦρ [LXX+1st c.AD+]; of persons, plodding, persevering, φροντισταὶ σύντονοι καὶ ἐ. [Refs 1st c.BC+]; τὸ περὶ τοὺς πόνους ἐ. perseverance, [Refs] adverb -Χῶς[LXX+5th c.BC+] G7221 G7221 = G7221 ἔνδεσμος endesmos G:N-M bonding, bundles ἔν-δεσμος, ὁ,
bundle, bag, [LXX+1st c.AD+]; ἔ. ἀργυρίου purse, [LXX]
__II Architecture texts, bonding, τείχους [Refs 6th c.AD+] G7222 G7222 = G7222 ἐνδέω endeō G:V to bind in ἐνδέω,
future
__B -δεήσω[Refs 5th c.BC+]:—fall short, with infinitive, τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ Χωρεῖ; what do we lack of going? [Refs 5th c.BC+]; ὅσου ἐνδέουσιν.. τὰ αὐτὰ ἔχειν how much they fall short of being indentical, [Refs 5th c.BC+]:—also in middle, to be in want of, lack, δριμύτητος ἐνδεῖται [Refs 5th c.BC+] —so in aorist passive, στρωμάτων ἐνδεηθέντες[Refs]
__B.2 to be wanting or lacking, ποίεε.. ὅκως τῶν σῶν ἐνδεήσει μηδέν that nothing may be wanting on your part, Hdt.[same place]; ὁ σταθμὸς ἐνδεῖ [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. ταῖς παραγγελίαις to be deficient for.., [Refs 2nd c.AD+]; τὸ ἐνδέον the deficiency, [Refs 2nd c.AD+]
__B.3 impersonal, ἐνδεῖ there is need or want, with genitive of things, τοῦ ἴσου ἡμῖν ἐνδεῖ πρὸς τὸ εἰδέναι [Refs 5th c.BC+]; πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ ὥστε.. he had need of, was wanting in much, [Refs 5th c.BC+]; ἅπαντος ἐνδεῖ τοῦ πόρου there is a deficiency of all revenue, [Refs 4th c.BC+] G7223 G7223 = G7223 ἐνδιαβάλλω endiaballō G:V to be adversary ἐνδιαβάλλω,
calumniate, [LXX+5th c.BC+]
__2 stand in the way as an adversary, [LXX] G7224 G7224 = G7224 ἐνδιατρίβω endiatribō G:V to spend one's time ἐνδια-τρίβω [ῑ],
perfect -τέτρῐφα[Refs 4th c.BC+]:—spend or consume in doing, Χρόνον [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely (i.e. Χρόνον or βίον), spend time in a place, αὐτόθι [Refs 4th c.BC+]; ἀνθρωπίσκοις among them, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 waste time by staying in a place, linger there, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 continue in the practice of a thing, τοῖς ἠθάσι.. τοῖς ἀρχαίοις [Refs 5th c.BC+]; ἐᾶν ἐνδιατρίβειν τὴν ὄψιν ἔν τινι let one's eyes linger on it, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. λόγοις καὶ ἔργοις linger fondly on them, [Refs 4th c.BC+]; especially dwell upon a point (in speaking), [Refs 4th c.BC+] G7225 G7225 = G7225 ἐνδίδωμι endidōmi G:V to give forth ἐνδίδωμι,
give in: hence,
__I give into one's hands, give up to, ἀσκὸν ἔνδος μοι [Refs 5th c.BC+]; ἐ. πόλιν surrender a city, especially by treachery, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς Ἀθηναίοις τὰ πράγματα ἐ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, τῷ Ἱπποκράτει τὰ ἐν τοῖς Βοιωτοῖς ἐνεδίδοτο [Refs] no sign of surrender was made, [Refs 2nd c.AD+]
__I.2 put in, apply to, ἅρμασι κέντρον [Refs 5th c.BC+]
__I.3 hand in a report, ἐ. ἀναφοράν Mitteis [Refs 1st c.AD+]
__I.4 passive, to be interposed, ἐνδοθεισῶν ὀλίγων ἡμερῶν [Refs 6th c.AD+]
__II lend, afford, ἐνδιδόναι τινὶ Χερὸς στηρίγματα lend him a supporting hand, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἀφορμάς give an occasion, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ὑποψίαν ὡς.. give ground for suspicion that.., [Refs 5th c.BC+]:—cause, excite, λὺγξ σπασμὸν ἐνδιδοῦσα [Refs 5th c.BC+]; ποθήν, δίψαν, [Refs 2nd c.AD+]
__III show, exhibit, δικαιοσύνην καὶ πιστότητα ἐνέδωκαν, ἄχαρι δὲ οὐδέν [Refs 5th c.BC+]; μαλακὸν ἐνδιδόναι οὐδέν show no sign of flagging, [Refs 5th c.BC+]
__IV grant, concede, εἰ δ᾽ ἐνδιδοίης, ὥσπερ ἐνδίδως, λόγον [Refs]; ἐ. οὐδέν make no concession, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τι make a concession,[Refs 5th c.BC+]
__V intransitive, allow, permit, ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι [Refs 5th c.BC+]; give in, give way, οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ.. [Refs 5th c.BC+]; flag, fail, ἐνδόντες τύχῃ παρεῖσαν αὑτούς [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐνδιδόν the weak spot, [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. τινί yield to.., οἴκτῳ [Refs 5th c.BC+]; ἐ. πρὸς τὰς διαλύσεις show an inclination towards.., [Refs]
__V.2 of ailments, abate, [Refs 2nd c.AD+]; but ἢν τὸ οὖρον μὴ ἐνδῷ does not pass, [Refs 5th c.BC+]
__V.3 of elastic substances, give way, yield, οἰσοφάγος ἐ. [Refs 4th c.BC+]; of the air, [Refs]; of trees, be flexible, [Refs 4th c.BC+]; of the flanks and eyes, fall in, [Refs 4th c.BC+]; of a corpse, decompose, [Refs 1st c.BC+]; of a funeral-pile, [Refs 4th c.BC+]; ἐρείσματα ἐ. the props give way, [Refs 2nd c.BC+]
__V.4 εἴσω ἐνδιδοῖ τὸ ἄλγος penetrates inwardly, [Refs 2nd c.AD+]
__V.5 of a river, disembogue, empty itself, [Refs 5th c.BC+]; compare ἐκδίδωμι.
__VI give the key-note of a tune, strike up, τοῖς ἵπποις τὸ ὀρχηστικὸν μέλος [Refs 4th c.BC+]; τὰ ἐνδιδόμενα orders, words of command, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, give the key-note, of a speech, [Refs 4th c.BC+]; compare ἐνδόσιμος (but ἐ. φωνήν cry aloud, [LXX+5th c.AD+] G7226 G7226 = G7226 ἐνδογενής endogenēs G:A natural ἐνδογεν-ής, ές,
born in the house, ={οἰκογενής}, [LXX] G7227 G7227 = G7227 ἔνδοθεν endothen G:A within ἔνδοθεν,
adverb from within, [Refs 8th c.BC+]
__c genitive, ἔ. στέγης from inside the tent, [Refs 5th c.BC+]
__2 of oneself, by one's own doing, [Refs 4th c.BC+]; οὔτ᾽ ἔ. οὔτε θύραθεν neither of oneself nor by help of others, [Refs 5th c.BC+]
__II within, with genitive, αὐλῆς [Refs 8th c.BC+]; οἴκου see reading in [Refs 8th c.BC+]
__II.2 absolutely, θυμὸν τέρπεται ἔ. [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἔ. the domestics, [Refs 5th c.BC+]; also, the citizens, [Refs 5th c.BC+]; τἄνδοθεν [Refs]the inner man, [Refs 5th c.BC+]; ὁ καρπὸς ὁ ἔ. the produce of her own property, [Refs] G7228 G7228 = G7228 ἔνδον endon G:A inside ἔνδον,
adverb within, [Refs 8th c.BC+]; τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν in one's heart, [Refs 5th c.BC+]; at home, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἔ. those of the house, the family, especially the domestics, [Refs 5th c.BC+]; τἄνδον family matters, household affairs, [Refs 5th c.BC+]; also, ={οἱ ἔ}., [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἔ. καθήμενοι the βουλή, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive, Διὸς ἔ., Ζεφύροιο ἔ., in the house of Zeus, of Zephyrus, [Refs 8th c.BC+]; σκηνῆς ἔ. [Refs 5th c.BC+]; γῆς ἔ. [Refs 5th c.BC+]
__2.b ἔ. ὢν αὑτοῦ master of oneself, self-possessed, [Refs 5th c.BC+] with a play on signification[Refs 5th c.BC+]
__3 [Refs 5th c.BC+]
__4 below, in a book, ἔ. γέγραπται [Refs 3rd c.AD+]
__5 with Verbs of motion, ={εἴσω}, [Refs 1st c.AD+]
__II comparative and superlative, see at {ἐνδοτέρω}. G7229 G7229 = G7229 ἐνδόξως endoxōs G:ADV gloriously Included with: ἔνδοξ-ος, ον,
(δόξα) held in esteem or honour, of high repute, πρός τινος by one, [Refs 5th c.BC+]; -ότατοι ποιηταί [Refs]; νέοι πλούσιοι καὶ ἔ. [Refs 5th c.BC+]
__2 of things, notable, πράγματα [Refs 4th c.BC+]; generally approved, τὸ καλόν, ={τὸ ἔ}., [Refs 4th c.BC+]; glorious, ταφαί [Refs 1st c.AD+] adverb -ξως, frequently in Inscrr., [Refs 3rd c.BC+]: comparative -οτέρως, τὰ ἔνδοξα ἐ. λέγειν [Refs 2nd c.AD+]; also στῆλαι ἔχουσαι ἐπιγραφὰς -ξως conspicuously placed, [Refs 1st c.BC+]: superlative -ότατα, ἐβουλεύσασθε [Refs 4th c.BC+]
__II resting on opinion, probable, generally admitted, ἔ. τὰ δοκοῦντα πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς, opposed to to what is necessarily true (τὰ πρῶτα καὶ ἀληθῆ), [Refs 4th c.BC+]; ἡ ἔ. διδασκαλία popular teaching, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 adverb -ξως, συλλογίζεσθαι plausibly, opposed to ἀληθῶς, [Refs 4th c.BC+]
__III conceited, οὐκ ἔνδοξοι πρὸς τὸ μαθεῖν ἃ μὴ ἴσμεν not too proud to learn, [Refs 1st c.AD+] G7230 G7230 = G7230 ἐνδόσθια endosthia G:N-N entrails ἐνδόσ-θια, τά,
(ἔνδον) ={ἐντόσθια}, [LXX] G7231 G7231 = G7231 ἐνεῖδον eneidon G:V to see in ἐνεῖδον,
aorist 2 with no present in use, ἐνοράω being used instead, see or observe in, τι ἔν τινι [Refs 5th c.BC+]: with accusative, observe, remark, [Refs 5th c.BC+]: with participle, πλέον ἐνεῖδον σχήσοντες [Refs 5th c.BC+]infinitive, ἃ ἀρωγὰ ἐνείδομεν.. ἔσεσθαι[Refs]: with dative, gaze at, ἀτενὲς ἐ. αὐγῇ [Refs 4th c.AD+] G7232 G7232 = G7232 ἐνείρω eneirō to entwine ἐνείρω,
aorist 1 ἐνεῖρα (see. below), entwine, enwreath, τέττιγας ταῖς θριξί [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ἀνθερίκων ἐνειρμένων περὶ σχοίνους [Refs 5th c.BC+]
__2 thread, pass through, [LXX+4th c.BC+]
__3 string together, [Refs 4th c.BC+]
__II insert, πῆχυν μεταξὺ τῶν μηρίων [Refs 5th c.BC+] G7233 G7233 = G7233 ενενηκονταοκτώ enenēkontaoktō ninety-eight Related to: ἐνενήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, ninety, [Refs 8th c.BC+]; compare ἐνήκοντα, ἐννήκοντα. (ἐννεν- frequently in codices, but Inscrr. have ἐνεν- [Refs] G7234 G7234 = G7234 ἐνεργός energos G:A operative ἐνεργός, όν,
at work, active, busy, [Refs 5th c.BC+]; ζῷα ἐ., opposed to εἴδωλα ἀκίνητα, [Refs 5th c.BC+]on duty, [Refs 5th c.BC+]; ὅπως ἂν ἐ. ὦσι that they may begin business, [Refs 4th c.BC+]; effective, fit for service, νῆες, στράτευμα, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. προσβολή vigorous attack, [Refs 2nd c.BC+]; ἐ. ὑσσοί effective javelins, [Refs 1st c.BC+]; ἐ. ποιεῖσθαι τὴν πορείαν march with rapidity, [Refs 2nd c.BC+]; τόποι (in logical sense) -ότατοι most effective, [Refs 4th c.BC+]; ἡ γεωργία ἐ. ποιεῖ τὴν τροφήν calls into action the nutritive properties (of the soil), [Refs]
__2 actual, opposed to potential, [Refs]
__II of land, productive, opposed to ἀργός, [Refs 5th c.BC+]; simply, tilled, [Refs]; πεδίον πολλαῖς ἐνεργὸν μυριάσι producing enough for multitudes, [Refs 1st c.AD+]in working order, [Refs 1st c.AD+]; also of mines, [Refs 5th c.BC+]; ἐνεργά (i.e. χρήματα) employed capital, which brings in a return, [Refs 5th c.BC+]; τὸ δάνειον ἐ. ποιεῖν to put out to interest, [Refs 4th c.BC+]
__III adverb -γῶς with activity, μαχεῖται [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs] G7235 G7235 = G7235 ἐνευφραίνομαι eneuphrainomai G:V be pleased with ἐνευφραίνομαι,
={εὐφραίνομαι ἐν}.., [LXX+1st c.AD+] G7236 G7236 = G7236 ἐνεχυράζω enechurazō G:V to take for security ἐνεχῠρ-άζω,
future -άσω[LXX+4th c.BC+]:—take a pledge from one, τινός Legal cited in [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative of things, take in pledge, [LXX+4th c.BC+]passive, τὰ χρήματα ἐνεχυράζομαι I have my goods seized for debt, [Refs 5th c.BC+]:—middle, have security given one, take it for oneself, τόκου for interest, [Refs]; seize as a pledge, [Refs] G7237 G7237 = G7237 ἐνεχύρασμα enechurasma G:N-N collateral ἐνεχῠρ-ασμα, ατος, τό,
pledge, thing pawned, [LXX+2nd c.AD+] G7238 G7238 = G7238 ἐνεχυρασμός enechurasmos G:N-M collateral ἐνεχῠρ-ασμός, ὁ,
={ἐνεχυρασία}, [LXX+1st c.AD+] G7239 G7239 = G7239 ἐνέχυρον enechuron G:N-N a security ἐνέχῠρ-ον, τό,
(ἐχυρός) pledge, security, ἐ. ἀποδεικνύναι and ὑποτιθέναι to offer a pledge, [Refs 5th c.BC+]; λαμβάνειν [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τιθέναι τι make a thing a pledge, put it in pawn, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι give on security, [Refs 4th c.BC+]; ἐκ τῶν ἐ. τῶν ὠφληκότων τὴν δίκην from the forfeited pledges, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically in plural, hostages, of wives and children, Aen. Tact.5.1,[Refs 1st c.AD+] G7240 G7240 = G7240 ἒνθα καὶ ἔνθα entha kai entha here Included with: ἔνθᾰ,
adverb:
__I Demonstr.,
__I.1 of Place, there, [Refs 8th c.BC+]: also with Verbs of motion, thither, [Refs 8th c.BC+]; ἔ. καὶ ἔ. hither and thither, [Refs], etc.; διῃρέθη τὸ ὕδωρ ἔ. καὶ ἔ. [LXX+8th c.BC+]: rare in Trag. and Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]: in Prose in such phrases as ἔ. μὲν.. ἔ. δὲ.. in one place.. in another.., [Refs 5th c.BC+]
__I.2 of Time, thereupon, then, [Refs 8th c.BC+]; ἔ. δ᾽ ἔπειτα and thereupon, [Refs 8th c.BC+]hereupon, and so, [Refs 5th c.BC+]
__II Relat.,
__II.1 of Place, where, [Refs 8th c.BC+]; in later Prose, [Refs 1st c.AD+]; ἔνθα περ, see at {ἔνθαπερ}: with genitive, γαίας ἔ... in that spot of earth in which.., [Refs 5th c.BC+]; ἔ. πημάτων κυρῶ at what point of misery I am, [Refs 5th c.BC+]: with Verbs of motion, whither, [Refs 8th c.BC+]; to the place where, [Refs 5th c.BC+]; at the place whence.., [Refs 5th c.BC+]: rarely in indirect questions, Αἴγισθον ἔνθ᾽ ᾤκηκεν ἱστορῶ [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of Time, when, interpolated in [Refs 5th c.BC+]sometimes, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. τοῦ χρόνου at which point of time, [Refs 2nd c.AD+] G7241 G7241 = G7241 ἔνθεμα enthema G:N-N a garland ἔνθεμα, ατος, τό,
thing put in, graft, [Refs 4th c.BC+]
__II deposit, of money in a bank, [Refs]
__III ornament, ἐ. τῶν τραχήλων [LXX]
__IV reservoir, [Refs 6th c.AD+] G7242 G7242 = G7242 ἐνθρονίζω enthronizō G:V to enthrone ἐνθρον-ίζω,
place on a throme, metaphorically, τὸν ἡγεμόνα νοῦν [LXX]:—in literal sense only passive,[LXX+1st c.BC+] G7243 G7243 = G7243 ἐνθύμημα enthumēma G:N-N a thought ἐνθῡμ-ημα, ατος, τό,
thought, piece of reasoning, argument, [Refs 5th c.BC+]
__2 meaning, sense, opposed to λέξις, [Refs 6th c.AD+]
__3 in Aristotle's Logic, enthymeme, rhetorical syllogism drawn from probable premises (ἐξ εἰκότων ἢ σημείων), opposed to ἀποδεικτικὸς συλλογισμός, [Refs]
__II invention, device, [Refs 5th c.BC+] G7244 G7244 = G7244 ἐνθύμιος enthumios G:A inner thought ἐνθῡμ-ιος, ον,
(θυμός) taken to heart, weighing upon the mind, μὴ δή τοι κεῖνός γε λίην ἐνθύμιος ἔστω let him not lie too heavy on thy soul, take not too much thought for him, [Refs 8th c.BC+]; ἐνθύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν he had pricks of conscience for having done it, [Refs 5th c.BC+]; τί δ᾽ ἐστί σοι τοῦτ᾽.. ἐ.; what is't that weighs upon thy heart? [Refs 5th c.BC+]; ἐπειδή σοι τόδ᾽ ἐστ᾽ ἐ. if this matter causes thee any scruple, [Refs 5th c.BC+]; ἐνθύμιον ποιεῖσθαί τι, ={ἐνθυμεῖσθαι}, to take to heart, to have a scruple about it, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τιθέναι τί τινι to make him have scruples about it, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἔχειν ὡς, with participle, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. εὐναί a couch full of care, [Refs 5th c.BC+]; ἐνθύμιον ἔστω Δάματρος, formula in a curse, [Refs] wrath, [LXX]
__II ἐνθύμια, τά, meaning, [Refs 1st c.AD+]; ideas, [Refs 4th c.AD+]; ἐνθύμιον ποιεῖσθαι reflect, with accusative et infinitive, [Refs 4th c.AD+]; λαμβάνω τὸ ἐ. I take the hint, Ach. Tat.[Refs] G7245 G7245 = G7245 ἐνιαύσιος eniausios G:A of a year ἐνῐ-αύσιος, α, ον,
[Refs 5th c.BC+]; also ος, ον [Refs 5th c.BC+]: (ἐνιαυτός):— of a year, one year old, σῦς [Refs 8th c.BC+]
__II annual, [Refs 8th c.BC+]: neuter plural as adverb, [Refs 8th c.BC+] adverb -ίως[Refs 4th c.BC+]
__III lasting a year, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. φυγή a year's exile, [Refs 5th c.BC+]; ὁδός X.[same place]; κἀνιαύσιος βεβώς gone, absent for a year, [Refs 5th c.BC+] G7246 G7246 = G7246 ἐννακόσιοι ennakosioi G:A nine hundred ἐνᾰκόσι-οι, αι, α,
nine hundred, [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect εἰνακόσιοι [Refs 5th c.BC+] G7247 G7247 = G7247 ἐννεακαίδεκα enneakaideka G:A nineteen ἐννεᾰκαίδεκα,
indeclinable, nineteen, [Refs 8th c.BC+] G7248 G7248 = G7248 ἐννεακαιδέκατος enneakaidekatos G:N-M nineteenth ἐννεᾰκαιδέκ-ατος, η, ον,
mineteenth, [Refs 5th c.BC+] G7249 G7249 = a Spelling of G1768 ἐννενήκοντα ennenēkonta ninety ἐνενήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, ninety, [Refs 8th c.BC+]; compare ἐνήκοντα, ἐννήκοντα. (ἐννεν- frequently in codices, but Inscrr. have ἐνεν- [Refs] G7250 G7250 = G7250 εννενηκονταδύο ennenēkontaduo ninety-two Related to: ἐνενήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, ninety, [Refs 8th c.BC+]; compare ἐνήκοντα, ἐννήκοντα. (ἐννεν- frequently in codices, but Inscrr. have ἐνεν- [Refs] G7251 G7251 = G7251 εννενηκονταέξ ennenēkontaex ninety-six Related to: ἐνενηκοντᾰ-έξ,
ninety-six,[LXX] G7252 G7252 = G7252 ενενηκονταπέντε enenēkontapente ninety-five Related to: ἐνενήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, ninety, [Refs 8th c.BC+]; compare ἐνήκοντα, ἐννήκοντα. (ἐννεν- frequently in codices, but Inscrr. have ἐνεν- [Refs] G7253 G7253 = G7253 ἐννοέω ennoeō G:V to reflect on ἐννο-έω,
Ionic dialect aorist 1 participle ἐννώσας [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐννένωκα [Refs]:—Attic dialect also deponent verb ἐννοοῦμαι, with aorist 1 passive ἐνενοήθην:—have in one's thoughts, consider, reflect, ἐ. ὅτι.. [Refs]; ἐ. ὡς.. [Refs 5th c.BC+]; εἴτε.. [Refs]; ἐ. μή.. take thought, be anxious lest.., [Refs 5th c.BC+]; ἐννοούμενοι (variant{-οῦντες}) οἷα πεπονθὼς ἦ [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, reflect upon, consider, τὰ λεγόμενα [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τὸ γιγνόμενον, ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]; ταῦτ᾽ ἐννοήσασ᾽ (variant ἐννοηθεῖσ᾽) [Refs 5th c.BC+]
__3 with genitive, take thought for, μητρὸς οὐδὲν ἐννοούμενοι κακῶν [Refs 5th c.BC+]; ἐνενόησεν αὐτῶν καὶ ὡς.. he took note of them that.., [Refs 5th c.BC+]; notice, ἐννενόηκας τῶν λεγομένων πονηρῶν, σοφῶν δέ, ὡς.. [Refs 5th c.BC+]; ἐννενόηκά σου λέγοντος ὅτι.. [Refs]; ἔκ τινος ἐννοεῖσθαι draw conclusions from.., [Refs]
__II understand, εἰ σὺ μὴ τόδ᾽ ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι [Refs 5th c.BC+]participle, ἐννοοῦμαι φαῡλος οὖσα E [Refs]
__III intend to do, with infinitive, ἐννοεῖς ἡμᾶς προδοῦναι [LXX+5th c.BC+]
__IV think of, invent, [Refs 5th c.BC+]
__V form a notion of, τι [Refs]; suppose, ὃ δ᾽ ὑμεῖς ἐννοεῖτε, ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]
__VI of words, mean, signify, τί σοι ἄλλο ἐννοεῖ.. τὸ ῥῆμ; [Refs 5th c.BC+] codices ἐννό-ημα, ατος, τό, notion, concept, [LXX+4th c.BC+]; object of thought, [Refs 4th c.BC+] G7254 G7254 = G7254 ἐννοσσεύω, ἐννεοσσεύω ennosseuō, enneosseuō G:V to nest ἐννεοσσεύω,
Attic dialect ἐννεοττεύω, later ἐννοσσεύω [LXX]:— make a nest in a place, ἔν τινι [Refs 5th c.BC+]; as etymology of νόσος, [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 1st c.BC+]
__II c.accusative, hatch as in a nest, ἔρωτα [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be hatched, ἐπιθυμίαι ἐννενεοττευμέναι [Refs 5th c.BC+] G7255 G7255 = G7255 ἐνοικειόω enoikeioō G:V be related ἐνοικ-ειόω,
introduce among, τὴν ἐπιείκειαν.. τοῖς ἀνθρώποις [Refs 1st c.BC+]:—passive, creep in, τὰ κατὰ μικρὸν -ούμενα πάθη [Refs 1st c.AD+]
__II to be related, τινί [LXX] G7256 G7256 = G7256 ἐνοπλίζω enoplizō G:V to arm oneself ἐνοπλ-ίζω,
adapt to.., ὠλέναις πλάτην [Refs 3rd c.BC+]
__II middle, arm oneself, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, perfect participle -ωπλισμένος armed, [LXX+2nd c.AD+] G7257 G7257 = G7257 ἔνοπλος enoplos G:A armed ἔνοπλ-ος, ον,
in arms, armed, [Refs 7th c.BC+]
__II containing arms or armed men, of the Trojan horse, [Refs 5th c.BC+]
__III εἰκὼν ἔ., = Latin imago clipeata, portrait-statue in armour, [Refs 2nd c.BC+]
__IV adverb -ως[Refs 5th c.AD+] G7258 G7258 = G7258 ἐνόρκιος enorkios G:N-M affirmation ἐνόρκ-ιος, ον,
={ἔνορκος},{λόγος} [Refs 5th c.BC+]
__2 substantive ἐνόρκιον, τό, oath, [LXX]
__II ={ἔνσπονδος}, [Refs] G7259 G7259 = G7259 ἔνορκος enorkos G:A to bind by an oath ἔνορκ-ος, ον,
having sworn, bound by oath, ἔνορκόν τινα θέσθαι to bind one by oath, [Refs 5th c.BC+]
__2 ={ἔνσπονδος}, included in a treaty, [Refs 5th c.BC+]
__II that whereto one is sworn, θεῶν ἔ. δίκη [Refs 5th c.BC+]; παρακαταθήκην ἔνορκον εἰληφὼς παρὰ τῶν νόμων, of the jurors, [Refs 4th c.BC+]; ἔνορκόν τι καταστῆσαι [Refs 5th c.BC+]; of a decree, [Refs 2nd c.BC+]; ἔνορκον ποιεῖσθαι to bind oneself by oath, [Refs 5th c.BC+]; ἔνορκον ἐποίσει τὴν ψῆφον, Latin juratus feret sententiam, [Refs 1st c.BC+]. adverb -κως[LXX+2nd c.AD+]
__II.b consecrated by oath, λίθος [Refs 5th c.BC+] G7260 G7260 = G7260 ἐνσιτέομαι ensiteomai G:V to feed upon ἐνσῑτ-έομαι,
middle, feed upon, [LXX] G7261 G7261 = G7261 ἐνσκολιεύομαι enskolieuomai G:V to catch in a snare ἐνσκολιεύομαι,
catch in a snare, [LXX] G7262 G7262 = G7262 ἐντάσσω entassō G:V to arrange in ἐντάσσω,
Attic dialect ἐντάττω, insert or register in, ἐν τοῖς δημοσίοις γράμμασι [Refs 1st c.AD+]; ἐ. τινὰ τῇ ἀρχαίᾳ κωμῳδίᾳ [Refs 2nd c.AD+] —passive, τῷ σφενδονᾶν ἐντεταγμένῳ who takes post to use the sling, [Refs 5th c.BC+]: in literal sense, insert, πυρὴν -έσθω μήλης [Refs 7th c.AD+]
__2 arrange light-armed troops and hoplites alternately, [Refs 2nd c.AD+]: generally, insert men alternately, [Refs]
__II ={ἀντιτάσσω}, τινὶ δόρυ [Refs 5th c.BC+]
__III issue orders, ἐντεταχέναι τὸν στρατηγόν [Refs 2nd c.AD+] G7263 G7263 = G7263 ἐνταῦθα entautha G:A here ἐνταῦθα,
Ionic dialect ἐνθαῦτα (also ἐντοῦθα, which see), Elean ἐνταῦτα [Refs 6th c.BC+] adverb, formed from ἔνθα, but more common in Prose:
__I of Place, here, there, [Refs 5th c.BC+]; ἐνταῦθά που hereabouts, [Refs 5th c.BC+]
__I.b in this material world, opposed to ἐκεῖ (in the ideal world), [Refs 4th c.BC+]
__I.2 hither, thither, [Refs 8th c.BC+]
__I.3 frequently with genitive, ἐ. τοῦ οὐρανοῦ [Refs 5th c.BC+]in that department of.., [Refs 4th c.BC+]
__II of Time, at the very time, then, [Refs 5th c.BC+]; after ὅτε, [Refs]; after ἐπειδή, ἐπεί, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 c.genitive, ἐ. ἤδη εἶ τῆς ἡλικίας [Refs 5th c.BC+]
__III of Sequence, thereupon, [Refs 5th c.BC+]
__IV generally, herein, [Refs 5th c.BC+]; in this position, ἐ. ἕστηκε τὸ πρᾶγμα [Refs 4th c.BC+]; ἐνταῦθ᾽ ἔνι depends upon that circumstance, [Refs 5th c.BC+]—In Attic dialect also strengthened ἐνταυθί [ῑ], [Refs 5th c.BC+] G7264 G7264 = G7264 ἐνταφιαστής entaphiastēs G:N-M an embalmer ἐντᾰφ-ιαστής, οῦ, ὁ,
undertaker, embalmer, [LXX+1st c.BC+]; of the Bactrian dogs, [Refs 1st c.BC+] G7265 G7265 = G7265 ἐντείνω enteinō G:V to stretch tight ἐντείνω,
stretch or strain tight, especially of any operation performed with straps or cords,
__1 ἐνέτεινε τὸν θρόνον [ἱμᾶσι] [Refs 5th c.BC+]:—more frequently (as always in [Refs 8th c.BC+]passive, δίφρος.. ἱμᾶσιν ἐντέταται is hung on tight-stretched straps. [Refs 8th c.BC+]; [κυνέη] ἔντοσθεν ἱμᾶσιν ἐντέτατο στερεῶς was strongly lined inside with tight-stretched straps, [Refs]; so [τὰς γεφύρας] ἐδόκεον ἐντεταμένας εὑρήσειν] expected to find the bridge with the mooring-cables taut, [Refs 5th c.BC+]; τράχηλος ἐντετ. with sinews taut, [Refs 1st c.BC+] W.: metaphorically, ἐντεταμένου τοῦ σώματος being toned, tempered, [Refs 5th c.BC+]
__2 stretch a bow tight, bend it for shooting, [Refs 5th c.BC+]:—middle, bend one's bow, [Refs 5th c.BC+] —passive, τόξα ἐντεταμένα bows ready strung, [Refs 5th c.BC+]is ready for action, [Refs 5th c.BC+]
__2.b of the strings of the lyre, τῆς νεάτης ἐντεταμένης [Refs 4th c.BC+]
__3 ἐ. ναῦν ποδί keep a ship's sail taut by the sheet, ναῦς ἐνταθεῖσα ποδὶ ἔβαψεν [Refs 5th c.BC+]
__4 ἐ. ἵππον τῷ ἀγωγεῖ hold a horse with tight rein, [Refs 5th c.BC+]
__5 tie tight, βοῦν.. ἐ. βρόχοις [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, strain, exert, τὰς ἀκοάς [Refs 1st c.AD+]:—middle, φωνὴν ἐντεινάμενος [Refs 4th c.BC+]; ἐντεινάμενοι τὴν ἁρμονίαν pitching the tune high, [Refs 5th c.BC+] —passive, πρόθυμοι καὶ ἐντεταμένοι εἰς τὸ ἔργον braced up for action, [Refs 5th c.BC+]; ἐντεινόμενος on the stretch, eager, opposed to ἀνιέμενος, [Refs 5th c.BC+]; πρόσωπον ἐντεταμένον a serious face, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 intensify, carry on vigorously, τὴν πολιορκίαν [Refs 1st c.AD+]; excite, θυμὸν ἀνόητον [Refs 1st c.AD+]
__III intransitive in active, exert oneself, be vehement, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 intransitive in active, penem erigere, [Refs 4th c.BC+]:—passive, εἰκόνες ἐντεταμέναι [Refs 1st c.BC+]
__IV stretch out at or against, πληγὴν ἐ. τινί lay a blow on him, [Refs 5th c.BC+]; without πληγήν, attack, [Refs 5th c.BC+]
__V place exactly in, ἐς κύκλον χωρίον τρίγωνον inscribe an area as a triangle in a circle, [Refs 5th c.BC+]
__V.2 especially put into verse, ἐ. τοὺς Αἰσώπου λόγους [Refs 1st c.AD+]; set to music, ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα [Refs 5th c.BC+]:—middle, Ἰθάκην ἐνετείνατο.. Ομηρος ᾠδῇσιν [Refs 4th c.BC+] G7266 G7266 = G7266 ἔντερον enteron G:N-N innards ἔντερον, τό,
piece of the guts or intestines, ἐϋστρεφὲς ἔντερον οἰός a string of sheep's gut, [Refs 8th c.BC+]guts, bowels, [Refs 8th c.BC+]: in singular, gut, bowel, [Refs 5th c.BC+]; collectively, bowels, [Refs 4th c.BC+]; womb, belly, [Refs 7th c.BC+]; ἐπὶ μετρίῳ ἐντέρῳ for moderation in eating,[LXX+6th c.AD+]: metaphorically, inside of fruit, [Refs]
__II ἔντερα γῆς earth-worms, [Refs 4th c.BC+]; but worm-casts, [Refs 4th c.BC+]
__III bag made of gut, [Refs 5th c.BC+] *en-tero-, comparative of *en 'in'.) G7267 G7267 = G7267 ἐντήκω entēkō G:V to melt away ἐντήκω,
pour in while molten, μόλιβδον [Refs 5th c.BC+]
__II passive, with perfect active ἐντέτηκα, to be dissolved in, ὕδατι [Refs 6th c.AD+]
__II.2 to be cast, ἀνδριάντα χαλκῷ ἐντετηκότα [Refs 1st c.AD+]
__II.3 metaphorically, of feelings, sink deep in, μῖσος ἐντέτηκέ μοι [Refs 5th c.BC+]; ἐντήκεται γὰρ πλευμόνων ὅσοις ἔνι ψυχή (i.e. Κύπρις) sinks in.. as the breath of life, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 of persons, οὐδ᾽ ἂν εἰ κάρτ᾽ ἐντακείη τῷ φιλεῖν should be absorbed by love, [Refs 3rd c.BC+] G7268 G7268 = G7268 ἐντίθημι entithēmi G:V to insert ἐντίθημι,
future ἐνθήσω: poetry aorist 1 infinitive ἐνθέμεν [Refs 6th c.BC+]:—put in (especially put on board a ship), οἶνον ἐρυθρὸν ἐνθήσω [Refs 8th c.BC+]:—frequently in this sense in middle, κτήματά τ᾽ ἐντιθέμεσθα [Refs 8th c.BC+]
__2 generally, put in or into, ἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην [Refs 8th c.BC+]:—middle, ἐνθεμένης τὸ κυμβίον εἰς τὸν κόλπον [Refs 4th c.BC+]
__2.b metaphorically, ἐνθέμεν φρένας ἐσθλάς [Refs 6th c.BC+]; ἐνθεῖναι φόβον inspire fear, [Refs 5th c.BC+] —so in middle, χόλον ἔνθεο θυμῷ thou hast stored up wrath in thy heart, [Refs 8th c.BC+]; μῦθον πεπνυμένον ἔνθετο θυμῷ laid it to his heart, [Refs 8th c.BC+]; μή μοι πατέρας.. ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ put not our fathers in like honour, [Refs 8th c.BC+]
__3 put in the mouth, τινί τι [Refs 5th c.BC+]; ψώμισμα (i.e. τῶν νηπίων στόματι) [Refs 1st c.AD+] —middle, ἐνθοῦ put in, i.e. eat, [Refs 5th c.BC+]
__4 insert, δέλτα ἀντὶ τοῦ νῦ [Refs 5th c.BC+]
__5 put on, χλαίνας [Refs 8th c.BC+]:—middle, σάκος ἔνθετο νώτῳ [Refs 3rd c.BC+]
__6 engraft, bud, ἀφ᾽ ἑτέρων δενδρέων ὀφθαλμοὶ ἐνετέθησαν [Refs 5th c.BC+]
__7 of cautery, ἐνθεῖναι ἐσχάρας [Refs 7th c.AD+] G7269 G7269 = G7269 ἐντιμάω entimaō G:V to value ἐντῑμ-άω,
value in or among, ἐν ταῖς μ μναῖς ἐνετιμᾶτο τὰ χρυσία καὶ τὰ ἱμάτια τῶν χιλίων [δραχμῶν] [Refs 4th c.BC+]highly valued, valuable, [Refs 5th c.BC+]:—middle, value in giving a dowry, [Refs 2nd c.AD+] G7270 G7270 = G7270 ἐντίμως entimōs G:ADV highly valued Included with: ἔντῑμ-ος, ον,
(τιμή),
__1 of persons, in honour, honoured, opposed to ἄτιμος, [Refs 5th c.BC+]; τινί by another, [Refs 5th c.BC+]: with dative of things, honoured with, σπονδαῖς [Refs 5th c.BC+]; in office, [Refs 5th c.BC+]; of men of high rank in Persia, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἄδοξοι, [Refs 4th c.BC+]
__2 of things, τὰ θεῶν ἔ. what is honoured in their sight, their ordinances or attributes, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. ποιῆσαι τὴν τέχνην hold it in honour, [Refs 5th c.BC+]; ἔργα - ότερα (opposed to ἀναγκαιότερα)[Refs]; χώρα ἔ. place of honour, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. ἀπόλυσις, = Latin honesta missio, [Refs 2nd c.AD+]
__3 adverb -μως, ἄγειν τι [Refs 5th c.BC+]; ἔχειν τι [Refs 5th c.BC+]; also ἐ. ἔχειν to be in honour, [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα[Refs 2nd c.AD+]; -μως ἀπολελυμένος, = Latin missus honesta missione, [Refs 1st c.AD+]
__II doing honour, honourable (to a person), λόγος [Refs 5th c.BC+]
__III valuable, highly valued, [χώρα] [Refs 4th c.BC+]; of currency, accepted in exchange, opposed to ἀδόκιμον, νόμισμα [Refs 5th c.BC+] G7271 G7271 = G7271 ἐντομίς entomis G:N-F a cut ἐντομ-ίς, ίδος, ἡ,
incision, gash, [LXX]
__II grave, burial-vault, [Refs]
__III ἐντομίδας· μαμιλάρι (to be read σμιλάρια), ψαλίδια, [Refs 5th c.AD+] G7272 G7272 = G7272 ἔντριτος entritos G:A three-stranded ἔντρῐτος, ον,
of three strands, threefold, σπαρτίον [LXX]
__II = Latin sequester, [Refs] G7273 G7273 = G7273 ἐντρύφημα entruphēma G:N-N amusement ἐντρῠφ-ημα, ατος, τό,
thing to take pleasure in, a delight, [LXX+1st c.AD+] G7274 G7274 = G7274 ἐνυπνιαστής enupniastēs G:N-M a dreamer ἐνυπνι-αστής, οῦ, ὁ,
dreamer,[Refs 1st c.AD+] G7275 G7275 = G7275 ἔνυστρον enustron G:N-N large intestine ἔνυστρον, τό,
={ἤνυστρον}, [LXX+1st c.AD+] G7276 G7276 = G7276 ἐνώπιος enōpios G:A face to face ἐνώπ-ιος, ον,
(ὤψ) facing, to the front, πρό τ᾽ ἐνώπια [Refs 7th c.BC+]face to face, [LXX]; ἄρτοι ἐ. shewbread, [Refs]; διαστολῶν γεγονυιῶν ὑμῖν καὶ ἐνοπίοις (sic) καὶ διὰ γραμμάτων in person, [Refs 2nd c.BC+]
__II neuter ἐνώπιον as adverb, face to face, [Refs 3rd c.BC+]; in person, [Refs 2nd c.BC+]: as preposition with genitive, [NT+4th c.BC+]. Regul. adverb -ίως[Refs] G7277 G7277 = G7277 ἕνωσις henōsis uniting ἕνωσις, εως, ἡ,
(ἑνόω) combination into one, union, [Refs 5th c.BC+]
__II compression, [Refs 1st c.AD+] G7278 G7278 = G7278 ἐνώτιον enōtion G:N-N a ring ἐνώτιον, τό,
(οὖς) ear-ring, [Refs 4th c.BC+]; compare ἐνώδιον. G7279 G7279 = G7279 ἐξαγορεύω exagoreuō G:V to confess ἐξᾰγορ-εύω,
future ἐξαγορεύσω [Refs]aorist supplied by ἐξειπεῖν, future and perfect (except in late authors) by ἐξερῶ, ἐξείρηκα:—tell out, make known, declare, ἑκάστη ὃν γόνον ἐξαγόρευεν [Refs 8th c.BC+]; betray a secret or mystery, [Refs 5th c.BC+]; confess, τὰς ἁμαρτίας [LXX+1st c.AD+]passive, -εύεσθαι τὸ πάθος [Refs 2nd c.AD+] G7280 G7280 = G7280 ἐξαγριαίνω exagriainō G:V to rage furiously ἐξαγρι-αίνω,
make savage, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be made or become savage, [LXX+5th c.BC+]
__II intransitive in active, = passive, [Refs 2nd c.AD+] G7281 G7281 = G7281 ἐξαιρετός exairetos G:A chosen out of ἐξαιρ-ετός, ή, όν,
removable, [Refs 5th c.BC+]; ἐξαίρετα, τά removable parts of a machine, [Refs 4th c.AD+]
__II ἐξαίρετος, ον, taken out, and so,
__II.1 picked out, chosen, choice, κοῦροι Ἰθάκης ἐξαίρετοι [Refs 8th c.BC+]; especially of booty and things given as a special honour, not assigned by lot, χρημάτων ἐ. ἄνθος [Refs 5th c.BC+]; διδόναι [Refs 5th c.BC+]
__II.2 excepted, ἐ. τίθημι τὴν ἀκουσίαν [Refs 5th c.BC+]; τριήρεις ἑκατὸν ἐξαιρέτους ἐψηφισάμεθα εἶναι to be set apart for special service, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 special, singular, remarkable, ἐ. μόχθος [Refs 5th c.BC+]; στρατηγία ἐ. extraordinary praetorship, [Refs 1st c.AD+]; τούτῳ μόνῳ ἐξαίρετόν ἐστι ποιεῖν ὅτι ἂν βούληται he alone has the special privilege.., [Refs 5th c.BC+]specially, [Refs 3rd c.AD+]; par excellence, [Refs]peculiar to, [Refs 4th c.AD+]
__III ἐξαίρετα, τά, ={ἀναλώματα}, [Refs], Heberdey-Wilhelm Reisen in Kilikien p.161.
__IV adverb -τως specially, φίλανδρος [Refs 1st c.AD+]; in a special degree, [Refs 2nd c.AD+]; exclusively, characteristically, [Refs 2nd c.AD+]; for choice, for preference, [Refs] G7282 G7282 = G7282 ἐξαίσιος exaisios G:A extraordinary ἐξαίσι-ος, ον,
also α, ον [Refs 5th c.BC+]:— beyond what is ordained or fated, opposed to ἐναίσιος: hence,
__1 outstepping right, lawless, ῥέξας ἐξαίσιον having done some lawless act, [Refs 8th c.BC+]; ἦ τινά που δείσας ἐ... fearing some lawless man,[Refs 8th c.BC+]
__2 of omens, portentous, opposed to ἐναίσιος, [Refs 2nd c.AD+]: superlative, [Refs]
__3 of things, extraordinary, ἐ. τὸ θερμόν [Refs 5th c.BC+]; violent, of a wind, [Refs 5th c.BC+]; χειμών, σεισμοί, [Refs 5th c.BC+] headlong flight, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως[Refs 4th c.AD+] G7283 G7283 = G7283 ἑξάκις hexakis G:A six times ἑξάκῐς [ᾰ],
adverb, (ἕξ) six times, [Refs 5th c.BC+]:—also ἑξάκι, conjecture in [Refs 4th c.BC+] G7284 G7284 = G7284 ἑξακισχίλιοι hexakischilioi G:A six thousand ἑξᾰκισ-χίλιοι [χῑ], αι, α,
six thousand, [Refs 5th c.BC+]: also ἑξᾰκῐχήλιοι, [Refs] G7285 G7285 = G7285 ἐξακονάω exakonaō G:V to make very sharp ἐξᾰκονάω,
strengthened for ἀκονάω, [LXX]. G7286 G7286 = G7286 ἑξακοσιοστός hexakosiostos G:A six hundredth ἑξᾰκοσι-οστός, ή, όν,
six hundredth, [LXX] G7287 G7287 = G7287 ἐξακριβάζω exakribazō G:V to determine ἐξακρῑβ-άζω,
know accurately, τὰ νόμιμα [Refs 1st c.AD+]:—middle, [LXX] G7288 G7288 = G7288 ἐξάλειπτρον exaleiptron G:N-N an ointment jar ἐξᾰλειπ-τρον, τό,
unguent-box, [LXX+5th c.BC+]d4, 11(2).161[Refs 3rd c.BC+] G7289 G7289 = G7289 ἐξάλειψις exaleipsis G:N-F a wiping out ἐξάλειψις [ᾰ], εως, ἡ,
whitewashing, τοῦ ἀποδυτηρίου [Refs 3rd c.BC+]
__II blotting out, destruction, [LXX] G7290 G7290 = G7290 ἐξαλλάσσω exallassō G:V to change ἐξαλλ-άσσω,
Attic dialect ἐξαλλάττω, change utterly or quite, strengthened for ἀλλάσσω, ἐσθῆτα [Refs 5th c.BC+]
__b intransitive, of evolution, τὰ δὲ.. ἐξαλλάσσει ἐς τὴν μέζω τάξιν [Refs 5th c.BC+]degenerate, [Refs 4th c.BC+] —passive, ἐξηλλαγμένος πρός τι[Refs]
__c middle, κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται who sees no change take place in his miseries, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονία [Refs 1st c.BC+]
__2 Rhet., vary common words and phrases, ἐ. τὸ εἰωθός [Refs 4th c.BC+]; ἐ. τὸ ἰδιωτικόν vary the common idiom, [Refs]; ἐξηλλαγμένον [ὄνομα] altered form, [Refs]different from, [Refs 5th c.BC+]
__2.b perfect participle passive ἐξηλλαγμένος extraordinary, strange, [Refs 2nd c.BC+]; varied, ὄφεις ταῖς ποικιλίαις ἐ. [Refs 1st c.BC+]
__3 with accusative loci, withdraw from, leave, Εὐρώπαν [Refs 5th c.BC+]
__II ἐ. τί τινος withdraw or remove from, τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν ἐ. τῶν ἐναντίων [Refs 5th c.BC+]
__II.2 intransitive, change from, τῆς ἀρχαίας μορφῆς [Refs 4th c.BC+]; μικρὸν ἐ. exceed the limit by a little, [Refs 2nd c.AD+] unusual, rare grace, [Refs 5th c.BC+]; to be different from, πάντων τῶν παρ᾽ ἡμῖν [Refs 1st c.BC+]
__II.2.b ἐξαλλάσσουσαι στολαί changes of raiment, variant in [LXX]
__II.3 turn another way, move back and forward, κερκίδα [Refs 5th c.BC+]; ἐ. δρόμον change one's course, [Refs 5th c.BC+]; ποίαν (i.e. ὁδόν) ἐξαλλάξ; which other way shall I take? [Refs 5th c.BC+]
__II.4 divert, amuse, [Refs 4th c.BC+]; coax, win over, ὀψαρίοις [Refs 2nd c.AD+] G7291 G7291 = G7291 ἔξαλλος exallos G:A special ἔξαλλος, ον,
special, distinguishing, ἐσθῆτες [LXX+2nd c.BC+]; στολαί [Refs 1st c.AD+] adverb -ως strangely, of superstitious veneration, [Refs 2nd c.BC+] G7292 G7292 = G7292 ἐξαμαρτάνω examartanō G:V to lead into sin ἐξᾰμαρτ-άνω,
future -ήσομαι (-ήσω[Refs 5th c.BC+]:—miss the mark, fail, with participle, ἐ. παίοντες [Refs 5th c.BC+]: absolutely, miss one's aim, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κατορθοῦν, [Refs 5th c.BC+]
__2 err, do wrong, absolutely, [Refs 5th c.BC+]; opposed to εὖ ποιεῖν, [Refs 5th c.BC+]; ἔν τινι in a thing, [Refs 5th c.BC+]: with participle, ἐ. διατρίβων [Refs] commit a fault, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, to be mismanaged, to be a failure, ἡ ἐξαμαρτανομένη πρᾶξις [Refs 5th c.BC+]
__III transitive, cause to sin, [LXX] G7293 G7293 = G7293 ἑξάμηνος hexamēnos G:N-M six months ἑξᾰμηνος, ον,
of, lasting six months, ἀρχαί [Refs 4th c.BC+]
__2 substantive ἑ. (i.e. χρόνος), ὁ, half-year, [Refs 5th c.BC+]; ἑξαμήνου σῖτος a half-year's supply,[Refs 5th c.BC+]
__II six months old, ὕες [Refs 4th c.BC+] G7294 G7294 = G7294 ἐξαναλίσκω exanaliskō G:V to consume ἐξανᾱλίσκω,
perfect passive ἐξανήλωμαι [Refs 5th c.BC+], but -ανάλωμαι [Refs 5th c.BC+]:—spend entirely, τὰ πλεῖστα τῶν ἰδίων ἐ. [Refs 1st c.AD+]:— passive, τὰ ἀλλότρι᾽.. ἐξανάλωται [Refs 5th c.BC+]
__2 exhaust, ἐξανήλωσεν ὁ ἥλιος [τὸ ὑγρόν] [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be used up, exhausted, [Refs 5th c.BC+]
__3 destroy utterly, ἐξαναλῶσαι γένος [Refs 4th c.BC+]:—passive, ἐξανήλωνται δ᾽ οἵ τ᾽ ἴδιοι πάντες οἶκοι καὶ τὰ κοινὰ τῇ πόλει [Refs 4th c.BC+] G7295 G7295 = G7295 εξεναντίας exenantias right opposite Related to: ἐναντίος, α, ον,
opposite, ={ἀντίος} (which is rare in Prose):
__1 of Place, on the opposite side, opposite, c.dative, ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν [Refs 8th c.BC+]: hence, fronting, face to face, αὐτῳ οὔ πω φαίνετ᾽ ἐναντίη [Refs 7th c.BC+]; δεῖξον.. τὸ σὸν πρόσωπον δεῦρ᾽ ἐ. πατρί before him, [Refs 5th c.BC+]; τὰναντία τινί things open to one's sight, [Refs 5th c.BC+] look opposite ways, [Refs 5th c.BC+]
__1.b with Verbs of motion, in the opposite direction, ἔνθα οἱ.. ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ came to meet him, [Refs 8th c.BC+]
__1.c Astrology texts, in diametrical aspect, [Refs 2nd c.AD+]
__2 in hostile sense, opposing, facing in fight, with genitive, ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν [Refs 8th c.BC+]; οἱ ἐ. one's adversaries, [Refs 5th c.BC+]; the enemy, [Refs 5th c.BC+]
__2.b generally, opposed to, τινί [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐ. the opposite party, [Refs]; presenting obstacles, hindering, τινί [Refs 5th c.BC+]
__2.c ὁ δι ἐναντίας the opponent in a alawsuit, [Refs 3rd c.AD+]
__3 of qualities, acts, etc., opposite, contrary, reverse, τἀναντί᾽ εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] the very reverse of these things, [Refs 5th c.BC+]; δείξας.. ἄστρων τὴν ἐ. ὁδόν, i.e. τὴν τοῦ ἡλίου ὁδὸν ἐ. οὖσαν τοῖς ἄστροις [Refs 5th c.BC+]; τἀναντία πρήσσειν [τῇ ὑγιείῃ] [Refs 5th c.BC+]; ἐναντία γνῶναι ταῖς πλείσταις [πόλεσιν] [Refs 5th c.BC+]., quite the contrary, Lg.[Refs 5th c.BC+]; πολὺ τοὐ. [Refs 5th c.BC+]
__3.b τὰ ἐ. opposites in Philos., [Refs 6th c.BC+]
__4 in the Philos. of [Refs 4th c.BC+] are contraries, especially the two attributes within the same genus which differ most widely from each other (as hot and cold), [Refs]
__4.b ἐ. ἀποφάνσεις, προτάσεις, contrary propositions (All [Refs], opposed to contradictory (see. ἀντιφατικῶς), [Refs]
__II frequently in adverb usages:
__II.1 from [Refs 8th c.BC+] as adverb, opposite, facing, ἐ. ὧδε κάλεσσον here to my face, [Refs 8th c.BC+]; εἰς ὦπα ἰδέσθαι ἐ. to look one in the face,[Refs 5th c.BC+]: hence, like a preposition with genitive, in the presence of, τῆς βουλῆς [Refs]; τῶνδ᾽ ἐ. [Refs 5th c.BC+]; μαρτύρων ἐ. [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b in hostile sense, against, with genitive, ἀνέσταν.. σφοῦ πατρὸς ἐ. [Refs 8th c.BC+] stand one's ground against, [Refs 5th c.BC+]
__II.1.c contrariwise, in Attic dialect also with the Article, τοὐναντίον on the other hand, τοὐ. δέ.. [Refs 4th c.BC+]; ἢ πάλιν τοὐ. [Refs 4th c.BC+]; conversely, [Refs 5th c.BC+]
__II.1.d neuter plural ἐναντία as adverb, with dative, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with Preps., ἐκ τοῦ ἐ. over against, opposite, opposed to ἐκ πλαγίου, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἐναντίας, Ionic dialect -ίης, [Refs 5th c.BC+]. the opposing parties, probably in [Refs 4th c.AD+]; ἐκ τῶν ἐ. on the contrary, [Refs 2nd c.BC+]; κατὰ τὰ ἐ. [Refs 5th c.BC+] the opposite sides of the parallelogram, [Refs 3rd c.BC+]; αἱ κατ᾽ ἐ. τομαί opposite sections (i. e. branches) of the hyperbola, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 regular adverb -ίως contrariwise, with dative, τούτοις οὐκ ἐ. λέγεις [Refs 5th c.BC+]; πικρῶς καὶ ἐ. like an enemy, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἔχειν to be exactly opposed, [Refs]; πρός τι to be contrary in respect of.., [Refs 4th c.BC+]; in the Logic of [Refs 4th c.BC+] G7296 G7296 = G7296 ἐξανθέω exantheō G:V to blossom ἐξανθ-έω,
put out flowers, γῆ ἐξανθοῦσα [Refs 5th c.BC+]; bloom, of flowers, [Refs 4th c.BC+]; of the growth of hair, ἐ. ἡ τῆς ἥβης τρίχωσις [Refs 4th c.BC+] put forth varied flowers, [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. φλόγα, σφῆκας, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, burst forth from the surface, like an efflorescence, ὡς αἱματηρὸν πέλαγος (variant{πέλανον}) ἐξανθεῖν ἁλός [Refs 5th c.BC+]bursting into flower, breaking out, [Refs 4th c.BC+]
__3 of ulcers, etc., break out, [Refs 5th c.BC+]; also of the skin, τὸ ἔξωθεν σῶμα.. φλυκταίναις καὶ ἕλκεσιν ἐξηνθηκός breaking out with boils and ulcers, [Refs 5th c.BC+]
__II to be past its bloom, lose its bloom, of colour, [Refs 1st c.AD+]; of wine, [Refs]; ἐξηνθηκυῖα ἐλαία, i.e. when the flower has dropped and the fruit is forming, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 metaphorically, degenerate, run wild, πέφυκεν ἀνδρεία.. κατὰ μὲν ἀρχὰς ἀκμάζειν ῥώμῃ, τελευτῶσα δὲ ἐξανθεῖν.. μανίαις [Refs 5th c.BC+] G7297 G7297 = G7297 ἐξαντλέω exantleō G:V to draw out ἐξαντλ-έω,
drain or draw off, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, endure to the end, see out, ἐκείνων μείζον᾽ ἐ. πόνον [Refs 5th c.BC+]; τὸν αὐτὸν δαίμον᾽ ἐ. ἐμοί[Refs 5th c.BC+]
__3 empty out, [Refs 3rd c.AD+]; squander, [πλοῦτον] [Refs 2nd c.AD+]; δύναμιν πόνοις [Refs 4th c.AD+] G7298 G7298 = G7298 ἐξαπίνης exapinēs G:A sudden ἐξαπῐν-ης,
Doric dialect and Aeolic dialect -ας, ={ἐξαίφνης}, [Refs 8th c.BC+]; never in Trag., sometimes in Attic dialect, as [Refs 5th c.BC+] —with a substantive, ἔαρ ἐξαπίνας sudden spring, [Refs 3rd c.BC+] G7299 G7299 = G7299 ἐξάπτω exaptō G:V to light up ἐξάπτω,
fasten from or (as we say) to, πεῖσμα νεὸς.. κίονος ἐξάψας μεγάλης having fastened it to a pillar, [Refs 8th c.BC+] — passive, περὶ τὴν κεφαλὴν ἐξῆμμαι πηνίκην τινά I have a wig fastened on my head, [Refs]
__2 metaphorically, ἐ. στόματος λιτάς let prayers fall from one's mouth, [Refs 5th c.BC+]; τῆς τύχης ἐ. τὰ πραττόμενα consider actions as dependent upon chance, [Refs 1st c.AD+]; ἐ. τὴν διαδοχὴν τῶν ἀξίων λόγου continue the narrative, [Refs 3rd c.AD+]; ἐξαμμένος ἐκ σώματος dependent on it, [Refs 5th c.BC+]
__3 ἐ. τινί τι place upon, ἱκετηρίαν γόνασιν [Refs 5th c.BC+]
__II middle, hang by, cling to, πάντες ἐξάπτεσθε all hang on, [Refs 8th c.BC+]; ἐ. τῆς οὐραγίας, τῆς πορείας, hang on the enemy's rear, on his line of march, [Refs 2nd c.BC+]; τῶν πολεμίων, τῆς μάχης, [Refs 1st c.BC+]attend to.., [Refs 1st c.BC+]; cling to an authority, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 hang a thing to oneself, carry it suspended about one, wear, κώδωνας [Refs 5th c.BC+]; also ἐ. ναῦς fasten them to one's own ship, take in tow, [Refs 1st c.BC+]; ἐ. τοὺς ἐραστάς have them hanging about one, [Refs 2nd c.AD+]
__B active also, set fire to, [ὕλαν] [Refs 5th c.BC+]
__B.II kindle, inflame, πόλεμον [Refs 2nd c.AD+]; of love, [Refs 6th c.AD+]; νόσημα aggravate, [Refs]:—passive, πῦρ ἐ. ἐκ λίθων [Refs 4th c.BC+]; ὑπὸ φιλοσοφίας ὥσπερ πυρός to be inflamed by.., [Refs 5th c.BC+]; αὖθις οὐκ -ονται they are not rekindled (like Heraclitus' sun), [Refs 1st c.BC+]are turned to flame, [Refs 2nd c.AD+] G7300 G7300 = G7300 ἐξαριθμέω exarithmeō G:V to count out ἐξαριθμ-έω,
enumerate, count, τὸν στρατόν [Refs 5th c.BC+]; reckon up, πᾶν τὸ λυποῦν [Refs 1st c.BC+] W.:—passive, μυριάδες ἐξηριθμήθησαν [Refs 5th c.BC+]
__II count out, ἐ. χρήματα pay in ready money, [Refs 4th c.BC+]
__III recount, κινδύνους [Refs 5th c.BC+]:—later in middle, τὰ κατὰ μέρος [Refs 1st c.BC+]: perfect passive in middle sense, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+] G7301 G7301 = G7301 ἐξαρκέω exarkeō G:V be enough ἐξαρκ-έω,

__I of objects, to be quite enough for, suffice for, τινί [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, μία μεσότης ἂν ἐξήρκει.. συνδεῖν [Refs 5th c.BC+]: absolutely, suffice, μέτρια δ᾽ ἐξαρκεῖν ἔφη [Refs 5th c.BC+]
__I.2 impersonal, ἐξαρκεῖ it is enough for, suffices for, with dative person, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive added, ἐ. ἡμῖν ἡσυχίην ἄγειν [Refs 5th c.BC+]: with dative person et participle, ταῦτα ἔχουσιν οὐκ ἐξήρκεσεν αὐτοῖς [Refs 4th c.BC+]enough! [Refs 5th c.BC+]
__II of the subject, to be satisfied or content with, κτεάτεσσι [Refs 5th c.BC+]; ἐ. διαίτῃ to be strong enough for it, [Refs 5th c.BC+]; πᾶσιν ἐ. to be a match for all, [Refs 5th c.BC+] Zeus was strong enough, [Refs]participle, τὸν νοῦν διδάσκαλον ἔχουσα ἐξήρκουν ἐμοί I contented myself, was satisfied with having, [Refs 5th c.BC+]; πῶς ἂν.. ἐξαρκέσειε.. ἐκτίνω; how could he pay enough? [Refs 5th c.BC+] —passive, οὐκ ἐξηρκεῖτο φυγαδεύειν uncertain reading in [Refs 2nd c.BC+]
__III assist, succour, φίλοις [Refs 5th c.BC+] G7302 G7302 = G7302 ἔξαρσις exarsis G:N-F a departure ἐξαρσις, εως, ἡ,
(ἐξαίρω) removal, κακῶν ἁπάντων Ἀρχ.Ἐφ. 1919.52 [Refs 5th c.BC+]; destruction, [LXX]
__II (from passive) setting out,[LXX]
__II.2 rising, height of water in a vessel, [Refs 2nd c.AD+] G7303 G7303 = G7303 ἐξαρτάω exartaō G:V be attached to ἐξαρτ-άω,
hang upon, τι ἔκ τινος [Refs 2nd c.BC+]: metaphorically, make dependent upon, ἐπαίνων ἐ. τὴν δόξαν [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]
__2 stretch out, [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, mostly in perfect ἐξηρτῆσθαι: future middle in passive sense, ἐξαρτήσομαι [Refs 5th c.BC+]:—to be hung upon, hang upon, χειρός [Refs 5th c.BC+]; to be attached to.., ἔκ τινος [Refs 4th c.BC+]
__II.2 depend upon, be attached to, σοῦ γὰρ ἐξηρτήμεθα [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of countries, be adjacent to, πεδία τῶν λόφων ἐ. [Refs 1st c.AD+]
__II.4 absolutely, to be elevated, ἐξήρτηται τὸ χωρίον [Refs 5th c.BC+]; ἐξήρτηται ἡ χώρα πρὸς Νότον (Casaub. ἐξῆρται) [Refs 1st c.BC+]
__II.5 hang upon oneself, πήραν ἐξαρτήσασθαι [Refs 2nd c.AD+]: especially in perfect participle passive, with accusative of things, having a thing hung on one, ἐπιστολὰς.. ἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων [Refs 4th c.BC+]: hence, equipped or furnished with, πώγωνας ἐξηρτημέναι [Refs 5th c.BC+] G7304 G7304 = G7304 ἐξάρχω exarchō G:V to originate ἐξάρχ-ω,
begin, take the lead in, initiate, with genitive, Θέτις δ᾽ ἐξῆρχε γόοιο [Refs 8th c.BC+]; ἐξάρχετε φωνᾷ (i.e. τῆς μολπῆς) [Refs 6th c.BC+]:—middle, κακῆς ἐξάρχετο βουλῆς [Refs 8th c.BC+]
__2 with accusative, βουλὰς ἐξάρχων ἀγαθάς [Refs 8th c.BC+] —middle, ἐξάρχου κανᾶ (compare ἐνάρχομαι) [Refs 5th c.BC+]
__3 teach, οἱ λόγων ἁπτόμενοι ἀσεβῶν ἄλλοις τε ἐξάρχοντες [Refs 5th c.BC+]dictate.., [Refs 5th c.BC+]
__4 hold office, [Refs 1st c.AD+]; rule, with genitive, Eustr [Refs]
__5 with participle, ἐξάρχεσθαι ἀεθλεύων [Refs 3rd c.BC+] G7305 G7305 = G7305 ἐξατιμόομαι exatimoomai G:V to despise ἐξατῑμ-όομαι,
passive, to be utterly dishonoured, [LXX] G7306 G7306 = G7306 ἐξέδρα exedra G:N-F an inner chamber ἐξ-έδρα, ἡ,
hall or arcade furnished with recesses and seats, in the gymnasia, [Refs 5th c.BC+]; in the schools of Philosophers, [Refs 1st c.BC+]
__2 bench, seat, in front of a house, [Refs 3rd c.AD+]; any public bench, [Refs 1st c.BC+]; belvedere, [Refs 1st c.BC+]
__3 parlour or saloon, [LXX+1st c.BC+]; the hall in Pompey's theatre at Rome, where the Senate met, [Refs 1st c.AD+] G7307 G7307 = G7307 ἐξεικονίζω exeikonizō G:V to completely form ἐξεικονίζω,
explain by a simile, [Refs 1st c.AD+]
__II passive, to be fully shapen or formed, [LXX+5th c.AD+]
__II.2 to be exactly like, τῷ φύσαντι [Refs 5th c.AD+]formed in the image of.., [Refs 1st c.AD+] G7308 G7308 = G7308 ἐξεκκλησιάζω exekklēsiazō G:V to assemble ἐξεκκλησιάζω,
={ἐκκλησιάζω}, [Refs 4th c.BC+] G7309 G7309 = G7309 ἐξελαύνω exelaunō G:V to launch an expedition ἐξελ-αύνω,
future -ελῶ[Refs 5th c.BC+]perfect -ελήλᾰκα:—Epic dialect present participle ἐξελάων [Refs 8th c.BC+]; infinitive ἐξελάαν [Refs 8th c.BC+] 1st pers. singular present optative ἐξελαύνοια [Refs 4th c.BC+]:—drive out, ἄντρου ἐξήλασε μῆλα [Refs 8th c.BC+]: absolutely, drive afield, of a shepherd, [Refs]
__2 especially drive out, expel from a place, μήτι.. ἡμέας ἐξελάσωσιν γαίης ἡμετέρης [Refs 4th c.BC+]; πάτρας, χθονός, [Refs 5th c.BC+]; γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι[Refs 8th c.BC+]banish, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]
__3 drive out horses, etc., ἵππους ἐξέλασε Τρώων out of the ranks of the Trojans, [Refs 8th c.BC+]:—middle, drive out one's horses, ἵππους ἐξελάσασθαι ὑφ᾽ ἅρματι [Refs 3rd c.BC+] (but, drive off captured cattle, [Refs 2nd c.BC+]; ἐ. στρατόν, στρατιήν, lead out an army, [Refs 5th c.BC+]; lead out a procession, ἐ. τὸν Ἴακχον [Refs 1st c.AD+]
__3.b frequently with the accusative omitted, as if intransitive, ἐς δίφρον ὀρούσας ἐξέλασ᾽ ἐς πληθύν he drove out, [Refs 8th c.BC+]; ride out, [Refs 5th c.BC+]; march out, [Refs 5th c.BC+]; go out, [Refs 5th c.BC+]
__4 expel, banish, get rid of a thing, τῶν ὀμμάτων τὸ αἰδούμενον [Refs 3rd c.BC+]
__5 metaphorically, reject, [Refs 4th c.AD+]
__II knock out, χαμαὶ δέ κε πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι [Refs 8th c.BC+]
__III beat out metals, ἐ. ἡμιπλίνθια ἐκ χρυσοῦ [Refs 5th c.BC+] G7310 G7310 = G7310 ἐξελίσσω exelissō G:V to expand ἐξελίσσω,
Attic dialect ἐξελίττω, unroll, unfold, περιβολὰς σφραγισμάτων [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, unfold, θεσπίσματα, λόγον, [Refs 5th c.BC+] —passive, ὁ.. κύκλος.. ἴσην ἐξελίττεται γραμμήν is unrolled so as to form a line, [Refs 4th c.BC+]
__2 of any rapid motion, ἴχνος ἐ. ποδός evolve the mazy dance, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινὰ κύκλῳ hunt one round and round, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. κύκλους περί τινα wheel in circles round him, [Refs 3rd c.AD+]; ἐ. τὸν αὑτῆς κύκλον [ἡ σελήνη] [Refs 1st c.AD+]; of the hare, δρόμον ἐ. double, [Refs 2nd c.AD+] — passive, -ιχθῆναι τοὺς ἑλιγμούς[Refs]; wheel about, ἐπὶ δεξιά [Refs 1st c.AD+] follow the windings of the bays, [Refs 1st c.AD+]
__2.b intransitive in active, [Refs 2nd c.AD+] escape, [Refs]; of ships, παρὰ τὴν γῆν -ξασαι διέφυγον [Refs 2nd c.BC+]
__3 evolve, in passive, ζωὴ ἐξελιττομένη εἰς τέλος [Refs 3rd c.AD+]
__II as military term, ={ἀναπτύσσειν}, extend the front by bringing up the rear men, deploy, τὴν φάλαγγα [Refs 5th c.BC+]
__II.b countermarch, [Refs 1st c.BC+]
__II.c generally, manoeuvre, [Refs 2nd c.AD+] —middle or passive [Refs]
__II.2 extricate, τὴν δύναμιν τῶν στενῶν [Refs 1st c.AD+] G7311 G7311 = G7311 ἐξεμέω exemeō G:V to vomit forth ἐξεμέω,
perfect ἐξεμήμεκα [Refs 2nd c.AD+]:— vomit forth, disgorge, of Charybdis, ὅτ᾽ ἐξεμέσειε.. [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 ἐξήμησε [Refs 8th c.BC+]: metaphorically, disgorge ill-gotten gains, τὰ τάλαντα [Refs 5th c.BC+]; also of rejecting an opinion, [Refs 2nd c.AD+]
__2 absolutely, vomit, be sick, [Refs 5th c.BC+] G7312 G7312 = G7312 ἐξεργάζομαι exergazomai G:V to complete ἐξεργ-άζομαι,
future -άσομαι: aorist -ηργασάμην, Doric dialect -ηργάξατο[Refs]perfect -είργασμαι, Ionic dialect -έργασμαι, both in active and passive sense (see. below): aorist -ειργάσθην always passive, [Refs 5th c.BC+]: so future -εργασθήσομαι[Refs 5th c.BC+]:—work out, bring to completion, [Refs 5th c.BC+]; τίς βλέποντα σώματ᾽ ἐξεργάζετα; [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲ.. μελετῶντες αὐτὸ (i.e. seamanship) ἐξείργασθέ πω [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐπιμαχώτατα ἐ. finish [fortifying] the most assailable points, [Refs]; τέχνην ἐ. [Refs 5th c.BC+]; τοιούτους ἐ. τινάς make them exactly such, [Refs]
__2 accomplish, achieve, ἥδ᾽ ἔστ᾽ ἐκείνη τοὔργον ἡξειργασμένη [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τάραχον work utter confusion, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. συμμαχίαν bring it about, [Refs 4th c.BC+] work him mischief, [Refs 5th c.BC+]:—passive, σφιν ἔργον ἐστὶν ἐξειργασμένον [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἐξεργασμένοισι after the deed had been done, usually of crimes or acts of violence, [Refs 5th c.BC+]
__3 contrive or manage that.., ἐξειργάσατο βασιλεὺς προσαγορευθῆναι [Refs 2nd c.BC+]
__4 work at, especially in passive, ἀγροὶ εὖ ἐξεργασμένοι well-cultivated lands, [Refs 5th c.BC+]; of plants, train, [Refs 4th c.BC+]
__5 of an author, work out, [Refs 1st c.BC+]: absolutely, treat fully, ἐ. κατὰ μέρος περί τινος [Refs 2nd c.BC+]:—passive, τὰ κατ᾽ ἐπιτομὴν ἐξειργασμένα [Refs 1st c.BC+]
__II undo, destroy, especially of men, ruin, [Refs 5th c.BC+] —passive, ἐξειργάσμεθα we are undone, [Refs]; ὡς μή τι ἐξεργάσωνται that they may do no harm, [Refs 5th c.BC+] G7313 G7313 = G7313 ἐξερεύγομαι exereugomai G:V to discharge forth ἐξερεύγομαι,
vomit forth, πλῆθος βατράχων [LXX]; ἀφρόν, of honey when boiled, [LXX+2nd c.AD+]
__II of a tumour, break out, [Refs 5th c.BC+]
__III middle or passive, of rivers, empty themselves, [Refs 5th c.BC+]; of veins, discharge, [Refs 5th c.BC+] G7314 G7314 = G7314 ἐξερεύνησις exereunēsis G:N-F a search ἐξερεύν-ησις, εως, ἡ,
inquiry, investigation, [LXX+6th c.AD+] G7315 G7315 = G7315 ἐξερημόω exerēmoō G:V to make desolate ἐξερημόω,
make quite desolate, ἐ. οἶκον leave it destitute of heirs, [LXX+5th c.BC+] abandon them, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τὰ ἑαυτῶν leaving their own places destitute (of troops), [Refs 5th c.BC+]; δράκοντος γένυν ἐ. making it destitute of teeth, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be left destitute, Ἑλλὰς ἐξερημωθεῖσα [Refs 5th c.BC+] G7316 G7316 = G7316 ἐξέρπω exerpō G:V to creep forth ἐξέρπω,
aorist ἐξείρπῠσα [Refs 4th c.BC+]:—creep out of, ἔκ τινος [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely, creep out or forth, of a lame man, [Refs 5th c.BC+]; of insects, [Refs 4th c.BC+]
__II generally, go out, [Refs 5th c.BC+]; go forth, of an army or general, οὐ ταχὺ ἐξέρπει [Refs 5th c.BC+]
__II.2 go away, ὑγιὴς ἐξῆρπε [Refs]
__III transitive, make to come forth, produce, βατράχους [LXX] G7317 G7317 = G7317 ἐξετασμός exetasmos G:N-M an inquisition ἐξετ-ασμός, ὁ,
= {ἐξέτασις}, ἐ. ποιεῖσθαι [Refs 4th c.BC+]
__II visitation, [LXX] G7318 G7318 = G7318 ἐξεύρεσις exeuresis G:N-F a finding out ἐξεύρ-εσις, εως, ἡ,
searching out, search, [Refs 5th c.BC+]
__2 finding out, invention, [Refs]
__3 discovery, τοῦ ὄντος [Refs 5th c.BC+] G7319 G7319 = G7319 ἐξέχω exechō G:V to protrude ἐξέχω,
stand out or project from, τινός [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely, stand out, be prominent, [Refs 5th c.BC+]; ἐξέχοντα convexities, opposed to κοῖλα, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐξέχον in painting, [Refs 2nd c.AD+] —passive, τὰ ἐξεχόμενα projecting panels, [LXX]
__2.b of the sun, shine out, appear, ἢν ἐξέχῃ ἕλη κατ᾽ ὄρθρον [Refs 5th c.BC+]; ἔξεχ᾽, ὦ φίλ᾽ ἥλιε shine out, fair sun, [Refs]; πρὶν ἥλιον ἐ. before sunrise, Legal cited in [Refs 4th c.BC+]
__2.c metaphorically, to be prominent, distinguished, ἀρετῇ [Refs 4th c.BC+]; ἐξέχει ἐν ἑκάστῳ ἄλλο each has its own distinction, [Refs 3rd c.AD+]
__II to be attached to, depend on, cling to, τοῦ θείου [Refs 3rd c.AD+]:—but usually middle, τινός [Refs 1st c.BC+] (but probably corrupt in sense give up, withdraw from, [Refs 1st c.AD+] G7320 G7320 = G7320 ἐξήγησις exēgēsis description ἐξήγ-ησις, εως, ἡ,
statement, narrative, ἐ. ποιήσασθαι [Refs 5th c.BC+]
__II explanation, interpretation, περὶ τοὺς νόμους [Refs 5th c.BC+]; Ἐ. τῶν Ἐμπεδοκλέους, title of a work by Zeno Eleaticus; so in Grammars, [Refs 8th c.BC+] G7321 G7321 = G7321 ἐξηγητής exēgētēs G:N-M an expositor ἐξηγ-ητής, οῦ, ὁ,
one who leads on, adviser, πρηγμάτων ἀγαθῶν [Refs 5th c.BC+]
__II expounder, interpreter, especially of oracles, dreams, or omens, [Refs 5th c.BC+]; at Athens, of sacred rites or customs, modes of burial, expiation, etc., spiritual director, [Refs 5th c.BC+]: as an official title, ἐ. Πυθόχρηστος [Refs 5th c.BC+], cf. Suid. see entry ; πάτριος ἐ., of Apollo, [Refs 5th c.BC+]
__II.b at Rome, of the pontifices, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 guide, cicerone, to temples, etc., [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 commentator, [Refs 2nd c.AD+] G7322 G7322 = G7322 ἐξηγορία exēgoria G:N-F an utterance ἐξηγ-ορία, ἡ,
utterance, [LXX]
__2 confession, [Refs] G7323 G7323 = G7323 ἑξηκονταδύο hexēkontaduo sixty-two ἑξηκοντα-δύο,-τέσσᾰρες,-πέντε,-έξ,-επτά,-οκτώ,-εννέα, 62, 64, 65, 66, 67, 68,
[LXX+1st c.AD+]. G7324 G7324 = G7324 εξηκονταέξ exēkontaex sixty-six Related to: ἑξήκοντα
(ϝεξ- [Refs 5th c.BC+], οἱ, αἱ, τά, indeclinable, sixty, [Refs 8th c.BC+]; οἱ ἑ., a college of γελωτοποιοί at Athens, Telephan. cited in [Refs 2nd c.AD+] G7325 G7325 = G7325 εξηκονταεπτά exēkontaepta sixty-seven Related to: ἑξήκοντα
(ϝεξ- [Refs 5th c.BC+], οἱ, αἱ, τά, indeclinable, sixty, [Refs 8th c.BC+]; οἱ ἑ., a college of γελωτοποιοί at Athens, Telephan. cited in [Refs 2nd c.AD+] G7326 G7326 = G7326 ἑξηκονταετής hexēkontaetēs G:A sixty years old ἑξηκοντα-έτης, ες,
sixty years old, [Refs 6th c.BC+] G7327 G7327 = G7327 εξηκονταοκτώ exēkontaoktō sixty-eight Related to: ἑξήκοντα
(ϝεξ- [Refs 5th c.BC+], οἱ, αἱ, τά, indeclinable, sixty, [Refs 8th c.BC+]; οἱ ἑ., a college of γελωτοποιοί at Athens, Telephan. cited in [Refs 2nd c.AD+] G7328 G7328 = G7328 εξηκονταπέντε exēkontapente sixty-five Related to: ἑξήκοντα
(ϝεξ- [Refs 5th c.BC+], οἱ, αἱ, τά, indeclinable, sixty, [Refs 8th c.BC+]; οἱ ἑ., a college of γελωτοποιοί at Athens, Telephan. cited in [Refs 2nd c.AD+] G7329 G7329 = G7329 ἐξηλιάζω exēliazō G:V to hang in the sun ἐξηλῐάζω,
hang in the sun, as a form of torture, [LXX]:— passive, to be burnt by the sun, [Refs 5th c.AD+] G7330 G7330 = G7330 ἐξίλασις exilasis G:N-F atonement ἐξίλ-ᾰσις [ῑ], εως, ἡ,
propitiation, atonement, [LXX+3rd c.AD+] G7331 G7331 = G7331 ἐξιλάσκομαι exilaskomai G:V to appease ἐξιλ-άσκομαι,
future -άσομαι [ᾰ], propitiate, Δία Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]
__2 atone for, ἁμαρτίαν [Refs] —passive, τὸ ἀποίνοις ἐξιλασθέν that which is atoned for by.., [Refs 5th c.BC+]
__3 absolutely, make atonement, περὶ τῶν ψυχῶν, περὶ τῆς ἁμαρτίας, [LXX]; ὑπὲρ τοῦ οἴκου Ἰσραήλ[LXX]. [ῐ in Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+] G7332 G7332 = G7332 ἐξίλασμα exilasma G:N-N an appeasement ἐξίλ-ασμα, ατος, τό,
ransom, propitiatory offering, [LXX] G7333 G7333 = G7333 ἐξιλασμός exilasmos G:N-M a making an atonement ἐξιλ-ασμός, ὁ,
={ἐξίλασις},[LXX+5th c.AD+] G7334 G7334 = G7334 ἐξιππάζομαι exippazomai G:V to ride forth ἐξιππ-άζομαι,
ride out or away, [LXX+1st c.AD+] G7335 G7335 = G7335 ἐξίπταμαι exiptamai G:V to flutter away ἐξίπταμαι,
later form of ἐκπέτομαι, [LXX+4th c.BC+]. G7336 G7336 = G7336 ἐξισόω exisoō G:V to make equal ἐξῐσ-όω,
make equal or even, bring to a level with, τινί τινα [Refs 5th c.BC+]; μηδ᾽ ἐξισώσῃς τάσδε τοῖς ἐμοῖς κακοῖς[Refs 5th c.BC+]; ἐ. ζυγά bring the teams abreast, [Refs 5th c.BC+]:—middle, make oneself equal, δράκοντι μῆκος ἐξισουμένην σαύραν [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be or become equal, with dative, [Refs 5th c.BC+]; to be reduced to a level with, τινί [Refs 5th c.BC+]; to be a match for, rival, [Refs 5th c.BC+]
__2 put on a level, τοὺς πολίτας [Refs 5th c.BC+]
__3 passive, φύλοπις οὐκέτ᾽ ἐξισοῦται is levelled, equalized, i.e. resolved in harmony, [Refs 5th c.BC+]levelled, [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, to be equal or like, μητρὶ δ᾽ οὐδὲν ἐξισοῖ acts in no way like a mother, [Refs 5th c.BC+]; τισί make a line of battle equal to the enemy's, [Refs] G7337 G7337 = G7337 ἐξιχνιάζω exichniazō G:V to trace ἐξιχν-ιάζω,
={ἐξιχνεύω}, [LXX] G7338 G7338 = G7338 ἐξιχνιασμός exichniasmos G:N-M a tracking out ἐξιχν-ιασμός, ὁ,
={ἐξίχνευσις},[LXX+2nd c.AD+] G7339 G7339 = G7339 ἐξοδία exodia G:N-F a departure ἐξοδ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, marching out, expedition, [LXX+5th c.BC+]
__2 journey, [Refs 3rd c.BC+] G7340 G7340 = G7340 ἐξοδιάζω exodiazō G:V to spend ἐξοδ-ιάζω,
scatter, [ὀστᾶ] πρὸς τὸν ἄνεμον [Refs 1st c.BC+]
__2 pay in full, defray, discharge, τὸ ἀνάλωμα [Refs]; τὰ γεγραμμένα τισί [Refs]:—passive, [LXX]: metaphorically in active, [Refs 2nd c.AD+] G7341 G7341 = G7341 ἐξόδιος exodios G:N-N a holiday recess ἐξόδ-ιος, ον,
of or belonging to an exit, ἐ. νόμοι finale of a play, [Refs 5th c.BC+]
__II as substantive, ἐξόδιον (i.e. μέλος), τό, finale of a tragedy, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, catastrophe, tragical conclusion, [Refs 4th c.AD+]
__II.2 Latin exodium, after-piece, Liv.[Refs 1st c.AD+]
__II.3 among the Jews, a feast to commemorate the Exodus, [LXX]
__II.4 gateway, [Refs 1st c.AD+] G7342 G7342 = G7342 ἐξοικοδομέω exoikodomeō to build up ἐξοικοδομ-έω,
build, [Refs 5th c.BC+]; make a building good, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, ἐξῳκοδόμηταί σοι τὸ τεῖχος is finished, [Refs 5th c.BC+]
__2 ἐ. κρημνόν build up a road along it, [Refs 2nd c.BC+]
__II unbuild, lay open, τὰς πύλας [Refs 1st c.BC+] G7343 G7343 = G7343 ἔξοικος exoikos G:A homeless ἔξοικος, ον,
houseless, [LXX] G7344 G7344 = G7344 ἐξοκέλλω exokellō G:V to lead aground ἐξοκέλλω,
intransitive, of a ship, run aground, ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ Πηνειοῦ [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, drift into, ἐ. εἰς τραχύτερα πράγματα [Refs 5th c.BC+]; εἰς τρυφήν [Refs 4th c.BC+] W.: absolutely, to be ruined, [Refs 2nd c.BC+]
__II transitive, run (a ship) aground: metaphorically, drive headlong, τινὰ εἰς ἄτην [Refs 5th c.BC+] —passive, metaphorically, δεῦρο δ᾽ ἐξοκέλλεται things are coming to this pass, [Refs 4th c.BC+] G7345 G7345 = G7345 ἐξόλλυμι exollumi G:V to totally ruin ἐξόλλῡμι
and ἐξολλύω, future -ολῶ: aorist 1 ἐξώλεσα: perfect ἐξολώλεκα:— destroy utterly, τοὺς Ζεὺς ἐξολέσειε [Refs 8th c.BC+]
__II middle, with perfect [Refs]perish utterly, [Refs 5th c.BC+] G7346 G7346 = G7346 εξολόθρευσις exolothreusis G:N-F devastation ἐξολέθρ-ευσις, εως, ἡ,
destruction,[LXX+1st c.AD+] G7347 G7347 = G7347 ἐξομολόγησις exomologēsis G:N-F acknowledgment ἐξομολόγ-ησις, εως, ἡ,
admission, confession, ἥττης [Refs 1st c.AD+]; ἄρτου, i.e. of the possession of a loaf, [Refs 1st c.AD+]; confession of gratitude, [Refs 1st c.AD+] G7348 G7348 = G7348 ἐξόπισθεν exopisthen G:PREP following ἐξόπ-ισθεν,
poetry ἐξόπ-ισθε, adverb, Attic dialect for ἐξόπιθεν, [LXX+5th c.BC+]; εἰς τὸ ἐ. backwards, [Refs 5th c.BC+]
__II preposition with genitive, [LXX+5th c.BC+] G7349 G7349 = G7349 ἐξοπλίζω exoplizō G:V to completely arm ἐξοπλ-ίζω,
arm completely, [Refs 5th c.BC+]:—middle and passive, arm oneself, στολήν.. λέοντος, ᾗπερ.. ἐξωπλίζετο, of Hercules, [Refs 5th c.BC+]; get under arms, stand in armed array, [Refs 5th c.BC+]fully armed, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, ἐξωπλισμένος fully prepared, ready, [Refs 5th c.BC+]
__II disarm, deprive, Καίσαρα τῆς στρατιᾶς [Refs 2nd c.AD+] G7350 G7350 = G7350 ἐξορμάω exormaō G:V to sally out ἐξορμάω,
send forth, send to war, [Refs 5th c.BC+]; πάλιν ἐ. bring quickly back, [Refs]; ἐ. τὴν ναῦν start the ship, set it agoing, [Refs 5th c.BC+]:—passive, set out, start, [Refs 5th c.BC+]; of arrows, dart from the bow, γλυφίδες τόξων ἐξορμώμεναι [Refs 5th c.BC+]; move rapidly, rush, [Refs 5th c.BC+]
__2 excite to action, urge on, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, like passive, set out, start, especially in haste, μή σε λάθῃσιν κεῖσ᾽ ἐξορμήσασα (i.e. νηῦς) [Refs 8th c.BC+]: with genitive, set out from, χθονός [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, break out, ἤνθηκεν, ἐξώρμηκεν [ἡ νόσος] [Refs 5th c.BC+] G7351 G7351 = G7351 ἐξουδένωμα exoudenōma G:N-N contempt ἐξουδέν-ωμα, ατος, τό,
contempt,[LXX+5th c.AD+] G7352 G7352 = G7352 ἐξουδένωσις exoudenōsis G:N-F contempt ἐξουδέν-ωσις, εως, ἡ,
contempt, [LXX] G7353 G7353 = G7353 ἐξουθένημα exouthenēma G:N-N a contemptible thing ἐξουθέν-ημα, ατος, τό,
object of contempt, ἐ. λαοῦ [LXX] G7354 G7354 = G7354 ἐξυβρίζω exubrizō G:V to overflow ἐξυβρίζω,
break out into insolence, wax wanton, [Refs 6th c.BC+]; ἐ. ἐς τόδε come to this pitch of insolence, [Refs 5th c.BC+] adjective or pronoun, παντοῖα ἐ. commit all kinds of violence or extravagance, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative person, treat with insolence or violence, [Refs 1st c.BC+]:—passive, ἡ πόλις ὑφ᾽ ὑμῶν -ίζετο [Refs 4th c.BC+]; τὰ -ισμένα despised things, [Refs 3rd c.AD+]
__II of the body, break out from high feeding, [Refs 5th c.BC+]; of plants, to be over-luxuriant, [Refs 4th c.BC+] G7355 G7355 = G7355 ἔξωσμα exōsma G:N-N purgation ἔξ-ωσμα, ατος, τό,
banishment, [LXX] G7356 G7356 = G7356 ἐξωτέρω exōterō outer ἐξω-τέρω,
adverb, comparative of ἔξω, more outside, δρόμου ἐ. [LXX+4th c.BC+]:—hence later, adjective ἐξώτερος, outer, [LXX+NT+4th c.AD+] G7357 G7357 = G7357 ἐπαγωγή epagōgē G:N-F an invasion ἐπαγωγ-ή, ἡ,
bringing on or to, τῶν ἐπιτηδείων [Refs 5th c.BC+]
__2 bringing in to one's aid, introduction, τὴν τῶν Ἀθηναίων ἐ. [Refs]; introduction of food through the gullet, [Refs 4th c.BC+]
__3 invasion, attack, ἐπὶ τοὺς ἐναντίους [Refs 2nd c.BC+]
__4 allurement, enticement, ταῖς ἐλπίσι καὶ ταῖς ἐ. [Refs 4th c.BC+]
__4.b incantation, spell, in plural, [Refs 5th c.BC+]; Ἑκάτης φάσκων ἐπαγωγὴν γεγονέναι saying that Hecate had put it under a spell, [Refs 4th c.BC+]
__5 process of reasoning, [Refs 4th c.BC+]
__5.b especially in the Logic of Aristotle, argument by induction [Refs]; so later συλλογισμοὺς ἢ ἐπαγωγὰς περαίνοντας Polystr.p.11 W.,[Refs 3rd c.AD+]; also of dialectical argument which leads an opponent into a trap, [Refs 2nd c.AD+]
__6 in Tactics, sequence formation, one wing following the other, opposed to παραγωγή, [Refs 1st c.BC+]
__7 leading away into captivity, captivity, [LXX]: generally, distress, misery,[LXX+5th c.AD+]
__8 ἡ τῆς τριχὸς ἐ. direction of growth, [Refs 1st c.BC+] G7358 G7358 = G7358 ἐπάδω epadō G:V to charm ἐπᾰείδω,
contraction Attic dialect ἐπᾴδω, future -ᾴσομαι[Refs 5th c.BC+] -ᾴσω [Refs 3rd c.AD+]:—sing to or in accompaniment, μάγος ἀνὴρ.. ἐ. θεογονίην [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__2 sing as an incantation, ἃ αἱ Σειρῆνες ἐπῇδον τῷ Ὀδυσσεῖ [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινί sing to one so as to charm or soothe him, [Refs]:—passive, [Refs 3rd c.AD+]: absolutely, use charms or incantations, [Refs 5th c.BC+]by means of charms, [Refs 5th c.BC+] G7359 G7359 = G7359 ἐπακρόασις epakroasis G:N-F heeding Included with: ἐπακρο-άομαι,
={ἐπακούω}, absolutely, [NT+5th c.BC+]; τὸν λόγον Ant. [Refs 4th c.AD+] ἐπακρό-ᾱσις, εως, ἡ, hearkening, obedience, [LXX] G7360 G7360 = G7360 ἔπαλξις epalxis G:N-F a parapet ἔπαλξ-ις, εως, ἡ,
(ἐπαλέξω) means of defence: mostly in plural, battlements, [Refs 8th c.BC+]
__b in singular, mostly, line of battlements, parapet, [Refs 8th c.BC+]; οἱ παρ᾽ ἔπαλξιν the defenders of the wall, [Refs 5th c.BC+]: plural, of individual crenellations, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, defence, protection, πλούτου [Refs 5th c.BC+]
__3 court for trial of homicide, [Refs] G7361 G7361 = G7361 ἐπανακαινίζω epanakainizō G:V to renew ἐπανα-καινίζω,
renew, revive, [LXX+1st c.BC+] M.:—also ἐπανα-καινόω, Herod.middle in[Refs] G7362 G7362 = G7362 ἐπαναστρέφω epanastrephō G:V to return ἐπανα-στρέφω,
intransitive, turn back upon one, wheel round and return to the charge, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, return to the surface, [Refs 4th c.BC+]
__III passive, to be charged upon, τῇ ἐμῇ περιουσίᾳ [Refs 6th c.AD+] G7363 G7363 = G7363 ἐπανατρυγάω epanatrugaō G:V to glean the vintage ἐπανα-τρῠγάω,
glean after the vintage, with accusative, [LXX] G7364 G7364 = G7364 ἐπανήκω epanēkō G:V to come back again ἐπαν-ήκω,
perfect ἐπάνηκα [Refs 2nd c.BC+]:— to have come back, return, [LXX+5th c.BC+] G7365 G7365 = G7365 ἐπανθέω epantheō G:V to bloom again ἐπανθ-έω,
bloom, be in flower, [LXX+3rd c.BC+]
__II metaphorically, of any thing that forms on the surface, ἅλμην ἐπανθέουσαν [τοῖι ὄρεσι] [Refs 5th c.BC+]; also of hair turning grey, κύκνου.. πολιώτεραι δὴ αἵδ᾽ ἐπανθοῦσιν τρίχες [Refs 5th c.BC+]
__II.2 generally, to be upon the surface, τρηχύτης ἐπήνθει [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b absolutely, show itself, appear plainly, τοὐπιχώριον ἐπανθεῖ [Refs 5th c.BC+]
__III to be bright, πτερίσκοις πορφυροῖς ἐπανθούντων [Refs 2nd c.AD+] G7366 G7366 = G7366 ἐπάνωθεν epanōthen G:PREP about ἐπάνωθεν
or ἐπάντλ-ωθε, adverb above, on top, κούφα σοι χθὼν ἐπάνωθε πέσοι [Refs 5th c.BC+]
__2 up country, inland, [Refs 5th c.BC+]
__II of Time, of old, χαῶν τῶν ἐ. probably in [Refs 3rd c.BC+]; ἐν τοῖς ἐ. in former times, [Refs 2nd c.AD+] G7367 G7367 = G7367 ἐπαοιδή epaoidē G:N-M enchantment ἐπῳδή,
Ionic dialect and poetry ἐπᾰοιδή, ἡ, song sung to or over: hence, enchantment, spell, ἐπαοιδῇ δ᾽ αἷμα..ἔσχεθον [Refs 8th c.BC+]; of the Magi, [Refs 5th c.BC+]; θυσίαι καὶ ἐ.[Refs]: with genitive object, charm for or against.., τούτων ἐπῳδὰς οὐκ ἐποίησεν πατήρ [Refs 4th c.BC+]
__II apparently, ={ἐπῳδός} [Refs] G7368 G7368 = G7368 ἐπαοιδός epaoidos G:N-M an enchanter ἐπαοιδ-ός, ὁ,
={ἐπῳδός}, [LXX+1st c.AD+]. adverb ἐπαοιδ-ῶς by way of a charm, [Refs 7th c.AD+] G7369 G7369 = G7369 ἐπαποστέλλω epapostellō G:V to send as successor ἐπαπο-στέλλω,
send after, γράμματα ἐπαπεστάλη αὐτοῖς [Refs 2nd c.BC+]; ἐ. στρατηγὸν ἕτερον send another general after him (to supersede him), [Refs]
__II send to attack, [LXX+1st c.BC+] G7370 G7370 = G7370 ἔπαρμα eparma G:N-N raised elevation ἔπαρμα, ατος, τό,
(ἐπαίρω) something raised, a swelling, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, elation, vanity, ἔ. τύχης [Refs 3rd c.BC+]
__II.b in good sense, elevation, πόσον ἔ. ψυχὴ λαμβάνει [Refs 1st c.AD+]
__II.2 height, [LXX] G7371 G7371 = G7371 ἔπαρσις eparsis G:N-F a raising ἔπαρσις, εως, ἡ,
(ἐπαίρω) rising, swelling, κοιλίης [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἰονθώδεις eruptions accompanying the sprouting of the beard, [Refs 4th c.BC+]
__2 lifting up, χειρῶν [LXX]
__3 devastation,[LXX]; in concrete, heap of ruins,[LXX]
__4 raising, erection(?), τοῦ θυρέτρου [Refs 3rd c.BC+]
__4.b αἰδοίων [Refs 4th c.BC+]
__5 elevation, projection, of a machine, [Refs 2nd c.BC+]
__II elation, ψυχῆς [Refs 4th c.BC+]; ἡδονή, ={ἄλογος ἔ}. [LXX]
__II.2 elevation of style, τοῦ λόγου Thom.Mag.[Refs] G7372 G7372 = G7372 ἐπαρυστήρ eparustēr G:N-M a funnel ἐπᾰρ-υστήρ, ῆρος, ὁ,
(ἀρύω) vessel for pouring oil into a lamp, [LXX]
ἐπᾰρ-υστρίς, ίδος, ἡ, [LXX] G7373 G7373 = G7373 ἐπαρυστρίς eparustris G:N-F an oil funnel ἐπᾰρ-υστήρ, ῆρος, ὁ,
(ἀρύω) vessel for pouring oil into a lamp, [LXX]
ἐπᾰρ-υστρίς, ίδος, ἡ, [LXX] G7374 G7374 = G7374 ἔπαρχος eparchos G:N-M a chief ruler ἔπαρχ-ος, ον,
commander, Κιλίκων [Refs 4th c.BC+]; governor of a country, [Refs 2nd c.BC+]. = Latin praefectus (in all senses), [Refs 1st c.AD+]; ἔ. τεκτόνων or τεχνιτῶν, pracf. fabrum, [Refs]; ἔ. τῆς πόλεως, praef. urbi, [Refs 1st c.BC+]; ἐ. παρεμβολῶν, praef. castrorum, [Refs 2nd c.AD+]; ἔ. τῆς αὐλῆς, praef. praetorio, [Refs 1st c.AD+]; ἔ. Ἑῴας prefect of the East, [Refs]; ἀπὸ ἐπάρχων, ex praefecto, [Refs 4th c.AD+]
__II as adjective, ἀρχὴν ἔπαρχον στόλου the office of admiral, [Refs 3rd c.AD+] G7375 G7375 = G7375 ἐπαφίημι epaphiēmi G:V to let loose on ἐπαφίημι,
throw at, discharge at, τὰ παλτά [Refs 5th c.BC+]; let loose upon, πρόβατα allow them to graze, [Refs 4th c.BC+]; τοὺς ἱππεῖς τοῖς ἱππεῦσι [Refs 2nd c.BC+] —passive, εὐθὺ τὸν λίθον ἐπαφίεσθαι Aen. Tact.[Refs]
__2 let in upon, ὕδωρ τῷ σίτῳ [Refs 4th c.BC+]:— passive, [Refs 4th c.AD+]
__3 discharge, emit, ἐ. ὑγρότητα [Refs 4th c.BC+]utter, [Refs] G7376 G7376 = G7376 ἔπειμι epeimi G:V be used ἔπειμι,
(εἰμί
__A sum) infinitive ἐπεῖναι: Epic dialect imperfect ἔπεσαν [Refs 8th c.BC+]future ἐπέσομαι, Epic dialect and Lyric poetry -έσσομαι,[Refs 5th c.BC+]:—to be upon, with dative loci, κάρη ὤμοισιν ἐπείη [Refs 8th c.BC+]; in Prose mostly with preposition, ἐπὶ τοῦ καταστρώματος ἐ. [Refs 8th c.BC+]
__A.2 to be upon, be set upon, of names, οὐκ ἔπεστι ἐπωνυμίη Περσέϊ [Refs 5th c.BC+]; to be attached, μελέτη δ᾽ ἔπεστι παντί [Refs 5th c.BC+]; especially of rewards and penalties, ποινά, κέρδος ἐπέσται, [Refs 5th c.BC+] no count was taken, no number was attached, [Refs 5th c.BC+]; to be at hand, be present, τίς τέρψις ἐπέστα; [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐπόντα accidents or characteristics, opposed to τὸ ὑποκείμενον, [Refs 3rd c.AD+]
__A.3 to be in one's possession, ἀνέρες οἷσιν ἔπεστι μέγα κράτος [Refs]
__A.4 to be imminent, ἐπόντος τοῦ φόβου τούτου [Refs 4th c.BC+]
__A.5 ἔπι for ἔπεστι (see. ἐπί [Refs 5th c.BC+]
__A.II of Time, to be hereafter, remain, ἀλλ᾽ ἔτι πού τις ἐπέσσεται [Refs 8th c.BC+]; to be at hand, οὐδέ τι δειλὸν γῆρας ἐπῆν [Refs 8th c.BC+]; ἐπεσσόμενοι ἄνθρωποι generations to come, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ἐπεσσόμενοι alone, [Refs 3rd c.BC+]
__A.III to be set over, τισί [Refs 5th c.BC+]
__A.IV to be added, be over and above, of numbers, χιλιάδες ἔπεισι ἐπὶ ταύτῃσι ἑπτά [Refs 5th c.BC+]; ἐπόντων τεσσάρων plus four, [Refs 2nd c.AD+]; τὰ ἐπεσόμενα τούτοις (i.e. προβάτοις) [Refs 2nd c.BC+]
__A.V to be added as confirmation, ἔξορκος ἐπέσσεται [Refs 5th c.BC+]
__A.V.2 belong in addition, τὰν περὶ αὐτὸ χώραν ἐπείμειν Πριανέων [Refs 2nd c.BC+] G7377 G7377 = G7377 ἔπειμι epeimi G:V coming ἔπειμι,
(εἶμι
__B ibo) infinitive ἐπιέναι, serving in Attic dialect as future of ἐπέρχομαι: Epic dialect 3rd.pers. singular imperfect ἐπήϊεν [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἐπήϊσαν [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect ἐπῇα, 3rd.pers. plural ἐπῇσαν: ἐπιείσομαι, -εισαμένη (which see) belong to a different word:
__B.I come upon (in future sense, though this is not so fixed in [Refs 8th c.BC+]
__B.I.1 of persons, come upon, approach, [Refs 8th c.BC+]
__B.I.1.b mostly in hostile sense, come against, attack, with dative, [Refs 8th c.BC+]; in Prose also with Preps., ἐ. ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα, ἐπὶ τοὺς ἀδικοῦντας, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τὸ τεῖχος [Refs 8th c.BC+]; οἱ ἐπιόντες the invaders, assailants, [Refs 5th c.BC+]by assault, [Refs 4th c.BC+]; but ὁ ἐπιών in Trag., ={ὁ τυχών}, the first comer, τό γ᾽ αἴνιγμ᾽ οὐχὶ τοὐπιόντος ἦν ἀνδρὸς διειπεῖν [Refs 5th c.BC+]
__B.I.1.c get on the βῆμα to speak, variant for{παριέναι} in [Refs 5th c.BC+]; come on, of performers, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]
__B.I.1.d approach, attack a question, [Refs 4th c.BC+]
__B.I.2 of events, come upon or over one, overtake, with accusative, πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν [Refs 8th c.BC+]: with dative, come near, ὀρυμαγδὸς ἐπήϊεν ἐρχομένοισιν [Refs 8th c.BC+]; δεινῶν ἐπιόντων πᾶσι Ἕλλησι threatening them, [Refs 8th c.BC+]; τὸ ἐπιόν the (madness) which threatens me, [Refs 5th c.BC+]
__B.I.2.b with dative person, come into one's head, occur to one, εἰ καὶ ἐπίοι αὐτῷ λέγειν if it so much as occurred to him to say.., [Refs 5th c.BC+]what occurs to one, [Refs 5th c.BC+]
__B.II of Time, come on or after: mostly in participle ἐπιών, οῦσα, όν, following, succeeding, instant, ἡ ἐπιοῦσα ἡμέρα the coming day, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐπιοῦσα (i.e. ἡμέρα) [NT+5th c.BC+]; τοὐπιόν the future, [Refs 5th c.BC+]; τῶν ἐ. ἕνεκα because of the consequences, [Refs]
__B.II.2 generally, come after, succeed, κύματα.. βάντ᾽ ἐπιόντα τε [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἐπιών the successor, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐπιόντα the words which follow, [Refs]
__B.II.3 rarely, pass, elapse, ἐπιόντος τοῦ χρόνου [Refs]
__B.III go over a space, traverse, visit, ἀγρόν [Refs 8th c.BC+]; of an officer, ἐ. πύλας [Refs 5th c.BC+]
__B.III.2 go over, i.e. count over, φώκας.. ἀριθμήσει καὶ ἔπεισιν [Refs 8th c.BC+]; think over, τῇ μνήμῃ ἕκαστα [Refs 2nd c.AD+]; read, [Refs 3rd c.AD+] G7378 G7378 = G7378 ἐπεισφέρω epeispherō G:V to bring in addition ἐπεισ-φέρω,
bring in besides or next, [ἄρμενον] [Refs 5th c.BC+]; κακοῦ κάκιον ἄλλο πῆμα [Refs]; ἐ. λόγον bring in a new argument, [Refs]; in Inscrr. on grave-stones, bring in another body, [Refs]:—middle, bring in for oneself, μαρτύρια 5th c.BC: Thucydides Historicus 3.53:—passive, rush in besides, [Refs]; τὸ αἰεὶ ἐπεσφερόμενον πρῆγμα whatever comes upon us, occurs, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἐ. [νόμος] the law newly brought in, [Refs] G7379 G7379 = G7379 ἐπελπίζω epelpizō G:V to raise hope ἐπελπίζω,
buoy up with hope, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 merely, ={ἐλπίζω}, [Refs 5th c.BC+], +others; hope besides, [Refs 5th c.BC+] G7380 G7380 = G7380 ἐπερείδω epereidō G:V to lean upon ἐπερ-είδω,
drive against, ἐπέρεισε δὲ Παλλὰς Ἀθήνη [ἔγχος] νείατον ἐς κενεῶνα drove it home, [Refs 8th c.BC+] put vast strength to it, [Refs 8th c.BC+]; thrust a door to, shut it close, [Refs 4th c.AD+] lean it upon.., [Refs 2nd c.AD+] attend to a thing, [Refs 1st c.AD+]; ἐ. τῷ φιλεῖν ἐμαυτόν give oneself up to, [Refs]; direct, πρὸς τὴν θεὸν τὸν λόγον [Refs 5th c.BC+] —middle, rest in or upon, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, [Refs 3rd c.AD+].
__2 ἐ. τὴν φάλαγγά τινι bring the whole force of the phalanx against, [Refs 1st c.AD+] —middle, [Refs 2nd c.AD+]
__3 middle, λαίφη προτόνοις ἐπερειδομένας staying their sails with ropes, [Refs 5th c.BC+] —passive, lean or bear upon, [Refs 6th c.BC+], lean upon, [Refs 3rd c.BC+]: absolutely, resist with all one's force, [Refs 5th c.BC+]
__4 passive, to be leaned on, [Refs 1st c.AD+]
__4.b to be subject to pressure or impact, [Refs 3rd c.BC+]
__II intransitive in active, τῇ χειρὶ ἐπερείδειν press heavily with the hand, [Refs 5th c.BC+] G7381 G7381 = G7381 ἐπερώτησις eperōtēsis G:N-F questioning ἐπερώτ-ησις,
Ionic dialect ἐπειρ-, εως, ἡ, questioning, consulting, [Refs 5th c.BC+]
__2 = {ἐπερώτημα} [Refs 3rd c.AD+] G7382 G7382 = G7382 ἐπέτειος epeteios G:A yearly ἐπέτειος, ον,
Doric dialect genitive plural [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry): Ionic dialect ἐπέτεος [Refs 5th c.BC+]:—annual, [Refs]; ὁ ἐ. φόρος the yearly revenue, [Refs]; τὸ ὕδωρ τὸ ἐ. the water drawn up by the sun every year, [Refs 2nd c.BC+] yearly additions to treasure, [Refs 6th c.BC+]: metaphorically, ἐπέτειοι τὴν φύσιν changeful as the seasons, or like birds of passage, [Refs 5th c.BC+]
__2 lasting for a year, [Refs 4th c.BC+]; τῶν φυτῶν τὰ μὲν ἐπέτειον ἔχει τὴν ζωήν [Refs 4th c.BC+].
__3 this year's, [Refs 1st c.AD+]; ={ἐπὶ τοῦ νῦν ἔτους}, [Refs 5th c.AD+] G7383 G7383 = G7383 ἐπευκτός epeuktos G:N-F longed for ἐπευκτ-ός, ή, όν,
longed for, to be longed for, [LXX]. G7384 G7384 = G7384 ἐπεύχομαι epeuchomai G:V to invoke ἐπεύχ-ομαι,
pray or make a vow to a deity, with dative, θεοῖς, Διΐ, [Refs 8th c.BC+] give thanks to them: with dative et infinitive, pray to one that.., [Refs 8th c.BC+]; ἐ. εὐορκοῦντι εἶναι ἀγαθά Legal cited in [Refs 5th c.BC+] with accusative _of things_, pray for, [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry): with accusative cognate, [Refs 5th c.BC+]: later, with accusative person, [Refs 5th c.AD+].
__II vow, with future infinitive, [Refs 5th c.BC+].
__III imprecate upon, [Refs 6th c.BC+]: with infinitive [Refs 5th c.BC+]: absolutely, utter imprecations, [Refs 5th c.BC+].
__IV exult over, [Refs 8th c.BC+]: absolutely, [Refs]
__IV.2 with infinitive, boast that.., with aorist infinitive, [Refs]; future, [Refs 4th c.BC+]; present, [Refs 5th c.BC+]: with participle, ἐ. ἐκφυγόν boast that it has escaped, [Refs 5th c.BC+] G7385 G7385 = G7385 ἐπήκοος epēkoos G:A attentive ἐπήκοος,
Doric dialect ἐπάκοος [ᾱ], ον, listening, giving ear to, c.genitive, [Refs 5th c.BC+]; κακῶν, δίκης, [Refs 6th c.BC+]: less frequently with dative, [Refs], listening to prayer, of gods, [Refs 5th c.BC+]
__2 obedient, [Refs 1st c.AD+].
__II within hearing, within ear-shot, εἰς ἐπήκοον στῆσαί τινα, καλέσασθαι, [Refs 5th c.BC+]
__III passive, heard, listened to, [Refs 6th c.BC+].
__IV substantive ἐπήκοος, Doric dialect ἐπάκοος, ὁ, witness to a transaction, [Refs].) G7386 G7386 = G7386 ἐπήλυτος epēlutos G:N-M a stranger Related to: ἔπηλ-ῠς, ῠδος, ὁ, ἡ, ἔπηλυ, τό,
(ἐπήλυθον) one who comes to a place, ἔλθετ᾽ ἐπήλυδες αὖθις come back to me (for they were going away), [Refs 5th c.BC+]
__II incomer, stranger, foreigner, opposed to αὐτόχθων, [Refs 5th c.BC+]; adjective, [Refs 6th c.BC+]: also in neuter plural, [Refs 5th c.BC+]: neuter singular, [Refs 1st c.BC+]. G7387 G7387 = G7387 ἐπίβασις epibasis G:N-F a step ἐπί-βᾰσις, εως, ἡ,
stepping upon, [Refs 2nd c.AD+]; advent, [Refs] risings.. , [Refs 2nd c.BC+]
__2. means of approach, access, ἔχειν ἐ. [Refs 3rd c.AD+]: hence concretely, rungs, steps, [Refs 5th c.BC+]
__3. ἔς τινα ποιεῖσθαι ἐ. make a handle against, a means of attacking one, [Refs 5th c.BC+]; attack, [Refs 2nd c.AD+] liable to be impugned, [Refs]
__4. getting on one's feet, of a child beginning to walk, [Refs 5th c.BC+]; foothold, in snow, [Refs 2nd c.BC+]
__5. resting of one thing on another, e.g. of a bone, [Refs 5th c.BC+]
__6. Rhet., κατ᾽ ἐπίβασιν by gradation, [Refs 3rd c.AD+]
__7. that on which one stands, [Refs 1st c.AD+]
__8. entry into office, [Refs 3rd c.AD+]
__II. of the male, covering, [Refs 1st c.AD+] G7388 G7388 = G7388 ἐπιβάτης epibatēs G:N-M a crewman ἐπιβᾰτ-ης, ου, ὁ,
one who mounts or embarks:
__1. ἐπιβάται, οἱ, soldiers on board ship, fighting men, opposed to the rowers and seamen, marines, [Refs 5th c.BC+]
__1.b. merchant on board ship, supercargo, [Refs 4th c.BC+]
__1.c. passenger on ship, [Refs 1st c.AD+]
__1.d. subordinate officer in the Spartan navy, [Refs 5th c.BC+]
__2. fighting man in a chariot, [Refs 5th c.BC+]
__3. rider, [Refs 4th c.BC+]
__4. male quadruped, [Refs]
__5. heel, [Refs 5th c.AD+]
__6. middle finger, [[Refs 2nd c.AD+] G7389 G7389 = G7389 ἐπιβόλαιον epibolaion G:N-N a covering ἐπιβόλ-αιον, τό,
covering, wrapper, garment, [LXX]middle in [Refs 3rd c.BC+] G7390 G7390 = G7390 ἐπιβουλεύω epibouleuō G:V to plot against ἐπιβουλ-εύω,
Doric dialect ἐπι-βωλεύω [Refs 3rd c.BC+]:— plot, contrive against, with dative person et accusative of things, [Refs 7th c.BC+]; θάνατόν τινι [Refs 5th c.BC+].
__b. with dative only, plot against, lay snares for, [Refs 6th c.BC+]: with dative of things, tamper with, σφραγῖδι [Refs] the plotter, [Refs 5th c.BC+]: also in aorist 1 middle, plot, [Refs 2nd c.AD+]
__c.c.accusative of things only, plan secretly, [Refs 5th c.BC+], etc.
__2. c.dative of things, form designs upon, aim at, [Refs 6th c.BC+], etc.; ἔργοις [Refs 5th c.BC+].
__3. with infinitive, purpose or design to do, Ἀρίονα [Refs 6th c.BC+]: absolutely, [Refs 5th c.BC+]
__4. to be injurious, [Refs 7th c.AD+].
__II. passive, with future middle -εύσομαι (in passive sense) [Refs 5th c.BC+]: future passive -ευθήσομαι [Refs 2nd c.AD+]: aorist -εβουλεύθην [Refs 5th c.BC+]:—to have plots formed against one, to be the object of plots, Antiphol.c.; ὑπό τινος [Refs 5th c.BC+]
__II.2. of things, to be designed against, [Refs 6th c.BC+]: absolutely, [Refs 5th c.BC+] plots, [Refs 5th c.BC+] G7391 G7391 = G7391 ἐπίβουλος epiboulos G:N-M a plotter ἐπίβουλ-ος, ον,
plotting against, τοῖς [Refs 6th c.BC+]: absolutely, treacherous, [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry); of persons, [Refs 5th c.BC+]. a deep designing fellow, [Refs 5th c.BC+]; ζῷα ἐ. [Refs 4th c.BC+] creatures which prey on man, [Refs 1st c.AD+]: comparative -ότερον, [Refs 6th c.BC+]: superlative -ότατος [Refs 1st c.AD+]. adverb [Refs 1st c.BC+]. G7392 G7392 = G7392 ἐπιβρέχω epibrechō G:V to rain upon ἐπιβρέχω,
pour water on, water, conjecture for ἀποβρίθουσι in [Refs 4th c.BC+]; rain upon, [LXX].
__II. impersonal, it rains, [Refs 6th c.AD+] G7393 G7393 = G7393 ἐπιγαμία epigamia G:N-F related by marriage ἐπιγᾰμ-ία, ἡ,
additional marriage, [Refs 2nd c.AD+]
__2. connexion by marriage, [Refs 1st c.AD+].
__II. right of intermarriage between states, [Refs 6th c.BC+]; Ἀθαναίοις δόμεν ἐπιγαμίαν Decrees Byzantine cited in [Refs 4th c.BC+]
__II.b. = Latin conubium, [Refs 2nd c.AD+], etc.: generally, intermarriage, mostly plural, [Refs 6th c.BC+], cf. Decrees cited in [Refs 6th c.BC+]. G7394 G7394 = G7394 ἐπιγελάω epigelaō G:V to laugh at ἐπιγελάω,
future -άσομαι [ᾰ] [LXX]: —laugh approvingly, γέλασαν [Refs 8th c.BC+] smile upon, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, κύματα ἐπιγελᾷ break with a plashing sound, [Refs 4th c.BC+] pleasant words, [Refs 1st c.AD+]
__2. metaphorically, sparkle on the surface, [Refs 2nd c.AD+]
__II. ={ἐπεγγελάω}, [LXX+2nd c.AD+] G7395 G7395 = G7395 ἐπιγεμίζω epigemizō G:V to load upon ἐπιγεμ-ίζω,
lay as a burden, [LXX] G7396 G7396 = G7396 ἐπιγνωμοσύνη epignōmosunē G:N-F knowledge ἐπι-γνωμοσύνη, ἡ,
prudence, [LXX] G7397 G7397 = G7397 ἐπιγνώμων epignōmōn G:N-M an arbitrator ἐπι-γνώμων, ονος, ὁ, ἡ,
arbiter, umpire, judge, c.genitive of things, [LXX+5th c.BC+]; ὀσφρήσιος, of the nose, [Refs 5th c.BC+] appraiser, [Refs 4th c.BC+]
__2. in plural, inspectors, [Refs 5th c.BC+]
__II. ={συγγνώμων}, pardoning, [Refs 2nd c.BC+].
__III. acquainted with, φύσεως, γυναικῶν, [Refs 1st c.AD+]. G7398 G7398 = G7398 ἐπίγνωστος epignōstos G:A well known ἐπί-γνωστος, ον,
known, [LXX] G7399 G7399 = G7399 ἐπιγονή epigonē G:N-F a breed ἐπιγονή, ἡ,
increase, growth, ἐ. λαμβάνειν become larger, [Refs 1st c.AD+]; ἐνιαυτοῦ αἰγῶν κτλ. ἐ. the year's produce, [Refs 2nd c.BC+]; ἐξ ἐπιγονῆς ἐπιγεγενημένοι [Refs 2nd c.AD+]
__2. offspring, breed, [Refs 1st c.BC+]; of men, [LXX]
__II. in Egypt, descendants of foreign military settlers, Μακεδών, Ἰουδαῖος τῆς ἐ, Wilcken [Refs 3rd c.BC+] G7400 G7400 = G7400 ἐπιδέκατος epidekatos G:A a tithe ἐπιδέκα-τος, ον,
containing an integer and one-tenth: hence ἐ. λόγος ratio of [Refs]
__II. one in ten: hence substantive -δέκατον, τό,
__II.1. tenth, tithe, Legal cited in [Refs 5th c.BC+]
__II.2. payment of [Refs] on account, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3. payment of 10 as παρακαταβολή (which see), [Refs 3rd c.BC+] (8).640 (Peparethus, 2nd c.BC).
__II.4. additional, extra payment of onetenth, [Refs 3rd c.BC+] G7401 G7401 = G7401 ἐπιδέξιος epidexios G:A fitting ἐπιδέξῐ-ος, ον,
towards the right, i.e. from left to right:
__I. used by [Refs 8th c.BC+] as adverb, ὄρνυσθ᾽ ἑξείης ἐπιδέξια rise in order, [Refs 8th c.BC+]
__I.2. auspicious, lucky, ἀστράπτων ἐ. [Refs 8th c.BC+]
__II. later as adjective, ={δεξιός}, on the right hand, [Refs 5th c.BC+] the right side, [Refs 5th c.BC+].
__II.2. clever, dexterous, tactful, [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, [Refs 4th c.BC+]: neuter plural as adverb, ἐπιδέξια dexterously, cleverly, [Refs 4th c.BC+]; elegantly, ἀναβάλλεσθαι ἐ. [Refs 5th c.BC+]: Regul. adverb -ίως [Refs 3rd c.BC+]
__II.3. lucky, prosperous, [Refs 1st c.BC+]. G7402 G7402 = G7402 ἐπιδέω epideō G:V to fasten ἐπιδέω,
future -δήσω,
__A bind, fasten on, [Refs 6th c.BC+]:— middle, ἐπὶ τὰ κράνεα λόφους ἐπιδέεσθαι have crests fastened on.., [Refs 8th c.BC+]
__A.II. bind up, bandage, [Refs 5th c.BC+] —passive, ἐπιδεδεμένος τραύματα with one's wounds bound up, [Refs 5th c.BC+] G7403 G7403 = G7403 ἐπιδιπλόω epidiploō G:V to double ἐπιδιπλ-όω,
make double, [LXX]; ἐ. τὰ φύλλα fold them double, [Refs]
__2. multiply by two, [Refs 4th c.AD+] —passive, [Refs 2nd c.AD+] G7404 G7404 = G7404 ἐπιδιώκω epidiōkō G:V to pursue after ἐπιδῐ-ώκω,
pursue after, [Refs 5th c.BC+], etc.; seek for, [Refs 3rd c.AD+]
__II. prosecute again, [Refs 4th c.BC+]
__III. recite afterwards, [Refs] G7405 G7405 = G7405 ἐπιεικεύομαι epieikeuomai G:V be lenient ἐπιεικ-εύομαι,
to be ἐπιεικής, [LXX+5th c.AD+] G7406 G7406 = G7406 ἐπιεικῶς epieikōs G:A please Included with: ἐπιεικ-ής, ές,
fitting, meet, suitable, τύμβον οὐ μάλα πολλὸν.., ἀλλ᾽ ἐπιεικέα τοῖον not very large but meet in size, [Refs 8th c.BC+] a fair recompense for them, [Refs 8th c.BC+] as is meet, [Refs 8th c.BC+]: or c.infinitive, ὅν κ᾽ ἐπιεικὲς ἀκουέμεν whom it may be meet for you to hear, [Refs 8th c.BC+] such as is meet they should be, [Refs 8th c.BC+]
__II. after [Refs 8th c.BC+]
__II.1. of statements, rights, etc.,
__II.1.a. reasonable, specious, ἡ δὲ τρίτη τῶν ὁδῶν πολλὸν ἐπιεικεστάτη ἐοῦσα μάλιστα [Refs 6th c.BC+]; ἐπιεικῆ [Refs]; ἐ. ὁδός a tolerable road, [Refs 1st c.AD+]
__II.1.b. opposed to δίκαιος, fair, equitable, not according to the letter of the law, ἐπανόρθωμα [Refs 5th c.BC+]; οὔτε τοὐπ. οὔτε τὴν χάριν οἶδεν, [Refs 6th c.BC+]; πρὸς τὸ ἐ., ={ἐπιεικῶς} [Refs 5th c.BC+]
__II.2. of persons, able, capable, [Refs 6th c.BC+]; τίνες.. τῶν νέων ἐπίδοξοι γενέσθαι ἐ. may be expected to turn out well, [Refs 5th c.BC+].
__II.2.b. in moral sense, reasonable, fair, good, ἐ. τὴν ψυχήν, φύσει, [NT+5th c.BC+]; τοὐπιεικές fairness, goodness, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.c. with social or political connotation, the upper or educated classes, [Refs 4th c.BC+]
__III. adverb -κῶς, Ionic dialect -κέως, fairly, tolerably, moderately, ἐγγλύσσει ἐ. [Refs 5th c.BC+] to be pretty well, [Refs 6th c.BC+] about the fourth day, [Refs 5th c.BC+] pretty nearly, about, [Refs 2nd c.BC+] were fairly well able.., [Refs 5th c.BC+] perhaps, [Refs]
__III.2. probably, reasonably, [Refs] most suitably, [Refs]
__III.3. with moderation, mildly, kindly, [Refs 1st c.AD+]; ἐ. [Refs 6th c.BC+]: comparative [Refs].
__III.4. generally, usually, [Refs 1st c.AD+] G7407 G7407 = G7407 ἐπιζάω epizaō G:V to outlive ἐπιζάω,
Ionic dialect ἐπιζώω, survive, [Refs 5th c.BC+]; ἂν ὡς ὀλίγιστον [Refs 6th c.BC+] (-ζώιη codex), compare [Refs 1st c.AD+] G7408 G7408 = G7408 ἐπιζήμιος epizēmios G:N-N a fine ἐπιζήμι-ος,
Doric dialect etc. ἐπιζάμιος [ᾱ], ον, bringing loss upon, hurtful, prejudicial, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως[Refs 1st c.AD+]
__2. penal: ἐπιζήμια, τά, punishments, penalties, [Refs 5th c.BC+]; -ζάμια [Refs]; χρησόμεθα ἐπιζημίοις, ={ἐπιζημιώσομεν}, Epist.Philipp. cited in [Refs 4th c.BC+], fine, [Refs]
__II. liable to punishment, of persons, [Refs 5th c.BC+]; of acts, [Refs 4th c.BC+] G7409 G7409 = G7409 ἐπίθεμα epithema G:N-N a lid ἐπίθεμ-α, ατος, τό,
={ἐπίθημα}, cover, [LXX+4th c.BC+]
__2. capital of a column, [LXX]
__3. remedy for external application, [Refs 1st c.AD+]
__4. addition, [Refs 2nd c.AD+]; higher bid, [Refs 1st c.AD+]
__5. shaft of an arrow, [Refs 7th c.AD+] G7410 G7410 = G7410 ἐπιθύμημα epithumēma G:N-N desire ἐπιθῡμ-ημα, ατος, τό,
object of desire, [Refs 5th c.BC+]
__II. yearning, desire, [Refs 5th c.BC+] G7411 G7411 = G7411 ἐπιθυμητός epithumētos G:A desirable ἐπιθῡμ-ητός, ή, όν,
desired, to be desired, -τὸν τὸ φαινόμενον καλόν [Refs 4th c.BC+]; of the cravings of pregnant women, [Refs]. adverb -τῶς “Etymologicum Magnum” 148.7. G7412 G7412 = G7412 ἐπιθύω epithuō G:V to sacrifice upon ἐπῐθύω,
(θύω A) sacrifice upon, [Refs]; sacrifice besides or after, τέλεον νεαροῖς ἐπιθύσας 4th-5th c.BC: Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1504; ἐπὶ δ᾽ ἔθυσα μητέρα 5th c.BC: Euripides Tragicus “Orestes” 562:—middle, Νέρωνι Τάλβαν ἐ. [Refs 1st c.AD+]
__II. burn incense, [LXX+1st c.BC+]: generally, offer on, ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰς δεκάτας 1st c.BC: Dionysius Halicarnassensis 1.40 codices G7413 G7413 = G7413 ἐπικαταλαμβάνω epikatalambanō G:V to overtake ἐπικατα-λαμβάνω,
follow and catch up, overtake, τὰς ναῦς [Refs 5th c.BC+]; σελήνη ἥλιον ἐ. [Refs]:—passive, [Refs]
__b. of fruit which forms before the last year's fruit is ripe, overtakes it, [Refs]
__2. fasten, bind on, κατάπλασμα ταινιδίῳ 2nd c.AD: Galenus Medicus 13.357.
__3[Refs]passive, of σημεῖα, to be understood after, [Refs] G7414 G7414 = G7414 ἐπικαταράομαι epikataraomai G:V to accurse ἐπικατ-ᾰράομαι,
bring curses, [LXX]; call down curses upon, λαόν [Refs]
__2. curse (of God),[LXX] G7415 G7415 = G7415 ἐπίκλητος epiklētos G:A selected ἐπί-κλητος, ον,
called upon, called in as ally, [Refs 5th c.BC+]
__2. specially summoned, σύλλογον ἐ. Περσέων τῶν ἀρίστων ἐποιέετο held a privy council, [Refs 5th c.BC+], convocation, assembly, [LXX]; ἐπίκλητοι privy councillors, among the Persians, [Refs 5th c.BC+]; committee of a council, [Refs 4th c.BC+]
__3. called to an office, [Refs 1st c.BC+]
__3.b. appointed, designated, πόλεις[LXX]
__4. summoned before a court, accused, [Refs]
__II. invited in addition, supernumerary guest, [Refs 1st c.AD+]
__II.2. alien, foreign, ὄχλος, opposed to ἐπιχώριος, [Refs 1st c.BC+]
__II.2.b. irrelevant, λοιδορία 2nd c.BC: Polybius Historicus 8.11.2. G7416 G7416 = G7416 ἐπικλίνω epiklinō G:V to incline ἐπι-κλίνω,
put to, shut a door: hence, in passive, once in [Refs] closed doors, [Refs]
__II. bend towards, τὰ ὦτα ἐ. prick the ears, [Refs]; ἐ. αὑτὸν πρός τι lean against.., [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. τὸ στόμα pull it open, [Refs] —passive, κεραῖαι ἐπικεκλιμέναι spars leaning on the wall and inclined at an angle to it, [Refs]
__II.2. cause to incline, πρὸς ταῦτα τὰ πράγματα 4th c.BC: Demosthenes Orator 3.8.
__II.3. intransitive, lean upon, τοῖν χεροῖν 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Amatores” 132b; incline towards, ἐπί τι 3rd c.BC: Chrysippus Stoicus 3.175; πρὸς τὸ χεῖρον 5th-6th c.AD: Damascius Philosophus “de Principiis” 400.
__II.4. = {ἐπικατακλίνω}, [Refs 1st c.AD+]
__III. in passive, lie over against or near, Σαλαμῖνος τᾶς ἐπικεκλιμένας ὄχθοις ἱεροῖς (i.e. of Attica), [Refs]
__IV. passive, also, recline upon, τύλῃ “AP” 11.14 [Refs] G7417 G7417 = G7417 ἐπικλύζω epikluzō G:V to inundate ἐπι-κλύζω,
perfect -κέκλῠκα 4th c.BC: Aeschines Orator 3.173:—overflow, flood, ὅθι κύματ᾽ ἐπ᾽ ἠϊόνας (variant -όνος) κλύζεσκον 8th c.BC: Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.61 [Refs 2nd c.AD+]; ἐπέκλυζε τὸ πᾶν.. θάλασσα Anonymus “Oxy.” 1014.16; τοὺς χυμοὺς οἷον ἐπικλύζοντας τὸ δέρμα, in blushing jaundice, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be overwhelmed, κύμασι variant in [Refs 4th c.BC+]
__2. metaphorically, deluge, swamp, πόλιν [Refs 5th c.BC+] —passive, ὑπὸ τῶν δυσπραγιῶν[Refs]ad Them.[Refs]
__3. sweep away in the flood, [Refs] has merged, i.e. liquidated, the expenses, [Refs]
__4. passive, to be poured over, [Refs]
__II. intransitive, overflow, abound, [Refs 1st c.BC+]; τινί with a thing, [Refs] G7418 G7418 = G7418 ἐπικοιμάομαι epikoimaomai G:V to rest upon ἐπικοιμ-άομαι,
fall asleep after a thing, [Refs 5th c.BC+]; or, over a thing, [τοῖς βιβλίοις] [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, fall asleep, δοκεῖς οὐ καθεύδων ἐπικεκοιμῆσθαι 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Euthydemus” 300a.
__2. ἐ. ἐπί τινα overlay, [LXX+1st c.AD+]
__II. metaphorically in perfect participle passive, sleepy or negligent about a thing, [Refs] G7419 G7419 = G7419 ἐπικοσμέω epikosmeō G:V to embellish ἐπικοσμ-έω,
add ornaments to, decorate after or besides, τὰ ἱρά 5th c.BC: Herodotus Historicus 1.184; adorn, ἄγαλμα, ἕδος, [Refs 4th c.BC+]; ἐ. τινὰς ἐπιγράμμασι honour them with.., [Refs 5th c.BC+]; θεὰν ἐ. honour, celebrate, [Refs]; of funeral honours, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 3rd c.BC+] G7420 G7420 = G7420 ἐπικραταιόω epikrataioō G:V to prevail against ἐπικρᾰτ-αιόω,
add strength to, confirm, [LXX] G7421 G7421 = G7421 ἐπικρατέω epikrateō G:V to prevail ἐπικρᾰτ-έω
(Aeolic dialect ἐπι-κρετέω probably in [Refs], rule over, with dative, νήεσσιν ἐπικρατέουσιν ἄριστοι 8th c.BC: Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.214; νήσοισιν 8th c.BC: Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.245: absolutely, have or hold power, εὖτ᾽ ἂν μηκέτ᾽ ἐπικρατέωσιν ἄνακτες 17.320 [Refs]
__II. prevail in battle, be victorious, ἐπικρατέουσί περ ἔμπης [to them] though they are victorious as it is, [Refs]; ἐ. ἢ ἀπόλλυσθαι conquer or die, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τῇ στάσι [Refs]; ἐ. τὰ πλείω τοῦ πολέμου gain the advantage in most points in the war, [Refs]
__II.2. frequently c.genitive, prevail over, get the mastery of an enemy, ἐ. μάχῃ τῶν Γελῴων [Refs 5th c.BC+]; ἐ. αὐτῶν (-οῦ codices) παρὰ τῷ βασιλέϊ, in a suit at law, [Refs 5th c.BC+]; ὑμῶν -ήσω τῷ κοάξ 5th-6th c.BC: Aristophanes Comicus “Ranae” 267.
__II.3. rarely with accusative, master, conquer, τὰς τῆς φύσεως ἁμαρτίας 5th-6th c.BC: Isocrates Orator 1.52; δύο βασιλέας 2nd-3rd c.AD: Dio Cassius Historicus 36.16:—passive, -ηθεῖσα (i.e. ἡ δεξιά), in left-handed persons, [Refs]
__II.4. with genitive, become master of, τῶν πραγμάτων [Refs 5th c.BC+]; τῶν πολίων, τῶν νεῶν, [Refs]; τῆς ἀναγκαίου τροφῆς, τῆς ἀναβάσεως, [Refs 5th c.BC+]
__II.4.b. to be in possession of, [οἰκίας][Refs 1st c.AD+]
__II.5. generally, prevail, be superior, πλήθεϊ [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, they carried the point that.. , [Refs]
__II.5.b. metaphorically, prevail, τὸ ἀνθρώπινον ἦθος ἐπεκράτει [Refs]; τὸ ὄνομα 2nd c.BC: Polybius Historicus 2.38.1; ὁ λόγος 1st c.BC: Diodorus Siculus Historicus 5.62; ὁ τραχὺς ἦχος 1st c.BC: Philodemus Philosophus “περὶ ποιημάτων” 994.33.
__II.6. with participle, ἐ. διαιροῦντες succeed in keeping it open, [Refs] G7422 G7422 = G7422 ἐπικρεμάννυμι epikremannumi G:V to hang upon ἐπικρεμάννῡμι
and ἐπικρεμαννύω, hang over, ἄτην τινί 6th c.BC: Theognis Elegiacus 206 codices; κίνδυνον 2nd c.BC: Polybius Historicus 2.31.7; φόβον 1st c.BC: Diodorus Siculus Historicus 16.50.
__II. passive, ἐπικρέμαμαι, aorist ἐπεκρεμάσθην, overhang, of a rock, [Refs]; οἰκία ἐπικρεμαμένη τῇ ἀγορᾷ 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Publicola” 10: metaphorically, hang over, threaten, θάνατος 4th-5th c.BC: Simonides Lyricus 39.3; δόλιος αἰών 5th c.BC: Pindarus Lyricus “I.” 8(7).14 (tmesis); τιμωρία 5th c.BC: Thucydides Historicus 2.53; ἐπικρεμάμενος κίνδυνος impending danger, [Refs 3rd c.BC+]; Epic dialect 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person plural imperfect ἐπεκρεμόωντο Nonnus Epicus 4th-5th c.AD(?) “Dionysiaca” 20.173. G7423 G7423 = G7423 ἐπικροτέω epikroteō G:V to clap ἐπικροτ-έω,
rattle on or over, τὰ δ᾽ ἐπικροτέοντα πέτοντο ἅρματα flew rattling over the ground, [Refs]
__2. with accusative, strike with a rattling sound, clash, κύμβαλα 4th c.AD: Alciphro Epistolographus 1.12; κρόταλα 2nd c.AD: Lucianus Sophista “Syr.D.” 44; γένειον 3rd c.AD: Oppianus Apamensis Epicus “Cynegetica” 2.244.
__3. clap, applaud, [Refs 1st c.AD+]
__4. c.dative instrumental, ἐ. ὀδοῦσι chatter with one's teeth, Ps.-[Refs 2nd c.AD+]; ἐ. τοῖς δακτύλοις snap the fingers, [Refs] G7424 G7424 = G7424 ἐπικρούω epikrouō G:V to strike ἐπι-κρούω,
hammer in, ἧλον [Refs] striking the ground.., [Refs]; ἐ. τῇ χειρὶ τὸ ξίφος clap one's hand on one's sword, [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, jeer at, εἴς τινα [Refs 3rd c.BC+]
__II. ={ἐπικροτέω}[Refs]
__III. in Medicine texts, use percussion, [Refs] G7425 G7425 = G7425 ἐπικυλίω epikuliō G:V to roll upon Related to: κῠλίω [ῑ],
later form of κυλίνδω: (προσ-) κύλιε [Refs 5th c.BC+]:—roll along, γαστέρας αἱμοβόρως ἐκύλιον, of serpents, [Refs 3rd c.BC+]; λόγοις τοὺς ῥήτορας κ. rolling them over, [Refs] codices: frequently in later Gr., [LXX]:—passive, roll, whirl along, [Refs 4th c.BC+]; of bees, grovel, [Refs 1st c.BC+]; κ. περὶ τὴν ἀγοράν to be always loitering there, [Refs 4th c.BC+]; roll about, in pantomime, [Refs]
__2 roll up, ἣν κυλίουσι κόπρον (i.e. κάνθαροι) [Refs] G7426 G7426 = G7426 ἐπιλάμπω epilampō G:V to shine forth ἐπι-λάμπω,
shine after or thereupon, ἠέλιος δ᾽ ἐπέλαμψε thereupon the sun shone forth, [Refs]; of the moon, [Refs 5th c.BC+]; ἡμέρης ἐπιλαμψάσης when day had fully come, [Refs]
__2. shine upon (a place), absolutely, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς ἀπελπίζουσιν ἐ. bring them new light; [Refs 1st c.BC+]
__II. transitive, make to shine, μόχθοι νεότατ᾽ ἐπέλαμψαν μυρίοι (so L.Dind. for μυρίοις) [Refs 3rd c.AD+]:—passive, shine upon, λόφῳ -ελάμπετο πήληξ 3rd c.BC: Apollonius Rhodius Epicus 2.920.
__II.2. illumine, κολώνας [Refs] G7427 G7427 = G7427 ἐπίλεκτος epilektos G:A chosen ἐπίλεκτ-ος, ον,
chosen, τὸ ἐ. γένος Ἰσραήλ [Refs 3rd c.BC+]
__2. especially of soldiers, οἱ ἐπίλεκτοι [Refs 5th c.BC+]
__2.b. ={ἔκτακτος} (which see), [Refs]
__2.c. = Latin extraordinarii, [Refs]
__2. adverb -τως, = {λογάδην}, [Refs] G7428 G7428 = G7428 ἐπιληπτεύομαι epilēpteuomai G:V be possessed ἐπιληπτ-ίζω,
have an epileptic fit, [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs] ἐπιληπτ-εύομαι,
= {ἐπιληπτίζω}, [LXX]. G7429 G7429 = G7429 ἐπίληπτος epilēptos G:A convulsed ἐπίληπτ-ος,
Ionic dialect ἐπίλαμπτος, ον, caught or detected in anything, ἐ. ᾑρέθη 5th c.BC: Sophocles Tragicus “Antigone” 406: c.participle, ἐπίλαμπτος ἀφάσσουσα caught in the act of feeling, [Refs 5th c.BC+]
__2. culpable, censurable, πάθος [Refs 1st c.AD+]; of errors in metre, [Refs]
__3. disabled, ἀνδράποδον [Refs 4th c.BC+]; of a hen-partridge, [Refs]
__II. suffering from epilepsy, [Refs 5th c.BC+]; so ἐ. ὑπὸ πάθους 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus 2.798f. G7430 G7430 = G7430 ἐπιμίγνυμι epimignumi G:V to intermix ἐπιμείγνῡμι
and ἐπιμειγνύω, add by mixing, μέθυος πολιοῦ ἐπιμείξας 2nd c.BC: Nicander Epicus “Theriaca” 582: metaphorically, ἀθανάταν χάριν Θήβαις -μείξων 5th c.BC: Pindarus Lyricus “Parth.” 2.5; κόλακι.. ἐπέμειξεν ἡ φύσις ἡδονήν τινα added a mixture of pleasure to.., [Refs]; ἀγλαΐαισιν ἐ. λαόν make them acquainted with festal enjoyments, [Refs]; ἐμφύλιον αἷμα ἐπέμειξε θνατοῖς brought domestic murder among them, [Refs]; ἐ. τισὶ χεῖρας to fight with them, [Refs]
__II. intransitive, mingle with others, have intercourse or dealings, ἀδεῶς 5th c.BC: Thucydides Historicus 1.2; πρός τινας 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Anabasis” 3.5.16; τισί 3rd c.AD: Heliodorus Scriptor Eroticus 6.13; χωρίῳ ἐ. come to it, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, τοῦ ἠέρος -υμένου τῷ θερμῷ [Refs 5th c.BC+]; also ἐ. τισί join them, [Refs 1st c.AD+]; ταῖς πράξεσι minglein.. , [Refs]; of sexual intercourse, ἐ. ἀνδρί [Refs 4th c.BC+] G7431 G7431 = G7431 ἐπίμικτος epimiktos G:N-M intermixed Related to: μικτός, ή, όν,
mixed, blended, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἁπλοῦς, [Refs]; μ. ἐκ τούτων compounded of these, [Refs 1st c.BC+]. adverb - τῶς [Refs 1st c.BC+]
__2 motley, [Refs 1st c.AD+]. (In early texts μεικτός (which is written in [Refs 3rd c.BC+] G7432 G7432 = G7432 ἐπιμύλιος epimulios G:A an upper millstone ἐπιμῠλ-ιος, ον,
at or in the mill, epithet of Artemis, [Refs]
__2. of a millstone, κλάσμα Vetus Testamentum Graece redditum “Judges” 9.53 (assuming variant).
__II. as substantive,
__II.1. ἐπιμύλιον, τό, the upper millstone,[LXX]
__II.2. ἐπιμύλιος (i.e. ω᾽δή), ἡ, song sung while grinding, Tryphoap.[Refs 5th c.AD+] G7433 G7433 = G7433 ἐπινοέω epinoeō G:V to think about ἐπινο-έω,
think on or of, contrive, τι [Refs 5th c.BC+]infinitive, πῶς ἐπενόησας ἁρπάσα; [Refs]: absolutely, form plans, opposed to δρᾶν, [Refs]; opposed to ἐπεξελθεῖν, [Refs]; opposed to ἐξεργάσασθαι, [LXX]
__2. have in one's mind, intend, purpose, ὀλίγον οὐδέν [Refs 5th c.BC+]: with present infinitive, [Refs 5th c.BC+]: future, [Refs 5th c.BC+]: aorist, [Refs]:—passive, [Refs]
__3. note, observe, [Refs]; perceive, [Refs 1st c.AD+]
__4. conceive, [Refs]:—passive,[Refs]
__II. invent, contrive, κατασκευήν 2nd c.AD: Galenus Medicus “de Usu Partium” 12.6, etc.:—middle, aorist -ησάμην 2nd c.AD: Lucianus Sophista “Astr.” 17:—passive, ὀνόματα ὑπὸ τῶν φιλοσόφων ἐπινοηθέντα[Refs]; but aorist passive ἐπινοηθῆναι in active sense in [Refs 5th c.BC+] G7434 G7434 = G7434 ἐπινυστάζω epinustazō G:V to slumber ἐπινυστάζω,
drop asleep over, τοῖς σιτίοις [Refs 1st c.AD+] G7435 G7435 = G7435 ἐπιξενόομαι epixenoomai G:V be welcomed as a guest ἐπιξεν-όομαι,
Epic dialect ἐπιξειν- [Refs]:—passive, to be entertained as a guest, dwell abroad, [Refs 2nd c.AD+]; to be on a visit, εἰς Ὀξύρυγχα Mitteis [Refs 3rd c.BC+]; ἐ. τινί to be entertained by one, A.R.[same place], [Refs 1st c.AD+]; Σοφοκλεῖ ζῶντι Ἀσκληπιὸν ἐ. [Refs 3rd c.AD+]
__2. have hospitable relations with, be intimate with, ἐπεξενῶσθαι πολλοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἡ ἐπιξενωθεῖσα σώμασι μοῖρα lent to or communicated with, [Refs]
__II. as middle, in [Refs] I appeal to thee in these matters, as one at death's door,[Refs] G7436 G7436 = G7436 ἐπίπεμπτος epipemptos G:A a fifth part ἐπίπεμπτος, ον,
in Mathematics texts, = 1 + 1 [Refs]
__2. of loans bearing interest at the rate of 1/5 of the principal, i.e.[Refs]
__II. ={πέμπτος}, [LXX]; τοὐπίπεμπτον one-fifth of the votes in a trial, [Refs] G7437 G7437 = G7437 ἐπιπέμπω epipempō G:V to bring in addition ἐπιπέμπω,
perfect -πέπομφα “POxy.” 743.30 [Refs 1st c.AD+]:—send after or again, ἀγγελίας, ἀγγέλους ἐ., c.infinitive, [Refs 5th c.BC+]
__2. send to, τοὺς ὁριστὰς ἐπιπέμψαι ὁρίσαι τὰ ἱερά “IG” 12.94; of the gods, send upon or to, [ὄνειρον] [Refs 5th c.BC+]; especially by way of punishment, send upon or against, let loose upon, generally of the gods, γένναν ἃν.. Ἅιδας Καδμείοις ἐ. [Refs 5th c.BC+]; δεσμοὺς καὶ θανάτους [LXX]; send against, κατασκόπους τοῖς Ῥωμαίοις [Refs 2nd c.AD+]
__II. send besides, ἄλλην στρατιάν [Refs 5th c.BC+]
__II.2. send by way of supply, σιτία [Refs]; digested food, etc., to various parts of the body, [Refs] G7438 G7438 = G7438 ἐπιπολάζω epipolazō G:V to float ἐπιπολ-άζω,
future -άσω[Refs 5th c.BC+]: perfect ἐπιπεπόλακα [Refs 1st c.AD+]: [ἐπιπολή]:—to be at the top, come to the surface, float on the surface, ὕλη ἐ. [Refs 5th c.BC+]; αἱ ἐγχέλεις οὐκ ἐ. [Refs 4th c.BC+]; ἡ ἀτμὶς ἐ. [Refs]; τὸ ἐπιπολάζον, opposed to τὸ ὑφιστάμενον, [Refs]; [τὸ ἔλαιον] ἐν τῷ ὕδατι ἐ. [Refs]; of birds, hover over, [Refs 4th c.BC+]; of food, remain crude in the stomach, [Refs 5th c.BC+]
__II. metaphorically, have the upper hand, prevail, [[Refs 5th c.BC+]
__II.2. to be prevalent, fashionable, current, τοῖς τηλικούτοις.. ὕβρις ἐ. [Refs 5th c.BC+]; αἱ μάλιστα ἐπιπολάζουσαι [δόξαι] [Refs 4th c.BC+]
__II.3. to be common, abound, ὁ χυμὸς ἐπεπόλασεν [Refs 5th c.BC+]; τὴν.. ἄνοιαν ἐ. [Refs 2nd c.AD+]; of habits, [Refs 2nd c.BC+]; of poems, [Refs 5th c.BC+]; γένος -άζον τῷ βίῳ abounding in the world, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4. to be `uppish' or insolent, [Refs 1st c.BC+]: with dative person, behave insolently to, [Refs 1st c.AD+]
__III. wander over, τὴν Αἴγυπτον [Refs 3rd c.AD+]
__IV. overflow, of the sea, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.2. ἐ. τῇ ῥητορικῇ to be engaged upon it, [Refs] G7439 G7439 = G7439 ἐπιρραντίζω epirrantizō G:V to sprinkle upon ἐπιρραντίζω,
={ἐπιρραίνω}, [LXX] G7440 G7440 = G7440 ἐπιρρέω epirreō G:V to overflow ἐπιρρέω,
late future -ρρεύσω[Refs 2nd c.BC+]: aorist 1 active -ερρευσα[Refs 6th c.AD+]: perfect -έρρευκα[Refs 2nd c.AD+]: aorist 2 passive -ερρύην[Refs 5th c.BC+]:—flow upon the surface, float, καθύπερθεν ἐπιρρέει ἠΰτ᾽ ἔλαιον [Refs 8th c.BC+]
__2. flow in besides, keep on flowing, ποταμοῖσι.. ἐμβαίνουσιν.. ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ [Refs 1st c.AD+]; ἐπιρρεόντων ποταμῶν (into the sea), [Refs 5th c.BC+]: metaphorically of large bodies of men, stream on, ἐπέρρεον ἔθνεα πεζῶν [Refs 8th c.BC+]; ἐπιρρεόντων τῶν Ἑλλήνων καὶ γινομένων πλεύνων [Refs 5th c.BC+]; of a flood of topics, [Refs 3rd c.BC+]; of the ἀπόρροιαι of Democritus, [Refs 1st c.AD+]infinitive, τὸ πλῆθος τῶν εἰπεῖν ἐπιρρεόντων [Refs 5th c.BC+] onward-streaming time, i.e. the future, [Refs 4th c.BC+]; ὄλβου ἐπιρρυέντος if wealth accumulates, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐπιρρέοντα the stream of wealth, [Refs 5th c.BC+]
__3. with genitive, [τρίποδες] οἴνου ἐπέρρεον flowed with wine, [Refs 2nd c.AD+]
__II. passive, to be watered, ὕδασι [Refs 2nd c.AD+] G7441 G7441 = G7441 ἐπίσαγμα episagma G:N-N a saddle ἐπίσαγμα, ατος, τό,
(ἐπισάττω) pack-saddle, [LXX]; load, ὄνων [Refs 5th c.BC+] the burden of the disease, [Refs 5th c.BC+] G7442 G7442 = G7442 ἐπισάττω episattō G:V to saddle ἐπισάττω,
pile a load upon, τι ἐπὶ ὄνους, ἐπὶ καμήλους, [Refs 5th c.BC+]; ἵππον ἐ. saddle it, [Refs 5th c.BC+]: with double accusative, load with, τὴν ὄνον σῦκα [Refs 4th c.AD+]
__2. heap up, τὴν ἐπισεσαγμένην γῆν [Refs 4th c.BC+]
__3. passive, to be filled full, [Refs 2nd c.AD+] G7443 G7443 = G7443 ἐπισείω episeiō G:V to stir up ἐπισείω,
Epic dialect ἐπισσ- (as always in [Refs 8th c.BC+], shake at or against, τί τινι, especially with the view of scaring, ὅτ᾽ ἂν.. Ζεὺς.. αὐτὸς ἐπισσείῃσιν ἐρεμνὴν αἰγίδα πᾶσι [Refs 8th c.BC+]; ἐπισείουσα τὸν λόφον ἐκπλήττει με [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. πόλεμον τῇ πατρίδι stir up.. , [Refs 1st c.AD+]; Πέρσας ἐ. hold them out as a threat, [Refs 1st c.AD+]; but ἐ. τὴν χεῖρα, in token of assent or applause, [Refs 5th c.BC+] so she seems to threaten, of a statue, [Refs]:— passive, κόμαι ἐ. τοῖς κροτάφοις [Refs 1st c.AD+]
__2. urge on, [ἵππον] [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινὶ τὰς δρακοντώδεις κόρας set them upon one, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. πόλιν σοί[Refs 2nd c.AD+]; hurl at, τινὶ πέτρον [Refs 1st c.BC+]
__3. intransitive, assault, τοῖς τείχεσι [Refs 1st c.BC+]
__4. shake so as to touch, [Refs 2nd c.AD+] G7444 G7444 = G7444 ἐπισημαίνω episēmainō G:V to mark ἐπι-σημαίνω,
Doric dialectἐπι-σᾱμαίνω [Refs 2nd c.BC+]:— mark, γράμματα Aen. Tact.31.3 (middle):—middle, seal, μαρτυρίας τᾷ δαμοσίᾳ σφραγῖδι “SIG” [same place]:— passive, to have a mark set on one, κἀπισημανθήσεται κείνου κεκλῆσθαι λαός [Refs 5th c.BC+]
__2. of a disease, τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ ἐπεσήμαινεν the seizure of his extremities set a mark upon him, [Refs 5th c.BC+] —passive, ἢν ἅπαξ ἐπισημανθῇ if once he has the mark of the disease upon him, [Refs 5th c.BC+]
__2.b. indicate as a symptom, πολλὰ τοῦ νοσώδους [Refs 2nd c.AD+]: as a weather-sign, αὐχμούς [Refs]:—passive, show symptoms of disease, [Refs 2nd c.AD+]
__II. indicate, with accusative et infinitive, ὁ θεὸς ἐπεσήμαινεν αὐτῷ ὅσιον εἶναι [Refs 5th c.BC+]
__III. intransitive, give signs, appear as a symptom in a case, [Refs 5th c.BC+]; ἄρθρον ἐ. συντεταμένον [Refs]; of puberty, show itself, [Refs 4th c.BC+]; of weather-signs, indicate a change of weather, [Refs 4th c.BC+]; of omens, τῷ Ῥώμῳ γῦπες ἐ. ἕξ [Refs 1st c.BC+]; of the gods, δαιμόνιον αὐτοῖς ἐ. [Refs 1st c.BC+] symptoms appear, [Refs 4th c.BC+]
__IV. middle (perfect middle in active sense, [Refs 1st c.BC+] W., aorist passive, [Refs], assign as a distinguishing mark, μίαν τινὰ φύσιν [Refs 5th c.BC+]; distinguish, τί βούλομαι [Refs]; ἐάν τε ἰάσιμος ἐάν τε ἀνίατος δοκῇ εἶναι [Refs 1st c.BC+]; τοσοῦτον -σημηναμένους having added so much by way of explanation, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.2. signify, indicate, ὃ.. Ὅμηρος ἐπες. [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἐν τοῖς ὅρκοις ὅτι “οὐκ ἀδικήσω” [Refs 4th c.BC+]; remark, “ὀρθῶς” [Refs 4th c.BC+]
__IV.3. set one's name and seal to a thing (in token of approbation), ἐπισημαίνεσθαι τὰς εὐθύνας [Refs 4th c.BC+]: generally, applaud, signify approval, [Refs 5th c.BC+]: rarely in bad sense, disapprove, [Refs 2nd c.AD+]; of a historian, [Refs 2nd c.BC+]
__IV.4. distinguish by reward or punishments, ἐπισημαίνεσθαί τινα δώροις [Refs]; τὰ καλὰ τῶν ἔργων [Refs 3rd c.BC+] G7445 G7445 = G7445 ἐπισκάζω episkazō G:V to limp ἐπισκάζω,
limp upon, μηρῷ [LXX+5th c.BC+]: written -σχάζω [Refs 2nd c.BC+] G7446 G7446 = G7446 ἐπισκεπάζω episkepazō G:V to envelop ἐπισκεπ-άζω,
cover over, τινά [LXX]; put over, νεφέλην σεαυτῷ [Refs] G7447 G7447 = G7447 ἐπισκευάζω episkeuazō G:V to repair ἐπισκευ-άζω,
future -σκευῶ[Refs 3rd c.BC+]:—get ready, δεῖπνον [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ναῦν refit, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἵππους saddle, equip them, [Refs 5th c.BC+] —middle, ἐπισκευάσασθαι ναῦς have them refitted, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ὑποζύγια have them packed, pack them, [Refs 5th c.BC+]
__2. τὰ χρήματα ἐφ᾽ ἁμαξῶν ἐπισκευάσαι pack them upon.., [Refs]
__3. middle, provide oneself with necessaries for a journey, [NT]
__II. make afresh, repair, restore, τὰ τείχη [Refs 5th c.BC+]; τὸν ναόν Inscription cited in [Refs 5th c.BC+]:—middle, πόλιν παλαιὰν ἐ. διεφθαρμένην [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2. metaphorically, reconstruct, [τὴν διαλεκτικήν] [Refs 4th c.BC+] G7448 G7448 = G7448 ἐπίσκεψις episkepsis G:N-F a review ἐπίσκεψις, εως, ἡ,
inspection, visitation, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἐπισκέψει from the observer's point of view (opposed to ἐν ὑποκειμένοις), Alex.Philalethesap.[Refs 2nd c.AD+]; visiting of the sick, [Refs 2nd c.BC+]
__2. investigation, inquiry, [Refs 5th c.BC+]
__3. numbering, census, [LXX] G7449 G7449 = G7449 ἐπίσπαστρον epispastron G:N-N a draw curtain ἐπί-σπαστρον, τό,
rope for pulling, [Refs 1st c.BC+]; also, a fowler's net, [Refs]
__2. ={ἐπισπαστήρ}[Refs 2nd c.AD+]
__II. that which is drawn over, curtain, hanging, [LXX] G7450 G7450 = G7450 ἐπισπεύδω epispeudō G:V to hurry ἐπισπεύδω,
urge on, further or promote an object, opposed to ἀποσπεύδω, [Refs 5th c.BC+]; of persons, urge on, hasten, [Refs 5th c.BC+] whom Nature has not matured quickly, [Refs 5th c.BC+]
__II. intransitive, hasten onward, [Refs 5th c.BC+]participle ἐπισπεύδων in haste, [Refs 3rd c.BC+] G7451 G7451 = G7451 ἐπισπλαγχνίζομαι episplagchnizomai G:V to show compassion ἐπισπλαγχν-ίζομαι,
to have compassion, [LXX] G7452 G7452 = G7452 ἐπισπουδάζω epispoudazō G:V to hasten ἐπισπουδ-άζω,
urge on, further, [LXX]
__II. intransitive, haste or make haste in a thing, [Refs 2nd c.AD+]
__III. study over, τι τῷ οἴνῳ [Refs 2nd c.AD+] G7453 G7453 = G7453 ἐπισπουδαστής epispoudastēs G:N-M a taskmaster ἐπισπουδ-αστής, οῦ, ὁ,
one who presses on a work, [LXX]
__II. ἐ. τῆς Θηβαΐδος, name of an official in Egypt, PBodl.unpublished[Refs]
__II.2. transportmaster, [Refs 1st c.AD+] G7454 G7454 = G7454 ἐπιστήμη epistēmē G:N-F higher knowledge ἐπιστήμη, ἡ,
(ἐπίσταμαι) acquaintance with a matter, understanding, skill, as in archery, [Refs 5th c.BC+]; ἐπιστήμῃ skilfully, οἱ μὴ ἐ. τοὺς ἐπαίνους ποιούμενοι [Refs 3rd c.AD+]
__2. professional skill: hence, profession, οἱ τὴν ἰατρικὴν ἐ. μεταχειριζόμενοι [Refs 2nd c.AD+]; ζωγράφος τὴν ἐ. painter by profession, [Refs 4th c.AD+]
__II. generally, knowledge, ἐπιστήμῃ σύ μου προὔχοις ἄν [Refs 5th c.BC+]; πάντ᾽ ἐπιστήμης πλέως full of knowledge in all things, [Refs]; ἐκ τῆς ἐ. [Refs 5th c.BC+]; ἐ. δοξαστική, opposed to ἀλήθεια, [Refs 5th c.BC+]: plural, kinds of knowledge, μυρίαι ἀνδρῶν ἐπιστᾶμαι πέλονται [Refs 5th c.BC+]
__II.2. scientific knowledge, science, opposed to δόξα, [Refs 5th c.BC+]: plural, the sciences, frequently in [Refs 5th c.BC+] G7455 G7455 = G7455 ἐπιστήριγμα epistērigma G:N-N a stay ἐπιστήρ-ιγμα, ατος, τό,
support, [LXX] G7456 G7456 = G7456 ἐπιστοιβάζω epistoibazō G:V to pile up ἐπιστοιβ-άζω,
pile up, ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ [LXX] G7457 G7457 = G7457 ἐπιστρατεύω epistrateuō G:V to march against ἐπιστρᾰτ-εύω,
march against, make war upon, τινί [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα [Refs 5th c.BC+]; Εὐβοῖδα χώραν[Refs 5th c.BC+]:— middle, with perfect passive, ἐπιστρατεύεσθαι ἐπ᾽ Αἴγυπτον [Refs 5th c.BC+] G7458 G7458 = G7458 ἐπισυνίστημι episunistēmi G:V to rise up together against ἐπισυν-ίστημι
(also ἐπισυν-ιστάω [Refs 1st c.AD+], cause to coagulate afterwards, γάλα [Refs 2nd c.BC+]
__2 band together, τινὰς κατά τινος J. [prev. cited]; ἡ φθορὰ ἐ. πλείους τισί [Refs]; simply, incite to conspiracy against, τινὶ τὸν υἱόν [Refs 1st c.BC+]
__II passive with future -στήσομαι[Refs 2nd c.AD+], and aorist 2 and perfect active:—to be collected, gather upon, with dative, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be classed along with, τὸ ποιητικὸν τῆς ἀλγηδόνος ἐπισυστήσεται τῇ ἀλγηδόνι S.E. [prev. cited]
__II.3 come into being afterwards, [Refs 5th c.AD+]; to be made up of, ἐκ προτέρων τινῶν [Refs 4th c.AD+]
__II.4 conspire against, attack or resist jointly, τινί [Refs 5th c.BC+]
__II.4.b combine to oppose, εἰ δ᾽ ἄν τις -συνίστατοι ταῖς ἐσδόσεσι τῶν ἔργων [Refs 4th c.BC+] G7459 G7459 = G7459 ἐπισυστρέφω episustrephō G:V to gather together against ἐπισυ-στρέφω,
collect together, [LXX]:—passive, [Refs 1st c.AD+]
__II compress into unity, [Refs 3rd c.AD+]
__III brace up, restore, στόμαχον ὑπτιωμένον [Refs 2nd c.AD+][εῖ] codex). G7460 G7460 = G7460 ἐπισφραγίζω episphragizō G:V to put a seal upon ἐπισφρᾱγ-ίζω,
Epic dialect ἐπισφρᾱγ-σφρηγ-, put a seal on, [Refs 3rd c.AD+]
__2 confirm, ratify, θανόντι [Refs 2nd c.AD+] — middle, ἐ. διὰ τῆς συγκλήτου τὴν αὑτοῦ παρανομίαν get it sanctioned, [Refs 2nd c.BC+]; give one's sanction to, δόγμα [Refs 5th c.AD+]
__II middle, confirm, ratify, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινί τι give it him as a solemn gift, [Refs]
__II.2 put as a seal upon, impress upon, [τῇ πολιτικῇ] μίαν ἰδέαν [Refs 5th c.BC+]; οἷς -όμεθα τὸ αὐτὸ ὅ ἐστι probably conjecture in [Refs 1st c.AD+]marks with.., [Refs 1st c.AD+]; -ιζομένην (i.e. τέχνην) βεβαιότητι τὰ παθῶν μέτρα [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be impressed upon, τὸ γεγονὸς ἐν ταῖς γνώμαις -ίσθη [Refs 2nd c.BC+]; to be marked, φελλοῖς, of nets, [Refs 1st c.AD+] G7461 G7461 = G7461 ἐπιτήδευμα epitēdeuma G:N-N a practice ἐπιτήδ-ευμα,
Cretan dialect ἐπιτάδουμα [Refs 2nd c.BC+], ατος, τό, pursuit, business, custom, τὰ ἐ. τῆς χώρας [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τίνα τέχνην ἢ τί ἐ.; [Refs 5th c.BC+]; τὰ καθ᾽ ἡμέραν ἐ. everyday habits, [Refs 5th c.BC+]; ἐπιτηδεύματα ἀρετῆς, καπηλείας, practice of.., [Refs 5th c.BC+]
__2 habit of life, [Refs 5th c.BC+]: plural, ways of living, [Refs 5th c.BC+] G7462 G7462 = G7462 ἐπιτηδεύω epitēdeuō G:V to apply ἐπιτηδ-εύω,
imperfect ἐπετήδευον [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπετήδευσα [Refs 5th c.BC+]perfect ἐπιτετήδευκα, passive -ευμαι, [Refs 5th c.BC+]:—pursue or practise a thing, make it one's business, c.accusative, εὐπαθείας [Refs 5th c.BC+]; τέχνην, μουσικήν, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τι πρός τι invent with a view to.., [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be practised, ὅσα κακὰ καὶ αἰσχρά τινι ἐπιτετήδευται [Refs 5th c.BC+]; also, to be made so and so by art, opposed to to being so by nature, [Refs 5th c.BC+]; of dogs, to be carefully trained, πρός τι [Refs 5th c.BC+]
__2 with infinitive. take care to do, use to do, [Refs 5th c.BC+]
__3 absolutely in participle, οὐδὲν αὐτοὶ ἐπιτηδεύοντες without any deliberate purpose on our part, [Refs 4th c.BC+]on purpose, [Refs 3rd c.AD+] G7463 G7463 = G7463 ἐπιτίμησις epitimēsis G:N-F reproach ἐπιτίμ-ησις, εως, ἡ,
castigation, censure, criticism, [Refs 5th c.BC+]
__II enhancement in price, σίτου [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 Rhet., heightening, by use of a stronger term, [Refs 2nd c.AD+] G7464 G7464 = G7464 ἐπιτοαυτό epitoauto together Related to: ἐπι[πόλ]-αιος, ον,
on the surface, superficial, [Refs 5th c.BC+]; ῥίζα [Refs 4th c.BC+]; λεπτὸν καὶ ἐ. δέρμα [Refs 4th c.BC+]
__2. ὀστέον shallow (of the skull), [Refs 5th c.BC+]; ὀφθαλμοί, i.e. not deep-set, [Refs 5th c.BC+]
__3. metaphorically, superficial, shallow, commonplace, παιδεία [Refs 5th c.BC+]; ἐ. πιθανότης [Refs 1st c.AD+]; -ότατος πυρετός slight fever, [Refs]; ἐ. ὕπνος light sleep, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπιστήμης.. φύσις (compared to a well) οὐκ ἐ. ἀλλὰ πάνυ βαθεῖα [Refs 1st c.AD+]
__3.b. on the surface, manifest: hence, obvious, ἐ. λέγομεν τὰ παντὶ δῆλα [Refs 4th c.BC+]; ἡ -οτάτη.. ζήτησις the most obvious method of inquiry, [Refs]
__II. adverb -ως on the surface, τιτρώσκειν [Refs 1st c.AD+]
__II.2. slightly, [Refs 5th c.BC+]; superficially, [Refs 4th c.BC+]
__III. ἐπιπόλαιον, τό, see at {ἐπίπλοον}.
__IV. ἐπιπόλαια χρήματα, ={ἔπιπλα}, [Refs] G7465 G7465 = G7465 ἐπιτρέχω epitrechō G:V to run to ἐπιτρέχω,
future -δρᾰμοῦμαι[Refs 5th c.BC+]: aorist 2 -έδρᾰμον[Refs 8th c.BC+] (rarely aorist I -έθρεξα[Refs]: perfect -δεδράμηκα[Refs 5th c.BC+]; poetry -δέδρομα [Refs 8th c.BC+]:—passive, perfect -δεδράμημαι[Refs 5th c.BC+]: —run upon or at, mostly for the purpose of attack, absolutely, ὁ δ᾽ ἐπέδραμεν [Refs 8th c.BC+]; of dogs, οἱ μὲν κεκλήγοντες ἐπέδραμον [Refs 8th c.BC+]; make an assault upon, τινί [Refs 5th c.BC+]
__b approach, εἰς ἃς (i.e. μοίρας) ἐπιτρέχει ἡ Σελήνη, τούτοις συνάπτει [Refs 2nd c.BC+]
__2 run after, be eager or greedy, οὔτι ἐπιδραμὼν πάντα τὰ διδόμενα ἐδέκετο [Refs 5th c.BC+]in haste, [Refs 5th c.BC+]: with dative, to be greedy for, [Refs 2nd c.AD+]
__II run over a space, τόσσον ἐπεδραμέτην, of horses, [Refs 8th c.BC+]; run over or graze the surface, ἀσπὶς ἐπιθρέξαντος ἄϋσεν ἔγχεος [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 to be spread over, λευκὴ δ᾽ ἐπιδέδρομεν αἴγλη [Refs 8th c.BC+] when the billow runs over the darkness of the deep, [Refs 5th c.BC+]; τὴν χώραν, of lava, [Refs 4th c.BC+]; Πώμην ἐπέδραμε λόγος with accusative et infinitive, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 of a musician, run over, play upon, ἐ. καλάμους χείλεσι [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 overrun, as an army does a country, ἐ. πεδίον πᾶν [Refs 5th c.BC+]; τὴν χώρην πᾶσαν[Refs 5th c.BC+]
__II.5 run over, treat lightly or summarily of, [Refs 5th c.BC+]; τῷ λόγῳ[Refs 5th c.BC+]
__II.6 of a country, spread, extend, ἐπὶ.. [Refs 2nd c.AD+]
__II.7 τῷ τῆς κώμης -οντι inspèctor, [Refs 2nd c.AD+]: plural, -οντες [Refs 3rd c.AD+]
__III run close after, ἅρματα..ἵπποις ὠκυπόδεσσιν ἐπέδραμον [Refs 8th c.BC+]; ἐ. τὰ ἴχνη, of hounds, [Refs 5th c.BC+]: with dative, follow, [Refs 4th c.BC+]; ἐ. τοῖς θήλεσιν, of the male, [Refs 1st c.AD+] G7466 G7466 = G7466 ἐπιτρίβω epitribō to crush ἐπιτρίβω [τρῑ],
future -ψω[Refs 5th c.AD+]: perfect -τετρῐφα[Refs 5th c.BC+]aorist 2 passive ἐπετρίβην [ῐ] [Refs]: future middle in passive sense, [Refs 5th c.BC+]: —rub on the surface, crush, κἄπνιγε κἀπέτριβεν variant in [Refs]:—passive, τυπτόμενον ἐπιτριβῆναι [Refs]; ἐπιτριβόμενος τὸν ὦμον galled by the weight, [Refs]
__2 metaphorically, afflict, destroy, [ἥλιος] καίων ἐ. τούς τε ἀνθρώπους καὶ τὴν χώρην [Refs 5th c.BC+]; opposed to σῴζειν, [Refs 4th c.BC+]; of an actor, murder a part, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be utterly destroyed or undone, [Refs 6th c.BC+]damn you ! [Refs 2nd c.AD+]; to be worried, [Refs 1st c.BC+] W; to be burdened, [Refs 3rd c.AD+]
__3 with dative, waste time over, στοχαστικοῖς [Refs 2nd c.AD+]
__II middle, rub paint on one's cheeks, of women, [Refs 5th c.BC+]
__III inflame by friction, ἐ. τὴν νόσον aggravate it, [Refs 2nd c.AD+]; irritate, excite, τινά [Refs 2nd c.BC+] G7467 G7467 = G7467 ἐπίτριψις epitripsis wearing away ἐπίτριψις, εως, ἡ,
wearing away, of the action of waves, [LXX]
__II ruin, ἀνθρώπων probably in [Refs 1st c.AD+] G7468 G7468 = G7468 ἐπιφημίζω epiphēmizō G:V to portend ἐπιφημ-ίζω,
utter words ominous of the event, ἰόντος αὐτοῦ ἐπὶ τὴν πεντηκόντερον ἐπεφημίζετο (middle) [Refs 5th c.BC+]
__2 promise, pledge, κείνῳ παῖδ᾽ ἐπεφήμισα..ἐκδώσειν conjecture in [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐκ παιδὸς ἐπιφημισθεῖσα τῷ ἀνδρὶ ἑβδόμη ὑπατεία (of Marius) [Refs 2nd c.AD+]
__II apply the name of A (accusative) to B (dative), where A is usually a god, ascribe or assign B to A, ἑκάστῃ μοίρᾳ θεόν [Refs 5th c.BC+]; ὅσα τις πράττει τοὺς θεοὺς ἐπιφημίζων in the name of the gods, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 later the construction is reversed, τοῖς θεοῖς τι [Refs 1st c.AD+]:—passive, θεοῖς..παῖδες ἐπεφημίσθησαν [Refs 2nd c.AD+]
__III call, name, with double accusative, τὸ ἀγαθὸν ἐ. λυσιτελοῦν [Refs 5th c.BC+]
__III.2 with epexegetic infinitive, τὴν ἔξω φορὰν ἐπεφήμισεν εἶναι τῆς ταὐτοῦ φύσεως the outer revolution he called the revolution of the Same, ordained that it should be.., [Refs 5th c.BC+]
__III.2.b c.accusative infinitive, allege, declare, αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα εἶναι [Refs 1st c.AD+] sert.11.
__III.3 bestow a name on, ὄνοματά τισι [Refs 1st c.AD+]; πομπῇ ἐπεφήμισαν οὔνομα νηῶν named [the fish πομπίλος] after.., [Refs 2nd c.AD+]
__IV in later Prose, dedicate, devote to a god, [Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+] G7469 G7469 = G7469 ἐπιφυλλίζω epiphullizō G:V to glean ἐπιφυλλ-ίζω,
glean grapes in a vineyard: metaphorically, deal hardly with, [LXX]; compare ἐπιφαυλίζω.
ἐπιφαυλίζω,
  make of small account, variant for{-φυλλ} -in [LXX] G7470 G7470 = G7470 ἐπιφυλλίς epiphullis G:N-F a gleaning ἐπιφυλλ-ίς, ίδος, ἡ,
(φύλλον) small grapes left for gleaners, [LXX+5th c.BC+] G7471 G7471 = G7471 ἐπιχαίρω epichairō G:V to rejoice at ἐπιχαίρω,
rejoice over, exult over, mostly of malignant joy, with dative of things, κακοῖς τοῖς τοῦδε [Refs 5th c.BC+]: also in aorist I middle, ἐπεχήρατο [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+]
__2 rarely in good sense, ἐπιχαρῆναι (aorist 2 passive) rejoice in another's joy, [Refs 5th c.BC+]
__3 take pleasure in, with dative, [Refs 3rd c.AD+] G7472 G7472 = G7472 ἐπιχαρής epicharēs G:A gratifying ἐπιχαρ-ής, ές,
gratifying, agreeable, τίς ὧδε τλησικάρδιος.., ὅτῳ τάδ᾽ ἐπιχαρῆ; [LXX+4th c.BC+]
__II of a person, rejoiced at, πτώματι ἐχθρῶν [LXX] G7473 G7473 = G7473 ἐπίχαρμα epicharma G:N-N derision ἐπίχαρμα, ατος, τό,
object of malignant joy, [Refs 5th c.BC+]
__II malignant joy, [Refs 5th c.BC+] G7474 G7474 = G7474 ἐπίχαρτος epichartos G:A incurring ridicule ἐπίχαρ-τος, ον,
wherein one feels joy, ἔργον [Refs 5th c.BC+]
__2 more frequently, wherein one feels malignant joy, ἐχθροῖς ἐπίχαρτα πέπονθα [Refs 5th c.BC+] G7475 G7475 = G7475 ἐπίχειρον epicheiron G:N-N forearm ἐπίχειρον, τό,
(χείρ) arm, [Refs]
__II in plural, ἐπίχειρα, τά, properly wages of manual labour: hence, wages, pay,
__II.1 of reward, [Refs 5th c.BC+]: rarely in singular, [Refs]
__II.2 more frequently of punishment, τοιαῦτα τῆς ὑψηγόρου γλώσσης.. τἀπίχειρα γίγνεται [Refs 5th c.BC+]; ξιφέων ἐ. λαχοῦσα the wages of the sword, i.e. slaughter by it, [Refs 5th c.BC+] in codices, vulgar form in [Refs 5th c.BC+] G7476 G7476 = G7476 ἐπίχυσις epichusis G:N-F a vessel ἐπί-χῠσις, εως, ἡ,
(ἐπιχέω) pouring upon or in, influx, [Refs 5th c.BC+]
__2 ={ὑπόχυσις}, [Refs 6th c.AD+]
__3 ={κονίασις}, [Refs 5th c.AD+]
__II toast, [Refs 2nd c.BC+]; ἐπιχύσεις τινὸς λαμβάνειν, ποιεῖσθαι [Refs 1st c.AD+]
__II.2 anointing, ἐν ταῖς ἐπιχύσεσι [Refs]
__III beaker or wine-jug, [Refs 5th c.BC+] G7477 G7477 = G7477 ἐπιχώρησις epichōrēsis G:N-F grant ἐπιχώρ-ησις, εως, ἡ,
concession, permission, [LXX+3rd c.BC+] G7478 G7478 = G7478 ἐπόζω epozō G:V to stink ἐπόζω,
become stinking, future -οζέσω[LXX+2nd c.AD+] G7479 G7479 = G7479 ἐποίκιον epoikion G:N-N an estate ἐποίκ-ιον, τό,
outhouse, farmstead, etc., [Refs 3rd c.BC+]
__II village, [LXX+1st c.BC+] G7480 G7480 = G7480 ἐπονείδιστος eponeidistos G:A reviled ἐπονείδιστος, ον,
to be reproached, disgraceful, shameful, [Refs 5th c.BC+]; τινι to one, [Refs 5th c.BC+]; ἐπονείδιστόν ἐστι παρά τισι is matter of reproach, [Refs 4th c.BC+]; ὄνομα τοὐπονείδιστον βροτοῖς the name of reproach among men, [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs 4th c.BC+]: superlative, [Refs 5th c.BC+]. adverb -τως shamefully, [Refs 5th c.BC+]; also in active sense, so as to shame, ψέγειν [Refs 2nd c.BC+] G7481 G7481 = G7481 ἔποψ epops G:N-M a hoopoe ἔποψ, οπος, ὁ,
hoopoe, Upupa epops, so called from its cry, [Refs 5th c.BC+] G7482 G7482 = G7482 ἑπταετής heptaetēs G:A of seven years ἑπτα-ετής, ές,
={ἑπτέτης}, seven years old, variant in [Refs 5th c.BC+], variant for{ἑπτέτης} in [Refs 5th c.BC+]: regular feminine ἑπτα-έτις, ιδος, ἡ, Amyntas epigram [Refs]: as adjective, ἑ. ἡλικία [Refs 1st c.AD+]
__II paroxytone ἑπτα-έτης, ες, of seven years: neuter ἑπτάετες, as adverb, for seven years, [Refs 8th c.BC+] G7483 G7483 = G7483 ἑπτακαίδεκα heptakaideka G:A seventeen ἑπτᾰκαίδεκα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable seventeen, [Refs 8th c.BC+], ἑπτὰ δὲ καὶ δέκα [Refs 8th c.BC+] G7484 G7484 = G7484 ἑπτακαιδέκατος heptakaidekatos G:A seventeenth ἑπτᾰκαιδέκᾰτος, η, ον,
seventeenth, [Refs 5th c.BC+] G7485 G7485 = G7485 ἑπτακόσιοι heptakosioi G:A seven hundred ἑπτᾰκόσιοι, αι, α,
seven hundred, [Refs 5th c.BC+] G7486 G7486 = G7486 ἑπτάμηνος heptamēnos G:N-F of seven months ἑπτά-μηνος, ον, παιδίον, βρέφος, τέκνον,
a seven months' child, [Refs 5th c.BC+]; τίκτειν τινὰ ἑπτάμηνον, τίκτειν ἑπτάμηνα [τέκνα], [Refs 5th c.BC+]
__II ἑπτάμηνος, ἡ, a space of seven months, [Refs] G7487 G7487 = G7487 ἑπταπλάσιος heptaplasios, heptaplasiōn G:A seven-fold ἑπτα-πλάσιος [πλᾰ], α, ον,
sevenfold, -πλασίῳ φαυλότερος [Refs 5th c.BC+] P. adverb -ιως[LXX]
ἑπτα-πλᾰσίων, ον, genitive ονος, [Refs 4th c.AD+] G7488 G7488 = G7488 ἑπταπλασίων heptaplasiōn G:A seven-fold ἑπτα-πλάσιος [πλᾰ], α, ον,
sevenfold, -πλασίῳ φαυλότερος [Refs 5th c.BC+] P. adverb -ιως[LXX]
ἑπτα-πλᾰσίων, ον, genitive ονος, [Refs 4th c.AD+] G7489 G7489 = G7489 ἑπταπλασίως heptaplasiōs G:A seven-fold Included with: ἑπτα-πλάσιος [πλᾰ], α, ον,
sevenfold, -πλασίῳ φαυλότερος [Refs 5th c.BC+] P. adverb -ιως[LXX]
ἑπτα-πλᾰσίων, ον, genitive ονος, [Refs 4th c.AD+] G7490 G7490 = G7490 ἐπωμίς epōmis G:N-F a shoulder-piece ἐπωμ-ίς, ίδος, ἡ,
(ὦμος) the point of the shoulder, where it joins the collar-bone, [Refs 5th c.BC+]; the adjacent part of the collar-bone, [Refs 4th c.BC+], back part of the neck: plural, [Refs]
__2 poetical, shoulder, [Refs 7th c.BC+]
__3 part of a ship, [Refs 3rd c.BC+]
__4 in plural, leaves of a folding-door, [LXX]
__II part of the women's tunic that was fastened on the shoulder by brooches, shoulder-strap, [Refs 5th c.BC+]; tunic of a rower, [Refs 5th c.BC+]; the high-priest's ephod, [LXX+1st c.AD+] G7491 G7491 = G7491 ἐπωρύω epōruō G:V to roar against ἐπωρύω [ῡ],
howl at, [Refs 1st c.AD+]:—in middle, [LXX] G7492 G7492 = G7492 ἐραστής erastēs G:N-M a lover ἐραστ-ής, οῦ, ὁ,
(ἔραμαι) lover, properly with genitive person, [Refs 5th c.BC+]
__b admirer, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, with genitive of things, [Refs 5th c.BC+]; τῆσδε τῆς γνώμης an adherent of.., [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry); παίδων eager for children, [Refs 5th c.BC+] fond of work, [Refs 6th c.BC+]: as feminine, [Refs 2nd c.AD+]. G7493 G7493 = G7493 ἐράω eraō G:V to love passionately ἐράω,

__A used in active only in present and imperfect (which in Poetry are ἔραμαι, ἠράμην), Ionic dialect ἐρέω [Refs 7th c.BC+]: imperfect [Refs 5th c.BC+] —passive, [Refs 6th c.BC+]; optative [Refs]; infinitive [Refs 1st c.AD+], etc.; participle ἐρώμενος (see. below):— also ἐράομαι, 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person singular [Refs 1st c.AD+]:—love, with genitive person, properly of the sexual passion, to be in love with [Refs 6th c.BC+], etc.: with accusative cognate, [Refs 5th c.BC+] a lover, variant in [Refs 6th c.BC+] Latin delicias ejus, [Refs 4th c.BC+]
__A.2 without sexual reference, love warmly, opposed to [Refs 6th c.BC+]:—and in passive, [Refs 6th c.BC+].
__A.II with genitive of things, love or desire passionately, [Refs 7th c.BC+]: and with infinitive, desire to do, [Refs 6th c.BC+]. G7494 G7494 = G7494 ἐργάβ ergab N:N a chest Transliteration of Hebrew אַרְגַּז 'box' [H0712]. Not in LSJ. G7495 G7495 = G7495 ἐργαλεῖον ergaleion G:N-N a work tool ἐργᾰλ-εῖον,
Ionic dialect ἐργᾰλ-ήϊον, Cretan dialect ϝεργαλεῖον [Refs 5th c.BC+] G7496 G7496 = G7496 ἐργάσιμος ergasimos G:A a deed ἐργᾰσ-ιμος, ον,
to be worked, that can be worked, [LXX+8th c.BC+]; mostly of land, ἐ. χωρία tillable land, [Refs 6th c.BC+], etc.; τὰ τεμένη, ὅσα.. θεμιτόν ἐστιν ἐ. ποιεῖν to bring into cultivation, [Refs 4th c.BC+]
__2 ἐ. ἡμέρα a work-day, [LXX]
__3 ἐ., τό, cost of manufacture, [Refs 2nd c.BC+]
__II active, working for a livelihood, τὸ ἐ. the working people, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 active, [Refs 5th c.AD+]. G7497 G7497 = G7497 ἐργοδιωκτέω ergodiōkteō G:V to direct works ἐργοδῐωκτ-έω,
to be a taskmaster, [LXX] G7498 G7498 = G7498 ἐργοδιώκτης ergodiōktēs G:N-M a foreman ἐργοδῐώκτ-ης, ου, ὁ,
taskmaster, [LXX+3rd c.BC+] G7499 G7499 = G7499 ἐρεθισμός erethismos G:N-N aggravation ἐρεθ-ισμός, ὁ,
irritation, [LXX+5th c.BC+], stimulating treatment, [Refs 5th c.BC+].
__II provocation, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 rebelliousness, [LXX]; perverseness, [Refs 1st c.AD+] G7500 G7500 = G7500 ἐρεθιστής erethistēs G:A an irritant ἐρεθ-ιστής, οῦ, ὁ,
rebellious or perverse person, [LXX+1st c.AD+] G7501 G7501 = G7501 ἔρεισμα ereisma G:N-N a support ἔρ-εισμα, ατος, τό,
prop, stay, support, [Refs 5th c.BC+]; ἀμφὶ βάκτροις ἔρεισμα θέμενος,=ἐρεισάμενος, [Refs], stays of a house, [Refs 5th c.BC+]; props to keep a boat on shore upright (compare ἕρμα), [Refs 3rd c.BC+] strong knots, [Refs 5th c.BC+]; of the legs which support the body, [Refs 4th c.BC+]; of the framework of the body, [Refs]; of food, [Refs].
__2 metaphorically, of a person, Θήρων᾽ ἔ. Ἀκράγαντος pillar of Agrigentum, [Refs 5th c.BC+]
__2.b of good fortune, [Refs 2nd c.AD+].
__II contusion, [Refs 5th c.BC+] G7502 G7502 = G7502 ἐρεοῦς ereous G:A woolen ἐρεοῦς, ᾶ, οῦν,
(ἐρέα) contraction from ἐρέεος, of wool, woollen, [Refs 5th c.BC+]; variant for{ἐριοῦς}, [Refs 1st c.AD+] 1.19:—also written ἐρειοῦς, ᾶ, οῦν[Refs 3rd c.BC+] G7503 G7503 = G7503 ἐρημικός erēmikos G:A solitary ἐρημ-ικός, ή, όν,
of or for solitude, living in a desert, [LXX] G7504 G7504 = G7504 ἐρημίτης erēmitēs G:N-M a recluse ἐρημ-ίτης [ῑ], ου, ὁ,
of the desert, ὄνος[LXX] G7505 G7505 = G7505 ἔριθος erithos G:N-F wool worker ἔρῑθος, ὁ, ἡ,
day-labourer, hired servant; of mowers or reapers, [Refs 8th c.BC+]; later ἔριθοι, αἱ, spinsters and weavers, workers in wool (probably because popularly derived from ἔριον), [Refs 4th c.BC+]; of spiders, πάντα δ᾽ ἐρίθων ἀραχνᾶν βρίθει [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, servant, minister, τλήμων γαστρὸς ἔριθος, = crepitus ventris, [Refs]; Ἔρις..Νίκης κασιγνήτη καὶ ἔ. Timo 21.2; ὕπνον νυκτὸς ἔ. Epic.Anon.in [Refs] G7506 G7506 = G7506 ἐρικτός eriktos G:A ground up Included with: ἐρεικ-τός, ή, όν,
bruised, pounded, πυρός (ὥστε δύο ἐξ ἑνὸς γεγονέναι) [Refs 2nd c.AD+]: also ἐρικτά, τά, barley-broth, [Refs 5th c.BC+] G7507 G7507 = G7507 ἑρμηνευτής hermēneutēs G:N-M a translator ἑρμην-ευτής, οῦ, ὁ,
={ἑρμηνεύς}, [LXX+5th c.BC+] G7508 G7508 = G7508 ἕρπω herpō G:V to crawl ἕρπω,
imperfect εἷρπον [Refs 8th c.BC+]: Doric dialectfuture ἑρψῶ [Refs 4th c.BC+]aorist ἧρψα (ἐξ-) [LXX]; Attic dialect εἵρπῠσα [Refs 5th c.BC+]: (cf. Latin serpo):—move slowly, walk, ἥμενος ἤ ἕρπων [Refs 8th c.BC+]; ἕρπον (εἷρπον codices) ῥινοί began to move, [Refs 8th c.BC+]; of infants, [Refs 4th c.BC+]; of a lame man, [Refs 5th c.BC+]; ἕρπον τοῖς ὀδοῦσι θηρίον an animal that walks on its teeth, [Refs]
__2 simply, go, come, in Doric dialect dialects, where the aorist is ἔμολον, ἦνθον, etc., εἰς τὸ ἱερόν [Refs]: also frequently in Trag., [Refs 5th c.BC+]; ἕρπειν ἐς μῦθον, πρὸς ᾠδάς, [Refs]; ἕρπε δεῦρο come hither, [Refs 5th c.BC+]
__2.b of things, events, etc., ἕρπει ἄντα τῶ σιδάρω τὸ καλῶς κιθαρίσδην [Refs 7th c.BC+]; of a tear stealing from the eye, [Refs]; τοῦτο γὰρ ἀθάνατον φωνᾶεν ἕρπει this (word) goeth forth undying, [Refs 5th c.BC+]; ὁ πόλεμος ἑρπέτω let it take its course, [Refs 5th c.BC+]; of coming events, εἰ δὲ δαίμων γενέθλιος ἕρποι [Refs 5th c.BC+]; of calamities, come suddenly on one, [Refs 5th c.BC+] G7509 G7509 = G7509 ἐρύθημα eruthēma G:N-N red dye ἐρῠθ-ημα, ατος, τό,
redness or flush upon the skin, [Refs 5th c.BC+]blush, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ῥόδων φέρειν [Refs 5th c.AD+]: absolutely, redness, [Refs 5th c.BC+]; blush, [Refs 4th c.BC+]
__II concrete, ἐρύθημα ἱματίων scarlet garments, [LXX] G7510 G7510 = G7510 ἐρυθροδανόω eruthrodanoō G:V to dye red ἐρυθροδᾰν-όω,
dye with madder, dye red, [LXX] G7511 G7511 = G7511 ἐρυσίβη erusibē G:N-F blight ἐρῠσῑβ-η [ῑ
[Refs 5th c.AD+], ἡ, rust, in corn, [Refs 5th c.BC+]
__II title of Demeter in Lydia, [Refs] G7512 G7512 = G7512 ἐρῳδιός erōdios G:N-N a heron ἐρῳδιός, ὁ,
heron, [Refs 8th c.BC+], and ἀρῳδιός (which see):—Aristotle mentions three kinds: ὁ πέλλος, probably common heron, Ardea cinerea; ὁ λευκός, egret, A. alba, gazetta; ὁ ἀστερίας, bittern, A. Stellaris, HA[Refs 2nd c.AD+] was probably a shearwater. (ἐρωδιός frequently in codices, even in Papyrus of Call. [prev. cited] [Refs 8th c.BC+] G7513 G7513 = G7513 ἔρως erōs G:N passion ἔρως, ωτος, ὁ,
accusative ἔρων for ἔρωτα [Refs 3rd c.BC+]: in Epic dialect and Lyric poetry usually ἔρος (which see): (ἕραμαι, ἐράω A):—love, mostly of the sexual passion, θηλυκρατὴς ἔ. [Refs 5th c.BC+]; ἔ. τινός love for one, [Refs 5th c.BC+]: generally, love of a thing, desire for i it, πατρῴας γῆς [Refs 5th c.BC+]; ἔ. ἔχει με with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. ἐμπίπτει μοι with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἔρωτά τινος ἀφικέσθαι, ἐλθεῖν, [Refs 4th c.BC+]: plural, loves, amours, ἀλλοτρίων [Refs 5th c.BC+], etc.; of dolphins, πρὸς παῖδας [Refs 4th c.BC+]: generally, desires, [Refs 5th c.BC+]
__2 object of love or desire, ἀπρόσικτοι ἔρωτες [Refs 5th c.BC+]
__3 passionate joy, [Refs 5th c.BC+]
__II proper name, the god of love, [Refs 6th c.BC+]
__III at Nicaea, a funeral wreath, [Refs]
__IV name of the κλῆρος Ἀφροδίτης, [Refs]; = third κλῆρος, [Refs 4th c.AD+]; one of the τόποι, [Refs 2nd c.AD+] G7514 G7514 = G7514 ἑσπερινός hesperinos G:A during evening Ἑσπέρ-ιος, α, ον,
and ος, ον [Refs 5th c.BC+]: (ἕσπερος):
__I of Time, towards evening, [Refs 8th c.BC+]; ἑσπερίῃσι (i.e. ὥραις) at eventide, [Refs 3rd c.AD+]; ἄχρι ἑσπερίου (i.e. χρόνου) [Refs 4th c.BC+]; ἑ. ἀοιδαί songs sung at even, [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, ἑσπέριος [γένεσις] [Refs 2nd c.AD+]
__II of Place, western, ἠὲ πρὸς ἠοίων ἦ ἑ. ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]the western parts, [Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑσπερίης (i.e. χώρης) from the west, [Refs]
__III Ἑσπέριος, ὁ, =Ἕσπερος, the star, [Refs 2nd c.AD+] compare ϝεσπάριοι, of the [Refs 5th c.BC+], Latin vesper.) G7515 G7515 = G7515 ἑστιατορία hestiatoria G:N-F feasting ἑστιᾱτ-ορία, ἡ,
allowance of food, [LXX]
__2 feast,[LXX+2nd c.AD+] G7516 G7516 = G7516 ἐσχάρα eschara G:N-F a grate ἐσχάρ-α,
Ionic dialect ἐσχάρη [ᾰ], ἡ, Epic dialect genitive and dative ἐσχαρόφιν (ἀπ᾽ ἐσχ- [Refs 8th c.BC+], ἐπ᾽ ἐσχ- [Refs]:—hearth, fire-place, like{ἑστία}, [Refs 8th c.BC+]; of suppliants, ἕζετ᾽ ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσι [Refs]
__2 pan of coals, brazier, [Refs 5th c.BC+]
__3 Τρώων πυρὸς ἐσχάραι watch-fires of the camp, [Refs 8th c.BC+]
__II sacrificial hearth (hollowed out in the ground and so distinct from βωμός, structural altar, [Refs 8th c.BC+]: but frequently used generally, altar of burnt-offering, πρὸς ἐσχάραν Φοίβου [Refs 4th c.BC+]; ἡμένας ἐπ᾽ ἐσχάραις[Refs 5th c.BC+]; so βώμιοι ἐσχάραι structured altars, [Refs 5th c.BC+]
__III fire-stick (bored with the τρύπανον, which see), [Refs 4th c.BC+]
__IV platform, stand, basis, [Refs 3rd c.BC+]
__IV.2 grating, [LXX]
__V in Medicine texts, scab, eschar on a wound caused by burning or otherwise, τὰς ἐκπτώσιας τῶν ἐ. [Refs 5th c.BC+]
__VI in plural, ={τὰ χείλη τῶν γυναικείων αἰδοίων}, [Refs 5th c.BC+] G7517 G7517 = G7517 ἐσχαρίτης escharitēs G:N-M broiled ἐσχαρ-ίτης [ῑ]
(i.e. ἄρτος), ὁ, bread baked over the fire,[LXX+4th c.BC+] G7518 G7518 = G7518 ἐσχατίζω eschatizō G:V be late ἐσχᾰτ-ίζω,
to be last, to come too late, [LXX]infinitive, ἐ. παραγενέσθαι[LXX+4th c.BC+] G7519 G7519 = G7519 ἐσώτατος esōtatos G:A--S innermost ἐσώτατος, η, ον,
superlative of ἔσω, innermost, opposed to ἐξώτατος, [Refs 5th c.BC+]: comparative ἐσώτερος, α, ον, [NT+3rd c.BC+]; compare ἔσω. G7520 G7520 = G7520 εσώτερον esōteron G:PREP inside Related to: ἐσωτερικός, ή, όν,
inner, esoteric: ἐσωτερικά, τά, of certain Stoic doctrines, [Refs 2nd c.AD+]; of persons, -κοί, οἱ, the disciples of Pythagoras, [Refs]; μέμνησο τὸν μὲν ἐ., τὸν δὲ ἐξ. καλεῖν (of Aristotle), [Refs 2nd c.AD+] G7521 G7521 = G7521 ἐτάζω etazō G:V to chastise ἐτάζω,
aorist 1 ἤτασα (see. below), examine, test, mostly in compound ἐξετάζω (for which it is variant in [Refs 5th c.BC+], compare παρετάζω; τοὺς ἀδικέοντας [Refs 3rd c.AD+]; ἐτάζει (etymology of ἔτος) [LXX+5th c.BC+]; ἐτάζουσι Polusap.[Refs 5th c.AD+]: aorist 1 infinitive ἐτάσαι [Refs 2nd c.AD+]; reveal, unmask, τινα [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [LXX]
__2 visit, try, afflict, τινα μεγάλοις ἐτασμοῖς[LXX] G7522 G7522 = G7522 ἑταίρα hetaira G:N-F a mistress ἑταίρ-α,
Ionic dialect ἑταίρ-η, ἡ, see entry ἑταῖρος [Refs] G7523 G7523 = G7523 ἑταιρία hetairia friendship ἑταιρ-εία, ἡ,
also ἑταιρία, [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἑταιρ-ηΐη: (ἑταῖρος):— association, brotherhood, τῶν ἡλικιωτέων [Refs 5th c.BC+]; of a social group in Crete, [Refs]
__2 at Athens and elsewhere, political club or union for party purposes, [Refs 5th c.BC+]; at Carthage, τὰ συσσίτια τῶν ἑ., compared to the φιδίτια at Sparta, [Refs 4th c.BC+]
__3 = Latin collegium, ἑταιρία Ἰουλιανή, = collegium Lupercorum Juliorum, [Refs 2nd c.AD+]
__II generally, friendly connexion, friendship, comradeship, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἔχθρα, [Refs 4th c.BC+]
__III ={ἑταίρησις}, [Refs 5th c.BC+] G7524 G7524 = G7524 ἔτασις etasis G:N-F chastisement ἔτ-ᾰσις, εως, ἡ,
(ἐτάζω) trial, affliction, [LXX]
ἐτ-ασμός, ὁ,[LXX] G7525 G7525 = G7525 ἐτασμός etasmos G:N-M chastisement ἔτ-ᾰσις, εως, ἡ,
(ἐτάζω) trial, affliction, [LXX]
ἐτ-ασμός, ὁ,[LXX] G7526 G7526 = G7526 ἑτερόζυγος heterozugos G:A unequally yoked ἑτερό-ζῠγος, ον,
unevenly yoked, of animals of diverse kind, [LXX+1st c.AD+]; of vases, not pairs, [Refs 3rd c.BC+]
__2 of the balance, leaning to one side, [Refs 1st c.AD+]
__II yoked with another, i.e. double, [Refs 4th c.AD+]
__III Grammars, differently formed, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -γως in a different declension, Hdn.Gr. cited in [Refs]; also τὰ ὁ. λεγόμενα (e.g. σπουδαῖος, as adjective of ἀρετή) [Refs 5th c.AD+] G7527 G7527 = G7527 εὐαγγελία euangelia G:N-F good news εὐαγγελ-ία, ἡ,
good tidings, [LXX+1st c.AD+] G7528 G7528 = G7528 εὐάλωτος eualōtos G:A easily caught εὐάλωτος [ᾰ], ον,
easy to be taken or caught, [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ πάντων διὰ κολακείας εὐ. [Refs 1st c.AD+]; οὔτε ὑφ᾽ ἡδονῆς οὔτε ὑπὸ δέους εὐ. [Refs]; εὐ. εἰς δεισιδαιμονίαν, πρὸς ἡδονάς, easily led away to..,[Refs]; εὐ. εἰς τὸ μιμεῖσθαι easily led to imitate, [Refs 1st c.AD+]: superlative -ότατος [Refs 1st c.AD+]. adverb -τως [Refs 1st c.AD+]
__II in Medicine texts, easily affected, [Refs 2nd c.AD+]; but also, easily cured, ὑπὸ τῆς τέχνης [Refs 6th c.AD+] G7529 G7529 = G7529 εὐάρμοστος euarmostos G:A well-tuned εὐάρμοστ-ος, ον,
(ἁρμόζω) well-joined, harmonious, κάλαμοι [Refs 5th c.BC+]; μέλος, ὄνομα, [Refs 5th c.BC+]
__II of men, well-tempered, [Refs 5th c.BC+]; accommodating, harmonious, πρὸς ἅπαντα τὴν ἕξιν τῆς ψυχῆς εὐ. ἔχειν [Refs 5th c.BC+]: comparative and superlative, [Refs]; τὸ εὐ., ={εὐαρμοστία}, [Refs 1st c.AD+]. adverb -τως, ἔχειν πρός τι [Refs 5th c.BC+] G7530 G7530 = G7530 εὖγε euge G:INJ well done εὖγε
or εὖ γε, adverb well, rightly, in replies confirming or approving what has been said: as σοὶ γὰρ χαρίζομαι. Answ. εὖγε σὺ ποιῶν [Refs 5th c.BC+]
__2 without a Verb, good! well said! well done! [Refs 5th c.BC+]; εὖγ᾽, εὖγε, νὴ Δἴ, εὖγε [Refs 2nd c.AD+] G7531 G7531 = G7531 εὐγένεια eugeneia magnanimity εὐγένεια,
poetry εὐγενία (which see), ἡ, nobility of birth, [Refs 5th c.BC+]; ἐμῶν εὐ. παίδων, ={ἐμοὶ εὐγενεῖς παῖδες}, [Refs 5th c.BC+]; pure breeding, of animals, [Refs 1st c.AD+]
__2 ={γενναιότης}, nobleness of mind, [Refs 1st c.AD+]
__3 bodily excellence, ἡ ἐν τοῖς σώμασιν εὐ. [Refs 1st c.AD+]; of materials, χαλκοῦ [Refs 2nd c.AD+]: generally, excellence, [Refs 4th c.AD+]
__4 of style, elevation, nobility, [Refs 1st c.BC+]
__5 as a title, ἡ εὐ. σου [Refs 4th c.AD+] G7532 G7532 = G7532 εὔγνωστος eugnōstos G:A well-known εὔγνωστος, ον,
well-known, familiar, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἄγνωστος, [Refs 4th c.BC+]
__2 easy to discern, [Refs 5th c.BC+](Lyric poetry, with variant -γνωτος); τὰ εὔ. καὶ εὐμαθῆ [Refs 5th c.BC+]: superlative, [Refs 4th c.BC+]; ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]. adverb -τως, κρίνειν Theo Sm.p.65 H. G7533 G7533 = G7533 εὐδοκιμέω eudokimeō G:V be approved εὐδοκῐμ-έω,
imperfect ηὐδοκίμουν [Refs 5th c.BC+]: aorist ηὐδοκίμησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ηὐδοκίμηκα [Refs 5th c.BC+]: the augment is omitted in Ionic dialect, [Refs 5th c.BC+], and frequently in codices of Attic dialect, etc., as [Refs 5th c.BC+]:—to be of good repute, highly esteemed, popular, [Refs 6th c.BC+] [same place], etc.; εὐ. ἐνθυμήματι gain credit by.., [Refs 5th c.BC+]; εὐ. ἔν τινι to be distinguished in a thing, [Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ἀρετῆς ἐκ γένους ἀλλ᾽ οὐκ ἐκ τοῦ προστυχόντος εὐ. [Refs 5th c.BC+]; εὐ. παρὰ βασιλέϊ to have influence with him, [Refs 5th c.BC+]:—later in middle, [Refs]
__2 of wine, meats, etc., to be highly esteemed, popular, εὐ. σφόδρα [Refs 4th c.BC+]; σκῶπες σφόδρα εὐ., i.e. their flesh, [Refs 4th c.BC+]; so of things generally, θεάματα κατὰ τὰς τέχνας -οῦντα [Refs 5th c.BC+]; of popular arguments, [Refs]; of physicians and medical treatments, [Refs 3rd c.BC+] middle in [Refs 2nd c.AD+]:—also in passive, ἀκρόαμα-ούμενον[Refs 1st c.AD+]; to be recognized, approved, [Refs 2nd c.BC+]
__3 of money, to be genuine, [LXX]
__II in middle, hold in honour, [Refs 1st c.BC+] codices εὐδοκῐμ-ησις, εως, ἡ, good repute, reputation, credit, mostly in plural, [Refs 5th c.BC+] G7534 G7534 = G7534 εὐεκτέω euekteō G:V to enjoy good health εὐεκτ-έω,
to be in good condition, τῷ σώματι [Refs 5th c.BC+] G7535 G7535 = G7535 εὔελπις euelpis G:N-F confident εὔελπ-ις, ὁ, ἡ,
neuter εὔελπι, genitive ῐδος, hopeful, cheerful, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative et future infinitive, εὔελπίς εἰμί σ᾽ ἰσχύσειν [Refs 4th c.BC+]; εὔελπις σωθήσεσθαι in good hope to be saved, [Refs 5th c.BC+]: with accusative et present infinitive, [Refs 5th c.BC+]; τὸ εὔελπι hopefulness, [Refs 1st c.AD+]; εὔ. λαλιά cheerful talk, [Refs 2nd c.BC+]
__II passive, well hoped of, the subject of hope, [LXX]: in Medicine texts, of a patient, [Refs 2nd c.AD+] G7536 G7536 = G7536 εὔζωνος euzōnos G:A well-equipped εὔζωνος,
Epic dialect ἐΰζ-, ον, (ζώνη) well-girdled, [Refs 8th c.BC+]
__2 later, of men, girt up for exercise, active, μῆκος δ᾽ ὁδοῦ εὐζώνῳ ἀνδρὶ πέντε ἡμέραι ἀναισιμοῦνται [Refs 5th c.BC+]; of light troops, [Refs 5th c.BC+]; of ὁπλῖται without their heavy shields, [Refs 5th c.BC+]: generally, well-equipped, [LXX+2nd c.AD+]; later, of ships, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -νως [Refs 4th c.AD+]
__3 of a garment, well-girded, uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__4 metaphorically, unencumbered, πενία [Refs 1st c.AD+]
__5 in Lit. Crit., work-a-day, unpretending; in depreciatory sense, cheap, τὸ εὔ. καὶ οἷον εὐτελὲς εἶδος τοῦ λόγου [Refs 2nd c.AD+] G7537 G7537 = G7537 εὐήκοος euēkoos G:A heedful εὐήκο-ος,
Doric dialect ἐυάκος[ᾱ], ον, (ἀκοή hearing well or easily, [Refs 5th c.BC+]
__2 hearing willingly, obedient, [Refs 4th c.BC+]
__3 inclined to give ear, of the gods, θνατοῖς [Refs 1st c.AD+]; written εὐήκουος, [Refs]: generally, inclined, πρὸς μεταβολήν [Refs 4th c.BC+]. adverb -όως, διακεῖσθαι πρός τι [Refs 2nd c.BC+]
__II passive, easily heard, audible, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 pleasant to the ear, agreeable, τὸ εὐ. [Refs 4th c.BC+] G7538 G7538 = G7538 εὔηχος euēchos G:A distinct εὔηχ-ος, ον,
={εὐηχής}, euphonious, [Refs 1st c.BC+]; melodious, of the voice, [LXX+1st c.AD+] adverb, κελαδεῖν Ps.-[Refs 2nd c.AD+]: regular adverb -ήχως Thom.Mag.p.223 R. G7539 G7539 = G7539 εὐθαλέω euthaleō G:V to thrive εὐθαλ-έω,
bloom, thrive, [Refs 2nd c.BC+] G7540 G7540 = G7540 εὐθαλής euthalēs G:A flourishing εὐθαλ-ής, ές,
blooming, flourishing, thriving, Αἴγυπτος [Refs 4th c.BC+]: later in Prose, δένδρον [Refs 3rd c.AD+]; εὐθαλέστερα παιδία Sabin. cited in [Refs 4th c.BC+] G7541 G7541 = G7541 εὐθηνέω euthēneō G:V to prosper εὐθηνέω,
thrive, flourish, εὐθηνέειν Αἴγυπτον [Refs 5th c.BC+]; κτήνεσιν εὐθηνεῖ (i.e. ὁ ὄλβιος) [Refs]; πρόβατα εὐθηνεῖν may their sheep thrive, [Refs 3rd c.BC+]; τὰ κτήνεα εὐθηνεῖν εἰκός probably in [LXX+5th c.BC+]:—passive, Αἴγυπτος καρποῖς ἀφθόνοις εὐθηνεῖτο [Refs 2nd c.AD+]—Ionic dialect accusative to [Refs] —is frequently variant for{εὐθενέω} (which see) and is required by metre in [Refs] G7542 G7542 = G7542 εὐθηνία euthēnia G:N-F prosperity εὐθηνία, ἡ,
prosperity, plenty, [LXX+2nd c.BC+]; τῶν τὰς καλὰς ἀγόντων ἡμέρας εὐθηνία, description of Isis, [Refs 2nd c.AD+]; πάντα τὰ πρὸς εὐθηνίαν τῆς χώρας [Refs]; σώματος good condition, [Refs]
__2 personified as a goddess, Abundance, Plenty, [Refs]
__3 generally, abundance, φρονήσεως [Refs 1st c.AD+]; variant in [Refs 4th c.BC+]
__II like Latin annona, corn-supply, εἰς εὐθηνίαν σιτωνίας [Refs 1st c.BC+]; ἡ ἀπὸ σιτίων φερομένη εὐθηνία [Refs 1st c.AD+]; γεναμένῳ ἀγορανόμῳ καὶ ἐπὶ τῆς εὐθηνίας Mitteis [Refs 2nd c.AD+]; κοσμητεύσας εὐθηνίας (see. εὐθένεια).
__II.2 alargess of corn, εὐθηνία ἔτους τρίτου, personified on coins of Alexandria, [Refs 2nd c.AD+] G7543 G7543 = G7543 εὐθής euthēs G:A right εὐθής, ές,
only in later [LXX]; βιβλίον τοῦ εὐθοῦς the Book of the Righteous (Jashar),[LXX+6th c.AD+] G7544 G7544 = G7544 εὐιλατεύω euilateuō G:V to propitiate Included with: εὐίλᾰτ-ος [ῑ], ον,
(ἵλημι) very merciful, of deities, [Refs 3rd c.BC+]; εὐ. ἐγένου αὐτοῖς [LXX+3rd c.BC+]; later written εὐειλ- [Refs 1st c.BC+]:—hence εὐιλᾰτ-εύω, to be merciful, [LXX] G7545 G7545 = G7545 εὐίλατος euilatos G:A propitious εὐίλᾰτ-ος [ῑ], ον,
(ἵλημι) very merciful, of deities, [Refs 3rd c.BC+]; εὐ. ἐγένου αὐτοῖς [LXX+3rd c.BC+]; later written εὐειλ- [Refs 1st c.BC+]:—hence εὐιλᾰτ-εύω, to be merciful, [LXX] G7546 G7546 = G7546 εὐκαταφρόνητος eukataphronētos G:A despicable εὐκατα-φρόνητος, ον,
easy to be despised, contemptible, ὑπό τινος [Refs 5th c.BC+]; negligible, πᾶσα ἀλγηδὼν εὐ. [Refs 4th c.BC+] adverb -τως [Refs 1st c.AD+] G7547 G7547 = G7547 εὐκλεής eukleēs G:A renowned εὐκλεής, ές,
accusative singular Εὐκλεέα, contraction εὐκλεᾶ [Refs 5th c.BC+] (-έα codices), shortened εὐκλέᾰ [Refs 5th c.BC+]; dative Εὐκλεέϊ, shortened εὐκλέῐ [Refs 5th c.BC+], contraction ἐϋκλεῖας [Refs 8th c.BC+]: (κλέος):—of good report, famous, frequently of persons, Od.[same place], etc.; also of things, οὐ μὰν ἧμιν ἐϋκλεὲς ἀπονέεσθαι [Refs 8th c.BC+]; εὐκλέα γλῶσσαν a song that tells of his glory, [Refs 5th c.BC+]; later πόσῳ εὐκλέεστερον..; with infinitive, [Refs 1st c.AD+]. adverb -εῶς, Epic dialect -ειῶς, ὀλέσθαι ἐϋκλειῶς πρὸ πόληος [Refs 8th c.BC+]; εὐκλεῶς ἀπολέσθαι, κατθανεῖν, [Refs 4th c.BC+]: superlative εὐκλεέστατα [Refs 5th c.BC+]
__II Εὐκλῆς, Orphic title of Hades, [Refs] G7548 G7548 = G7548 εὐκληματέω euklēmateō G:V to have good vine branches εὐκλημᾰτέω,
grow luxuriantly, of vines, [LXX+1st c.AD+] G7549 G7549 = G7549 εὔκολος eukolos G:A well-tempered εὔκολος, ον,
(κόλον):
__I of persons, easily satisfied, contented with one's food, Ἐρμείας “Anthologia Graeca” 9.72 (Antip.); εὔ. τῇ διαίτῃ [Refs 1st c.AD+]
__I.2 of the mind, opposed to δύσκολος, easily satisfied, contented, good-natured, ὁ δ᾽ εὔ. μὲν ἐνθάδ᾽, εὔ. δ᾽ ἐκεῖ, of Sophocles, [Refs 5th c.BC+]: superlative, [Refs 2nd c.AD+] at peace with them, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, εὔ. φέρειν ἧτταν [Refs]. adverb -λως calmly, εὐχερῶς καὶ εὐ. ἐξέπιεν [Refs 5th c.BC+]; carelessly, διειλέχθαι [Refs 5th c.BC+]: comparative -ώτερον, ἀποθανούμεθα [Refs 1st c.AD+]; -ωτέρως [Refs 4th c.BC+]; also -ώτερον κρατῆσαι more easily, [Refs 2nd c.AD+]
__I.3 ready, agile, [Refs 1st c.AD+]; of soldiers, ἐλαφροί, εὔ., εὐχερεῖς [Refs 2nd c.AD+]
__I.4 rarely in bad sense, easily led, prone, πρὸς ἀδικίαν [Refs 1st c.AD+]
__II of things, easy, οὐ γὰρ εὐκόλῳ ἔοικεν [Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατοι [Refs]; easy to understand, [LXX]. adverb comparative -ώτερον more easily, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 lithe, εὔ., ὑγρομελής, of the pyrrhich, [Refs 2nd c.AD+]
__III epithet of Hermes at Metapontum, [Refs 5th c.AD+]; of Asclepius at Epidaurus, [Refs] G7550 G7550 = G7550 εὔλαλος eulalos G:A well-spoken εὔλᾰλος, ον,
sweetly-speaking, [LXX]; epithet of Apollo, [Refs]; of the Argo, [Refs 5th c.AD+]: metaphorically, of a wine-jar, [Refs 6th c.AD+]
__II ={εὔγλωσσος} 11, [LXX] G7551 G7551 = G7551 εὐμεγέθης eumegethēs G:A huge εὐμεγέθης, ες,
of good size, large, [Refs 5th c.BC+]; tall, γυνή [Refs 2nd c.BC+]
__2 considerable, weighty, important, μαρτυρία [Refs 4th c.BC+] G7552 G7552 = G7552 εὐμετάβολος eumetabolos G:A changeable εὐμετά-βολος, ον,
= {εὐμετάβλητος}, changeable, of things and persons, [LXX+5th c.BC+]; τὸ εὐ., ={εὐμεταβλησία}, [Refs 2nd c.BC+] G7553 G7553 = G7553 εὐμήκης eumēkēs G:A tall εὐμήκης,
Doric dialect εὐμάκης [ᾱ], ες, (μῆκος) tall, [Refs 5th c.BC+]; long, ξυστοί [Refs 4th c.AD+]: comparative -έστερος [Refs 4th c.BC+]: superlative -έστατος [Refs 3rd c.BC+]
__2 considerable, great, τύχαι [Refs 5th c.BC+]
__3 εὔμηκες, τό, kind of balsam, [Refs 1st c.AD+] G7554 G7554 = G7554 εὔοδος euodos G:A prosperous εὔοδ-ος, ον,
easy to pass, of mountains, [Refs 5th c.BC+]; of a road, easy to travel, ὁδὸς.. εὐοδωτάτη τοῖς ὑποζυγίοις[LXX]. adverb -όδως, πορεύεσθαι[LXX]
__2 metaphorically, free from difficulty, simple, [Refs 4th c.BC+]. adverb simply, readily, νοεῖσθαι [Refs 1st c.BC+]: superlative -ώτατα, τῷ τῆς ἀνδρείας ὀνόματι προσαγορεύεσθαι[Refs]
__3 favourable, πρός τι Mnesith. cited in [Refs 2nd c.AD+]; ὁ εὔοδος θεός, of Pan, [Refs 3rd c.BC+] G7555 G7555 = G7555 εὐόδως euodōs G:A prosperously Included with: εὔοδ-ος, ον,
easy to pass, of mountains, [Refs 5th c.BC+]; of a road, easy to travel, ὁδὸς.. εὐοδωτάτη τοῖς ὑποζυγίοις[LXX]. adverb -όδως, πορεύεσθαι[LXX]
__2 metaphorically, free from difficulty, simple, [Refs 4th c.BC+]. adverb simply, readily, νοεῖσθαι [Refs 1st c.BC+]: superlative -ώτατα, τῷ τῆς ἀνδρείας ὀνόματι προσαγορεύεσθαι[Refs]
__3 favourable, πρός τι Mnesith. cited in [Refs 2nd c.AD+]; ὁ εὔοδος θεός, of Pan, [Refs 3rd c.BC+] G7556 G7556 = G7556 εὐπαθέω eupatheō G:V to enjoy pleasure εὐπαθ-έω,
enjoy oneself, make merry, πίνειν καὶ εὐπαθέειν [Refs 5th c.BC+]; indulge oneself, live comfortably, [Refs 5th c.BC+]; of the soul, τρέφεται καὶ εὐπαθεῖ [Refs]; opposed to δυστυχέω, [Refs 2nd c.AD+]
__2 receive benefits, ὑπό τινος from one, [Refs 1st c.AD+] G7557 G7557 = G7557 εὐπάρυφος euparuphos G:A elegantly εὐπάρῠφος, ον,
with a fine purple border, περίζωμα [Refs 1st c.AD+] substantive, εὐπάρυφος, ἡ, a fine garment, [LXX+4th c.BC+]
__2 of persons, wearing such a garment, εὐ. τις a grandee, [Refs 1st c.AD+]
__3 metaphorically, pompous, διηγήματα [Refs 1st c.AD+]; but εὐ. λόγοι equivocal, lascivious stories, [Refs 2nd c.AD+] G7558 G7558 = G7558 εὐπρεπής euprepēs G:A beautiful εὐπρεπ-ής, ές,
(πρέπω) well-looking, comely, of outward appearance, σχῆμα -έστατον [Refs 5th c.BC+]; [κόσμος] εὐ. [Refs 4th c.BC+]; εὐ. ἰδεῖν fair to look on, [Refs 5th c.BC+]
__2 decent, seemly, ἄνδρα δ᾽ -έστερον (i.e. ἐξελθεῖν ἐστι) [Refs 5th c.BC+]; νόσημα ῥηθῆναι οὐκ εὐ. [Refs 5th c.BC+]; τελευτὴ -εστάτη a most glorious end, [Refs 5th c.BC+]
__3 specious, plausible, opposed to ἀληθής, [Refs 5th c.BC+]; εὐ. δειλία cowardice veiled under a fine name, [Refs]; ἐκ τοῦ εὐ. in pretence, [Refs]; τὸ εὐ. τοῦ λόγου, ={εὐπρέπεια}[Refs]
__II adverb -πῶς, Ionic dialect - πέως, οὐκ ἔχειν -έως ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν [Refs 5th c.BC+]; with a good pretext, [Refs 5th c.BC+]: comparative - πέστερον [Refs 5th c.BC+]; -πεστέρως [Refs]: superlative - πέστατα [Refs 5th c.BC+] G7559 G7559 = G7559 εὐπρόσωπος euprosōpos G:A good-looking εὐπρόσωπος, ον,
fair of face, [Refs 5th c.BC+]; with glad countenance, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, fair in outward show, specious, ὑπεκρίναντο.. εὐπρόσωπα [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -πως [Refs 2nd c.AD+]
__3 perhaps possessing legal personality, [Refs 3rd c.BC+] G7560 G7560 = G7560 εὑρετής ehuretēs G:N-M an inventor εὑρετ-ής, οῦ, ὁ,
an inventor, discoverer, [Refs 5th c.BC+]; compare εὑρέτις. G7561 G7561 = G7561 εὕρημα ehurēma G:N-N unexpected gain εὕρημα, ατος, τό,
later εὕρεμα (which see), (εὑρίσκω) invention, discovery, thing discovered not by chance but by thought, [Refs 5th c.BC+]; πολλῶν λόγων εὑρήμαθ᾽ [Refs 5th c.BC+]; τύμπανα, Ῥέας.. εὑ. [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν ἰατρῶν εὑ. [Refs 4th c.BC+]; opposed to ὑπηρέτημα, Antiphoi. 15.
__2 with genitive, invention for or against a thing, remedy, τῆσδε συμφορᾶς [Refs 5th c.BC+]
__3 excuse, εἰς συκοφαντίαν [Refs 2nd c.AD+]
__II that which is found unexpectedly, i.e. much like{Ἕρμαιον} (which see), piece of good luck, windfall, [Refs 5th c.BC+]; εὕ... κάλλιστον εὕρηκ᾽ [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of a child, foundling, εὕ. δέξατ᾽ ἐκ Νυμφᾶν [Refs 5th c.BC+]
__III (in form εὕρεμα) sum realized by a sale, [Refs 2nd c.BC+]; compare ἀφ-, ὑπερεύρεμα. G7562 G7562 = G7562 εὔριζος eurizos well-rooted εὔριζος,
Epic dialect ἐΰρρος, ον, well-rooted, [LXX+2nd c.BC+] G7563 G7563 = G7563 εὖρος euros G:N-N breadth εὖρος, εος, τό,
breadth, width, mostly absolutely, εὖρος in breadth, opposed to μῆκος or ὕψος, [Refs 8th c.BC+] G7564 G7564 = G7564 εὐρύς eurus broad εὐρύς, εὐρεῖα, εὐρύ,
Ionic dialect feminine εὐρέᾰ (not εὐρέη) [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect feminine εὔρηα [Refs 7th c.BC+]: genitive εὐρέος, είας, έος: accusative singular εὐρύν, (in [Refs 8th c.BC+]:—wide, broad, οὐρανὸν εὐρύν [Refs 8th c.BC+] (comparative εὐρύτερος δ᾽ ὤμοισιν ἰδὲ στέρνοισιν ἰδέσθαι [Refs 8th c.BC+]; in iambic trimeters, [Refs 5th c.BC+]; not common in Prose (never in Papyri), εὐ. τάφρος [Refs 5th c.BC+]; κόθορνοι εὐρύτατοι loose boots, [Refs 5th c.BC+]; φλέβες εὐρύτεραι, opposed to λεπτότεραι, [Refs 5th c.BC+]
__2 far-reaching, far-spread, κλέος εὐρύ [Refs 8th c.BC+]
__II as adverb: the neuter εὐρύ is used as positive, [Refs 5th c.BC+]; compare εὐρυκρείων, εὐρυρέων: comparative εὐρυτέρως, ἔχειν [Refs 5th c.BC+]. (Sanskrit urú- 'wide', comparative várīyān.) G7565 G7565 = G7565 εὐρωτιάω eurōtiaō G:V be moldy εὐρωτιάω,
(εὐρώς) to be or become mouldy, decay, [Refs 4th c.BC+]; βίος εὐρωτιῶν the life of 'the great unwashed', [Refs 5th c.BC+] G7566 G7566 = G7566 εὔσκιος euskios G:A well-shaded εὔσκι-ος, ον,
(σκιά) = {εὐσκίαστος}, Ἀχέροντος ἀκτά [Refs 5th c.BC+] G7567 G7567 = G7567 εὐσταθέω eustatheō G:V be stable εὐσταθ-έω,
to be steady, stable, ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες are favourable, [Refs 5th c.BC+]; εὐστάθει rest in peace! in an epitaph, [Refs]; to be calm, tranquil, of the sea, [Refs 1st c.AD+]
__2 enjoy sound, stable health, εὐ. καὶ ὑγιαίνειν [Refs 4th c.BC+] middle cited in [Refs 4th c.AD+]
__3 of cities or countries, enjoy tranquillity, εὐσταθοῦσα βασιλεία [Refs 1st c.BC+]; τὴν πόλιν εὐ. [Refs 2nd c.BC+] G7568 G7568 = G7568 εὐστόχως eustochōs G:A skillfully Included with: εὔστοχ-ος, ον,
well-aimed, τῷδ᾽ ἂν εὐστόχῳ πτερῷ (Elmsl. for πέτρῳ) [Refs 5th c.BC+]; πληγή [Refs 2nd c.BC+]
__II aiming well, ὅσοι δὲ τόξοις χεῖρ᾽ ἔχουσιν εὔ. [Refs 5th c.BC+]; εὔ. τὴν τοξικήν [Refs 2nd c.AD+]. adverb -χως, βάλλειν [Refs 5th c.BC+]; εὔστοχα βάλλειν, τοξεύειν, [Refs 1st c.BC+]: superlative -ώτατα [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 metaphorically, making good shots, i.e. guessing well, hitting the right nail on the head, [Refs 4th c.BC+]; shrewd, [Refs 5th c.BC+]; εὔ. ἐν ἀπαντήσεσιν ready at repartee, [Refs 3rd c.AD+]. adverb -χως [Refs 5th c.BC+]
__II.3 successful, ἄγρη [Refs 2nd c.AD+] G7569 G7569 = G7569 εὐστροφία eustrophia G:N-F versatility εὐστροφία, ἡ,
suppleness, versatility, ἔν τινι [LXX+3rd c.BC+] G7570 G7570 = G7570 εὐσυναλλάκτως eusunallaktōs G:A conciliatory Included with: εὐσυν-άλλακτος, ον,
easy to deal with, πρὸς ἀκρόασιν [Refs 1st c.AD+]. adverb -τως [LXX] G7571 G7571 = G7571 εὐτάκτως eutaktōs G:A orderly Included with: εὔτακτ-ος, ον,
(τάσσω) well-ordered, orderly, πόλις [Refs 5th c.BC+]; εὔ. τὸν βίον, τὴν δίαιταν, [Refs 5th c.BC+]
__2 especially of soldiers, etc., orderly, well-disciplined, [Refs 5th c.BC+]; πορεία [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs 5th c.BC+]; well-behaved, [Refs 4th c.BC+]; name of a category of ἔφηβοι, [Refs 1st c.BC+]; κατὰ χρόνους εὐτάκτους at regular intervals, [Refs 2nd c.AD+]
__II adverb -τως in an orderly manner, [Refs 5th c.BC+]; in order, [Refs 5th c.BC+]; regularly, of payments, [Refs 2nd c.BC+]: comparative -ότερον [Refs 5th c.BC+] G7572 G7572 = G7572 εὐχερής eucherēs G:A easily managed εὐχερ-ής, ές,
tolerant of or indifferent to evil, unpleasantness or inaccuracy, not squeamish, ἡ ὗς -έστατον πρὸς πᾶσαν τροφὴν ζῴων ἐστίν [Refs 5th c.BC+]; of lizardeaters, λίαν εὐχερεῖς [Refs 4th c.AD+]; εὐ.βίος of the swineherd, [Refs 5th c.BC+]; τὸ εὐ. τῶν ὀνομάτων the loose use of names, [Refs] adverb -ρῶς, φέρειν τὴν ὠχρότητα, i.e. gloss it over, [Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερον, πρὸς πᾶν βρῶμα ἔχειν [Refs 5th c.BC+]; ἄλλο μικρῷ μεῖζον -έστερον κινοῦσιν more readily, with fewer qualms, [Refs 4th c.BC+]
__2 unscrupulous, reckless, [Refs 4th c.BC+] adverb -ρῶς heedlessly, recklessly, ὦ λέγων εὐχερῶς ὅτι ἂν βουληθῇς [Refs 4th c.BC+]
__II indifferent to danger or suffering, cool, unconcerned, unflinching, τῆς πολεμικῆς χρείας τῆς κατ᾽ ἄνδρα.. εὐχερεῖς καὶ πρακτικοί cool and efficient in individual fighting, [Refs 2nd c.BC+] adverb -ρῶς καὶ εὐκόλως ἐξέπιεν drank the hemlock coolly and good-humouredly, [Refs 5th c.BC+]
__III easy, εὐχερές ἐστι with infinitive, [Refs 2nd c.AD+]. adverb - ρῶς, νόσου γινομένης εὐχερῶς ἀποξύνεται τὸ γάλα [Refs 2nd c.BC+]: superlative -έστατα, τρέπονται (i.e. εἰς φυγήν) [Refs 1st c.BC+]
__III.2 σπασμοὶ εὐχερέες, i.e. not dangerous, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 with dative, suitable, adapted, θάλασσα.. μεγάλαις ναυσὶν οὐκ εὐ. [Refs 2nd c.AD+] G7573 G7573 = G7573 εὐχερῶς eucherōs G:A easily Included with: εὐχερ-ής, ές,
tolerant of or indifferent to evil, unpleasantness or inaccuracy, not squeamish, ἡ ὗς -έστατον πρὸς πᾶσαν τροφὴν ζῴων ἐστίν [Refs 5th c.BC+]; of lizardeaters, λίαν εὐχερεῖς [Refs 4th c.AD+]; εὐ.βίος of the swineherd, [Refs 5th c.BC+]; τὸ εὐ. τῶν ὀνομάτων the loose use of names, [Refs] adverb -ρῶς, φέρειν τὴν ὠχρότητα, i.e. gloss it over, [Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερον, πρὸς πᾶν βρῶμα ἔχειν [Refs 5th c.BC+]; ἄλλο μικρῷ μεῖζον -έστερον κινοῦσιν more readily, with fewer qualms, [Refs 4th c.BC+]
__2 unscrupulous, reckless, [Refs 4th c.BC+] adverb -ρῶς heedlessly, recklessly, ὦ λέγων εὐχερῶς ὅτι ἂν βουληθῇς [Refs 4th c.BC+]
__II indifferent to danger or suffering, cool, unconcerned, unflinching, τῆς πολεμικῆς χρείας τῆς κατ᾽ ἄνδρα.. εὐχερεῖς καὶ πρακτικοί cool and efficient in individual fighting, [Refs 2nd c.BC+] adverb -ρῶς καὶ εὐκόλως ἐξέπιεν drank the hemlock coolly and good-humouredly, [Refs 5th c.BC+]
__III easy, εὐχερές ἐστι with infinitive, [Refs 2nd c.AD+]. adverb - ρῶς, νόσου γινομένης εὐχερῶς ἀποξύνεται τὸ γάλα [Refs 2nd c.BC+]: superlative -έστατα, τρέπονται (i.e. εἰς φυγήν) [Refs 1st c.BC+]
__III.2 σπασμοὶ εὐχερέες, i.e. not dangerous, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 with dative, suitable, adapted, θάλασσα.. μεγάλαις ναυσὶν οὐκ εὐ. [Refs 2nd c.AD+] G7574 G7574 = G7574 εὐψύχως eupsuchōs G:A confidently Included with: εὔψῡχ-ος, ον,
(ψυχή) of good courage, stout of heart, θράσος [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs 5th c.BC+]. adverb -χως [Refs 5th c.BC+]
__II (ψύχω) cooling, [Refs 4th c.BC+] G7575 G7575 = G7575 εὐώδης euōdēs G:A sweet smelling εὐώδ-ης, ες,
(ὄδωδα) sweetsmelling, fragrant, ἐν θαλάμῳ εὐώδεϊ [Refs 8th c.BC+]: comparative -έστερος [Refs 5th c.BC+]: superlative -έστατος [Refs 5th c.BC+]; opposed to δυσώδης, [Refs 4th c.BC+]; of wines, having a bouquet, [Refs 1st c.BC+] G7576 G7576 = G7576 εὐωδιάζω euōdiazō G:V be fragrant εὐωδ-ιάζω,
have a sweet savour, 'bouquet', οἶνος -άζων [LXX]. emit a sweet savour,[LXX]:—passive, to be fragrant, [Refs 1st c.BC+] G7577 G7577 = G7577 Ἐφαδανώ Ephadanō N:N a royal pavilion Transliteration of Hebrew אַפֶּ֫דֶן 'palace' [H0643]. Not in LSJ. G7578 G7578 = G7578 ἐφαμαρτάνω ephamartanō G:V to tempt ἐφᾰμαρτάνω,
causal, seduce to sin, [LXX]
__II absolutely, miss one's aim, [Refs 5th c.BC+] G7579 G7579 = G7579 ἐφάπτω ephaptō G:V to attach to ἐφάπτ-ω,
Ionic dialect ἐπάπτω, bind on or to, πότμον ἐφάψαις ὀρφανόν having fixed it as his doom, [Refs 5th c.BC+]; τί δ᾽.. ἐγὼ λύουσ᾽ ἂν ἢ 'φάπτουσα προσθείμην πλέο; what should I gain by undoing or by making fast [[Refs 5th c.BC+]; ἔγνω.. τοὔργον κατ᾽ ὀργὴν ὡς ἐφάψειεν τόδε he knew that she had made fast (i.e. perpetrated) the deed, [Refs] —passive, 3rd.pers. singular perfect and pluperfect ἐφῆπται, -το, is or was hung over one, fixed as one's fate or doom, with dative person, Τρώεσσι κήδἐ ἐφῆπται [Refs 8th c.BC+]; ἐφῆπτο[Refs 8th c.BC+]
__II middle, aorist 1 ἐφηψάμην, 3rd.pers. singular ἐφάψατο [Refs 5th c.BC+]; lay hold of, once in [Refs 8th c.BC+]; partake of food, [Refs 4th c.AD+]; treat, ἰατρῶν δίκην ἐ. [Refs 2nd c.AD+]; ἐπεί γε τοῦδ᾽ ἐφάπτομαι τόπου reach it, [Refs 5th c.BC+]
__II.b Geometry texts, touch, [Refs 4th c.BC+], of a circle, pass through angular points, [Refs]; of a point, lie on a circle as locus, [Refs]
__II.c as lawterm, c.genitive, claim as one's property, [Refs 5th c.BC+]
__II.d generally, lay violent hands upon, τοίχου, ἱματίου, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 lay hold of or reach with the mind, attain to, τοῦ ἀληθοῦς [Refs]; ἐ. τινὸς μνήμῃ, αἰσθήσει, [Refs]; ἐ. λόγων touch upon, meddle with, [Refs 5th c.BC+]; apply oneself to, ἐξηγήσεως [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 with dative of things, apply oneself to, ἔπεσι, τέχναις, κελεύθοις ζωᾶς, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 with genitive of things, εἴδεος ἐπαμμένος possessing a certain degree of beauty, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐν τῷ μέσῳ ἁπάσης ταύτης τῆς ἕξεως ἐφαπτόμενα [σώματα] bodies possessing all these qualities in moderation, [Refs 5th c.BC+]; θηριώδους καὶ ἀλόγου μᾶλλον ἢ λογικῆς ἐφάπτεσθαι δοκεῖ φωνῆς, of the sibilants, [Refs 1st c.BC+]
__II.5 follow, come next, falsa lectio for{ἐφεψάσθω}, [Refs 3rd c.BC+]
__III passive, to be kindled: hence, blush, [Refs] G7580 G7580 = G7580 ἐφέλκω ephelkō G:V to drag upon ἐφέλκ-ω,
Ionic dialect ἐπ-, future ἐφέλξω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 infinitive -ελκύσαι [Refs 4th c.BC+]:—middle, future -ελκύσομαι [Refs 2nd c.AD+]: aorist 1 participle -ελκυσάμενος [Refs 8th c.BC+]:—drag or trail after one, ἐ. τὰς [οὐράς], of long-tailed sheep, [Refs 5th c.BC+]; ἵππον ἐκ τοῦ βραχίονος ἐ. to lead a horse by a rein upon the arm, [Refs]; ναῦς ὣς ἐφέλξω will take in tow, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ξύλον, of a log tied to the leg, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὀπίσθια σκέλη ἐφέλκουσιν ἐπὶ τὰ ἐμπρόσθια drag forward, in the disease of horses called εἰλεός, [Refs 4th c.BC+]; τὰς ὁπλὰς καὶ τὰ ἰσχία ἐ. draw them up,[Refs]
__2 bring on, bring in its train (see. below 111.4), πολλὰς ἐφέλκων ξυμφοράς [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 2nd c.AD+]
__3 draw or drink off, [Refs 5th c.BC+]
__4 ἐ. πλείους ἡμέρας delay for several days, [Refs 4th c.BC+] —passive, τὰ ἐφελκόμενα arrears of payment, [Refs 3rd c.BC+]; ἐφέλκεται τῷ Φιλίππῳ he is in arrears of tax-payments to P. (the tax-collector), [Refs 3rd c.BC+]
__II passive, ἐφελκομένοισι πόδεσσιν with feet trailing after him, of one who is dragged lifeless away, [Refs 8th c.BC+]; ὁ λίθος ὄπισθε ἐπελκόμενος dragging behind (the boat), [Refs 5th c.BC+]; of camels, [Refs]; also οἱ ἐπελκόμενοι the stragglers of an army, [Refs]; -ομένη προθυμία lagging, tardy, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 to be attracted, ῥείθροισιν [Refs]; μηδὲ.. τούτῳ ἐφέλκεσθαι be not led away by this argument, [Refs 5th c.BC+]
__III middle like active, drag after one, χωλαίνει καὶ ἐφέλκεται (i.e. τὸν πόδα) [Refs 5th c.BC+]
__III.2 draw to oneself, attract, αὐτὸς γὰρ ἐφέλκεται ἄνδρα σίδηρος the very sight of iron (i.e. arms) draws men on, i.e. tempts them to use them, [Refs 8th c.BC+]; of flowers, ἠϊθέας -όμεναι χροιῇσι [Refs 2nd c.BC+]
__III.3 draw or pull to, τὴν θύραν ἐφελκύσασθαι [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ὀφρῦν to frown, [Refs 1st c.AD+]
__III.4 bring on consequences, πόλλ᾽ ἐφέλκεται φυγὴ κακά [Refs 5th c.BC+]
__III.5 claim for oneself, assume, ἀλλότριον κάλλος [Refs 5th c.BC+]
__III.6 drag behind one as inferior, i.e. surpass, τινὰ κάρτεϊ [Refs 3rd c.BC+]
__III.7 Grammars, attract to the close of a word, τὸ νῦ δἰ εὐφωνίαν [Refs 4th c.BC+]
__III.8 ἐ. ἄσθμα draw a deep breath, [Refs 2nd c.AD+] G7581 G7581 = G7581 ἔφηλος ephēlos G:A peeling skin ἔφηλος, ον,
(ἧλος) nailed on or to, [Refs]
__II with a white speck on it, ὸφθαλμός [Refs 2nd c.AD+]; of persons suffering from the complaint, [LXX] G7582 G7582 = G7582 ἑφθός hephthos G:A cooked ἑφθός, ή, όν,
verb. adjective of ἕψω, boiled, of meat or fish, [Refs 5th c.BC+]; of vegetables, [Refs 4th c.BC+]; of water, [Refs 4th c.BC+]; of a hot bath, ἑφθόν [με].. πεποίηκεν [Refs 4th c.BC+]
__2 ἑφθὸς χρυσός refined gold, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, languid, unnerved, [Refs 5th c.BC+] G7583 G7583 = G7583 ἐφοδεύω ephodeuō G:V to explore ἐφοδ-εύω,
go the rounds, [Refs 5th c.BC+]: with accusative, visit, inspect, ἔ. φυλακάς [Refs 2nd c.BC+]; τὴν πόλιν [Refs 1st c.BC+]; τὰ ὅπλα καὶ τὰ τείχη [Refs 1st c.AD+]; make a tour of, τὰ μαγειρεῖα [Refs 4th c.BC+]: generally, make a tour of inspection, [Refs 5th c.BC+]; of the γυναικονόμος, [Refs 4th c.BC+] —passive, ἐφοδεύεται the rounds are made, [Refs 5th c.BC+]
__2 rarely with dative, superintend, watch over, ἀγῶσιν [Refs 4th c.BC+]
__3 visit as a spy, spy out, [LXX]: metaphorically, of a geographer, explore, [Refs 1st c.BC+]:—passive, περιγεγραμμένων τῶν μεταρσίων ἐφοδευθήσεται καὶ τὰ πρόσγεια [Refs]
__4 metaphorically, of reasoning, carry on methodically, λόγον [Refs 1st c.BC+] G7584 G7584 = G7584 ἐφοδιάζω ephodiazō G:V to provide ἐφοδ-ιάζω,
Ionic dialect ἐποδ-, furnish with supplies for a journey, ἀποπέμπουσι ἐποδιάσαντες ἐς Ἀθήνας [Refs 5th c.BC+]; τινα [LXX+1st c.AD+]:—middle, supply oneself, ἐκ τῆς πόλεως [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be supplied with, τι [LXX+1st c.AD+]
__2 generally, supply or furnish with a thing, αὑτοὺς ἀλκῇ καὶ ὅπλοις [Refs 1st c.BC+]
__3 reduce to system, [Refs 2nd c.AD+]
__4 = impetum facio, irruo, [Refs]
__II middle, with accusative of things, πενταδραχμίαν ἑκάστῳ ἐφοδιασάμενος having seen that five drachmae were paid to each, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, maintain, promote, ἀργίαν [Refs 1st c.AD+] G7585 G7585 = G7585 ἐφόδιος ephodios G:N-N supplies ἐφόδ-ιος, ον,
for a journey, εὐχαί [Refs]
__II on the road, accessible, [Refs 1st c.BC+] G7586 G7586 = G7586 ἐφοράω ephoraō G:N-F to inspect ἐφορ-άω,
Ionic dialect3rd.pers. singular ἐπορᾶ, infinitive ἐπορᾶν, [Refs 5th c.BC+]: Aeolic dialect present participle ἐπόρεις (ἐφορεῖς codex) [Refs]: imperfect ἐφεώρων, Ionic dialect 3rd.pers. singular ἐπώρα [Refs 5th c.BC+]: future ἐπόψομαι [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 ἐπόψατο [Refs 5th c.BC+] (but ἐπεῖδον (which see) generally used as aorist 1):—passive, Doric dialect aorist 1 infinitive ἐποφθῆμεν [Refs 5th c.AD+]:— oversee, observe, of the sun, πάντ᾽ ἐφορᾷς καὶ πάντ᾽ ἐπακούεις [Refs 8th c.BC+]; of the gods, watch over, visit, Ζεὺς.. ὅς τε καὶ ἄλλους ἀνθρώπους ἐφορᾷ [Refs 8th c.BC+]; λιμὸς μαλθακόν σφ᾽ ἐπόψεται [Refs 4th c.BC+]; of men, τὰ πρήγματα ἐπορᾶν τε καὶ διέπειν [Refs 5th c.BC+]; [τὰς πόλεις] [Refs 5th c.BC+]; of a general going his rounds, [Refs 5th c.BC+]; visit the wounded, αὐτόπτης ἐ. [Refs]; δαῖτα ἐποψόμενος attend it, [Refs 5th c.BC+]:— passive, of insane persons, δοκοῦσιν ὑπό τινων μειζόνων ἐφορᾶσθαι δυνάμεων [Refs 7th c.AD+]
__2 look upon, behold, ἐποψόμενος Τιτυόν [Refs 8th c.BC+]; ἕκαστα τῶν συγγραμμάτων inspect them, [Refs 5th c.BC+]: frequently with participle, ἐπόψεαι.. φεύγοντας [Refs 8th c.BC+]; compare ἐπεῖδον: especially of evils. ἐποψόμενος Κακοΐλιον [Refs 8th c.BC+] —passive, ὅσον ἐφεω ρᾶτο τῆς νήσου as much of it as was in view, [Refs 5th c.BC+]
__3 Astrology texts, ={ἐπιβλέπω}[Refs] G7587 G7587 = G7587 ἐφούδ ephoud N:N an ephod Transliteration of Hebrew אֵפוֹד 'ephod' [H0646]. Not in LSJ. G7588 G7588 = G7588 ἐχθραίνω echthrainō G:V to hate ἐχθρ-αίνω,
imperfect ἤχθραινον [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἤχθρηνα [Refs 1st c.BC+]; later form of ἐχθαίρω (which see): (ἐχθρός):— hate, τινα X.[same place]; τι [Refs 1st c.AD+]; οἱ ἐχθράναντες one's enemies, [Refs]:— passive, ὑπό τινων [Refs 1st c.BC+]; also ἐ. τινί to be at enmity with, [LXX+2nd c.AD+]
__II make hateful or hostile, τινά τινι Max.[same place] G7589 G7589 = G7589 ἐχθρεύω echthreuō G:V be an enemy ἐχθρ-εύω,
to be at enmity with, τινι [LXX+5th c.BC+] G7590 G7590 = G7590 ἐχθρία echthria G:N-F hatred ἐχθρ-ία, ἡ,
late form of ἔχθρα, [LXX]. G7591 G7591 = G7591 ἐχῖνος echinos G:N-N hedgehog ἐχῖνος, ὁ
(on the accent, see Hdn.Gr. 1.183), hedgehog (properly ἐ. χερσαῖος, as in [Refs 4th c.BC+], Erinaceus europaeus, [Refs 7th c.BC+]
__2 sea-urchin, [Refs 5th c.BC+]
__II large wide-mouthed jar, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 vase in which the notes of evidence were sealed up by the διαιτηταί, in cases of appeal from their decision, [Refs 4th c.BC+]
__III hard case of beech-mast, chestnuts, etc., [Refs 1st c.AD+]
__III.2 neck-vertebra of the κεστρεύς, Dorioap. [Refs 2nd c.AD+]
__IV third stomach of ruminating animals, [Refs 4th c.BC+]; also, gizzard of graminivorous birds, [Refs 2nd c.AD+]
__V plural, sharp points at each end of a bit, [Refs 5th c.BC+]
__VI Architecture texts, cushion of the Doric dialect and Tuscan capital (probably from its form), [Refs 1st c.BC+]
__VI.2 ={οἱ τῶν τειχῶν ἀγκῶνες}, [Refs 5th c.AD+]
__VII a kind of cake, [Refs 2nd c.AD+]
__VIII a plant, variant{ἔρινος} (which see), [Refs 1st c.AD+]. (Cf. OHG. igil, Slavonic jež[icaron], Lithuanian ež[ytilde]s.) G7592 G7592 = G7592 ἐξουσιαστής exousiastēs a potentate ἐξουσ-ιαστής, οῦ, ὁ,
mighty one, person in authority, [LXX+4th c.AD+] G7593 G7593 = G7593 ἕψεμα hepsema G:N-N a stew ἕψεμα, ατος, τό,
late form of ἕψημα, [LXX]. G7594 G7594 = G7594 ἕψω hepsō G:V to bake ἕψω,
imperfect ἧψον [Refs 5th c.BC+]: future ἑψήσω [Refs 4th c.BC+]: aorist ἥψησα [Refs 5th c.BC+]; compare συν-έψω: perfect ἥψηκα [Refs 1st c.AD+]:—middle, imperative ἕψου [Refs 4th c.BC+]: future ἑψήσομαι [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἕψεται [Refs 4th c.BC+], participle ἑψόμενος [Refs 5th c.BC+]: future ἑψηθήσομαι [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἡψήθην [Refs 5th c.BC+], participle ἑψηθείς [Refs 1st c.AD+]: perfect ἡψημένος [Refs 5th c.BC+]—ἕψω is Attic dialect accusative to Hdn.Gr.[Refs]ἑψέω is uncertain, imperative ἕψεε variant in [Refs 5th c.BC+]imperfect ἥψεε variant{ἕψεε} [Refs 5th c.BC+] the uncontracted forms are found: ἑψάω is a late form, [Refs 6th c.AD+]:—boil, seethe, of meat and the like (never in [Refs 8th c.BC+]; ἕ. χύτραν 'to keep the pot boiling', [Refs 5th c.BC+]; proverbial of useless labour, λίθον ἕψεις [Refs 5th c.BC+] we boiled some pimpernel, [Refs 5th c.BC+]:—middle, ἕψου μηδὲ λυπηθῇς πυρί [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be boiled, of meat, [Refs 5th c.BC+]; of liquids, boil, [Refs 4th c.BC+]
__2 digest, τὰ σιτία [Refs 5th c.BC+]
__3 of metals, smelt, refine, ἑψόμενος χρυσός [Refs 5th c.BC+]
__4 middle, ἑψήσασθαι κόμην dye it, [Refs 2nd c.AD+]:—also in active, [Refs 5th c.AD+]
__5 metaphorically, γῆρας ἀνώνυμον ἕψειν cherish an inglorious old age, [Refs 5th c.BC+] G7595 G7595 = G7595 ἑωθινός heōthinos G:A early morning ἑωθῐνός, ή, όν,
(ἕως (A)) in the morning, early, ὁ ἥλιος ὁ ἑ. [Refs 5th c.BC+]; οὔσης.. ἐκκλησίας ἑ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἑ., as adverb, early in the morning, [Refs 5th c.BC+]; εὐθὺς ἐξ ἑ. [Refs 2nd c.AD+]; περὶ τὴν ἑ. φυλακήν about the morning watch, [LXX+2nd c.BC+]; προσειπεῖν τὸ ἑ. to wish one good morning, [Refs 3rd c.BC+]; ἑ. δίκαι, proverbial for business soon transacted, [Refs]
__2 eastern, ἔθνος [Refs 2nd c.AD+]: comparative -ώτερος [Refs 1st c.BC+]: superlative -ώτατος [Refs] G7596 G7596 = G7596 ἑωσφόρος heōsphoros N:N morning star Hesperus, a proper masculine noun (not in LSJ) G7597 G7597 = G7597 ζέα zea G:N-F spelt ζέα, ἡ,
= ζειά, [Refs 1st c.BC+] (variant{ζειά}): nominative singular ζέη [Refs 3rd c.BC+]
__2 ={λιβανωτὶς κάρπιμος}, [Refs 1st c.AD+]
__II the roof of a horse's mouth, [Refs], cf. Sanskrit yávas (masculine), Lithuanian javaĩ (masculine plural) 'corn'.) G7598 G7598 = G7598 ζέμα zema boiling ζέμα, ατος, τό,
(ζέω) fermentation, Herasap.[Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, lewdness, [LXX]
__II boiling, ἐνδοὺς ζέμα bringing it to the boil, Herasap.[Refs 2nd c.AD+]; δὸς ζέμα keep it on the boil, [Refs 4th c.AD+]; ὄρνις ἀπὸ ζέματος a boiled fowl, [Refs 6th c.AD+]
__II.2 that which is boiled, decoction, [Refs 1st c.AD+]:—also ζέμμα, [LXX] G7599 G7599 = G7599 ζεύγνυμι zeugnumi G:V harness ζεύγνῡμι, ζεύγνῡσι
[Refs 5th c.BC+]; 2nd pers. plural imperative ζεύγνῠτε [Refs 5th c.BC+]; infinitive -ύναι (μετα-) [Refs 5th c.BC+], Epic dialect ζευγνῦμεν [Refs 8th c.BC+]; participle ζευγνύς [Refs 5th c.BC+]; imperfect 3rd.pers. plural ἐζεύγνῠσαν [Refs], Epic dialect ζεύγν- [Refs 8th c.BC+]: also ζευγνύω [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἐζεύγνυον [Refs 8th c.BC+]: future ζεύξω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζευξα [Refs 8th c.BC+]perfect ἔζευχα (ἐπ-) [Refs 2nd c.AD+]:—middle, Epic dialect imperfect 3rd.pers. dual ζευγνύσθην [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural ἐζεύγνυντο [Refs 8th c.BC+]: future ζεύξομαι [Refs 5th c.BC+], etc.: aorist 1 ἐζευξάμην [Refs 5th c.BC+] —passive, future ζευχθήσομαι (δια-) [Refs 2nd c.AD+]: aorist 1 ἐζεύχθην [Refs 5th c.BC+]aorist 2 ἐζύγην [ῠ] [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζευγμαι [Refs 8th c.BC+]: pluperfect ἔζευκτο [Refs 5th c.BC+]—Usu. in aorist active in [Refs 8th c.BC+]: the simple Verb is rare in Attic dialect Prose:—yoke, put to, ὑπ᾽ ὄχεσφιν ἵππους [Refs 8th c.BC+]; ὑπ᾽ ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε[Refs 4th c.BC+]:—middle (especially in [Refs 8th c.BC+] put to one's horses, [Refs 8th c.BC+]; of riding horses, harness, saddle and bridle, ζεῦξαι Πάγασον [Refs 5th c.BC+]; of chariots, put to, get ready, ζ. ἅρμα, ὄχους, [Refs 5th c.BC+]:—middle, τέθριππα [Refs]
__2 bind fast, ἀσκοὺς δεσμοῖς [Refs 5th c.BC+] —passive, φάρη.. ἐζευγμέναι πόρπαισιν having them fastened.. , [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, πότμῳ ζυγείς in the yoke of fate, [Refs 5th c.BC+]; ζεύχθη was tamed, [Refs 5th c.BC+]; ὁρκίοισι ζ. [Refs 5th c.BC+]: —middle, τόνδ᾽ ἐν ὅρκοις ζεύξομαι [Refs 5th c.BC+]
__II join together, σανίδες.. μακραὶ ἐΰξεστοι ἐζευγμέναι well-joined, [Refs 8th c.BC+]; ζεῦξαι ὀδόντας, in setting a fractured jaw, [Refs 5th c.BC+]; τὼ πόδε ζευγνύντες, of sculptors who made their statues with joined feet, [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 join in wedlock, ἐπειδὰν εὐφρόνη ζεύξῃ μία yokes her in wedlock, [Refs 5th c.BC+]; of the parents or authors of the marriage, τίς ταύτην ἔζευξ; [Refs 5th c.BC+]:—in middle, of the husband, wed, ἄκοιτιν ζεύξασθαι [Refs 5th c.BC+] I married his daughter, [Refs]:—passive, to be married, ἐζευγμένη, opposed to κόρη, [Refs 5th c.BC+]; γάμοις ζευχθῆναι or ζυγῆναι, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 join opposite banks by bridges, ποταμὸν ζεῦξαι [Refs 5th c.BC+]:—also in middle, ζεύγνυσθαι τὸν Βόσπορον [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; but also,

__b γεφύρας ζεῦξαι [Refs 5th c.BC+]
__4 furnish ships with cross-benches (ζυγόν [Refs 8th c.BC+]; but ζεύξαντες τὰς παλαιὰς [ναῦς] ὥστε πλωΐμους εἶναι having strengthened them with thwarts, [Refs 5th c.BC+]
__5 pair or match gladiators, [Refs 2nd c.AD+]
__6 join issue at law, in passive, [δίκαι] ὑπέρ τινος ἐζευγμέναι [Refs 1st c.BC+]. (Cf. Sanskrit yunákti, plural yuñjánti 'yoke', Latin jungo, jugum.) G7600 G7600 = G7600 ζηλοτυπία zēlotupia G:N-F jealousy ζηλοτῠπ-ία, ἡ,
jealousy, rivalry, envy, [LXX+4th c.BC+] G7601 G7601 = G7601 ζήλωσις zēlōsis G:N-F jealousy ζήλ-ωσις, εως, ἡ,
emulation, imitation, τῶν βαρβάρων [Refs 5th c.BC+]
__II zealous pursuit, αἱ πολύτροποι τοῦ βίου ζ. [Refs 1st c.AD+]; custom, fashion, ἀρχαιότροποι ζ. [Refs]
__III jealousy, [LXX] G7602 G7602 = G7602 ζηλωτός zēlōtos G:A zealous ζηλ-ωτός, ή, όν,
also ός, όν [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect ζᾱλ- [Refs 5th c.BC+]:— enviable, of things, σοφία [Refs 5th c.BC+]: comparative, [Refs 5th c.BC+]
__2 to be deemed happy, to beenvied, of persons, [Refs 6th c.BC+]; τινι by one, [Refs 5th c.BC+]
__3 of conditions, enviable, blessed, αἰών [Refs 5th c.BC+] G7603 G7603 = G7603 ζιβύνη zibunē G:N-F a pike ζιβύνη, ἡ,
={σιβύνη}, [LXX+3rd c.BC+]: ζηβήνη, [Refs 5th c.AD+]:—diminutive ζιβύννιον, τό, [Refs] G7604 G7604 = G7604 ζίου ziou Zif Zif, name of a month (not in LSJ) G7605 G7605 = G7605 ζυγόω zugoō G:V to join together ζῠγόω,
(ζυγόν) yoke, join together, [σκέλη] [Refs 2nd c.AD+]; ζ. κιθάραν put the cross-bar to the lyre, [LXX+5th c.BC+]
__2 close, χείλη ῥαφαῖς [Refs 7th c.AD+]; shut off, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, bring under the yoke, subdue, [Refs 4th c.BC+] G7606 G7606 = G7606 ζῦθος zuthos G:N-M beer ζῦθος, ου, ὁ
(also -εος, τό, [Refs 4th c.BC+], an Egyptian kind of beer, brewed with barley, [Refs 4th c.BC+]; compare ζῦτος.
__2 beer of northern nations, [Refs 2nd c.BC+]. (The word was used in Egypt accusative to [Refs 4th c.BC+] in codices, but ζῦθος [Refs 9th c.AD+] in verse, poetical cited in [Refs 1st c.AD+] G7607 G7607 = G7607 ζυμίτης zumitēs G:N-M leavened ζυμ-ίτης ἄρτος [ῑ], ὁ,
leavened bread, [LXX+5th c.BC+] G7608 G7608 = G7608 ζυμωτός zumōtos G:A leavened ζῡμ-ωτός, ή, όν,
fermented, leavened, [LXX] G7609 G7609 = G7609 ζωγραφέω zōgrapheō G:V to portray ζωγρᾰφ-έω,
paint from life, paint, τινα [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 3rd c.AD+]
__II adorn with paint, τὰς ληκύθους [Refs 5th c.BC+]
__III generally, adorn, κῆπον σὺν τοῖς φυτοῖς [Refs] G7610 G7610 = G7610 ζωγρεία zōgreia G:N-M taking alive ζωγρ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, taking alive, ζωγρίῃ λαβεῖν or αἱρέειν,= ζωγρεῖν, [Refs 5th c.BC+]; ζωγρία ἀνάγεσθαι or εἰσανάγεσθαι, [Refs 2nd c.BC+]; ζ. ἀποβαλεῖν τινα to lose him by his being captured,[Refs 2nd c.BC+] G7611 G7611 = G7611 ζωμός zōmos G:N-M broth ζωμός,
Doric dialect δωμός (which see), ὁ, soup or sauce to eat with meat, fish, etc., [Refs 5th c.BC+]; οἱ ζ. οἱ τῶν πιόνων soups made from animals with soft fat (πιμελή), [Refs 4th c.BC+]; ζ. μέλας black broth of the Spartans, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, bloodshed, [Refs 4th c.BC+]
__2 Comedy texts name for fat, greasy fellow, λιπαρὸς περιπατεῖ Δημοκλῆς, ζ. κατωνόμασται [Refs 4th c.BC+]
__3 in Alchemy, wash, [Refs 5th c.BC+] G7612 G7612 = G7612 ζωοποίησις zōopoiēsis restoring to life ζωοποί-ησις, εως, ἡ,
making alive,[LXX] G7613 G7613 = G7613 ζωόω zōoō G:V to enliven ζωόω,
impregnate, ζωοῦσα θορή [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 3rd c.AD+]
__2 quicken, make alive, [LXX]; endow with life, ἑαυτὸ οὐσιοῖ καὶ ζωοῖ [Refs 5th c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; θηρίον ζωωθὲν τὸ σῶμα [Refs 3rd c.AD+]
__II passive, of putrescent plants, breed worms, [Refs 4th c.BC+] G7614 G7614 = G7614 ζωπυρέω zōpureō G:V to enliven ζωπῠρ-έω,
(ζώπυρον) kindle into flame, cause to blaze up, ζ. τοὺς ἄνθρακας [Refs 4th c.BC+]:—in passive, to be quickened by fire, of the foetus, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, μέριμναι ζωπυροῦσι τάρβος [Refs 4th c.BC+]; ζ. τινά to provoke him, [Refs 5th c.BC+]; ζ. τρυφήν increase it, [Refs 1st c.AD+]; in Magic, quicken, fill with power, [Refs]
__II intransitive, burst into flame, ἢν ἡ θέρμη ζωπυρῇ [Refs 2nd c.AD+] G7615 G7615 = G7615 ζῶσις zōsis G:N girdedness ζῶσις, εως, ἡ,
(ζώννυμι) girding on, cincture, σάκκων [LXX] G7616 G7616 = G7616 ἡγεμονικός hēgemonikos G:A governing ἡγεμον-ικός, ή, όν,
of or for a leader, ready to lead or guide, πρός τι [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τὰ πονηρά [Refs]; ἡ. τόπος vital spot, [Refs 2nd c.AD+]
__II capable of command, authoritative, ψυχὴ ἐν τοῖς ἥλιξι ἡ. [Refs 5th c.BC+]; -ωτάτη [ἐπιστήμη] [Refs]; ἡ. καὶ πολιτικὸς βίος (i.e. τῆς πόλεως) [Refs]; ζῴδια viz. Aries, Leo, Sagittarius, [Refs 2nd c.AD+]; ἡγεμονικόν, authoritative, of knowledge, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἡγεμονικόν the authoritative part of the soul (reason), especially in Stoic philosophy, [Refs 4th c.BC+]; but also, the governing part of the universe, of the aether or sun, [Refs 3rd c.BC+] adverb -κῶς like a leader, opposed to δεσποτικῶς, [Refs 4th c.BC+] more like an Emperor, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 = Latin consularis, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 of or belonging to the prefect of Egypt, ὑπηρέτης [Refs 2nd c.AD+]; πλοῖα [Refs 3rd c.AD+]
__II.4 -κά, τά, payment to a ἡγεμών, ἐδίδοτο Κλέωνι ἐν 'Αλεξανδρείᾳ ἡ... καὶ σῖτος ἀκόλουθος [Refs 3rd c.BC+] G7617 G7617 = G7617 ἥγημα hēgēma G:N-N a leading ἥγ-ημα, ατος, τό,
that which guides, [Refs]
__II (ἡγέομαι 111) thought, purpose, [LXX] G7618 G7618 = G7618 ἡγητέον hēgēteon G:A be esteemed ἡγ-ητέον,
one must lead, [Refs 5th c.BC+]
__II one must hold, consider, [Refs 5th c.BC+] G7619 G7619 = G7619 ἡδύνω hēdunō G:V be delicious ἡδύν-ω,
aorist 1 ἥδῡνα [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist 1 ἡδύνθην [Refs 4th c.BC+]: perfect ἥδυσμαι [Refs 5th c.BC+], infinitive ἡδύνθαι [Refs 9th c.AD+]: (ἡδύς):—season a dish, with accusative, [κόκκυγας] [Refs 5th c.BC+]; make pleasant, γεῦσιν, οἴνους, [Refs 4th c.BC+]; even of salt [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, ἡ. θῶπας λόγους [Refs 5th c.BC+]:—passive, τὴν ἡδυσμένην μοῦσαν παραδέξῃ ἐν μέλεσιν [Refs 5th c.BC+]
__II.2 delight, coax, gratify, κόλαξ ἥδυνέ τινα λόγῳ [Refs 4th c.BC+] —passive, [Refs] G7620 G7620 = G7620 ἡδύς hēdus G:A agreeable ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ, ἡδὺς ἀϋτμή
(as feminine) once in [Refs 8th c.BC+]: Doric dialect ἁδύς [ᾱ], Boeotian dialect neuter ϝαδού (written γάδου) conjecture in [Refs 6th c.BC+] (compare proper name ϝαδιούλογος [Refs], Elean βᾱδύς (which see): irregular accusative ἁδέα for ἡδύν [Refs 3rd c.BC+], superlative ἥδιστος [Refs 8th c.BC+]; ἡδύτατος[Refs 1st c.AD+]
__I pleasant to the taste, adverb (see. above),compare ἥδομαι. [ἥδῐον [Refs 5th c.BC+] (Sanskrit svādús, Latin suāvis.) G7621 G7621 = G7621 ἥδυσμα hēdusma G:N-N luscious ἥδυσμα, ατος, τό,
(ἡδύνω) relish, seasoning, sauce, [Refs 5th c.BC+]; of vinegar, [Refs 4th c.BC+]; ἡ μελοποιΐα μέγιστον τῶν ἡ. [Refs 4th c.AD+]: in plural, spices, aromatics, [Refs 5th c.BC+] G7622 G7622 = G7622 ἡδυσμός hēdusmos G:N-M luscious ἡδυσμός, ὁ,
(ἡδύνω) a sweet savour, sweetness, [LXX] G7623 G7623 = G7623 ἡδύφωνος hēduphōnos G:A sweet sounding ἡδῠ-φωνος,
Doric dialect ἁδ-, Aeolic dialect ἀδ-, ον, sweet-voiced, [Refs 7th c.BC+]; ὄρτυξ Pratin.Lyric poetry 4,[Refs 5th c.AD+] G7624 G7624 = G7624 ἥδω hēdō N:N light; (in weight) ἥδω,
see at {ἥδομαι} 11. ἠδώ· ἶρις, ἤγουν τόξον, [Refs 5th c.AD+] G7625 G7625 = G7625 Ἠθάμ Ētham N:N continuance Transliteration of Hebrew אֵיתָן 'strong' [H0386]. Not in LSJ. G7626 G7626 = G7626 ἤλεκτρον ēlektron G:N-N molten bronze ἤλεκτρον, τό,
and ἤλεκτρος, ὁ or ἡ (gender indeterminate in [Refs 8th c.BC+], amber (compare Ἠλεκτρίδες), [ὅρμος] μετὰ.. ἠλέκτροισιν (i.e. pieces of amber) ἔερτο [Refs 8th c.BC+]
__II an alloy of gold and silver, χρυσοῦ τ᾽ ἠλέκτρου τε καὶ ἀργύρου ἠδ᾽ ἐλέφαντος [Refs 8th c.BC+]; τἀπὸ Σάρδεων ἤ. [Refs 5th c.BC+]: in plural, of the pegs of a lyre, ἐκπιπτουσῶν τῶν ἠλέκτρων [Refs 5th c.BC+]. (The two senses are difficult to distinguish in early Poetry;[Refs 1st c.AD+] G7627 G7627 = G7627 ἡλιάζομαι hēliazomai G:V to expose to sun ἡλιάζομαι,
future -άσομαι (see. below): aorist 1 infinitive -άσασθαι[Refs 5th c.BC+]: —sit in the court Ἡλιαία, be a Heliast, [Refs 4th c.BC+] G7628 G7628 = G7628 ἡμίεφθος hēmiephthos G:A half-boiled ἡμί-εφθος, ον,
(ἕψω) half-boiled, [LXX+5th c.BC+]: generally, half-cooked, even by roasting or frying, of Empedocles in [Refs 2nd c.AD+]; variant for{ἡμίοπτος}, [Refs] G7629 G7629 = G7629 ἡμίονος hēmionos G:N-M the mule ἡμίον-ος, ἡ,
[Refs 8th c.BC+], etc.; ὁ, [Refs 8th c.BC+]: Aeolic dialect αἰμί- [Refs 7th c.BC+]:— half-ass, i.e. mule, [Refs 8th c.BC+]; ἐφ᾽ ἡμιόνων on a car drawn by mules, [Refs 8th c.BC+]; εἰς ἡμιόνους ποιεῖν to write an ode on a team of racing-mules, [Refs 5th c.BC+], i.e. half-Mede, half-Persian, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]
__2 ἡ. ἀγροτέρα wild ass, onager, [Refs 8th c.BC+]; αἱ ἐν Συρίᾳ καλούμεναι ἡ. [Refs 4th c.BC+]
__II as adjective, βρέφος ἡμίονον a mule-foal, [Refs 8th c.BC+] G7630 G7630 = G7630 ἡμίσευμα hēmiseuma G:N-N the half ἡμίσ-ευμα [ῐ], ατος, τό,
a half, [LXX]; name of a tax on vines, [Refs 3rd c.BC+] G7631 G7631 = G7631 ἡμισεύω hēmiseuō G:V to halve ἡμισ-εύω,
(ἥμισυς) halve, [LXX+2nd c.AD+]
__2 boil down to one half, [Refs] G7632 G7632 = G7632 ἡνία hēnia G:N-F reins ἡνία,

__BDoric dialect ἁνία, ἡ, post-[Refs 8th c.BC+],= {ἡνία}, bridle, reins, in plural, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τοὐπίσω ἑλκύσαι τὰς ἡ. [Refs 5th c.BC+]: the singular for one rein, ἔπειτα λύων ἡ. ἀριστεράν [Refs 5th c.BC+]
__B.2 metaphorically, Ἔρως.. ἡνίας ηὔθυνε παλιντόνους [Refs 5th c.BC+]; παραλαβοῦσαι τῆς πόλεως τὰς ἡ. [Refs 5th c.BC+]; τούτῳ παραδώσω τῆς πυκνὸς τὰς ἡ. [Refs 4th c.BC+]; ἐνδιδόναι τοῖς βουλήμασι τὰς ἡ. [Refs 1st c.BC+]; πρὸς ταῖς ἡ., of high officials, [Refs]; ἐπὶ τῶν ἡ. [LXX]
__B.3 as a military term, ἐφ᾽ ἡνίαν wheeling to the left (the left being the bridle hand), [Refs 2nd c.BC+]; ἐξ ἡνίας, opposed to ἐκ δόρατος, [Refs 2nd c.BC+]
__II any leather thong, especially sandal-thong, ἡνίαι Λακωνικαί [Refs 5th c.BC+] G7633 G7633 = G7633 ἡνίοχος hēniochos G:N-M a charioteer ἡνίοχ-ος,
Doric dialect and Aeolic dialect ἀν- [Refs 5th c.BC+] (variant{ἁν-} as in [Refs 7th c.BC+], ὁ: (ἡνία, ἔχω):—one who holds the reins, driver, charioteer, [Refs 8th c.BC+]; παρεβεβήκεε δέ οἱ ἡ. [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, chariot-driver, as in the games, etc., [Refs 5th c.BC+], etc.; ὑποπτέρων ἵππων ἡ. [Refs 5th c.BC+]
__2.b rider, [Refs 6th c.BC+]
__3 ὁ ἡ. τῆς νεώς the helmsman, [Refs 2nd c.AD+]
__4 metaphorically, one who guides, governs, χειρῶν καὶ ἰσχύος ἀ. [Refs 5th c.BC+]; παλαισμοσύνας δεξιὸς ἡ. [Refs 4th c.BC+]; ἡ. κιθάρας, of a harper, epigram cited in [Refs 5th c.BC+]; in Prose with οἷον prefixed, [Refs 5th c.BC+]; of love, [Refs 4th c.BC+]
__5 as adjective, guiding, γνώμη [Refs 4th c.AD+]
__II ἡνίοχοι, οἱ, at Athens, a class of rich citizens who had to furnish chariots for public service, [Refs 2nd c.AD+]
__III in plural, also,= ἔκφοροι (ἔκφορος [Refs]
__IV the constellation Auriga, [Refs 4th c.BC+] G7634 G7634 = G7634 ἧπαρ hēpar G:N-N the liver ἧπαρ, ᾰτος, τό,
(see. entry near the end) liver, [Refs 8th c.BC+]; of various animals, as a favourite dish, κάπρου [Refs 5th c.BC+]; [ἐρίφον] [Refs 8th c.BC+]; παῖσαι ὑφ᾽ ἧπαρ or πρὸς ἧπαρ, [Refs 5th c.BC+]; ὑφ᾽ ἥπατος φέρειν, of pregnant women, [Refs 5th c.BC+]: as the seat of the passions, anger, fear, etc., [Refs 7th c.BC+]; τήκειν ἧ. [Refs]; of love, χαλεπὸς γὰρ ἔσω θεὸς ἧπαρ ἄμυσσεν [Refs 5th c.BC+]
__II fruitful land, Agroetas cited in [Refs 3rd c.BC+]
__III ={ἥπατος}, [Refs 5th c.BC+] yēq[uglide]ṛt, cf. Latin jecur, Sanskrit yákṛt.) G7635 G7635 = G7635 ἠρεμάζω ēremazō G:V be calm ἠρεμ-άζω,
to be still, silent, especially from grief, [LXX] G7636 G7636 = G7636 ἥρως hērōs G:N hero ἥρως, ὁ
(also ἡ in signification 111), genitive ἥρωος (ἥρως codices in [Refs 8th c.BC+], etc.; also ἥρω [Refs 4th c.BC+], mostly in form ἥρῳ [Refs 8th c.BC+]; usually in form ἥρω [Refs 5th c.BC+]:—hero, ἥρωες Δαναοί, Ἀχαιοί, [Refs 8th c.BC+]; ἡρώων ἀγοράς, of the Phaeacians,[Refs 8th c.BC+]
__2 the Fourth Age of men, between δαίμονες and ἄνθρωποι, [Refs 8th c.BC+]
__3 heroes, as objects of worship, ἥ. ἀντίθεοι [Refs 5th c.BC+]; ἥ. θεός, of Heracles, [Refs 5th c.BC+]; Σίσυφος ἥ. [Refs 6th c.BC+]; especially of local deities, founders of cities, patrons of tribes, etc., [Refs 5th c.BC+]; at Athens, ἥ. ἐπώνυμοι heroes after whom the φυλαί were named, [Refs 5th c.BC+]; of historical persons to whom divine honours were paid, as Brasidas at Amphipolis, [Refs 5th c.BC+]: hence,= Latin divus, ἥρωα ἀπεδείξατε [τὸν Αὔγουστον] [Refs 1st c.BC+]; ὁ κατ᾽ οἰκίαν ἥ.,= Lar familiaris, [Refs]
__II later,= μακαρίτης, deceased, [Refs 3rd c.AD+]; θεοῖς ἥρωσι,= Dis Manibus, [Refs]; ὑβρίσαντας τοὺς ἥρωας τῶν τέκνων ἡμῶν [Refs]
__III ἥ. ποικίλος, ={στιγματίας}, [Refs 5th c.AD+]
__IV βοῦς ἥ., ={ἡγεμών}, [Refs]
__V see at {Ἥρων}. G7637 G7637 = G7637 ἡσυχῇ hēsuchē G:A tranquilly ἡσῠχ-ῇ
(with ι [Refs 3rd c.BC+], Doric dialect -ᾶ, adverb stilly, quietly, softly, gently, [Refs 5th c.BC+]; ἔχ᾽ ἡ. keep quiet! [Refs 5th c.BC+]; ἡ. ἔχειν τὴν οὐράν to keep it still, [Refs 5th c.BC+]; κοσμίως πάντα πράττειν καὶ ἡ. [Refs]; ἡ. ἀναμιμνήσκεσθαι to recollect quietly, at one's ease, [Refs 5th c.BC+]
__2 by stealth, secretly, [Refs 5th c.BC+]
__3 to some extent, [Refs 4th c.BC+]; slightly, φύλλον περικεχαραγμένον ἡ. [Refs 5th c.BC+]; μακροπρόσωπος [Refs 2nd c.BC+]; ἐνερευθές [Refs 1st c.AD+] G7638 G7638 = G7638 ἠχώ ēchō an echo ἠχώ,
Doric dialect ἀχώ, ἡ, genitive ἠχοῦς, Doric dialect ἀχῶς [Refs 2nd c.BC+]:—echo, [Refs 8th c.BC+]
__2 generally, ringing sound, κτύπου γὰρ ἀχὼ χάλυβος διῇξεν ἄντρων μυχόν [Refs 4th c.BC+]; ἠχὼ προφωνεῖν to utter loud cries, [Refs 5th c.BC+]; ὀρθία σάλπιγγος ἠ. [Refs]; ἅπασαν τὴν Βοιωτίην κατεῖχε ἠ. all Boeotia rang with the noise of mourning, [Refs 5th c.BC+]; vocative Ἀχοῖ [Refs 5th c.BC+] G7639 G7639 = G7639 θάλλω thallō G:V to flourish θάλλω,
[Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔθηλα (ἀν-) [Refs 2nd c.AD+]: aorist 2 θάλε [LXX+NT]: perfect τέθηλα, in [Refs 8th c.BC+] only participle in present sense τεθηλώς, Epic dialect feminine τεθᾰλυῖα, and 3rd.pers. singular pluperfect τεθήλει [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. singular indicative τέθηλε [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect and Doric dialect τέθᾱλα [Refs 7th c.BC+]; subjunctive τεθήλῃ epigram cited in [Refs 5th c.BC+]; infinitive τεθηλέναι [Refs]; participle τεθᾱλώς probably in [Refs 4th c.BC+] —passive, future θᾰλήσομαι (ἀνα-) [Refs 4th c.AD+]:—sprout, grow, thrive, especially of fruit-trees, ἐρινεὸς.. φύλλοισι τεθηλώς [Refs 8th c.BC+]; ἄνθεσι γαῖα θάλλει [Refs 8th c.BC+], etc.: frequently in perfect participle, as adjective, luxuriant, τεθαλυῖά τ᾽ ὀπώρη [Refs 8th c.BC+] the place grew no trees, [Refs 5th c.BC+]; ἐν φύλλοισι θαλλούσης βίον ξανθῆς ἐλαίας (Dind. ἴσον) [Refs 4th c.BC+]; simply, bloom, [Refs 4th c.BC+]; but of σίκυοι, etc., ἡ ἀπὸ τοῦ ὕδατος ἀτμὶς οἷον θάλλοντας παρέχει [Refs]
__b of other natural objects, τεθαλυῖά τ᾽ ἐέρση copious dew, [Refs 8th c.BC+]; ῥάχιν τεθαλυῖαν ἀλοιφῇ rich with fat, [Refs 8th c.BC+]; εἰλαπίνῃ τεθαλυίῃ at a sumptuous feast, [Refs]
__2 of persons, states or conditions, bloom, θ. ἁπαλὸν χρόα [Refs 7th c.BC+]; thrive, flourish, Εἰρήνη τεθαλυῖα [Refs 8th c.BC+]; θάλλοισα εὐδαιμονία, ἀρετά, [Refs 5th c.BC+]; ζῶν καὶ θάλλων alive and prosperous, [Refs]; ζῇ καὶ θάλλει [ἡ παίδευσις] [Refs 8th c.BC+]; ἀγλαΐῃ τεθαλυῖαι [δμῳαί] [Refs]; τοῖσι (i.e. ἀνδράσι) τέθηλε πόλις [Refs 5th c.BC+]
__3 of disease and the like, in bad sense, to be fresh, active, ἡ δ᾽ ἐμὴ νόσος ἀεὶ τέθηλε [Refs 5th c.BC+]; πήματα.. ἀεὶ θάλλοντα μᾶλλον ἢ καταφθίνοντα waxing, [Refs 5th c.BC+]
__3.b τοῖσι αὐτοῖσιν ὅ τε σπλὴν θάλλει καὶ τὸ σῶμα φθίνει the spleen becomes swollen, [Refs 5th c.BC+]; also τεθηλός (in neutral sense) of the liver, [Refs] G7640 G7640 = G7640 θαλπιώθ thalpiōth N:N an armory Transliteration of Hebrew תַּלְפִּיָּוֹת 'weapon' [H8530]. Not in LSJ. G7641 G7641 = G7641 θανουρίμ thanourim N:N a furnace Transliteration of Hebrew תַּנּוּר 'oven' [H8574]. Not in LSJ. G7642 G7642 = G7642 θαρσείς tharseis tharsis Transliteration of Hebrew תַּרְשִׁישׁ 'jasper' [H8658]. Not in LSJ. G7643 G7643 = G7643 θαυμαστόω thaumastoō G:V to cause wonder θαυμ-αστόω,
magnify, [LXX]:—passive, to be regarded as a marvel, ὑπό τινων [Refs 4th c.BC+] G7644 G7644 = G7644 θαυμαστῶς thaumastōs G:ADV wonderfully Included with: θαυμ-αστός,
Ionic dialect θωμ-, ή, όν, wonderful, marvellous, first in neuter as adverb, θαυμαστὸν γανόωντα [Refs]; ἔργα μεγάλα καὶ θ. [Refs 5th c.BC+]; θ. λόχος γυναικῶν, of the Furies, [Refs 5th c.BC+]; θ. πλέγμα, in Medicine texts, the rete mirabile, [Refs 5th c.BC+], Latin mirum quantum, [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν θ., εἰ.., [Refs 5th c.BC+]. adverb -τῶς[Refs 5th c.BC+]: neuter plural as adverb, [Refs 5th c.BC+]
__II admirable, excellent, πατήρ, υἱός, ὄλβος, [Refs 5th c.BC+]; ἁνὴρ γὰρ οὐ στενακτὸς.., ἀλλ᾽ εἴ τις βροτῶν θ. [Refs 5th c.BC+]; strange, absurd, θ. καὶ γελοῖα [Refs 5th c.BC+]; θαυμαστὰ ἐργάζεται behaves in an extraordinary way, [Refs 5th c.BC+]
__III to be worshipped, οὐδείς μ᾽ ἀρέσκει νυκτὶ θαυμαστὸς θεῶν [Refs 5th c.BC+] G7645 G7645 = G7645 θεέ thee N:N a vestibule Transliteration of Hebrew תָּא 'room' [H8372]. Not in LSJ. G7646 G7646 = G7646 θεεβουλαθώθ theeboulathōth N:N rule Transliteration of Hebrew תַּחְבֻּלָה 'counsel' [H8458]. Not in LSJ. G7647 G7647 = G7647 θεηλάθ theēlath G:N a porch Transliteration of Hebrew תָּא 'room' [H8372]. Not in LSJ. G7648 G7648 = G7648 θεκέλ thekel N:N thekel Transliteration of Hebrew תְּקֵל 'shekel' [H8625b]. Not in LSJ. G7649 G7649 = G7649 θελητής thelētēs G:N-M a soothsayer θελ-ητής, οῦ, ὁ,
one who wills, ἐλέους[LXX+5th c.AD+]
__II wizard (by confusion of Hebrew 'ōbh 'necromancer' with 'ōbheh 'wishing'), [LXX]; ={ἐγγαστρίμυθος}, [Refs] G7650 G7650 = G7650 θελητός thelētos G:A wanted θελ-ητός, ή, όν,
wished for, desired, [LXX] G7651 G7651 = G7651 θέμα thema G:N-N in place θέμα, ατος, τό,
(τίθημι) that which is placed or laid down:
__1 money deposited, deposit, [Refs 3rd c.BC+]; also, of grain, [Refs 1st c.AD+]; ἐν θέματι ἔχειν παρά τινος [Refs 1st c.BC+]; treasure, [LXX]
__2 pile, of loaves,[LXX]; θ. βρωμάτων παρακείμενα ἐπὶ τάφῳ[LXX]
__3 ={θήκη}, coffer,[LXX]
__4 position, situation, of land, [Refs]
__5 Astrology texts, nativity, 'horoscope' (in mod. sense), [Refs 2nd c.AD+]
__6 either common burial-place or common land, [Refs]; private burial-ground, ἡ σορὸς καὶ τὸ βαθρικὸν καὶ τὸ ὑποκείμενον θ[Refs]; θέμα· ἕξις, τόπος, στάσις, μνῆμα, [Refs 5th c.AD+]
__II something proposed as a prize, [Refs 2nd c.AD+]
__III case proposed for discussion, theme of an argument, [Refs 1st c.AD+]
__III.b proposition, premiss, θ. ὁμολογούμενα [Refs 3rd c.AD+]
__III.c case, in Law, [Refs 6th c.AD+]
__III.2 arbitrary determination, opposed to φύσις, ὁ κατὰ θέμα καλὸς λόγος [Refs 5th c.BC+]; νόμοις καὶ θέμασιν διαφέρειν [Refs 5th c.BC+]
__III.3 in Grammars, primary (non-derivative) element or form, [Refs 2nd c.AD+]; of the present tense, τὸ θ., ἀμύσσω· ὁ μέλλων, ἀμύξω [Refs]
__III.4 in Stoic Logic, mode of reduction of an irregular syllogism, [Refs] G7652 G7652 = G7652 θεμελίωσις themeliōsis G:N groundwork θεμελῐ-ωσις, εως, ἡ,
foundation, [LXX]; paving, [Refs] G7653 G7653 = G7653 θεννουρίμ thennourim N:N a furnace Transliteration of Hebrew תַּנּוּר 'oven' [H8574]. Not in LSJ. G7654 G7654 = G7654 θεράπαινα therapaina G:N-F a female attendant θεράπαιν-α [ρᾰ], ἡ,
feminine of θεράπων, handmaid or female slave, [Refs 6th c.BC+] G7655 G7655 = G7655 θεραφείν theraphein N:N teraphim Transliteration of Hebrew תְּרָפִים 'Teraphim' [H8655]. Not in LSJ. G7656 G7656 = G7656 θηρευτής thēreutēs G:N-M a hunter θηρ-ευτής, οῦ, ὁ,
hunter, used by [Refs 8th c.BC+] adjective, κύνεσσι καὶ ἀνδράσι θηρευτῇσιν hounds and huntsmen, [Refs 8th c.BC+]: as substantive, [Refs 5th c.BC+] XXi14; of a fisher, [Refs 5th c.BC+]; θ. πέρδιξ a decoy partridge, [Refs 4th c.BC+]birdlime, [Refs]
__2 metaphorically, θ. νέων καὶ πλουσίων [Refs 5th c.BC+] G7657 G7657 = G7657 θερινός therinos G:A a harvest θερῐνός, ή, όν,
= θέρειος, [Refs 5th c.BC+]: the usually form in Prose, ἀνατολή [Refs 5th c.BC+]; θ. δύσεις, ἀνατολαί, [Refs 2nd c.AD+]; θ. ζῴδια[Refs 5th c.BC+]; θ. τροπαί or τροπή, the summer solstice,[Refs 5th c.BC+]; θ. κύκλος, Tropic of Cancer, [Refs 1st c.AD+]; θ. τροπικός (i.e. κύκλος) [Refs 3rd c.BC+]; θερινὸν ὑπηχεῖν to echo summer-like, [Refs 5th c.BC+]; θερινά the summer-haunts of the sun, [Refs]; ὄμβροι θ. [Refs 4th c.BC+]; for summer use, ἱμάτιον [Refs 3rd c.BC+]; νομαί, opposed to χειμεριναί, [Refs 2nd c.AD+] G7658 G7658 = G7658 θέριστρον theristron G:N-N a reaping hook θέριστρον, τό,
= {θερίστριον}, [LXX+3rd c.BC+].
__II sickle, [LXX] G7659 G7659 = G7659 θερμασία thermasia G:N-F heat θερμᾰσία, ἡ,
warmth, heat, [LXX+5th c.BC+]; heating, opposed to ψῦξις, [Refs 5th c.BC+] G7660 G7660 = G7660 θερμαστρίς thermastris G:N-F a tong θερμαστρίς
or θέρμαστρις [Refs 5th c.AD+]; accusative θερμαστριν[Refs 2nd c.BC+]; genitive θερμαστρίδος [LXX+4th c.BC+] see below:—tongs used by smiths to take hold of hot metal, [Refs 5th c.AD+]: generally, pincers, pliers, Arist. [prev. cited]
__2 metaphorically, a violent dance, in which the legs were crossed tong-fashion, [Refs 2nd c.AD+], θαυυαστρεις codex A [Refs 2nd c.AD+]; compare θερμαυστρίζω.
__II spike, clamp, [Refs 2nd c.BC+]
__III ={θερμαντήρ}, τὰς θερμάστρεις [Refs]; θερμαυστρίς and θερμαστρίς [Refs 2nd c.AD+]; accusative θέρμαυστριν (probably in this signification) [Refs 8th c.BC+] G7661 G7661 = G7661 θερμός thermos G:A hot θερμός, ή, όν
(but θερμὸς ἀϋτμή [Refs 8th c.BC+]: (θέρω):— hot, θ. λοετρά [Refs 8th c.BC+]; of water, [Refs]; of glowing wood,[Refs 5th c.BC+]; ἦν ἄρα πυρὸς ἕτερα -ότερα [Refs 5th c.BC+]: frequently in Attic dialect, of hot meals or drinks, Telecl[Refs 5th c.BC+]; of blood, [Refs 5th c.BC+]; of fever, θ. νόσοι [Refs 5th c.BC+]; θ. σῶμα feverish, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, hot-headed, hasty, frequently of persons, [Refs 5th c.BC+]; of actions, πολλὰ καὶ θ. μοχθήσας [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, θερμότερος ἐπιχειρεῖν [Refs 5th c.BC+]: superlative, ὦ θερμόταται γυναῖκες [Refs 5th c.BC+]
__II.2 still warm, fresh, ἴχνη[Refs]; ἀτυχήματα [Refs 1st c.AD+]
__III τὸ θ.,= θερμότης, heat, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 θ. (i.e. ὕδωρ), τό, hot water, θερμῷ λοῦσθαι, βάπτειν, [Refs 5th c.BC+]; also, hot drink, [Refs 2nd c.AD+]
__III.3 θερμόν, τό, grace, favour, θ. εὑρεῖν ἐν ἐρήμῳ [LXX]
__III.4 τὰ θ. (i.e. χωρία) [Refs 5th c.BC+]; but (i.e. λουτρά), hot springs, [Refs 5th c.BC+]
__IV adverb -μῶς[Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερον, ἔχειν [Refs 4th c.BC+]: neuter plural as adverb, θερμὰ θερμὰ πηδῶσαι [Refs 3rd c.BC+] G7662 G7662 = G7662 θέσις thesis G:N-F designation θέσις, εως, ἡ,
(τίθημι) setting, placing, ἐπέων θ. setting of words in verse, [Refs 5th c.BC+]; θ. νόμων lawgiving, [Refs 5th c.BC+]; θ. ὀνόματος giving of a name, [Refs 5th c.BC+]; ἐπί τινος application of word to object, [Refs 4th c.BC+]; θ. ἀγώνων institution of games, [Refs 1st c.BC+]; ordinance, disposition, [Refs 5th c.BC+]; setting forth in legal form, ἀσφαλειῶν [Refs 1st c.AD+]
__II laying down, ὅπλων, opposed to ἀναίρεσις, [Refs 5th c.BC+]; of diggers, plunging of the spade, opposed to ἄρσις, [Refs]
__II.2 deposit of money, preparatory to a law-suit, [Refs 5th c.BC+]: generally, sum deposited in a temple, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 pledging, giving as security, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 payment, τελῶν [Refs 5th c.BC+]
__III adoption of a child, κατὰ θέσιν υἱωνός [Refs 2nd c.BC+]; adoption as a citizen of a foreign state, Ἁλεξανδρεὺς θέσει, Ἁθηναῖος θ. (opposed to φύσει), [Refs]
__IV situation, of a city, [Refs 5th c.BC+]; τόπων θ. [Refs 2nd c.BC+]; position, arrangement, λεγομένων καὶ γραφομένων [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 in Mathematics texts, local position, [Refs 4th c.BC+]; ἔχειν θ. [Refs]; θ. ἔχειν πρὸς ἄλληλα to have a local relation, [Refs 5th c.BC+], to be given in position, [Refs 3rd c.BC+]; παρὰ θέσει parallel to a straight line given in position, [[Refs 3rd c.BC+]; εἰς δύο θέσεις τὰς AB, AT to meet the two straight lines AB, AT given in position, [Refs 4th c.BC+]; so in Music, of notes in a scale, κατὰ θέσιν, opposed to κατὰ δύναμιν, [Refs 2nd c.AD+]
__V Philos., thesis, position, assumed and requiring proof, [Refs 5th c.BC+]; θέσιν διαφυλάττειν to maintain a thesis, [Refs]; κινεῖν to controvert it, [Refs 1st c.AD+]
__V.2 general question, opposed to ὑπόθεσις (special case), [Refs 1st c.BC+] (but θ. includes ὑπόθεσις and ὁρισμός, [Refs 6th c.AD+]
__V.3 arbitrary determination, especially in dative θέσει, τὰ ὀνόματα μὴ θ. γενέσθαι [Refs 4th c.BC+]; opposed to φύσει, [Refs 3rd c.BC+]; τὰ θ. δίκαια, νόμιμα, [Refs 1st c.AD+]; σημαίνειν θ. [Refs 2nd c.AD+]
__V.4 affirmation, opposed to ἄρσις, [Refs 3rd c.AD+]
__VI a setting down, opposed to ἄρσις (lifting), πᾶσα πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται [Refs 4th c.BC+]: hence, in rhythm, downward beat, opposed to the upward (ἄρσις), [Refs 3rd c.AD+]
__VII in prosody, θέσει μακρὰ συλλαβή long by position, opposed to φύσει, [Refs 2nd c.BC+]
__VII.2 θέσεις, αἱ, in punctuation, stops, Donat.in [Refs]
__VIII part of a horse's hoof, ἡ θ. τοῦ ποδός [Refs] G7663 G7663 = G7663 θεσμός thesmos G:N-M a rule θεσμός,
Doric dialect τεθμός (see. below), θεθμός [Refs 5th c.BC+], Locrian dialect τετθμός [Refs 5th c.BC+], poetry θεσμά [Refs 5th c.BC+]: (τίθημι):—that which is laid down, law, ordinance, once in [Refs 8th c.BC+]; εἰρήνης θεσμοί the order of peace, [Refs]; especially of divine laws, θ. τὸν μοιρόκραντον ἐκ θεῶν [Refs 4th c.BC+]; ἵμερος.. τῶν μεγάλων πάρεδρος θ. [Refs 5th c.BC+]; οἱ τῶν θεῶν θ. [Refs 5th c.BC+]; θ. Ἀδραστείας, οἱ τῆς εἱμαρμένης θ., [Refs 5th c.BC+]
__2 of human law, οἱ πάτριοι θ. [Refs 5th c.BC+]; at Athens, especially of the laws of Draco, [Refs 5th c.BC+]: used by Solon of his own laws, [Refs 6th c.BC+]; ὁ τοῖς ἄλλοις τιθέμενος θεσμοὺς Δημήτριος [Refs 4th c.BC+],= law, jurisprudence, [Refs]; θεσμῶν ταμίης, πρόμαχος, [Refs]
__3 generally, rule, precept, rite, [Refs 5th c.BC+]; θ. πυρός the law of the beacon-fire, [Refs 5th c.BC+]; στεφάνων τ. the appointed crowns, [Refs]; θ. ὅδ᾽ εὔφρων the cheering strain (compare νόμος), [Refs 5th c.BC+]
__II institution, as the tribunal of the Areopagus, [Refs 4th c.BC+]; τεθμὸς Ἡρακλέος, Ποτειδᾶνος τεθμοί, the Olympian, Isthmian games, [Refs 5th c.BC+]
__III ={θησαυρός}, [Refs 6th c.BC+]
__IV θεσμοί· αἱ συνθέσεις τῶν ξύλων, [Refs 5th c.AD+] G7664 G7664 = G7664 θεωρητός theōrētos G:A something visible θεωρ-ητός, ή, όν,
that may be seen, [Refs 1st c.BC+]; ὄψει θ. [Refs 2nd c.AD+]; of certain days in disease, to be watched [Refs 5th c.BC+]
__2 of the mind, to be reached by contemplation, τοὺς διὰ λόγου θ. χρόνους [Refs 4th c.BC+]; θεοὺς λόγῳ θ. [Refs 1st c.BC+]; opposed to ἐμφανής, [Refs 1st c.AD+]; λόγῳ [Refs] adverb -τῶς[Refs 2nd c.AD+] G7665 G7665 = G7665 θηλυκός thēlukos G:A female θηλῠκός, ή, όν,
woman-like, ἄνδρες [Refs 4th c.BC+]; like the female, of male animals, [Refs]: comparative, [Refs]
__b of women, womanish, ultra-feminine, opposed to ἀρρενωπός, [Refs]
__2 Grammars, feminine, γένος [Refs 2nd c.BC+]. adverb -κῶς[Refs 4th c.BC+]
__3 ={θῆλυς}, female, [LXX+3rd c.BC+]
__3.b θ. κεντήματα bites of female vipers, [Refs 3rd c.AD+]
__3.c Astrology texts, applied to certain planets or figures of the Zodiac, [Refs 2nd c.AD+] G7666 G7666 = G7666 θηλυμανής thēlumanēs G:A sex-crazed θηλυ-μᾰνής, ές,
mad after women, [Refs 1st c.BC+]; of animals, ἵπποι θ. [LXX]
__II active, maddening women, κροτάλων θ. ὄτοβοι [Refs 5th c.BC+]:—hence θηλυ-μᾰνία, ἡ, [Refs 2nd c.AD+] G7667 G7667 = G7667 θημωνιά thēmōnia G:N-F a heap θημωνιά
(not θημωνία), ἡ,= {θημών}, θ. ἅλωνος [LXX]; συνήγαγον αὐτοὺς θημωνιὰς θημωνιάς[LXX]:— also θειμωνείαι and θημονιαί, [Refs 5th c.AD+] G7668 G7668 = G7668 θήρ thēr G:N-M a wild beast θήρ, θηρός,
Epic dialect dative plural θήρεσσι, ὁ: later also ἡ, [Refs 2nd c.AD+]:— beast of prey, especially a lion (so used in Cephallenia, [Refs 8th c.BC+]; ὁ Νέμειος θ. [Refs 6th c.BC+]; of the wild boar, Ἐρυμάνθιος θ. [Refs 5th c.BC+]; of Cerberus, [Refs]; ὁ θ., of a hind, [Refs]: plural, generally, beasts, opposed to birds and fishes, ἠέ που ἐν πόντῳ φάγον ἰσθύες, ἢ ἐπὶ χέρσου θηρσὶ καὶ οἰωνοῖσιν ἕλωρ γένετ᾽ [Refs 8th c.BC+], of Orestes and Pylades, [Refs 5th c.BC+]; ἡ σφοδρότης.. θηρός (i.e. Ἔρωτος) [Refs 4th c.BC+]
__2 of any living creature, πλωτοὶ θῆρες, i.e. dolphins, [Refs 6th c.BC+]; of vermin killed by birds, [Refs 5th c.BC+]; of gnats, [Refs 1st c.BC+]; of the sacred animals in Egypt, ἀρχιστολιστὴς θηρῶν [Refs]
__3 any fabulous monster, as the Sphinx, [Refs 4th c.BC+]; especially of a centaur, [Refs 5th c.BC+]; of Satyrs, [Refs 5th c.BC+]; οὐ θεῶν τις οὐδ᾽ ἄνθρωπος οὐδὲ θ. [Refs 4th c.BC+] —Less frequently than θηρίον in Prose, but found in [Refs 5th c.BC+] ĝh[uglide]ēr-, compare φήρ, Lithuanian žvėrìs 'wild beast'.) G7669 G7669 = G7669 θήρευμα thēreuma G:N-N a hunt θήρ-ευμα, ατος, τό,
(θηρεύω) spoil, prey, [Refs 5th c.BC+]
__II plural, hunting, [Refs 5th c.BC+] G7670 G7670 = G7670 θηριάλωτος thērialōtos G:A taken by wild beasts θηρῐ-άλωτος [ᾰ], ον,
caught by wild beasts, [LXX+1st c.AD+] G7671 G7671 = G7671 θηριόβρωτος thēriobrōtos G:A eaten by wild beasts θηρό-βορος, ον,
eaten or torn by wild beasts, κρέας Ps.[Refs 6th c.BC+]; θ. θάνατος death by wild beasts, [Refs 4th c.AD+] G7672 G7672 = G7672 θησαύρισμα thēsaurisma G:N-N a treasury θησαύρ-ισμα, ατος, τό,
store, treasure, [Refs 5th c.BC+] G7673 G7673 = G7673 θησαυροφύλαξ thēsaurophulax G:N-M a treasurer θησαυρο-φύλαξ [ῠ], ᾰκος, ὁ,
treasurer, [LXX+1st c.BC+]
__II guard of the state-granaries, [Refs 3rd c.BC+] G7674 G7674 = G7674 θίασος thiasos G:N-M revelry θῐᾰσ-ος
(proparoxytone), ὁ, Bacchic revel, rout, [Refs 5th c.BC+]
__2 religious guild, confraternity, [Refs]
__II generally, company, troop, used by Trag. in Lyric poetry, Κενταύρων [Refs 5th c.BC+]; ἐνόπλιος θ., of warriors, [Refs 5th c.BC+]; τοῦ σοῦ θ. of your company, [Refs 5th c.BC+]; Ἀσιανῶν ἀκροαμάτων θ. [Refs 1st c.AD+]
__III feast, banquet, [Refs] G7675 G7675 = G7675 θῖβις thibis G:N-F a wicker basket θῖβις
or θίβις, εως, ἡ, basket plaited from papyrus, [LXX+3rd c.BC+]: the form θίβη given by [Refs 5th c.AD+], is false: θῆβις (sic) τῶν ἄρτων, correction of πρόθεσις τ. ἄ., [Refs 3rd c.BC+] also gives θίβωνος (extra ordinem)· κιβωτός [Refs 5th c.AD+], and θίγωνος· κιβωτοῦ. (Hebrew tēbhāh, from Egypt. dbet 'box'.) G7676 G7676 = G7676 θίς this G:N-M a hill θίς [ῑ], θῑνός: ὁ
[Refs 8th c.BC+]; ἡ [Refs 5th c.BC+]:— heap, πολὺς ὀστεόφιν θίς [Refs 8th c.BC+]; especially of sand-banks, θῖνες ψάμμου [Refs 5th c.BC+]; ἄμμου, γῆς, [Refs 1st c.BC+]; ἐν ταῖς θ. [Refs 4th c.BC+]; of the sandy deserts of Libya, [Refs 3rd c.BC+]; Νασαμώνων αὔλια καὶ δολιχὰς θ. [Refs 3rd c.BC+]
__2 usually in [Refs 8th c.BC+], beach, shore, frequently in oblique cases, παρὰ θῖνα.. θαλάσσης [Refs 8th c.BC+]; alone, ἐπὶ θινί [Refs 8th c.BC+]
__2.b sand-bank, bar at the mouth of a river, [Refs 2nd c.BC+]: plural, banks of a stream, [Refs 1st c.BC+]
__3 sand or mud at the bottom of the sea, οἶδμα.. κυλίνδει βυσσόθεν κελαινὰν θῖνα [Refs 5th c.BC+], i.e. trouble the very bottom of my heart, [Refs 5th c.BC+]
__4 shore-weed, θίν᾽ ἐν φυκιόεντι [Refs 8th c.BC+]
__II ἄκρης [πόλιος] θίς the temple that crowns the Acropolis, uncertain in [Refs] G7677 G7677 = G7677 θλαδίας thladias G:N-M crushed testicles θλᾰδί-ας, ου, ὁ,
eunuch, [LXX+1st c.AD+] G7678 G7678 = G7678 θλάσμα thlasma G:N-N a fracture θλάσμα, ατος, τό,
bruise, [LXX+4th c.BC+]; ={κοίλωμα ἄνευ ῥήξεως}, dint, [Refs 2nd c.AD+] G7679 G7679 = G7679 θλάω thlaō G:V to crush θλάω,
imperative θλῆ [Refs 3rd c.BC+]; infinitive θλᾶν [Refs 2nd c.AD+]; participle θλῶσα[Refs] 3rd.pers. singular imperfect ἔθλα [Refs 2nd c.AD+]future θλάσω [ᾰ] (ἐν-) [Refs 5th c.BC+]aorist ἔθλᾰσα, Epic dialect θλάσσα (see. below):—passive, future θλασθήσομαι [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἐθλάσθην [Refs 5th c.BC+]perfect τέθλασμαι (συν-) [Refs 3rd c.BC+]:—crush, bruise, θλάσσε δέ οἱ κοτύλην [Refs 8th c.BC+]; [φωνὴν] ὥσπερ θλῶσαν [τὴν ἀκοήν] [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [LXX+4th c.BC+]
__2 overload(?), τὰς ἅλως [Refs 1st c.AD+]
__3 metaphorically, oppress, [LXX] G7680 G7680 = G7680 θλιμμός thlimmos G:N-M affliction θλιμμός, ὁ,
= θλῖψις, [LXX]. G7681 G7681 = G7681 θνησιμαῖος thnēsimaios G:A decaying flesh θνησ-ῐμαῖος, α, ον,
neuter as substantive θνησιμ-αῖον, τό,= {θνησείδιον}, [LXX]; τῶν θ. οὐχ ἅψεσθε[LXX+5th c.AD+] G7682 G7682 = G7682 θολερός tholeros G:A clouded θολερ-ός, ά, όν,
(θολός) muddy, foul, turbid, opposed to καθαρός or λαμπρός, properly of troubled water, [Refs 5th c.BC+]; χυμοί [Refs 4th c.BC+]; νεφέλαι [Refs 3rd c.BC+]
__2 θ. πνεῦμα uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, troubled by passion or madness, θολεροὶ λόγοι troubled words of passion (compared to a torrent), [Refs 4th c.BC+]; θολερῷ χειμῶνι νοσήσας with turbid storm of madness, [Refs 5th c.BC+]; θολερῷ κυνόδοντι with passionate tooth, [Refs 2nd c.BC+] adverb -ρῶς[Refs] G7683 G7683 = G7683 θράσος thrasos G:A boldness θράσος [ᾰ], εος, τό,
(qrasu/s) ={θάρσος} (which see), courage, [Refs 8th c.BC+]; θ. πολέμων courage in war, [Refs 5th c.BC+]; θράσει boldly, [Refs 5th c.BC+]; but more frequently ἰσχύος θ. confidence in strength, [Refs 5th c.BC+]
__II in bad sense, over-boldness, rashness, insolence, ἐς τοῦτο θράσεος (variant{θάρσεος}) ἀνήκει [Refs 5th c.BC+]; ἀναίδεια καὶ θ. [Refs 4th c.BC+]; opposed to αἰδώς, [Refs 4th c.BC+] —This distinction holds good in _Attic dialect_ Prose: θάρσος is not found in Comedy texts; θαρσύνω and θρασύνω are used indifferently; θρασέω and θαρσύς are not found; compare θρασύς near the end, θρασύτης. G7684 G7684 = G7684 θρασυκάρδιος thrasukardios G:A bold-hearted θρασυ-κάρδιος, ον,
bold of heart, [Refs 8th c.BC+] G7685 G7685 = G7685 θρασύνω thrasunō G:V to embolden θρᾰσύνω,
(θρασύς) ={θαρσύνω}, embolden, encourage, [Refs 4th c.BC+]; πλήθει τὴν ἀμαθίαν θρασύνοντες lending courage to their ignorance by number, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, boast of, τὴν ἰσηγορίαν [Refs 2nd c.BC+]
__II passive and middle, aorist 1 infinitive θρασυνθῆναι [Refs 5th c.BC+]:—to be bold, confident, take courage, [Refs 5th c.BC+]; πρὶν ὅρμῳ ναῦν θρασυνθῆναι before the ship had got confidence in her moorings, [Refs 4th c.BC+][same place]; ἐπί τι make a bold bid for.., [Refs 2nd c.AD+]; θ. τι πρός τινα carry out a coup de main against, [Refs 4th c.BC+]; more frequently,
__II.2 in bad sense, to be over-bold, over-confident, [Refs 5th c.BC+]; ἀλόγως Polystr.p.30 W.; ἐπί τινι [Refs 5th c.BC+] W.: with dative, λαιμαργία ἀθεότητι θρασυνομένη [Refs 1st c.AD+] G7686 G7686 = G7686 θρασύς thrasus G:A bold θρᾰσύς, εῖα, ύ,
feminine θρασέα, for the sake of meter, [Refs 4th c.BC+]:— bold, chiefly of persons, [Refs 8th c.BC+]; ἡ ἐλπὶς θρασεῖα τοῦ μέλλοντος full of confidence, [Refs 5th c.BC+]
__2 more frequently in bad sense, over-bold, rash, σὺν δ᾽ ὁ θ. εἵπετ᾽ Ὀδυσσεύς [Refs 8th c.BC+]; audacious, arrogant, insolent, [Refs 5th c.BC+]; Ἄρης.. πρὸς ἀλλήλους θ., of civil war, [Refs 4th c.BC+]; γλώσσῃ θ. [Refs 5th c.BC+]; ἀνομίᾳ θ. [Refs 5th c.BC+]; πονηρὸς εἶ καὶ θ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ μὴ θ. modesty, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ύτερος[Refs 5th c.BC+] O.: superlative -ύτατος[Refs 5th c.BC+]
__II of things, to be ventured, with infinitive, θρασύ μοι τόδ᾽ εἰπεῖν this I am bold to say, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἆρ᾽ ἐκείνῳ γ᾽ οὐδὲ προσμεῖξαι θρασ; [Refs 5th c.BC+]
__III adverb -έως[Refs 5th c.BC+]: Aeolic dialect θροσέως [Refs 6th c.AD+] too boldly, [Refs 5th c.BC+]; -τέρως [Refs 3rd c.BC+]: superlative θρασύτατα [Refs 5th c.BC+]: neuter as adverb, ἀναιδὲς καὶ θρασὺ βλέπειν [Refs 5th c.BC+] dhers- in θέρσος (older than θάρσος and θράσος), dhṛs- in θρασύς, Sanskrit dhṛ[snull]ṇú- 'bold', cf. Engl. dare, durst.) G7687 G7687 = G7687 θραῦσις thrausis G:N-F a devastation θραῦσις, εως, ἡ,
(θραύω) comminution, opposed to κάταξις, [Refs 4th c.BC+]
__II slaughter, [LXX]; destruction by plague,[LXX]
__III falling off of hair in patches, [Refs 2nd c.AD+]
__IV ={ὀργή}, πληγή, σφῦρα ἡ τοὺς βώλους θραύουσα, [Refs 5th c.AD+] G7688 G7688 = G7688 θραῦσμα thrausma G:N-N outbreak θραῦσ-μα, ατος, τό,
= θραῦμα [Refs 4th c.BC+]
__II in leprosy, scab, [LXX]
__III the best kind of ἀμμωνιακόν, [Refs 1st c.AD+]
__IV fracture, [Refs] G7689 G7689 = G7689 θραυσμός thrausmos G:N-M a breaking θραυσ-μός, ὁ,
breaking, καρδίας [LXX] G7690 G7690 = G7690 θρεπτός threptos G:N-F brought up θρεπ-τός, ή, όν,
as substantive, θρεπτός, θρεπτή, slave bred in the house, [LXX+5th c.BC+]; οἱ θ. καὶ αἱ θ. [Refs]; also of adopted foundlings, τὴν ἰδίαν θ. [Refs 1st c.AD+]
__II pupil, [Refs 2nd c.AD+] G7691 G7691 = G7691 θρήνημα thrēnēma G:N-N wailing θρήν-ημα, ατος, τό,
lament, dirge, [Refs 5th c.BC+] G7692 G7692 = G7692 θρυλλέω thrulleō G:V to chatter θρῡλ-έω,
(θρῦλος) make a confused noise, chatter, babble, τὴν νύκτα θρυλῶν καὶ λαλῶν [Refs 5th c.BC+]; θρυλέοιμι trisyllable, [Refs 3rd c.BC+]
__II with accusative, repeat over and over, θρυλοῦσ᾽ ἅ γ᾽ εἰπεῖν ἤθελον [Refs 5th c.BC+]; [τὴν τριήρη] θρυλήσει will keep talking of it, [Refs 4th c.BC+]; περὶ ἀγαθοῦ θ. [Refs]: with infinitive, [Refs 4th c.AD+]:—passive, to be common talk, τὸ -ούμενον, τὸ.. πανταχοῦ θ. [Refs 5th c.BC+]; τὰ μὲν παλαιὰ καὶ θ. [Refs 4th c.BC+]; αἱ τεθρ. καὶ κοιναὶ γνῶμαι[Refs]; τινῶν λόγων ὑπὸ τῆς μητρός μου θρυλησθέντων (sic) [Refs 2nd c.BC+] G7693 G7693 = G7693 θρύλλημα thrullēma G:N-N a common topic θρῡλ-ημα, ατος, τό,
common talk, by-word, [LXX] G7694 G7694 = G7694 θυία thuia G:N-F a hand-mill θυία, ἡ,
odorous cedar, Juniperus foetidissima, [Refs 4th c.BC+]; or θύεια, [Refs]
__II ={θύον} [Refs 1st c.AD+]
__III see at {θυεία}. G7695 G7695 = G7695 θυΐσκη thuiskē G:N-F an incense pan θῠΐσκη, ἡ,
censer, [LXX+1st c.AD+]:—θῠΐσκος, ὁ, variant, [Refs]:—also θύσκη, [Refs 3rd c.AD+]: θύσκος, [Refs] G7696 G7696 = G7696 θύλακος thulakos G:N-M a purse θύλᾰκος [ῡ], ὁ,
sack, especially to carry meal in, [Refs 5th c.BC+]; δερῶ σε θύλακον I'll make a bag of your skin, [Refs 5th c.BC+]; contemptuous word for a garment, ὁ Τηλαύγους θ. probably in [Refs 5th c.BC+]; τῇ χειρὶ δεῖν σπείρειν, ἀλλὰ μὴ ὅλῳ τῷ θ. [Refs 6th c.BC+]
__2 sack in which the eggs of the tunny are enveloped, [Refs 4th c.BC+]
__II in plural, slang term for the loose trousers of Persians and other Orientals, [Refs 5th c.BC+]
__III ball used for physical exercise, [Refs 2nd c.AD+] G7697 G7697 = G7697 θῦμα thuma G:N-N an offering θῦμα, ατος, τό,
(θύω A) victim, sacrifice, [Refs 5th c.BC+]; τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος [Refs 5th c.BC+]; θ. θύειν, θύσασθαι, [Refs 5th c.BC+]; usually of animals, but πάγκαρπα θ. offerings of all fruits, [Refs 5th c.BC+]; [ἁγνὰ] θ., opposed to ἱερεῖα, explained by Scholia as cakes in the form of animals, [Refs 5th c.BC+] 'Barmecide's feast', [Refs 3rd c.BC+]
__2 plural, of animals slaughtered for food, [LXX]
__3 metaphorically, of persons, θ. λεύσιμον, probably of Clytemnestra, [Refs 4th c.BC+]
__II act of sacrifice, ὧδ᾽ ἦν τὰ κείνης θ. [Refs 5th c.BC+] G7698 G7698 = G7698 θυμώδης thumōdēs G:A inclined to rage θῡμώδης, ες,
= θῡμοειδής [Refs 4th c.BC+]; of animals, fierce, [Refs 4th c.BC+]; ={ὰνδρεῖοι}, opposed to ὀξύθυμοι and ὀργίλοι, [Refs 2nd c.AD+]: superlative -έστατος[Refs 2nd c.AD+] adverb -δῶς, falsa lectio for{μυθ-}, [Refs] G7699 G7699 = G7699 θύρωμα thurōma G:N-N a doorway θύρ-ωμα [ῠ], ατος, τό,
doorway (including posts, sill, and lintel), [Refs 4th c.BC+] see at {θύρετρ; τὸ μέγα θ}. [Refs 2nd c.BC+]; διξὰ θ. [Refs 5th c.BC+]
__II panel, tablet, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 in plural, planks, boards, [Refs 1st c.BC+]
__III window, [LXX] G7700 G7700 = G7700 θυσιάζω thusiazō G:V to sacrifice θῠσι-άζω,
sacrifice, μῆλα [Refs 3rd c.BC+]; θυσίαν, θυσίασμα, [LXX]; ὑπέρ τινος uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; θ. τῷ θεῷ καὶ βακχεύειν [LXX+1st c.BC+] G7701 G7701 = G7701 θυσίασμα thusiasma G:N-N a sacrifice θῠσί-ασμα, ατος, τό,
= θυσία [LXX] G7702 G7702 = G7702 θωδαθά thōdatha thanksgiving Transliteration of Hebrew תּוֹדָה 'thanksgiving' [H8426]. Not in LSJ. G7703 G7703 = G7703 ιαμίν iamin N:N mules Transliteration of Hebrew יָע 'shovel' [H3257]. Not in LSJ. G7704 G7704 = G7704 ἰατής iatēs G:N healer ἰα-τής, οῦ, ὁ,
={ἰατήρ}, [LXX+4th c.AD+] G7705 G7705 = G7705 ἰατρεία iatreia G:N-F healing ἰατρ-εία,
Ionic dialect ἰητρείη, ἡ, (ἰατρεύω) healing, medical treatment, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, curing, correcting, ἐπιθυμίας [Refs 4th c.BC+] G7706 G7706 = G7706 ἰατρεῖον iatreion G:N-N a physician's fee ἰατρ-εῖον,
Ionic dialect ἰητρεῖον, τό, surgery, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἰητρεῖον ἀνόσως διάγειν not to be so ill as to need medical advice, [Refs 5th c.BC+]
__2 remedy, [Refs 1st c.AD+]
__II plural,= ἴατρα 1, doctor's fee, expense of a cure, [LXX+2nd c.AD+]
__II.2 ={ἴατρα} [Refs 2nd c.BC+] G7707 G7707 = G7707 ἰατρεύω iatreuō G:V to treat; medically ἰατρ-εύω,
Ionic dialect perfect ἰήτρευκα [Refs 5th c.BC+]: (ἰατρός):—treat medically, cure, ἕκαστα [Refs 1st c.BC+]; τινα [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be under medical care, [Refs]; to be cured, [Refs]
__2 absolutely, practise medicine, [Refs 5th c.BC+]; τίς ὀρθῶς ἰάτρευκε; [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, remedy, correct, [Refs] G7708 G7708 = G7708 ἶβις ibis G:N-F an ibis ἶβις [ῑβ,
[Refs 4th c.BC+]], ἡ, genitive ἴβιος [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect accusative ἴβῑς [Refs 5th c.BC+]; dative plural ἴβεσι [Refs 1st c.AD+]:—ibis, an Egyptian bird, of which there were two species, white ibis, I. religiosa, and black ibis, Plegadis falcinellus, [Refs 5th c.BC+] G7709 G7709 = G7709 ἰγνύα ignua G:N-F ham ἰγνύα,
Ionic dialect ἰγνύη, ἡ, the part behind the thigh and knee, ham, κατ᾽ ἰγνύην βεβλημένος [Refs 8th c.BC+]; τὸ μόριον τὸ τῆς ἅλσεως κύριον (καλεῖται δὲ τοῦτο ἰγνύα) [LXX+4th c.BC+]. —From a nominative ἰγνύς, ύος, ἡ, we find dative plural ἰγνύσι [Refs 4th c.BC+], see [same places]; but ῠ in ἰγνύων, ἰγνύσι.] G7710 G7710 = G7710 ἰδιοποιέω idiopoieō G:V to adopt ἰδῐο-ποιέω,
make separately, ἐπίδειξίν τινι [Refs 2nd c.AD+]
__2 probably falsa lectio for{εἰδοπ-}, τὴν γραφήν [Refs 1st c.BC+]
__II appropriate, plagiarize, [Refs], assuming variant):—elsewhere middle, appropriate to oneself, [Refs 1st c.BC+]; win over, [LXX]
__III passive, to be invested with a specific character, [Refs 5th c.AD+] G7711 G7711 = G7711 ἱδρύω hidruō to secure ἱδρ-ύω,
future -ύσω (καθ-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἵδρῡσα [Refs 8th c.BC+]perfect ἵδρῡκα [Refs 4th c.BC+]:—middle, future -ύσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἱδρῡσάμην [Refs 6th c.BC+]:—passive, future ἱδρυθήσομαι [Refs 1st c.BC+]: aorist ἱδρύθην [Refs 5th c.BC+]; frequently written ἱδρύνθην in codices, as [Refs 8th c.BC+]perfect ἵδρῡμαι, used both in passive and middle sense (see. entry near the end). [ῐ by nature, [Refs 5th c.BC+]: ῡ by nature, even in ἱδρύεται [Refs 8th c.BC+]: ῡ in future and aorist 1, except in late Poets, as [Refs], [[Refs 3rd c.AD+]: perfect passive ἵδρῡμαι [Refs 5th c.BC+]:—make to sit down, seat, αὐτός τε κάθησο καὶ ἄλλους ἵδρυε λαούς [Refs 8th c.BC+]; ἵδρυσε τὴν στρατιὴν ἐπὶ ποταμῷ encamped the army, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be seated, sit still, τοὶ δ᾽ ἱδρύνθησαν ἅπαντες [Refs 8th c.BC+]; of an army, lie encamped, [Refs 5th c.BC+]; Πελοπόννησος ἀσφαλέως ἱδρυμένη secure, [Refs 5th c.BC+]; ἡ στρατιὰ βεβαίως ἔδοξεν ἱδρῦσθαι seemed to have got a firm footing, [Refs 5th c.BC+]
__2 settle persons in a place, εἰς τόνδε δόμον [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς ἀστοῖσιν Ἄρη ἐμφύλιον ἱ. to give a footing to, i.e. excite, intestine war, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be settled, [Refs 5th c.BC+]; ποῦ κλύεις νιν ἱδρῦσθαι χθονό; [Refs 5th c.BC+]; of local diseases, πόνος ἐς στῆθος ἱδρυνθείς [Refs 5th c.BC+]
__3 middle, establish, τινὰ ἄνακτα γῆς [Refs 5th c.BC+]; ἱδρύσασθαι τοὺς βίους to choose settled modes of life, [Refs 5th c.BC+]
__4 perfect passive ἵδρυμαι, of places, to be situated, lie, of a city, [Refs 5th c.BC+]
__5 passive, settle down, become quiet, [Refs 5th c.BC+]
__II set up, found, especially in middle, dedicate temples, statues, etc., [Refs 6th c.BC+]; ἱδρύσασθαι [Ἑρμῆν] set up a statue of H., [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἐξ οὗ τὸ ἱρὸν ἵδρυται [Refs 5th c.BC+]; at Athens, ἥρωες κατὰ πόλιν ἱδρυμένοι the heroes who had statues erected to them, [Refs 4th c.BC+]: perfect passive in middle sense, [Refs 5th c.BC+] G7712 G7712 = G7712 ἱέραξ hierax G:N-M a hawk ἱέραξ [ῐ], ᾱκος, ὁ,
Ionic dialect and Epic dialect ἴρηξ [ῑ], ηκος (the longer form first in [Refs 7th c.BC+]:— hawk, falcon, ἴρηξ ὠκύπτερος [Refs 8th c.BC+]; sacred to Apollo, [Refs 5th c.BC+]
__II a kind of fish, [Refs 5th c.BC+] (in Doric dialect form ἱάραξ), Epaenet. cited in [Refs 2nd c.AD+]
__III name for a grade of initiates in Mithras-worship, [Refs 3rd c.AD+]
__IV name of a bandage, [Refs 2nd c.AD+] G7713 G7713 = G7713 ἱκανῶς hikanōs G:ADV fittingly Related to: ἱκάνω [ῐκᾱ],
imperfect ἵκᾱνον [ῑ by the augment], used only in these tenses, the future, aorist, and perfect being supplied by ἱκνέομαι:—lengthened form of ἵκω, found in Epic dialect and Lyric poetry, sometimes in Trag., come, ἐς Χρύσην, ἐς Σκαιὰς.. πύλας, [Refs 8th c.BC+] mostly with accusative, to come to, ἱκάνω νῆας Ἁχαιῶν [Refs 8th c.BC+]
__2 reach, attain to, [ἐλάτη] δι᾽ ἠέρος αἰθέρ᾽ ἵκανεν [Refs 8th c.BC+]; ἥβης μέτρον ἱ. [Refs 8th c.BC+]
__II with accusative person, especially of grief, hardship, etc.; με πένθος ἱκάνει [Refs 8th c.BC+]; τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵ. [Refs 8th c.BC+]; ἄλγος, γῆρας, δύη, κάματος, κῆδος, ὀϊζύς, μόρος, ἱκάνει τινά,[Refs 8th c.BC+]; με παλαίφατα θέσφαθ᾽ ἱκάνει they are fulfilled upon me, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 of a suppliant, σόν τε πόσιν σά τε γούναθ᾽ ἱκάνω [Refs]
__III middle, in signification[Refs 8th c.BC+]ϝ-ω (compare ἱκνέομαι); Aeolic dialect ἴκᾰνε uncertain in [Refs 7th c.BC+]; ἵκᾰνον falsa lectio in [Refs 8th c.BC+] G7714 G7714 = G7714 ἱκετεύω hiketeuō G:V to entreat ἱκετ-εύω,
future -σω[Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἱκέτευσα: used by [Refs 8th c.BC+] only in imperfect and aorist with ῐ for the sake of meter, but in Trag. ῑ from the augment:—middle and passive (see. below):—approach as a suppliant, ἐπεί σε φυγὼν ἱκέτευσα [Refs 8th c.BC+]; ἐς Θήβας ἱ. [Refs 8th c.BC+]; ἱ. σε τῶνδε γουνάτων, πρὸς γονάτων σε, [Refs 5th c.BC+]
__2 supplicate, beseech, with accusative person et infinitive, ὁ δέ με μάλα πόλλ᾽ ἱκέτευεν ἱππόθεν ἐξέμεναι [Refs 8th c.BC+]; ἱ. τὸν θεόν, ἵνα.. [Refs 2nd c.AD+]: with genitive person et infinitive, beg of one that.., [Refs 5th c.BC+]:—passive, τοῦ θεοῦ ἱκετευθέντος ὑπὸ σοῦ [Refs 1st c.AD+]
__3 with accusative of things, ὑπὲρ οἴκου.. ἱ. τάδε [Refs 5th c.BC+] —passive, τὰ -όμενα Aristeas 192.
__4 in Trag., frequently parenthetic, ἱκετεύω or ἱκετεύω σε, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs] G7715 G7715 = G7715 ἱκέτης hiketēs G:N-M a supplicant ἱκέτ-ης, ου, ὁ,
(ἱκνέομαι) one who comes to seek aid or protection, suppliant; frequently in [Refs 8th c.BC+] of one who comes to seek for purification after homicide, ἀνὴρ ἱ. [Refs 8th c.BC+]; of pilgrims to a healing shrine, ἐγκεκοιμις μένων τῶν ἱκετᾶν [Refs 1st c.BC+] W.:—wrongly explained as protector of suppliants by some Grammars in [Refs 8th c.BC+] G7716 G7716 = G7716 ἴκτερος ikteros G:N-M jaundice ἴκτερ-ος, ὁ,
jaundice, [Refs 5th c.BC+]
__II a bird of a yellowish-green colour, by looking at which a jaundiced person was cured—the bird died! [Refs 1st c.AD+] (who identifies it with galgulus, the golden oriole). G7717 G7717 = G7717 ἰκτίν iktin G:N-M a kite ἰκτίν, ῖνος, ὁ,
={ἴκτινος}, Lyric poetry in[Refs]: accusative singular ἰκτῖνα [Refs 5th c.BC+]: nominative singular also ἰκτίς, [Refs 5th c.AD+] G7718 G7718 = G7718 ἱλαρύνω hilarunō G:V to make happy ἱλᾰρ-όω [ῐ],
gladden, brighten, [LXX+1st c.BC+] K.:—also ἱλᾰρ-ύνω, [LXX]passive, future -υνθήσομαι, aorist -ύνθην, [Refs] G7719 G7719 = G7719 ἱλαρῶς hilarōs G:ADV happily Included with: ἱλᾰρός [ῐ], ά, όν,
(ἵλαος) cheerful, merry, φέγγος [NT+5th c.BC+], gracious, [Refs 4th c.BC+]; -ωτέρα ἀγγελία more cheerful news, [Refs]. adverb -ρῶς[LXX+5th c.BC+]
__II of blood, quick-pulsing, [Refs 2nd c.AD+]
__III of imitation gold, bright, [Refs 3rd c.AD+] adverb ἱλαρῶς (to be read ἱλαρῷ)[Refs] G7720 G7720 = G7720 ἰλύς ilus G:N-F slime ἰλύς [ῑ], ύος, ἡ,
mud, slime, τεύχεα.. κείσεθ᾽ ὑπ᾽ ἰλύος κεκαλυμμένα [Refs 8th c.BC+]; of alluvial soil, [Refs 5th c.BC+]
__2 dregs, sediment, [Refs]; of wine, [Refs 4th c.BC+]
__3 impurity, αἵματος [Refs 8th c.BC+] [same place]] (Cf. Russ. il, Polish it 'mud', 'potter's clay'.) G7721 G7721 = G7721 ἱματιοφύλαξ himatiophulax G:N-M keeper of cloaks ἱμᾰτιο-φύλαξ [ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ,
keeper of the wardrobe, [LXX]:—in form εἱματο-, [Refs] G7722 G7722 = G7722 ἴνδαλμα indalma G:N-M an effigy ἴνδαλ-μα, ατος, τό,
form, appearance, [LXX+2nd c.AD+]; ἴ. ψυχῆς,= εἴδωλον, [Refs 3rd c.AD+]; mental image, ἰ. καὶ δόκησις ψυχῆς [Refs 4th c.AD+]: in plural, hallucinations, [Refs 2nd c.AD+] G7723 G7723 = G7723 ἰξευτής ixeutēs G:N-M a fowler ἰξ-ευτής, οῦ, ὁ,
fowler, birdcatcher, [LXX+3rd c.BC+]
__II as adjective, catching with birdlime, ἰ. κάλαμοι [Refs] G7724 G7724 = G7724 Ιοὐδαϊστί Ioudaistí N:N in Hebrew Related to: ἰού
or ἰοῦ (see. entry near the end), Interj., a loud cry expressive of sorrow, joy, or surprise,
__1 of grief of annoyance, usually twice repeated, ἰοὺ ἰού [Refs 4th c.BC+]; ἰ. ἰ. δύστηνος or δύστηνε, [Refs 5th c.BC+]; ἰ. ἰ. βοᾶν, κεκραγέναι, [Refs 5th c.BC+]: with other Interj., ἰ. ἰ. ὢ ὢ κακά [Refs 4th c.BC+]
__2 of joyful surprise, hallo!, hurrah!, [Refs 5th c.BC+] of joy: the rule is not observed in codices In Attic dialect Poets it sometimes stands extra versum, [Refs 5th c.BC+] G7725 G7725 = G7725 ἱππάζομαι hippazomai G:V to ride a horse ἱππ-άζομαι,
Doric dialect future 3rd.pers. singular ἱππασεῖται [Refs 5th c.BC+]:—drive horses, drive a chariot, Ἀντίλοχ᾽, ἀφραδέως ἱππάζεαι [Refs 8th c.BC+]; later, ride, [Refs 5th c.BC+] —rare in active, ἱππάσαι πῶλον cited in [Refs 2nd c.AD+]
__2 passive, of the horse, to be ridden or driven, [Refs 5th c.BC+]; to be broken in for riding, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative loci, ἱππάζεσθαι χώραν ride over a country, [Refs 1st c.BC+] G7726 G7726 = G7726 ἱππάρχης hipparchēs G:N-M cavalry commander ἱππάρχ-ης,
Doric dialect ἱππ-άρχας, Ionic dialect genitive ἱππάρχεω [LXX+3rd c.BC+]; = Latin magister equitum, [Refs 2nd c.BC+]; = praefectus equitum, [Refs 2nd c.AD+]; = praefectus alae, [Refs 1st c.AD+] G7727 G7727 = G7727 ἱππασία hippasia G:N-F riding ἱππ-ᾰσία, ἡ,
riding, horse-exercise, [Refs 5th c.BC+]; ἱ. ποιεῖσθαι,= ἱππάζεσθαι, to take a ride, [Refs 5th c.BC+]; horsemanship, [Refs]; as a subject of competition, [Refs]
__2 chariot-driving, [Refs 2nd c.AD+]
__II cavalry, [Refs 2nd c.AD+] G7728 G7728 = G7728 ἱππεύω hippeuō G:V to ride horseback ἱππ-εύω,
to be a horseman or rider, ride, [Refs 5th c.BC+]; of a people, ἱππεύει ταῦτα τὰ ἔθνη [Refs 5th c.BC+]:—also in middle, [Refs]
__2 metaphorically, of the wind, ζεφύρου πνοαῖς ἱππεύσαντος [Refs 5th c.BC+]; also, rush, πρὸς φόνον [Refs]
__II serve in the cavalry, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 at Rome, to be an eques, [Refs 2nd c.AD+]; τὸ -εῦον the ordo equester, [Refs]
__III of a horse, as we say 'the horse rides (i.e. carries his rider) well', [Refs 5th c.BC+]
__IV drive a team, [Refs 5th c.BC+] G7729 G7729 = G7729 ἱπποδρόμος hippodromos G:N-M course of horses ἱππό-δρομος, ὁ,
chariot-road, λεῖος δ᾽ ἱ. ἀμφίς [Refs 8th c.BC+]
__2 race-course for chariots, [Refs 5th c.BC+]; at Andania, [Refs]; at Rome, the circus, [Refs 1st c.BC+]; ὁ μέγας ἱ.,= circus maximus, [Refs 3rd c.BC+]
__II ἱπποδρόμος, ὁ, light horseman, ἱ. ψιλοί [Refs 5th c.BC+] G7730 G7730 = G7730 ἰσόω isoō G:V to make equal ἰσόω [ῐ,
except in [Refs 8th c.BC+] [same place]], make equal, τινί τι [Refs 5th c.BC+] —middle, ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο they made their nails and hands alike, i.e. used them in like manner, [Refs 8th c.BC+] —passive (with aorist 1 middle), to be made like or equal to, τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην [Refs 8th c.BC+]; to be made level, of a bank, [Refs 3rd c.AD+] G7731 G7731 = G7731 ἱστάνω histanō to establish ἱστάνω,
later collateral form of ἵστημι, first in infinitive ἱστάνειν, (ἀνθ-) [Refs 3rd c.BC+]; compare ἱστάναι Ἀττικοί, ἱστάνειν Ἕλληνες [Refs 2nd c.AD+]; participle (ἐφ) ιστάνοντες [NT+2nd c.BC+]: imperfect (συν) ίστανον [Refs 2nd c.BC+]:—passive, ἱστανόμενος [Refs 1st c.BC+]:—introduced by the copyists into [Refs 5th c.BC+] G7732 G7732 = G7732 ἱστίον histion G:N-N a shroud ἱστίον, τό
(diminutive of ἱστός in form only), web, cloth, sheet: hence in plural, hangings, [LXX]; as a measure, piece, [Refs 2nd c.BC+]; but,
__II from [Refs 8th c.BC+] downwards, sail, mostly in plural ἱστία, ἕλκον δ᾽ ἱστία λευκὰ.. βοεῦσιν they hauled them up with ox-hide ropes, [Refs 8th c.BC+]; τέταθ᾽ ἱστία the sails were spread,[Refs 5th c.BC+]; ἱστία στέλλεσθαι, μηρύεσθαι, καθελεῖν, to lower or furl sail (see entry): λύειν [Refs 8th c.BC+]. under full sail, with all one's might, [Refs 2nd c.AD+]: rarely in singular, ἐν δ᾽ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον [Refs 8th c.BC+] G7733 G7733 = G7733 ἱστός histos G:N-M a mast ἱστός, ὁ,
(ἵστημι) anything set upright:
__I mast, ἱστὸν.. στῆσαν ἀείραντες they stepped the mast, [Refs 8th c.BC+]; opposed to καθαιρεῖν, κὰδ δ᾽ ἕλον ἱστόν took it down, unstepped it, [Refs 8th c.BC+]: generally, rod, pole, ἱστὸς χάλκεος [Refs 5th c.BC+]; beam, [Refs]
__II beam of a loom, which stood upright, instead of lying horizontal as in our looms; πόσσω κατέβα τοι ἀφ᾽ ἱστ; (i.e. τὸ ἐμπερόναμα) [Refs 3rd c.BC+]; later ἱ. ὄρθιος (opposed to the horizontal loom), [Refs 2nd c.AD+]: generally, loom, ἱστόν τ᾽ ἠλακάτην τε [Refs 8th c.BC+], etc.; ἱ. στήσασθαι to set up the beam and so begin a web, [Refs 8th c.BC+]; ἱ. ἐποίχεσθαι to traverse the loom, because the weaver was obliged to walk to and fro, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 warp fixed to the beam: hence, the web itself, ἱστὸν ὕφαινε [Refs 8th c.BC+]; ὁ ἐκτετμημένος ἱ. the web cut from the loom and finished, opposed to ὁ πρὸς ἐκτομήν, Artem.[same place]; web of a certain size, piece, [Refs 3rd c.BC+], etc.; ὀθονίων ἱ. τπρισχίλιοι [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 ἱ. ἀραχνᾶν spiders' webs, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 comb of bees, [Refs 4th c.BC+]
__III shinbone, leg, [Refs 3rd c.AD+]
__IV a constellation, [Refs 6th c.AD+] G7734 G7734 = G7734 ἰσχίον ischion G:N-N a hip ἰσχί-ον
(paroxytone), τό, hip-joint, in which the thigh turns, κατ᾽ ἰσχίον, ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, κοτύλην δέ τέ μιν καλέουσιν [Refs 8th c.BC+]; also, the intra-capsular ligament of the hip-joint, [Refs 2nd c.AD+]; ={κεφαλὴ τοῦ μηροῦ}, [Refs 5th c.BC+]
__2 in plural (dual, [Refs 5th c.BC+], fleshy parts round the hip-joint, haunches, of a boar, ἰσχία τε γλουτούς τε [Refs 8th c.BC+]; of a lion, πλευράς τε καὶ ἰσχία [Refs]; of a horse, [Refs 5th c.BC+]; frequently of men, ἐκ τῶν μηρῶν ἔς τε τὰ ἰ. καὶ τὰς λαπάρας [Refs 5th c.BC+]
__II later, the projecting part of the os innominatum, upon which man rests when sitting, [Refs 2nd c.AD+] G7735 G7735 = G7735 ἰσχνόφωνος ischnophōnos G:A weak voiced ἰσχνό-φωνος, ον,
thin-voiced, weak-voiced, [Refs 1st c.BC+]; of Isocrates, [Refs 1st c.AD+]; of partridges, [Refs 3rd c.BC+]; but,
__II having an impediment in one's speech (connected by the Greeks with ἴσχω), οἱ ἰ... ἴσχονται τοῦ φωνεῖν [LXX+5th c.BC+]; also of metals, etc., χρυσὸς καὶ λίθος ὑπὸ πληρότητος ἰ. καὶ δυσηχῆ [Refs 1st c.AD+] adverb -φώνως Zos.Alch.p.108B. G7736 G7736 = G7736 ἰσχυρόω ischuroō G:V to strengthen ἰσχῡρόω,
strengthen, [LXX] G7737 G7737 = G7737 ἰσχυρῶς ischurōs G:ADV strongly Included with: ἰσχῡρός, ά, όν,
(ἰσχύς) strong, especially of personal strength, [Refs 5th c.BC+]; of things, ἰ. βέλος [Refs 7th c.BC+]; ἰ. χθών hard, [Refs 4th c.BC+]; of food, indigestible, [Refs 5th c.BC+]; of taste, strong, [Refs 4th c.BC+]; of armies, ἰσχυροτέρα φάλαγξ [Refs 5th c.BC+]; of places, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἑαυτοῦ ἰ., opposed to τὰ τοῖς πολεμίοις ἰ., [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἰσχυρότατα your strongest points, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῆς πόλεως ἰ. that in which the strength of the state lies, [Refs 4th c.BC+]; ὁρῶντες οὐδὲν ἰ. ἀπὸ τῶν Λεσβίων no show of strength, [Refs 5th c.BC+]; ἰ. τι πρὸς τὸ πρᾶγμ᾽ ἔχειν a strong point, [Refs 4th c.BC+]
__2 powerful, ἄλοχος Διός [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερος, ἐς πειθώ [NT+3rd c.AD+]
__3 forcible, violent, severe, σιτοδείη, ψύχη, [NT+5th c.BC+]; αἱ λίαν ἰ. τιμωρίαι violent, excessive, [Refs]; ὅρκος -ότατος, ἀνάγκαι -όταται, [Refs 5th c.BC+]; γέλως, ἐπιθυμίαι, etc., [Refs 5th c.BC+]; νόμος ἰ. severe, [Refs 5th c.BC+]; γνώμη -οτέρη more positive, [Refs 5th c.BC+]; τρόπῳ ᾧ ἂν δύνωνται -οτάτῳ Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸ ἰσχυρόν by main force, opposed to δόλῳ, [Refs 5th c.BC+]
__4 of literary style, vigorous, [Refs 1st c.BC+]; also of syllables, strong, [Refs]
__II adverb -ρῶς strongly, with all force, ἐγκεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]
__II.2 very much, exceedingly, with adjectives, [Refs 5th c.BC+]; ἔθνος μέγα ἰ[Refs 5th c.BC+]; κίνησις νωθὴς ἰ. [Refs 5th c.BC+]: comparative -οτέρως[Refs 5th c.BC+]; -ότερον [Refs 5th c.BC+] most certainly, [Refs] G7738 G7738 = G7738 ἰταμία itamia G:N-F audacity ἰτᾰμ-ία, ἡ,
={ἰταμότης}, [LXX] G7739 G7739 = G7739 ἰταμός itamos G:A audacious ἰτᾰμ-ός, ή, όν,
(εἶμι ibo, ἴτης) headlong, hasty, eager, κύνες [Refs 4th c.BC+]; bold, reckless, ἰταμὸν καὶ τολμηρὸν ἡ πονηρία [Refs 4th c.BC+]: superlative -ώτατος[Refs 5th c.BC+]; τὸ ἰ., ={ἰταμότης}, [Refs 1st c.AD+]; vigour of style, [Refs 1st c.AD+]. adverb -μῶς[Refs 4th c.BC+]: comparative -ώτερον[Refs 5th c.BC+] G7740 G7740 = G7740 ἰτέα itea G:N-F willow ἰτέα [ῑ],
Epic dialect and Ionic dialect ἰτέη, also ἰτείη [Refs 3rd c.BC+]: ἡ:— willow, [Refs 8th c.BC+] Salix alba, ἰ. μέλαινα, = Salix amplexicaulis, [Refs 4th c.BC+]
__II wicker shield, target, [Refs 5th c.BC+]
__III ἰ. δένδρος, ={ἵππουρις}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] the Attic deme-name, is a different word; cf ἰτέϊνος, ἰτεόφυλλο; probably cognate with Latin viēre, vīmen, Lithuanian výti 'twist', 'wind', vytìs 'willow-twig', O[Refs 5th c.BC+] wipig 'willow'.) G7741 G7741 = G7741 ἰχθυηρός ichthuēros G:A of fish ἰχθῠ-ηρός, ά, όν,
(ἰχθῦς) fishy, scaly, i.e. foul, dirty, πινακίσκοι [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἔστιν ἰχθυηρόν nothing of the fish kind, [Refs 4th c.BC+]; ἡ πύλη ἡ ἰ. the fish-gate, [LXX]:— substantive, ἰχθῠηρά, ἡ, tax on fish, [Refs 2nd c.BC+] G7742 G7742 = G7742 ἰχθυϊκός ichthuikos fishing ἰχθῠ-ϊκός, ή, όν,
= ἰχθυηρός, πύλη [LXX+2nd c.AD+]:— substantive, ἰχθῠ-ϊκή, ἡ, fishery toll, [Refs 3rd c.BC+]:—also ἰχθύ?~X-ϊνος, η, ον, [Refs 2nd c.AD+]. G7743 G7743 = G7743 ἰχνεύω ichneuō G:V to prowl Ἰχν-εύω,
track out, hunt after, [Refs 5th c.BC+]; κύνες ἰχνεύουσαι hunting by scent, [Refs 5th c.BC+] seeking for a vote of condemnation, [Refs 5th c.BC+]; [σοφίαν] [LXX]; ἰχνεύεις.. τίς εἴμ᾽ ἐγώ..; [Refs]; follow on the track of, emulate, ματραδελφεούς [Refs 5th c.BC+]
__2 ἰ. ὄρη to hunt the mountains, [Refs 5th c.BC+] G7744 G7744 = G7744 ἰχώρ ichōr G:N-M pus ἰχώρ [ῑ], ῶρος, ὁ,
ichor, the juice, not blood, that flows in the veins of gods, [Refs 8th c.BC+]: in plural, of the Giants, [Refs 1st c.BC+]; later simply, blood, [Refs 4th c.BC+]
__II the watery part of animal juices, serum [Refs 5th c.BC+]; of gall, χολώδεας ἰχῶρας [Refs 5th c.BC+]; of milk, whey, [Refs 4th c.BC+]; gravy of underdone meat, [Refs 4th c.BC+]; juice of burning logs, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 serous or sero-purulent discharge, [Refs 5th c.BC+]; ἰχῶρες ὑδαρεῖς ὕπωχροι, from women in childbirth, [Refs 4th c.BC+]; of the putrefied blood of a viper, [Refs]; of naphtha (probably), regarded in legend as due to the putrefaction of Giants' corpses, [Refs] G7745 G7745 = G7745 Ἰωβήλ Iōbēl a ram Transliteration of Hebrew יוֹבֵל 'jubilee/horn' [H3104]. Not in LSJ. G7746 G7746 = G7746 κάβος kabos G:N-M a cab measure κάβος, ὁ,
(Hebrew [kudot]ab) corn-measure,= 4 ξέσται, [LXX]; falsa lectio in [Refs] G7747 G7747 = G7747 καδημείν kadēmein N:N stream of antiquity Transliteration of Hebrew קָדוּם 'ancient' [H6917]. Not in LSJ. G7748 G7748 = G7748 καδησίμ kadēsim N:N male prostitutes Transliteration of Hebrew קָדֵשׁ 'male cult prostitute' [H6945]. Not in LSJ. G7749 G7749 = G7749 κάδιον kadion G:N-N a canteen κάδ-ιον [ᾰ], τό,
diminutive of κάδος, [LXX+3rd c.BC+];= ὑδρία (Salam.), [Refs 5th c.AD+]: κάδδιον [Refs 2nd c.BC+] H.:—also κάδιν, ἔλαιον καὶ κάδιν [Refs 2nd c.AD+] G7750 G7750 = G7750 κάδος kados G:N-M a pail κάδος [ᾰ], ὁ,
jar or vessel for water or wine, [Refs 7th c.BC+]; said to be Ionic dialect for κεράμιον, Clitarch.[Refs] cited in [Refs 2nd c.AD+]
__2 a liquid measure,= ἀμφορεύς, [LXX+4th c.BC+] cited in Ath.[same place]; later, half an ἀμφ., [Refs]
__II ={καδίσκος} 11, [Refs 5th c.BC+]
__III funerary urn, [Refs] —The metre usually requires κάδος, never κάδδος which is written in [Refs 4th c.AD+]; compare κάδδιχος. G7751 G7751 = G7751 καθαγιάζω kathagiazō G:V to consecrate καθᾰγ-ιάζω,
={καθαγίζω}, [LXX]; ὁ σοφὸς -άζει ψυχήν [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.AD+] G7752 G7752 = G7752 καθαρεύω kathareuō G:V be clean κᾰθαρ-εύω,
(καθαρός) to be clean or pure, [Refs 5th c.BC+]; of sifted grain, [Refs 3rd c.BC+]: with genitive, to be clean or free from, φόνου [Refs 5th c.BC+]; [κακιῶν] [Refs 1st c.BC+]; κ. πυρετοῦ to be free from fever, [Refs 2nd c.AD+]; κ. ἀπ᾽ αὐτοῦ (i.e. τοῦ σώματος) [Refs 5th c.BC+]; κ. γνώμῃ to be pure or clean in mind, [Refs 5th c.BC+]
__2 Rhet., of a writer, to be pure, correct in language, κ. τὴν διάλεκτον [Refs 1st c.BC+]; οἱ καθαρεύοντες purists, [Refs]
__3 Grammars, to be preceded by a vowel, to be 'pure' [Refs 2nd c.AD+]; contain a 'pure' syllable, Hdn.Gr.[Refs] G7753 G7753 = G7753 καθαριότης kathariotēs G:N-F cleanliness κᾰθᾰρ-ότης, ητος, ἡ,
purity of αἰθήρ as compared with ἀήρ, [LXX+5th c.BC+]; ἡ τῶν εἰδῶν κ. [Refs 5th c.AD+]
__2 cleanliness, of a town, [Refs 5th c.BC+]
__3 clearness, ὀφθαλμῶν [Refs 5th c.BC+]
__4 moral purity, ψυχῆς [Refs]
__5 honesty, ἡ περὶ τὰ χρήματα κ. [Refs 2nd c.BC+]; ἐπιείκεια καὶ κ. [Refs 4th c.AD+]; πίστις καὶ κ. [Refs 2nd c.BC+]
__6 purity, lucidity, of literary style, [Refs]
__7 as a title, Rectitude, Holiness, [Refs 4th c.AD+] G7754 G7754 = G7754 κάθαρσις katharsis G:N-F a cleansing κᾰθαρ-σις, εως, ἡ,
Elean κόθαρσις [Refs], cleansing from guilt or defilement, purification, [Refs 5th c.BC+]; cleansing of the universe by fire, Zeno and [Refs 3rd c.BC+]; cleansing of food by or before cooking, [Refs]
__2 clarification, φυσικῶν προβλημάτων [Refs 4th c.BC+]; καθάρσεως δεῖται needs explanation, [Refs 1st c.BC+]
__II in Medicine texts, clearing off of morbid humours, etc., evacuation, whether natural or by the use of medicines [Refs 5th c.BC+]; ἰατρικὴ κ. [Refs 5th c.BC+]; καθάρσεις, the menses in women, [Refs 5th c.BC+]; so κάθαρσις alone, [Refs 5th c.BC+]
__II.b τραγῳδία.. δι᾽ ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κ. [Refs 4th c.BC+]
__III pruning of trees, [Refs 4th c.BC+]
__IV winnowing of grain, in plural, [Refs 2nd c.BC+]; κ. πυροῦ [Refs 1st c.BC+]; τοῦ καρποῦ [Refs 1st c.AD+]
__V clearing of land, [Refs 3rd c.BC+] G7755 G7755 = G7755 κάθεμα kathema G:N-N a necklace κάθεμα, ατος, τό,
(καθίημι) necklace, collar, [LXX]:—written κάθημα in [Refs 4th c.BC+] G7756 G7756 = G7756 καθηλόω kathēloō G:V to nail up καθηλ-όω
or κατηλόω (compare ἧλος), nail on, παραβλήματα κατηλῶσαι [Refs 4th c.BC+]; τι πρός τι [Refs 1st c.AD+] —passive, κλῖμαξ σανίσι καθηλωμένη with boards nailed thereto, [Refs 2nd c.BC+]; λεπίδες καθηλωμέναι nailed on, [Refs 2nd c.BC+]
__II by confusion of Hebrew sāmar 'bristled' with sāmar, imperative sèmōr 'nail thou', καθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου σου τὰς σάρκας μου [LXX] G7757 G7757 = G7757 κάθιδρος kathidros G:A sweating κάθιδρος, ον,
sweating violently, [LXX+5th c.AD+] G7758 G7758 = G7758 καθιζάνω kathizanō G:V to sit down καθιζάνω,
Aeolic dialect κατισδάνω [Refs 7th c.BC+]imperfect ἐκαθίζανον [Refs 2nd c.BC+]:— sit down, θῶκόνδε καθίζανον they went to the council and took their seats, [Refs 8th c.BC+]; μάντις ἐς θρόνους κ. [Refs 5th c.BC+]; of bees, birds, etc., settle, perch, μέλιτταν ἐφ᾽ ἅπαντα βλαστήματα καθιζάνουσαν [Refs 5th c.BC+] G7759 G7759 = G7759 κάθισις kathisis G:N-F sitting κάθῐσις, εως, ἡ,
sitting, καθίσεις ἄμορφοι [Refs 1st c.AD+]
__II causing to sit down, [Refs 1st c.AD+] G7760 G7760 = G7760 καθοδηγέω kathodēgeō G:V to direct καθοδηγ-έω,
guide, [LXX+1st c.AD+] G7761 G7761 = G7761 κάθοδος kathodos G:N-F a return κάθοδος,
Ionic dialect κάτοδος, ἡ, descent, especially of Demeter, [Refs 3rd c.BC+]; and so of a procession, ἥρωος κ. [Refs 3rd c.BC+]: generally, going down, τῶν ἐδεστῶν ἐν τῇ κ. ἡ ἡδονή [Refs 4th c.BC+]; way down, [Refs]; of planets, declination, [Refs 6th c.AD+]
__2 ἡ κ. ἡ ἐπὶ θάλασσαν, ={κατάβασις}, [Refs 2nd c.AD+]
__3 journey down the Nile, [Refs 3rd c.AD+]
__II coming back, return, [Refs 5th c.BC+]; especially of an exile to his country, [Refs 5th c.BC+]
__III cycle, recurrence, χιλίων ἐτῶν κ. a thousand years twice told, in plural, [LXX+9th c.AD+]; also τρεῖς καθόδους three times, [LXX+2nd c.AD+]twice over, [Refs 6th c.AD+] G7762 G7762 = G7762 καθομολογέω kathomologeō G:V to promise καθομολογ-έω,
confess, allow, especially to one's detriment, [Refs 5th c.BC+]
__2 consent, absolutely, [Refs 5th c.BC+]
__2.b consent to accept in payment, τόκους [Refs 4th c.BC+]
__II promise, engage, vow:—passive, ἀνάθημα τῷ θεῷ [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 betroth, τινὰ τῷ υἱῷ [LXX]; Κλαυδίαν ἀνδρί [Refs 1st c.AD+]:—perfect passive in middle sense, τὴν ἀδελφὴν.. γυναῖκά τινι καθωμολογημένος [Refs]; but in passive sense, [Refs]: pluperfect καθωμολόγητο [Refs 1st c.BC+]
__II.3 pledge, mortgage, ὑποθήκην κ. τί τινι [Refs 4th c.AD+]
__III middle in sense of active [Refs]future infinitive, [Refs 1st c.BC+] G7763 G7763 = G7763 καθόρμιον kathormion G:N-N a hanging necklace καθόρμ-ιον, τό,
={ὅρμος}, necklace, [LXX+3rd c.BC+] G7764 G7764 = G7764 καθυβρίζω kathubrizō G:V to insult καθυβρίζω,
Ionic dialect κατ-, treat despitefully, insult, with accusative, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+]; καθυβρίζεται τοιαῦτα τῶν Χειρωνακτέων ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων such are occasions of the practitioners being mocked, [Refs 5th c.BC+]
__2 with dative, [Refs 5th c.BC+]; also κ. εἰς θυγατέρας uncertain reading in [Refs 1st c.BC+] G7765 G7765 = G7765 καθυμνέω kathumneō G:V to sing praise καθυμνέω,
sing of much or constantly, descant upon,[Refs 5th c.BC+]; make a hymn of, τὸν αὑτῶν βίον [Refs 4th c.BC+] G7766 G7766 = G7766 καθυπνόω kathupnoō G:V to sleep καθυπν-όω,
Ionic dialect κατ-, fall fast asleep, [Refs 5th c.BC+]Epic dialect participle καθυπνώοντι uncertain in [Refs 3rd c.BC+]:—passive, κατυπνωμένος asleep, [Refs 5th c.BC+] G7767 G7767 = G7767 καθυστερέω kathustereō G:V be late καθυστερ-έω,
fall behind, κ. πολὺ τῇ διώξει [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, fall short, τῇ φύσει [Refs 2nd c.BC+]
__2 of Time, κ. τῆς ἑορτῆς come too late for.. , [Refs 3rd c.BC+]; κ. τῆς καταστάσεως τῶν ὑπάτων [Refs 2nd c.BC+] shalt not be slow to offer, [LXX+4th c.BC+]; delay, [Refs 2nd c.BC+]; of growing plants, to be later, [Refs 4th c.BC+]
__3 fare badly, ἐν αἷς (i.e. πρεσβείαις) ἐν οὐδενὶ καθυστέρησεν ὁ δῆμος [Refs 2nd c.BC+]: with genitive, come short of, πάσης τροφῆς [LXX]; lack, ἀγαθοῦ νοῦ [Refs 5th c.BC+]; δικαίου μηθενὸς κ. [Refs 3rd c.BC+]; fail in, πράξεων [Refs 3rd c.BC+]
__4 with double genitive, fail a person in, ἐλιπάρεον [τὸν Ἀσκληπιὸν] μὴ -έειν μου τῆς θεραπείης [Refs 5th c.BC+]
__5 to be kept waiting for a thing, with genitive, ἐντονίων [Refs 3rd c.BC+]; θανάτου Ps.-[Refs 2nd c.AD+] G7768 G7768 = G7768 καθυφαίνω kathuphainō G:V to interweave καθῠφαίνω,
interweave, weave in, [LXX]:—middle, aorist 1 participle καθυφηνάμενος [Refs]:—passive, to be inwoven, [LXX] G7769 G7769 = G7769 καινίζω kainizō G:V to revive καινίζω,
(καινός) properly make new or strange, but usually in derivation senses, καί τι καινίζει στέγη the house has something new, strange about it, [Refs 5th c.BC+]; κ. εὐχάς offer new, strange prayers, [Refs 5th c.BC+]; ἀμφίβληστρον ὡς ἐκαίνισαν (corr. Blomf. for ᾧ σ᾽ ἐκαίνισαν) how they devised a new, strange net, [Refs 5th c.BC+]; so later, innovate, καθολικόν τι καινίζειν [Refs] —passive [Refs 1st c.AD+]; in Poets, especially use for the first time, handsel, καίνισον ζυγόν try on thy new yoke, [Refs 4th c.BC+]; πρῶτος τὸν ταῦρον ἐκαίνισεν first handseled the bull [of Perilaus], [Refs 3rd c.BC+]; κ. δόρυ first to feel the spear, [Refs 3rd c.BC+] G7770 G7770 = G7770 καίριος kairios G:A timely καίριος, α, ον,
also ος, ον [Refs 6th c.BC+]:
__I (καιρός [Refs 8th c.BC+] always of Place, in or at the right place, hence of parts of the body, καίριον a vital part, [Refs 8th c.BC+]; of wounds, mortal, καιρίῃ (i.e. πληγῇ) τετύφθαι [Refs 5th c.BC+]; καιρίας πληγῆς τυχεῖν[Refs 5th c.BC+]; καιρίας (variant{-ίους}) σφαγάς [Refs 5th c.BC+]; ἔχειν τὴν καταφορὰν κ. [Refs 2nd c.BC+]; butalso, grave, serious, νουσήματα, τρώματα, [Refs 5th c.BC+]
__II of Time, in season, timely, εὕρισκε ταῦτα καιριώτατα εἶναι [Refs 5th c.BC+]; Χρὴ λέγειν τὰ κ. [Refs 4th c.BC+]; καίριοι συμφοραί[Refs 5th c.BC+]; δρᾶν, φρονεῖν τὰ κ., [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἀεὶ κ. [Refs]; πρὸς τὸ κ., ={καιρίως}, [Refs 5th c.BC+]; critical, αὐτὰ τὰ κ. ἔχων ἑκκαίδεκα (i.e. ἔτη) [Refs]; agreeing with the subject, καιρίαν δ᾽ ἡμῖν ὁρῶ στείχουσαν Ἰοκάστην coming at the right time, [Refs 5th c.BC+]; καιρία (Dind. for καὶ δορία) πτώσιμος falling at the exact or fatal moment, [Refs 4th c.BC+]; τὰ κ. timely circumstances, opportunities, [Refs 5th c.BC+]; emergencies, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 lasting but for a season, [Refs]
__III chief, principal, τὰ καιριώτατα τῶν κλημάτων [Refs 4th c.BC+]
__IV adverb -ρίως in season, seasonably, κ. εἰρημένον [Refs 5th c.BC+]: comparative -ωτέρως[Refs 5th c.BC+]
__IV.2 mortally, οὐτασμένος [Refs 4th c.BC+] G7771 G7771 = G7771 κακοποίησις kakopoiēsis G:N-F an evil deed κᾰκοποί-ησις, εως, ἡ,
={κακοποιΐα}, [LXX] G7772 G7772 = G7772 κακουργία kakourgia G:N-F evil actions κᾰκουργ-ία [ῐ],
Epic dialect κακοεργίη [ῑ for the sake of meter], ἡ, wickedness, villainy, malice, ὡς κακοεργίης εὐεργεσίη μέγ ἀμείνων [Refs 8th c.BC+]; of a horse, vice, [Refs 5th c.BC+]: in plural, malpractices, τὰ κιβδηλεύματά τε καὶ κ. τῶν πωλούντων [Refs 5th c.BC+]
__II bad workmanship, only in form κακοεργία [Refs 5th c.BC+]
__III injury, τῆς ἑαυτοῦ πόλεως [Refs]ill effects, ἀποκρούειν τὰς τῶν φαρμάκων κ. [Refs 1st c.AD+] G7773 G7773 = G7773 κακοφροσύνη kakophrosunē G:N-F evil thinking κᾰκο-φροσύνη, ἡ,
folly, [LXX+2nd c.AD+] G7774 G7774 = G7774 κακόφρων kakophrōn G:A evil-minded κᾰκό-φρων, ον,
genitive ονος, (φρήν) ill-minded, malignant, πραπίδων καρπός [Refs 5th c.BC+]; κ. [μέριμνα][Refs 4th c.BC+]
__II imprudent, heedless, [Refs 5th c.BC+] G7775 G7775 = G7775 καλαβώτης kalabōtēs G:N-M a newt κᾰλᾰβώτης, ου, ὁ,
={ἀσκαλαβώτης}, [LXX] G7776 G7776 = G7776 κάλαθος kalathos G:N-M a reed basket κάλᾰθος [κᾰ], ὁ,
basket narrow at the base, [Refs 5th c.BC+]; carried in procession in honour of Demeter, [Refs 3rd c.BC+]
__2 Architecture texts, capital of a column, in this form, [Refs 3rd c.BC+]
__II wine-cooler, ={ψυκτήρ}, [Refs 5th c.AD+]
__III mould for casting iron, [Refs]
__IV reservoir of an oil-lamp, [Refs 2nd c.BC+] G7777 G7777 = G7777 καλαμάομαι kalamaomai G:V to glean κᾰλᾰμ-άομαι,
(καλάμη) gather cornstalks, glean, [LXX+5th c.BC+] [Antigonus] καλαμῶμαι [Refs 1st c.AD+]; gather up the stragglers of an army, [LXX]; οἱ πράκτορες καλαμῶνται ὑμᾶς[LXX] G7778 G7778 = G7778 καλάμινος kalaminos G:A of reed κᾰλάμ-ῐνος [λᾰ], η, ον,
of reed, οἰκίαι [Refs 5th c.BC+]; ὀϊστοί, τόξα, [Refs 3rd c.BC+]; σῦριγξ, αὐλός, [Refs 5th c.BC+]; κ. πλέγμα cheese-crate, [Refs 2nd c.AD+] with legs like reeds, [Refs 5th c.BC+]
__II of cane, bamboo, πλοῖα κ. [Refs 5th c.BC+] G7779 G7779 = G7779 καλαμίσκος kalamiskos G:N-M a branch κᾰλαμ-ίσκος, ὁ,
diminutive of κάλαμος, used as a tube or phial, [Refs 5th c.BC+].
__2 branch of a candlestick, [LXX] G7780 G7780 = G7780 καλλιόω kallioō G:V to beautify καλλιόω,
make more beautiful, [LXX] G7781 G7781 = G7781 καλλονή kallonē G:N-F beauty καλλονή, ἡ,
beauty, rarer form of κάλλος, [Refs 5th c.BC+]; [κιόνων] [Refs 1st c.BC+]: metaphorically, κ. βίου [Refs 5th c.BC+]; fine quality, of pitch, [Refs 4th c.BC+] G7782 G7782 = G7782 κάλλος kallos G:N-N beauty κάλλος, εος,
Attic dialect ους, τό, (καλός) beauty, especially of body, [Refs 8th c.BC+]: in a concrete sense, as though external to the body, κάλλεϊ μέν οἱ πρῶτα προσώπατα καλὰ κάθηρεν ἀμβροσίῳ, οἵῳ Κυθέρεια Χρίεται [Refs 8th c.BC+]; opposed to αἶσχος, [Refs 5th c.BC+]: in a general sense, τῶν ἔργων τῷ μεγέθει καὶ τῷ κάλλει Χαλεπὸν ἐξισῶσαι τοὺς ἐπαίνους [Refs 5th c.BC+]; of ships, [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῶν μαθημάτων κ. [Refs]; ἐς κάλλος with an eye to beauty, so as to set off her beauty, [Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ ἐς κ. τύχας δαίμων δίδωσιν so as to regard beauty or show, [Refs]; ὁ εἰς κ. βίος, opposed to αἰσχρουργία, [Refs 5th c.BC+]; but ἐς κ. κυνηγετεῖν hunt for pleasure, [Refs 5th c.BC+]
__2 concrete, of persons, κ. κακῶν ὕπουλον [Refs 5th c.BC+]; of a bird, [Refs 1st c.AD+] codices; mostly of women, a beauty, τὴν θυγατέρα, δεινόν τι κάλλος καὶ μέγεθος [Refs 5th c.BC+]
__3 in plural, beautiful things, as garments and stuffs, ἐν ποικίλοις.. κάλλεσιν βαίνειν [Refs 4th c.BC+]; βάπτειν τὰ κ. [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. τῆς ἑρμηνείας beauties of style, [Refs 1st c.BC+]; κάλλεα κηροῦ beautiful works of wax, i.e. honeycombs, [Refs 4th c.BC+]; κ. οἰκοδομημάτων, ={καλὰ οἰκοδομήματα}, [Refs 1st c.AD+]
__4 [Refs 4th c.BC+] name for six, [Refs 4th c.AD+] G7783 G7783 = G7783 κάλλυνθρον kallunthron G:N-N a palm branch κάλλυν-θρον, τό,
sweeper, duster made of palm-leaves, κ. φοινίκων [LXX+1st c.BC+] G7784 G7784 = G7784 καλλωπίζω kallōpizō G:V to bedeck καλλωπ-ίζω,
(ὤψ) properly beautify the face: hence, give a fair appearance to a thing, embellish, κ. ὄνομα [Refs 5th c.BC+]:—passive, οἰκία.. δαπάνῃ κεκαλλωπισμένη [Refs 5th c.BC+]; κεκ. τὸ Χρῶμα, i. e. painted, [Refs 2nd c.AD+]; λέξις κεκ. [Refs 2nd c.AD+]
__II middle, adorn oneself, make oneself fine or smart, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, pride oneself in or on a thing, τινι [Refs 5th c.BC+]; ὡς.. with participle, [Refs]: absolutely, make a display, show off, [Refs 4th c.BC+]; of a horse, [Refs 5th c.BC+]; ταῦτα -ίζεται makes a fair show, [Refs 4th c.AD+]
__II.3 to be coy or mock-modest, τινι or πρός τινα towards another, [Refs 5th c.BC+]infinitive, κ. παραιτεῖσθαι affecting to deprecate, [Refs 3rd c.BC+] G7785 G7785 = G7785 κάλος kalos rope κάλως [ᾰ], ὁ,
genitive κάλω, accusative κάλων: Epic dialect and Ionic dialect κάλος, ου, ὁ, [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect Inscrr. have nominative dual κάλω [Refs] late Epic dialect nominative plural κάλωες [Refs 3rd c.BC+]:—reefing rope, reef, [Refs 8th c.BC+], cf. Aen.Tact.[same place]; κάλως ἐξῑέναι let out the reefs, i.e. set sail, ὅταν στράτευμ᾽ Αργεῖον ἐξιῇ κάλως [Refs 5th c.BC+]; ἐχθροὶ γὰρ ἐξιᾶσι πάντα δὴ κάλων are letting out every reef, i.e. using every effort, [Refs 5th c.BC+]; φόνιον ἐξίει κάλων let murder loose, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, rope, line, κάλον (variant{-ων}) κατεῖναι let down a sounding-line, [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ κάλω παραπλεῖν to be towed along shore, [Refs 5th c.BC+]; cable, [Refs 5th c.BC+]; πρυμνήτης κ. [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐπὶ τῶν κ. βαίνοντες tight-rope walkers, [Refs 2nd c.AD+] G7786 G7786 = G7786 καλυπτήρ kaluptēr G:N-M a lid κᾰλυπτ-ήρ, ῆρος, ὁ,
covering, sheath, [Refs 5th c.BC+]; νάρθηκας ἢ κ. [Refs 4th c.BC+]
__2 cover, [LXX]; lid, [Refs 1st c.BC+]
__3 plural, tiles, [Refs 2nd c.BC+], Demioprat. cited in [Refs 2nd c.AD+]
__4 metaphorically, οἱ τῆς πόλιος κ. 'pillars of society', [Refs 3rd c.BC+] G7787 G7787 = G7787 καλῴδιον kalōdion G:N-N rope κᾰλῴδιον
(ῳ [Refs], small cord, [Refs 5th c.BC+] G7788 G7788 = G7788 καμάρα kamara G:N-F a vault κᾰμάρ-α,
Ionic dialect κᾰμάρ-η [μᾰ], ἡ, anything with an arched cover, covered carriage, [Refs 5th c.BC+]; covered boat or barge, [Refs 1st c.BC+]; vaulted chamber, [Refs 2nd c.BC+]; vault of a tomb, [Refs]; vault of heaven, [LXX]; vaulted ceiling, τοῦ ἑπτακλίνου [Refs 3rd c.BC+]; tester-bed, [Refs 2nd c.AD+]; vaulted sewer, as gloss on{ψαλίς}, [Refs 5th c.BC+]
__II in Medicine texts, hollow near the auditory meatus, [Refs 2nd c.AD+]
__III plural, ={ζῶναι στρατιωτικαί}, [Refs 5th c.AD+] (Cf. Avest, kamarā 'girdle', Latin camurus, unless Carian,[Refs] G7789 G7789 = G7789 καμηλοπάρδαλις kamēlopardalis G:N-F giraffe κᾰμηλο-πάρδᾰλις, εως
(or ιδος), ἡ, camelopard, giraffe, [LXX+3rd c.BC+] G7790 G7790 = G7790 καμιναῖος kaminaios G:N-F of a furnace κᾰμῑν-αῖος, α, ον,
of or from a furnace, τέφρα [Refs 2nd c.BC+] G7791 G7791 = G7791 κάμπη kampē G:N-F a curve κάμπη, ἡ,
caterpillar, [LXX+5th c.BC+]; of the silk-worm, [Refs 4th c.BC+]
__2 ornament of this shape, uncertain in [Refs]
__II a fabulous Indian monster, [Refs 1st c.BC+]; compare κάμπος. G7792 G7792 = G7792 καμπύλος kampulos G:A curved καμπύλος [ῠ], η, ον,
(κάμπτω) bent, curved, opposed to εὐθύς, of a bow, κ. τόξα [Refs 8th c.BC+]; κ. κύκλα, of wheels,[Refs 6th c.BC+]; κ. ἐς τὸ ἔξω [Refs 5th c.BC+] an ode of varied metre, [Refs 4th c.BC+]; compare καμπύλη. G7793 G7793 = G7793 κάνθαρος kantharos G:N-M beetle κάνθᾰρος, ὁ,
dung-beetle, Scarabaeus pilularius, [Refs 5th c.BC+]; Αἰτναῖος κ., a specially large kind, [Refs 5th c.BC+], of some paltry fear, [Refs 4th c.AD+]
__II a sort of drinking-cup with large handles, [Refs 5th c.BC+]
__III a kind of Naxian boat, [Refs 5th c.BC+]
__IV black sea-bream, Cantharus lineatus, [Refs 4th c.BC+]
__V in Egypt, mark or knot on the tongue of the Apis-bull, [Refs 5th c.BC+]
__VI woman's ornament, probably a gem in scarab-form, [Refs 4th c.BC+] G7794 G7794 = G7794 κανοῦν kanoun a bin κάνεον [ᾰ], τό,
Epic dialect also κάνειον, Attic dialect contraction κανοῦν [Refs] — basket of reed or cane, especially bread-basket, καλοῖς ἐν κανέοισιν [Refs 8th c.BC+]; especially used for the sacred barley at sacrifices, ἔχεν οὐλὰς ἐν κανέῳ [Refs 5th c.BC+]; carried in procession, [Refs 4th c.BC+]; as a votive offering (perhaps a vessel of basketshape), [Refs 3rd c.BC+] G7795 G7795 = G7795 κάπηλος kapēlos G:N-M a peddler κάπηλος [ᾰ], ὁ
(also ἡ, [Refs 6th c.AD+], retail-dealer, huckster, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἔμπορος, [Refs 5th c.BC+]; also opposed to the producer (αὐτοπώλης), [Refs]; applied to Darius, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἀσπίδων, ὅπλων, a dealer in.., [Refs 5th c.BC+]
__2 especially tavern-keeper, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, κ. πονηρίας dealer in pettyroguery, [Refs 4th c.BC+]
__II as adjective, ος, ον, ={καπηλικός},{βίος} [Refs 1st c.BC+]; especially cheating, knavish, κ. προσφέρων τεχνήματα [Refs 4th c.BC+] G7796 G7796 = G7796 καπνίζω kapnizō G:V to smoke καπν-ίζω,
make smoke, i.e. make a fire, Epic dialect aorist 1 κάπνισσαν [Refs 8th c.BC+]; use as a fumigation, τροχίσκον [Refs 7th c.AD+]
__II smoke, blacken with smoke, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be smoked, ὁ ἠπίολος φεύγει -όμενος [Refs 4th c.BC+]; of the eyes, suffer from smoke, [Refs]; of cookery, καπνιζομένη τυραννίς empire of the smoke, [Refs 4th c.BC+]; κλίβανος -όμενος smoking furnace, [LXX]
__II.2 intransitive in active, to be black with smoke, perfect κεκάπνικα [LXX+5th c.BC+]; κρύσταλλος ἡ -ίζουσαsmoky quartz, [Refs 1st c.AD+] G7797 G7797 = G7797 κάππαρις kapparis G:N-F caper κάππᾰρις, εως,
Ionic dialect ιος, ἡ, caper-plant, Capparis spinosa, or its fruit, caper, [LXX+5th c.BC+]; ὁ Ζήνων ὤμνυε τὴν κ. Empedusap.[Refs 2nd c.AD+] G7798 G7798 = G7798 καρδιόω kardioō G:V to take heart καρδῐ-όω,
hearten, [LXX]
__II in middle, ={καρδιουργέω}, [Refs 5th c.AD+] G7799 G7799 = G7799 καρόω karoō G:V to stupefy κᾰρόω,
plunge into deep sleep or torpor, stun, stupefy, πληγαὶ καροῦσαι [Refs 5th c.BC+]; of wine, [Refs 5th c.BC+]; ὀδμὴ καροῦσα a stupefying smell, [Refs]:—passive, to be stupefied, ὑπὸ βροντῆς, of certain fish, [Refs 4th c.BC+]; ὑπὸ μύρου, of bees, [Refs 3rd c.BC+]; of drunken sleep, [LXX] G7800 G7800 = G7800 καρπάσινος karpasinos G:N-M of cotton καρπάσινος [πᾰ], η, ον,
made of κάρπασος, [LXX+1st c.BC+] G7801 G7801 = G7801 καρπίζω karpizō G:V to gather fruit καρπ-ίζω

__A, (καρπός A) enjoy the fruits of, [Refs]:— elsewhere always in middle, κ. γῆν [LXX+4th c.BC+], etc.; Χρόνον [Refs 4th c.BC+]; but also, exhaust the soil, καρπίζεται τὴν γῆν μάλιστα πυρός [Refs 5th c.BC+]; exploit, [Refs 1st c.AD+]; βέλτιον ἐμὲ (i.e. τὴν σοφίαν) καρπίζεσθαι ὑπὲρ Χρυσίον [LXX]
__A.II make fruitful, fertilize, [Refs 5th c.BC+] G7802 G7802 = G7802 κάρπιμος karpimos G:A fruitful κάρπ-ιμος, ον,
fruit-bearing, fruitful, θέρος [Refs 4th c.BC+]; στάχυς, πέδον, [LXX+5th c.BC+]; κάρπιμα πρῷα early crops, [Refs 5th c.BC+]; θερίσαι κάρπιμα to reap the fruits, [Refs 3rd c.AD+]; κ. [ἀγαθά] property that yields a produce, opposed to ἀπολαυστικά, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἄκαρπα, [Refs]. from whom money can be wrung, [Refs 5th c.BC+] G7803 G7803 = G7803 καρπόβρωτος karpobrōtos G:N-M fruit-bearing καρπό-βρωτος, ον,
with edible fruit, ξύλον [LXX] G7804 G7804 = G7804 καρπός karpos wrist καρπός, ὁ,

__B wrist, [Refs 8th c.BC+]; καρποὶ Χειρῶν[Refs 5th c.BC+]. (Perh. cf. ONorse huerfa 'turn round'.) G7805 G7805 = G7805 καρπόω karpoō G:V to yield καρπόω,
bear fruit or bear as fruit, metaphorically, ὕβρις γὰρ ἐξανθοῦσ᾽ ἐκάρπωσε στάχυν ἄτης [Refs 4th c.BC+]:—passive, τὰ πλεῖστα τῶν ῥιζοφύτων καρπωθέντα [Refs 1st c.BC+]
__2 offer by way of sacrifice, [LXX]; ἐπὶ τοῦ βωμοῦ, of burnt-offerings, [Refs 4th c.BC+] —so in passive [Refs 5th c.AD+]
__II take as fruit or produce, [LXX]middle, καρπόομαι get fruit for oneself, i.e.,
__II.1 reap crops from, with accusative of things, [ἀρούρας] [Refs 5th c.BC+]; δὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ τὴν γῆν καρποῦσθαι to crop the land twice a year, [Refs 5th c.BC+]: hence, exhaust, drain, exploit, καρπουμένῳ τὴν Ἑλλάδα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 enjoy the usufruct or interest of money, ἔδωκεν ἑβδομήκοντα μνᾶς καρπώσασθαι [Refs]; τοὺς λιμένας καὶ τὰς ἀγορὰς καρποῦσθαι to derive profits from.. , [Refs 5th c.BC+]; [πλεονεξίαν] [Refs 4th c.BC+]perfect passive, τὸ ἐργαστήριον κεκαρπωμένος having enjoyed the profits of the shop, [Refs]: absolutely, make profit, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 enjoy the free use of, τὰ αὐτοῦ ἀγαθὰ γιγνόμενα [Refs 5th c.BC+]; τὴν τῶν πολεμίων [Χώραν], τὰς τῶν θεῶν τιμάς, [Refs 5th c.BC+]; τὴν οἰκείαν ἀδεῶς κ. [Refs 4th c.BC+]
__II.4 simply, enjoy, ἄελπτον ὄμμα.. φήμης [Refs 5th c.BC+]: in bad sense, ἰδίας καρποῦσθαι λύπας [Refs 5th c.BC+]; τὰ ψευδῆ καλά[Refs 5th c.BC+] G7806 G7806 = G7806 κάρπωμα karpōma G:N-N a yield κάρπ-ωμα, ατος, τό,
fruit, [Refs 4th c.BC+]; profit, [Refs 5th c.AD+]
__II offering offruits, [LXX] G7807 G7807 = G7807 κάρπωσις karpōsis G:N-F a yield κάρπ-ωσις, εως, ἡ,
use, profit, [Refs 5th c.BC+]
__II offering offruits, [LXX+2nd c.AD+]; sacrifice to Aphrodite at Amathus, [Refs 5th c.AD+] G7808 G7808 = G7808 καρπωτός karpōtos G:N-N with long sleeves καρπ-ωτός, όν,
(καρπός B) reaching to the wrist, κ. Χιτών a coat with sleeves down to the wrist, [LXX] G7809 G7809 = G7809 κάρταλλος kartallos G:N-M a narrow basket κάρταλλος, ὁ,
basket with pointed bottom, [LXX+3rd c.BC+]; also, of a feast, [Refs 1st c.AD+] (κάρταλος codex):—diminutive καρτάλλιον, τό, [Refs 3rd c.BC+]; compare κερτύλλιον. G7810 G7810 = G7810 καρτερόω karteroō to strengthen καρτερόω,
strengthen, ὄνυξι καὶ ὁπλαῖς [LXX+2nd c.AD+] G7811 G7811 = G7811 καρύα karua G:N-F a walnut κᾰρύα [ῠ], ἡ,
nut-bearing tree of various kinds, [LXX+5th c.BC+]; especially hazel, Corylus Avellana, [Refs 4th c.BC+]; κ. Περσική walnut, Juglans regia, [Refs]; κ. Εὐβοϊκή sweet chestnut, Castanea vesca, [Refs]; κ. Ἡρακλεωτική filbert, variety of Corylus Avellana, [Refs]; compare κάρυον. G7812 G7812 = G7812 καρύϊνος karuinos G:N-F of walnut κᾰρῠ-ϊνος, η, ον,
of nuts, ἔλαιον [Refs 2nd c.AD+]; κ. Χρῶμα nutbrown, [Refs 4th c.BC+]; compare καρόϊνος.
__II made of walnut-wood, σανίδες [Refs 3rd c.BC+]; ῥάβδος [LXX]
__III καρυΐνη, ἡ, narrow jar, [Refs]
__IV Καρύϊνος οἶνος, see at {κάροινον}. G7813 G7813 = G7813 καρυΐσκος karuiskos G:N-M nut-like κᾰρῠ-ΐσκος, ὁ,
diminutive of κάρυον, [LXX]. G7814 G7814 = G7814 κάρυον karuon G:N-N a walnut κάρῠον [ᾰ], τό,
any kind of nut, [Refs 5th c.BC+]; κάρυα, ={ἀκρόδρυα}, [Refs 4th c.BC+]; κ. πλατέα, i.e. filberts, [Refs 5th c.BC+]; especially of walnuts, [Refs 5th c.BC+]; but this is properly κ. βασιλικόν, [Refs 4th c.BC+] sweet chestnut, [Refs 4th c.BC+]; also κασταναϊκόν[Refs 2nd c.BC+]; κ. Ἡρακλεωτικόν filbert, [Refs 4th c.BC+]; κ. πικρά almonds, [Refs 1st c.AD+]; so κ. alone, [LXX+1st c.AD+]
__2 nut-shaped boss as ornament, [Refs 3rd c.BC+]
__II stone, kernel, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 seed of conifers, [Refs]; κ. πιτύϊνα pine-kernels, [Refs]
__III ={ἠρύγγη}, [Refs 1st c.AD+] G7815 G7815 = G7815 καρυωτά karuōta G:N-M a knob κᾰρῠ-ωτὸς [φοῖνιξ], ὁ,
date-palm, date, Phoenix dactylifera, [Refs 1st c.BC+]
__II φιάλη καρυωτή cup adorned with a nut-shaped boss, [LXX+3rd c.BC+] G7816 G7816 = G7816 κασσία kassia G:N-F cassia κᾰσία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, cassia, Cinnamomum iners, [Refs 7th c.BC+], etc.; λίβανον εὐώδεις τε φοίνικας κασίαν τε.., τέρενα Συρίας σπέρματα [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Hebrew qē[snull]ìāh, Assyr. kasia: sometimes written κασσία, as in [Refs 1st c.BC+] G7817 G7817 = G7817 κασσιτέρινος kassiterinos G:A of tin κασσῐτέρινος,
Attic dialect καττ-, η, ον, made of tin, ἐνῴδια [Refs 4th c.BC+] G7818 G7818 = G7818 κασσίτερος kassiteros G:N-M tin κασσίτερος [ῐ],
Attic dialect καττ-, ὁ, tin (never in [Refs 8th c.BC+], etc.; ἐτήκετο κασσίτερος ὣς τέχνῃ ὕπ᾽ αἰζηῶν [Refs 8th c.BC+]; Χεῦμα κασσιτέροιο a plating of tin,[Refs 8th c.BC+]; κνημῖδας ἑανοῦ κ. [Refs 8th c.BC+]; δύο καττιτέρω two plates of tin, [Refs 5th c.BC+]. (Elamite word, cf. Bab. kassi-tira: hence Sanskrit kastīram.) G7819 G7819 = G7819 κατα πόδας kata podas by tracks Related to: πούς, ὁ, ποδός, ποδί, πόδα
(not ποῦν, Thom.Mag.p.257 R.): dative plural ποσί, Epic dialect and Lyric poetry ποσσί (also [Refs 5th c.BC+] once πόδεσι [Refs 5th c.BC+] Epic dialect ποδοῖιν [Refs 8th c.BC+]:—Doric dialect nominative πός (compare ἀρτίπος, πούλυπος, etc.) [Refs], but πούς [Refs]; πῶς· πός, ὑπὸ Δωριέων, [Refs 5th c.AD+] (perhaps πός· πούς, ὑ.Δ.); Laconian dialect πόρ, [Refs 2nd c.AD+]:—foot, both of men and beasts, [Refs 8th c.BC+]; in plural, also, a bird's talons, [Refs 8th c.BC+]; arms or feelers of a polypus, [Refs 8th c.BC+]: properly the foot from the ankle down wards, [Refs 8th c.BC+]; ξύλινος π., of an artificial foot, [Refs 5th c.BC+]: but also of the leg with the foot, as χείρ for the arm and hand, [Refs 8th c.BC+]
__2 foot as that with which one runs, πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς [Refs 8th c.BC+]; frequently with reference to swiftness, περιγιγνόμεθ᾽ ἄλλων πύξ τε.. ἠδὲ πόδεσσιν [Refs 8th c.BC+]; ποσὶν ἐρίζειν to race on foot, [Refs 8th c.BC+]; ποδῶν τιμά, αἴγλα, ἀρετά, ὁρμά, [Refs 5th c.BC+] (ποσσί, πόδεσσι) is added to many Verbs denoting motion, π. βήσετο, παρέδραμον, [Refs 8th c.BC+]; also emphatically with Verbs denoting to trample or tread upon, πόσσι καταστείβοισι [Refs 7th c.BC+]; πόδα βαίνειν, see at {βαίνω} [Refs 4th c.BC+]; πόδα τιθέναι to journey, [Refs 5th c.BC+] started on its homeward way, [Refs 5th c.BC+]; χειρῶν ἔκβαλλον ὀρείους πόδας ναός, i. e. oars, [Refs 5th c.BC+]; φωνὴ τῶν π. τοῦ ὑετοῦ sound of the pattering of rain, [LXX]
__3 as a point of measurement, ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς from head to foot, [Refs 8th c.BC+]
__4 πρόσθε ποδός or ποδῶν, προπάροιθε ποδῶν, just before one, [Refs 8th c.BC+]
__4.b παρά or πὰρ ποδός off-hand, at once, ἀνελέσθαι πὰρ ποδός [Refs 6th c.BC+]close at hand, [Refs]; but παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός sank to their feet, [Refs 8th c.BC+]in a moment, [Refs 5th c.BC+]; close behind, Νέμεσις δέ γε πὰρ πόδας (to be read πόδα) βαίνει Prov. cited in [Refs]; also παρὰ πόδας immediately afterwards [Refs 2nd c.BC+]; τὰ ἔμπροσθεν αὐτοῦ καὶ παρὰ πόδας at his very feet, [Refs 5th c.BC+]
__4.c ἐν ποσί in one's way, close at hand, τὸν ἐν π. γινόμενον [Refs 5th c.BC+]everyday matters, [Refs 5th c.BC+]
__4.d τὸ πρὸς ποσί, ={τὸ ἐν ποσί}, [Refs 5th c.BC+]
__4.e all these phrases are opposed to ἐκ ποδῶν out of the way, far off, written ἐκποδών [Refs 5th c.BC+]
__5 to denote close pursuit, ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι follow in the track, i.e. close behind, [Refs 2nd c.BC+]
__5.b in earlier writers κατὰ πόδας on the heels of a person, [LXX+5th c.BC+]on the moment, [Refs 5th c.BC+]; ἡ κατὰ πόδας ἡμέρα the very next day, [Refs 2nd c.BC+] catch it running, [Refs 5th c.BC+] march, come close at his heels, on his track, [Refs 5th c.BC+]; τῇ κατὰ π. ἡμέρᾳ τῆς ἐκκλησίας on the day immediately after it, [Refs 2nd c.BC+]
__6 various phrases:
__6.a ἀνὰ πόδα backwards, [Refs 5th c.AD+]
__6.b ἐπὶ πόδα backwards facing the enemy, ἐπὶ π. ἀναχωρεῖν, ἀνάγειν, ἀναχάζεσθαι, to retire without turning to fly, leisurely, [Refs 5th c.BC+]; but γίνεται ἡ ἔξοδος οἷον ἐπὶ πόδας the offspring is as it were born feetforemost, [Refs 4th c.BC+]
__6.c περὶ πόδα, properly of a shoe, round the foot, i.e. fitting exactly, ὡς ἔστι μοι τὸ χρῆμα τοῦτο περὶ πόδα [Refs 5th c.BC+]
__6.d ὡς ποδῶνἔχει as he is off for feet, i. e. as quick as he can, ὡς ποδῶν εἶχον [τάχιστα] ἐβοήθεον [Refs 5th c.BC+]
__6.e ἔξω τινὸς πόδα ἔχειν keep one's foot out of a thing, i. e. be clear of it, ἔξω κομίζων πηλοῦ πόδα [Refs 5th c.BC+]
__6.f ἀμφοῖν ποδοῖν, etc., to denote energetic action, [Refs 8th c.BC+]; τερπωλῆς ἐπέβημεν ὅλῳ ποδί with all the foot, i.e. entirely, [Refs 5th c.BC+]
__6.g τὴν ὑπὸ πόδα [κατάστασιν] just below them, [Refs 2nd c.BC+]; ὑπὸ πόδας τίθεσθαι trample under foot, scorn, [Refs 1st c.AD+]; οἱ ὑπὸ πόδα those next below them (in rank), [Refs 1st c.AD+]; ὑπὸ πόδα χωρεῖν recede, decline, of strength, [Refs 2nd c.AD+] middle cited in [Refs 4th c.AD+]
__6.h for ὀρθῷ ποδί, see at {ὀρθός} [Refs]
__6.k ἁλιεῖς ἀπὸ ποδός probably fishermen who fish from the land, not from boats, [Refs 2nd c.AD+]; ποτίσαι ἀπὸ ποδός perhaps irrigate by the feet (of oxen turning the irrigation-wheel), [Refs 2nd c.AD+]; τόπον.. ἀπὸ ποδὸς ἐξηρτισμένον uncertain meaning in [Refs 2nd c.AD+]
__1 ἀγγεῖον.. τρήματα ἐκ τῶν ὑπὸ ποδὸς ἔχον round the bottom, [Refs 1st c.AD+]
__7 πούς τινος, as periphrastic for a person as coming, etc., σὺν πατρὸς μολὼν ποδί, i.e. σὺν πατρί, [Refs 5th c.BC+]; also ἐξ ἑνὸς ποδός, i.e. μόνος ὤν, [Refs 5th c.BC+]; οἱ δ᾽ ἀφ᾽ ἡσύχου π., i.e. οἱ ἡσύχως ζῶντες, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, of things, foot, lowest part, especially foot of a hill, [Refs 8th c.BC+]; of a table, couch, etc., [Refs 5th c.BC+]; compare πέζ; of the side strokes at the foot of the letter Ω, Callias cited in [Refs 2nd c.AD+]; ={ποδεών}[Refs 5th c.BC+]
__II.2 in a ship, πόδες are the two lower corners of the sail, or the ropes fastened therelo, by which the sails are tightened or slackened, sheets [Refs 8th c.BC+]; χαλᾶν πόδα ease off the sheet, as is done when a squall is coming, [Refs 5th c.BC+]; τοῦ ποδὸς παρίει let go hold of it, [Refs 5th c.BC+]; ἐκπετάσουσι πόδα ναός (with reference to the sail), [Refs 5th c.BC+] haul it tight, [Refs 5th c.BC+]; ναῦς ἐνταθεῖσα ποδί a ship with her sheet close hauled, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b perhaps of the rudder or steering-paddle, αἰεὶ γὰρ πόδα νηὸς ἐνώμων [Refs 8th c.BC+]
__III a foot, as a measure of length, = [Refs 5th c.BC+]
__IV foot in Prosody, [Refs 5th c.BC+]; so of a metrical phrase or passage, ἔκμετρα καὶ ὑπὲρ τὸν π. [Refs 2nd c.AD+]; of a long passage declaimed in one breath, κήρυκες ὅταν τὸν καλούμενον πόδα μέλλωσιν ἐρεῖν [Refs 2nd c.AD+]
__V boundary stone, [Refs 4th c.BC+]. (Cf. Latin pes, Gothic fotus, etc. 'foot'; related to πέδον as noted by [Refs 4th c.BC+] G7820 G7820 = G7820 καταβιάζω katabiazō G:V to constrain καταβῐάζω,
subdue by force, Anon.Hist.[Refs 3rd c.BC+]; τὴν ψυχήν [Refs 1st c.AD+]:—more frequently in middle, constrain, καταβιάσασθαι παρὰ γνώμην τοὺς πολλούς [Refs 5th c.BC+]
__2 contend, strive to show, ὢν εὐνοῦχος ἀνὴρ εἶναι κατεβιάζετο [Refs 4th c.BC+]
__II passive, to be forced, [Refs 1st c.AD+]; [νούσημα] ἤδη ὑπὸ Χρόνου πολλοῦ καταβεβιασμένον, of a chronic disease, [Refs 5th c.BC+] G7821 G7821 = G7821 καταβιόω katabioō G:V to spend one's life καταβῐ-όω,
aorist κατεβίων [Refs 5th c.BC+]:—pass one's life, τὸ ἡδέως καταβιῶναι τὸν βίον [Refs 5th c.BC+]participle, κ. ξενιτεύων, σοφιστεύων, Plb.[same place], [Refs 5th c.BC+]
__2 bring one's life to an end, die, λέγεται ἄρτιος καταβιῶναι καὶ τὰς αἰσθήσεις ἡβῶν [Refs 2nd c.AD+] G7822 G7822 = G7822 καταβλέπω katablepō G:V to look down καταβλέπω,
look down at, [LXX+1st c.AD+]; view, [Refs]
__b metaphorically, despise, [Refs 2nd c.AD+]
__2 examine, contemplate, [Refs 3rd c.BC+] G7823 G7823 = G7823 καταβοάω kataboaō G:V to yell out against καταβο-άω,
future -βοήσομαι[Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect -βώσομαι[Refs 5th c.BC+]:—bawl, οὐ μόνον βοᾶν, ἀλλ᾽ ἤδη καὶ καταβοᾶν [Refs 1st c.AD+]
__2 with genitive, cry out, inveigh against, τινὸς περί τινος [Refs 5th c.BC+]:—passive, have clamour raised against one, ὑπό τινων [Refs 2nd c.AD+]
__II with accusative, shout down, [Refs 5th c.BC+]
__III with accusative cognate, κατά μοι βόασον.. ὄπα τοῖς Ἀτρείδαις carry down my voice.., [Refs 5th c.BC+]
__IV call for help, τινὶ περί τινος [Refs 3rd c.BC+]: with genitive et infinitive, demand clamorously from.. , κ. τινὸς κολάζειν τὸν στρατιώτην [Refs 1st c.AD+]
__IV.2 passive, to be loudly entreated, [Refs 1st c.BC+] G7824 G7824 = G7824 καταβόσκω kataboskō G:V to graze upon καταβόσκω,
feed flocks upon or in a place, ἀγρόν [LXX]; Χὠ τὰν Σαμίαν καταβόσκων the shepherd of Samos, [Refs 3rd c.BC+]:—middle, with aorist 1 middle and passive, future passive, of the flock, feed upon, [Refs 3rd c.AD+]; devour, consume, of disease or pestilence, [Refs 3rd c.BC+]; ἡσυχίη δὲ πόλιν κ. reigns throughout.. , [Refs 3rd c.AD+] G7825 G7825 = G7825 κατάβρωμα katabrōma G:N-N a thing devoured κατάβρωμα, ατος, τό,
that which is eaten, food, [LXX] G7826 G7826 = G7826 κατάβρωσις katabrōsis G:N-F a thing devoured κατάβρωσις, εως, ἡ,
eating up, devouring, [LXX] G7827 G7827 = G7827 καταβρώσκω katabrōskō G:V to devour καταβιβρώσκω
(present not found, see at {ἐσθίω}), aorist κατέβρων [Refs]perfect passive καταβέβρωμαι: aorist κατεβρώθην (see. below):—eat up, devour, [Refs 4th c.BC+]:—passive, ὑπὸ εὐλέων κατεβρώθη [Refs 5th c.BC+]; ὑπ᾽ ἰχθύων probably in [Refs 1st c.BC+]; to be corroded, [Refs 5th c.BC+] G7828 G7828 = G7828 κατάγαιος katagaios G:A on the ground κατάγειος,
Ionic dialect κατάγαιος, ον, under the earth, subterranean, θησαυρός [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τοῦ κ. from below ground, [Refs]; οἰκίσκος κ. variant in [Refs 7th c.AD+]
__II on the ground, τὰ κ. ground-floor rooms, opposed to ὑπερῷα, [Refs 1st c.BC+]; στρουθοὶ κ. ostriches, [Refs 5th c.BC+]; compare κατώγειος.
__II.2 substantive, κατάγειον or κατάγαιον, τό, cellar, [Refs 2nd c.AD+] G7829 G7829 = G7829 κατάγελως katagelōs G:N-M laughter κατάγελως, ωτος, ὁ,
derision, τί δῆτ᾽ ἐμαυτῆς καταγέλωτ᾽ ἔχω τάδε; these ornaments which bring ridicule upon me? [Refs 5th c.BC+]; κ. πλατύς sheer mockery, [Refs 5th c.BC+]; κ. τῆς πράξεως the crowning absurdity of the matter, [Refs 5th c.BC+]
__2 of persons, laughing-stock, οὗτος κ. νομίζεται [Refs 4th c.BC+] G7830 G7830 = G7830 καταγηράσκω katagēraskō G:V to age καταγηρ-άσκω,
[Refs 8th c.BC+]:—also καταγηρ-άω, [Refs 5th c.BC+]future -γηράσομαι[Refs 5th c.BC+], -άσω[Refs 5th c.BC+] (aorist subjunctive in [Refs]: aorist -εγήρᾱσα[Refs 5th c.BC+]:—from *καταγηρ-γήραμι (compare γηράσκω) come infinitive -γηράναι or -γηρᾶναι (Attic dialect, accusative to Moer.[Refs 2nd c.AD+], and probably -εγήρα [Refs 8th c.BC+]: perfect καταγεγήρᾱκα [Refs 5th c.BC+]:—grow old, [same places]; αἶψα.. ἐν κακότητι βροτοὶ καταγηράσκουσιν [Refs 8th c.BC+] G7831 G7831 = G7831 καταγίνομαι kataginomai G:V to occupy καταγίγνομαι,
Ionic dialect and later καταγηρ-γίνομαι [ῑ], abide, dwell, ἐν [Χρυσοχοείῳ] Test. cited in [LXX+4th c.BC+]
__2 busy oneself about, be concerned with a thing, ἔν τινι [Refs 2nd c.BC+] to be constructed with the dative case,[Refs 1st c.BC+]; τὴν γεωμετρίαν οὐ περὶ μεγέθη ἀλλὰ περὶ ποιότητα κ. [Refs 2nd c.AD+]; πρός τι[Refs 2nd c.BC+]
__3 ={διάγω} [Refs] G7832 G7832 = G7832 καταδείκνυμι katadeiknumi G:V to introduce καταδείκνῡμι,
Ionic dialect aorist κατέδεξα, discover and make known, τὸν Ταρτησσὸν οὗτοί εἰσι οἱ καταδέξαντες [Refs 5th c.BC+]; Νεκῶ.. πρώτου καταδέξαντος (i.e. τὴν Λιβύην περίρρυτον ἐοῦσαν) [Refs]: followed by a conjunction, κατέδειξεν ἐναργῶς, ὡς.. [Refs 4th c.BC+] —passive, with participle, κατεδέδεκτο ἐοῦσα οὐδὲν Χρηστή had been proved to be.., [Refs 5th c.BC+]
__2 invent and teach, introduce, προαγωγούς [Refs 5th c.BC+]: c.infinitive, show how to do, ἐπὶ τὰ κράνεα λόφους ἐπιδέεσθαι Κᾶρές εἰσι οἱ καταδέξαντες [Refs 5th c.BC+] G7833 G7833 = G7833 καταδέομαι katadeomai to beseech καταδέομαι,
entreat earnestly, with genitive person, [LXX+5th c.BC+] G7834 G7834 = G7834 κατάδεσμος katadesmos G:N-N a bandage κατάδεσμ-ος, ὁ,
tie, band, κ. ἥβης bathing-drawers, [Refs 5th c.BC+]
__II ={κατάδεσις}[Refs 5th c.BC+] G7835 G7835 = G7835 καταδέχομαι katadechomai G:V to appreciate καταδέχομαι,
[Refs 4th c.AD+] κατυ- [Refs 4th c.BC+]:— receive, admit, τι εἰς τὴν ψυχήν [Refs 5th c.BC+]; [τὸν θεὸν] τῇ σκηνῇ [Refs 1st c.AD+]; especially of food, τοὺς φακούς [Refs 5th c.BC+]:— passive, -δεχθῆναι ἐπὶ γάμον [Refs 2nd c.AD+]
__2 receive back, take home again, especially from banishment, [Refs 5th c.BC+]aorist passive καταδεχθῆναι[Refs 2nd c.AD+]future καταδεχθήσεσθαι[Refs]
__3 accept, admit the truth of, τὸ γενεθλιαλογεῖν [Refs 1st c.BC+]
__4 allow, permit of, ἀναβολήν [Refs 6th c.AD+] G7836 G7836 = G7836 καταδιαιρέω katadiaireō G:V to divide καταδιαιρ-έω,
divide, τὴν Ἐρυθρὰν θάλασσαν [LXX+2nd c.AD+]:— passive, κ. ἐς τὰ μέρη [Refs 3rd c.BC+]
__2 distribute, τὸ πλῆθος εἰς λόχους [Refs 1st c.BC+]:—middle, distribute among themselves, [LXX+2nd c.BC+]
__3 analyse, τὰς συνδρομάς [Refs 2nd c.AD+] G7837 G7837 = G7837 καταδολεσχέω katadolescheō G:V to converse with κατ-ᾱδολεσχέω,
chatter at, weary by chattering, καταδολεσχήσει ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ ψυχή μου [LXX]; τινος [Refs 1st c.AD+]: perfect -ηδολέσχηκα[Refs 1st c.AD+]:— passive, perfect participle κατηδολεσχημένος [Refs] G7838 G7838 = G7838 καταδυναστεία katadunasteia G:N-F tyranny καταδῠναστ-εία, ἡ,
oppression, [LXX] G7839 G7839 = G7839 κατάδυσις katadusis G:N-F a retreat κατά-δῠσις, εως, ἡ,
dipping: hence, setting, of stars, in plural, [Refs 2nd c.BC+]
__2 of a river, descent into an underground course, [Refs 1st c.BC+]
__3 generally, going down into, descent, [Refs 2nd c.AD+]
__II hiding-place, hole, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 depth, [LXX+2nd c.AD+]
__II.3 ={θαλάμη}, [Refs 1st c.AD+]
__III present world (as subject to decline), [LXX+2nd c.AD+]; so of human life, [LXX+2nd c.AD+]
__IV rendering of Hebrew miphleseth 'a thing to shudder at', [LXX]
__V (καταδύω [Refs] ducking of the head in a bath, [Refs 4th c.AD+] G7840 G7840 = G7840 καταδύω kataduō G:V to descend into καταδύω
or κατα-δύνω:
__I intransitive, in active present καταδύνω and middle καταδύομαι: future -δύσομαι: aorist -εδῡσάμην, Epic dialect 2 and 3rd.pers. singular -δύσεο, -δύσετο:—active, aorist 2 κατέδυν: perfect καταδέδῡκα:—go down, sink, set, especially of the sun (as [Refs 8th c.BC+]; ἅμα.. ἠελίῳ καταδύντι[Refs 8th c.BC+]; καταδεδυκέναι τὴν [νῆσον] κατὰ θαλάσσης [Refs 5th c.BC+]; also of ships, to be sunk or disabled, [Refs 5th c.BC+]; κ. ὑφ᾽ ὕδατι duck under water, [Refs]; καταδεδυκώς having popped down, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 go down, plunge into, with accusative, καταδῦναι ὅμιλον [Refs 8th c.BC+]; κατεδύσετο πουλὺν ὅμιλον[Refs 8th c.BC+]; καταδυσόμεθ᾽.. εἰς Ἀΐδαο δόμους we shall go down into.., [Refs 8th c.BC+]; εἰς φάραγγας, of hares, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἅπασαν [τὴν πόλιν] [Refs 5th c.BC+]; of souls, εἰς βυθὸν κ. [Refs 1st c.AD+]: with dative, sink into, ταῖς ὁμοιοπαθείαις [Refs 4th c.AD+]: frequently with a notion of secrecy, insinuate oneself, steal into, καταδύεται εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς ὅ τε ῥυθμὸς καὶ ἁρμονία [Refs 5th c.BC+]; κ. ἡ ψῦξις ἕως πλείστου the cold penetrates most, [Refs 2nd c.AD+]
__I.3 slink away and lie hid, καταδύεσθαι ὑπὸ τῆς αἰσχύνης [Refs 5th c.BC+] (so absolutely, to be overcome with shame, ἐπὶ τῇ ἀγνοίᾳ [Refs 5th c.BC+]
__I.4 get into, put on, κατέδυ κλυτὰ τεύχεα [Refs 8th c.BC+]
__II causal, make to sink, rare in present, ἐμπίπτων καὶ καταδύων [Refs 5th c.BC+]: mostly in aorist 1, γαύλους καταδύσας [Refs 5th c.BC+]; in naval warfare, καταδῦσαι ναῦν cut it down to the water's edge, disable it, [Refs 5th c.BC+]; ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν we let the sun go down in talk, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 duck, τὴν κεφαλήν, in a bath, [Refs 1st c.AD+] G7841 G7841 = G7841 καταθαρσέω katatharseō G:V to rely upon καταθαρσ-έω,
later Attic dialect καταθαρρέω, to be confident, in perfect participle, [Refs 2nd c.BC+]; κ. τοῖς ὅλοις looking forward confidently to a complete victory, [LXX]: with infinitive, make bold to.., παρεπιδείκνυσθαι δημοσίᾳ τὸ ἀνοσιούργημα [Refs 1st c.AD+]
__2 with genitive, behave boldly against, τῆς τῶν Σπαρτιατῶν δυνάμεως [Refs 1st c.BC+]
__3 passive, to be confirmed, [Refs 4th c.AD+] G7842 G7842 = G7842 καταθλάω katathlaō G:V to break in pieces καταθλάω,
aorist 1 -έθλασα, crush in pieces, ὀστᾶ [LXX] G7843 G7843 = G7843 καταθύμιος katathumios G:A wishes καταθύμιος [ῡ], α, ον,
also ος, ον [Refs 8th c.BC+]:— in the mind or thoughts, ὄφρα ἔπος εἴπωμι τό μοι καταθύμιόν ἐστιν [Refs 8th c.BC+]; μηδέ τί τοι θάνατος κ. ἔστω let not death sit heavy on thy heart, [Refs 8th c.BC+]
__II according to one's mind, τῷ Ἰθωμάτᾳ κ. ἔπλετο Μοῖσα [Refs 8th c.BC+]; ἐούσης ταύτης [γυναικός] οἱ καταθυμίης [Refs]; τί γὰρ ἥδιον ἀνθρώπῳ γυναικὸς καταθυμία; [LXX+5th c.BC+] G7844 G7844 = G7844 καταιγίς kataigis G:N-F a blast καταιγ-ίς, ίδος, ἡ,
(αἰγίς 11) squall descending from above, hurricane, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, of gusts of passion (compare {καταιγισμός}), [Refs 1st c.BC+]; of battles, [Refs] G7845 G7845 = G7845 κατακάλυμμα katakalumma G:N-N an overcovering κατακάλυμμα [κᾰλ], ατος, τό,
covering, veil, [LXX+1st c.AD+] G7846 G7846 = G7846 κατακάμπτω katakamptō G:V to bend down κατακάμπτω,
bend down, so as to be concave, ἐξ ὀρθοῦ κ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, opposed to ἀνακάμπτομαι, [Refs 4th c.BC+]: perfect participle passive -κεκαμμένος bending over, conjecture in [Refs 4th c.BC+]
__II cover with a vault, λίθῳ κατακαμφθέντες [Refs 1st c.BC+]
__III metaphorically, κ. ἐλπίδας bend down, overthrow hopes, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be bent (by entreaty), [Refs 4th c.BC+] G7847 G7847 = G7847 κατάκαρπος katakarpos G:A fruitful κατάκαρπ-ος, ον,
fruitful, [LXX+1st c.BC+] adverb -πως abundantly, κ. κατοικηθήσεται Ἱερουσαλήμ[LXX] G7848 G7848 = G7848 κατακάρπως katakarpōs G:A fruitfully Included with: κατάκαρπ-ος, ον,
fruitful, [LXX+1st c.BC+] adverb -πως abundantly, κ. κατοικηθήσεται Ἱερουσαλήμ[LXX] G7849 G7849 = G7849 κατακάρπωσις katakarpōsis G:N-F incinerated remains κατακάρπ-ωσις, εως, ἡ,
ashes of a burnt-sacrifice, [LXX] G7850 G7850 = G7850 κατάκαυμα katakauma G:N-N a burning κατά-καυμα, ατος, τό,
anything burnt: plural, burnt parts, [Refs 7th c.AD+]
__2 fiery inflammation, [LXX+5th c.BC+]; burns, in plural, [Refs 4th c.BC+]
__II burning, [LXX+2nd c.AD+] G7851 G7851 = G7851 κατακενόω katakenoō G:V to empty κατακενόω,
strengthened for κενόω, σάκκους [LXX+1st c.AD+] G7852 G7852 = G7852 κατακεντέω katakenteō G:V to pierce through κατακεντ-έω,
pierce through, [Refs 5th c.BC+]; prick, [Refs 2nd c.AD+]; stab severely, [Refs 1st c.BC+]; cut down, stab, δόρασι καὶ ξίφεσι [Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 shoot down, [Refs 1st c.BC+]
__3 metaphorically, πάθη κ. τινάς [Refs 1st c.AD+] —passive, ὑπὸ ἀπιστίας κατακεντούμενοι[Refs]:—later form κατακεντάννυμι [Refs 2nd c.AD+] G7853 G7853 = G7853 κατακληρονομέω kataklēronomeō G:V to allot κατακληρο-νομέω,

__I with accusative of things,
__I.1 obtain as one's assured possession, [LXX]
__I.2 leave as an inheritance, τοῖς υἱοῖς τὰ ὑπάρχοντα[LXX]
__I.3 assign as a possession, [NT]
__II with accusative person, make one's heir, [LXX] G7854 G7854 = G7854 κατακληρόω kataklēroō G:V to choose by lot κατακληρ-όω,
=[Refs 3rd c.BC+]:—middle, receive as one's portion, [Refs 1st c.AD+]; draw the lot, [LXX] G7855 G7855 = G7855 κατάκλιτον katakliton G:N-N a divan κατά-κλῐτον, τό,
couch, chaise-longue, [Refs 9th c.AD+] G7856 G7856 = G7856 κατακονδυλίζω katakondulizō G:V to strike with a fist κατακονδῠλ-ίζω,
strengthened for κονδυλίζω, [LXX+4th c.BC+]; ὄχλος -ισμένος τὴν ψυχήν [Refs 1st c.AD+] G7857 G7857 = G7857 κατακοντίζω katakontizō G:V to run through κατ-ᾰκοντίζω,
Attic dialect future -ιῶ, used also by [Refs 5th c.BC+]:— shoot down, [LXX+5th c.BC+]: perfect infinitive passive κατηκοντίσθαι [Refs 1st c.BC+] G7858 G7858 = G7858 κατάκοπος katakopos G:N-F exhausted κατά-κοπος, ον,
very weary, κ. τῷ σώματι [LXX+1st c.BC+]
__II wearisome, tedious, [Refs 1st c.BC+] G7859 G7859 = G7859 κατακοσμέω katakosmeō G:V to adorn κατακοσμ-έω,
set in order, arrange, ἐπὴν.. δόμον κατακοσμήσησθε [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ νευρῇ κατεκόσμει πικρὸν ὀϊστόν was fitting it on the string, [Refs 8th c.BC+]; πόλιν καὶ ἰδιώτας κ. variant in [Refs 5th c.BC+]:—middle, κ. εἰς τὴν γνώμην τινός [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 fit out, equip, ὅπλοις κατακεκοσμημένος [Refs 5th c.BC+]; κ. τινὰ οἷον ἄγαλμα adorn, [Refs 5th c.BC+]
__II reduce to order, regulate, [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+] G7860 G7860 = G7860 κατακρατέω katakrateō G:V to hold firmly κατακρᾰτ-έω,
prevail over, with genitive person, κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνή [Refs 4th c.BC+]; also with accusative, τους ἄλλους ἀρετῇ κ. [Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be overcome, ὑπὸ νόμου βελτίονος [Refs 7th c.BC+]
__2 absolutely, prevail, gain the mastery, gain the victory, κατὰ μοῖρ᾽ ἐκράτησεν [Refs 5th c.BC+]; ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους [ποταμοὺς] εἶναι ποιέει [Refs 5th c.BC+]; of an opinion, [Refs 2nd c.AD+]; of planetary influence, predominate, [Refs 5th c.AD+]
__II with accusative of things, gain the mastery over, ἀμάχους ῥώμας, εὔνοιαν, [Refs 1st c.AD+]; win, στέφανον [Refs 1st c.AD+] with genitive _of things_, τῆς προθέσεως become master of one's purpose, [Refs 2nd c.BC+]; retain possession of, τῆς πόλεως [Refs]; master, τῆς Ελληνικῆς διαλέκτου [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 digest, concoct, τὰς τῶν σίτων τροφάς [Refs 5th c.BC+]:—passive, τῇ εὐχυλίᾳ [Refs 2nd c.AD+] G7861 G7861 = G7861 κατακρύπτω katakruptō G:V to hide κατα-κρύπτω,
Epic dialect aorist participle κακκρύψας [Refs 2nd c.BC+]: aorist 2 κατέκρῠβον [Refs 1st c.AD+] —passive, aorist 2 κατεκρύβην[Refs 4th c.AD+]:—hide, conceal, μή τι κατακρύψειν [Refs 8th c.BC+]; ἐν μεγάρῳ πλοῦτον κ. [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀδήλῳ put away (euphemistic) [Refs 5th c.BC+]; ἄστυ.. πένθει δνοφερῷ κ. [Refs 4th c.BC+]
__II absolutely, use concealment, conceal oneself or one's true nature, οὔ τι κατακρύπτουσιν, of the gods, [Refs 8th c.BC+] G7862 G7862 = G7862 κατακτάομαι kataktaomai G:V to acquire κατακτάομαι,
future -κτήσομαι[LXX]:—get for oneself, win, κράτος, νοῦν, [Refs 5th c.BC+]; ἐγκλήματα, πλούτους, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, win over, gain completely, τὸ θέατρον [Refs 2nd c.AD+]aorist 2 active κατέκτην (as if from κατάκτημι) uncertain in [Refs]
__II passive, τοῖς ἰδιώταις -κτώμενα possessed by.., [Refs 1st c.BC+]: aorist, [Refs 1st c.BC+] G7863 G7863 = G7863 κατακυκλόω katakukloō to encircle κατακυκλόω,
encompass, encircle, in passive, [Refs 1st c.AD+] G7864 G7864 = G7864 κατακυλίνδω katakulindō G:V to roll downward κατακῠλίνδω
or κατακτῠπ-κυλίω [Refs 1st c.AD+] — _middle_, see below), roll down, [LXX+1st c.BC+]:—middle, λίθους κατακυλιομένους [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be rolled down or thrown off, [Refs 5th c.BC+]:—present κατακῠλινδέω [Refs 1st c.AD+]; imperfect κατεκυλίνδουν [Refs 2nd c.AD+] G7865 G7865 = G7865 κατάλειψις kataleipsis G:N-F a remnant κατάλειψις, εως
(poetry κάλλειψις only in [Refs 5th c.AD+], ἡ, leaving behind, συγγραμμάτων [Refs 5th c.BC+]; ἐκ Χρημάτων καταλείψεως by a legacy, [Refs 2nd c.AD+]
__II posterity, [LXX] G7866 G7866 = G7866 καταλέω kataleō G:V to grind down κατ-ᾰλέω,
aorist 1 κατ-άλεσα, grind, κατὰ πυρὸν ἄλεσσαν [Refs 8th c.BC+]; κ. [μόσχον] λεπτόν [LXX]:—passive, καταλεσθείς [Refs 1st c.AD+] G7867 G7867 = G7867 κατάληψις katalēpsis G:N-F a taking κατάληψις, εως, ἡ,
seizing, οὐκέτι ἐν καταλήψει ἐφαίνετο to be within one's grasp, [Refs 5th c.BC+]
__2 seizing, assaulting, [Refs 5th c.BC+]
__3 taking possession, occupation, τῆς βασιλείας [Refs 5th c.BC+]; καταλήψεις πολέμου probably falsa lectio for{πολέων}, [Refs 2nd c.AD+]
__4 Philos., direct apprehension of an object by the mind, [Refs 4th c.BC+]; ἀκριβὴς κ. certainty, [Refs 1st c.AD+]: plural, perceptions, [Refs 2nd c.AD+]; introduced into Latin by Cicero, [Refs 1st c.AD+]
__II holding, grip, with the fingers, bandages, or instruments, [Refs 5th c.BC+]; τὰς -λήψιας ποιεῖσθαι [Refs] (in plural also = ligatures, in Medicine texts [Refs]; ο ὕπνος τοῦ.. αἰσθητηρίου κ. compression, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 stoppage, οὔρων [Refs 2nd c.AD+]; holding, πνεύματος, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 in Music, stopping of the strings of an instrument, [Refs 5th c.BC+]
__III later, catalepsy, [Refs 2nd c.AD+] G7868 G7868 = G7868 καταλιθοβολέω katalithoboleō G:V to cast a stone at καταλῐθοβολέω,
throw stones at, stone, [LXX] G7869 G7869 = G7869 κατάλιθος katalithos G:A inlaid with precious stone κατάλῐθ-ος, ον,
set with precious stones, ὕφασμα [LXX] G7870 G7870 = G7870 καταλιμπάνω katalimpanō G:V to leave behind καταλιμπάνω,
={καταλείπω}, [LXX+5th c.BC+] G7871 G7871 = G7871 καταλογίζομαι katalogizomai G:V to reckon καταλογ-ίζομαι,
count up, reckon, [Refs 5th c.BC+]; κ. εὐεργέτημα πρός τινα put it down to his account, [Refs 4th c.BC+]; μηδ᾽ ἐν ἀρετῇ τοῦθ᾽ ὑμῶν μηδεὶς -λογιζέσθω let no one impute it as a virtue, [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, κατελογίσατο τῇ βουλῇ τὴν Ἰταλίαν ἡμερῶσαι [Refs 2nd c.AD+]
__II count, reckon among, τοὺς ἀχαρίστους ἐν τοῖς ἀδίκοις [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἔν τισι -λογισθῆναι [LXX]
__III recount in order, τισὶ τὰ ἔργα τὰ ἑαυτοῦ [Refs 2nd c.AD+] G7872 G7872 = G7872 καταλοχία katalochia G:A classification καταλοχ-ία, ἡ,
={καταλοχισμός}, variant in [LXX] G7873 G7873 = G7873 καταλοχισμός katalochismos G:N-M distribution καταλοχ-ισμός, ὁ,
register, enrolment, [LXX+1st c.AD+]: in plural, muster-rolls, [Refs 3rd c.BC+]
__2 register of grants of land to military settlers, φυλακιτῶν καὶ ἐφόδων τῶν ἐν κ. [Refs 3rd c.BC+] G7874 G7874 = G7874 κατάλυσις katalusis G:N-F a resting-place κατά-λῠσις, εως, ἡ,
dissolution, putting down, especially of governments, ἡ τῶν τυράννων κ. ἐκ τῆς Ἑλλάδος [Refs 5th c.BC+]
__2 dismissal, disbanding of a body of men, στρατιᾶς [Refs 5th c.BC+]; κ. τριήρους breaking up of a ship's crew, [Refs 4th c.BC+]; εἰς κατάλυσιν till dismissal, of soldiers at a review, [Refs 5th c.BC+]
__3 κ. πολέμου pacification, [Refs 5th c.BC+]
__4 generally, end, termination, συμποσίου [Refs 5th c.BC+]
__5 settlement of disputes, [Refs 3rd c.BC+]
__6 feebleness, impotence, Χειρῶν καὶ σκελέων [Refs 5th c.BC+]
__II resting, lodging, δεξώμεθ᾽ οἴκων καταλύσεις [Refs 5th c.BC+]; κ. ποιεῖσθαι to rest, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 ={κατάλυμα}, restingplace, guest-chamber, quarters, lodging, σταθμοὶ καὶ καταλύσιες (Ionic dialect) κάλλισται [Refs 5th c.BC+]
__II.3 plural, billets for troops, [Refs 3rd c.BC+] G7875 G7875 = G7875 καταμερίζω katamerizō G:V to divide among καταμερ-ίζω,
cut in pieces, [τὸν Πλοῦτον] εἰς πολλά [Refs 1st c.BC+]:—passive, of flavours, to be resolved into components, [Refs 4th c.BC+]
__2 distribute, τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη [Refs 5th c.BC+]; κ. εἰς λόχους, ={καταλοχίζω}, [Refs 1st c.BC+]:— middle, ἕκαστόν τι εἰς τὴν ἑαυτοῦ φύσιν [Refs 4th c.BC+] G7876 G7876 = G7876 καταμετρέω katametreō G:V to measure out καταμετρ-έω,
measure out, [σῖτον] [Refs 5th c.BC+]; of a garden, [LXX+5th c.BC+]:—middle, ἐν τῷ -μετρεῖσθαι ὑμᾶς τὴν γῆν [LXX]; of castrametation, [Refs 2nd c.BC+]; assign land held by military tenure, τῶν -μεμετρημένων [κλήρων] [Refs 3rd c.BC+]
__2 measure exactly, be the measure of, [Refs 4th c.BC+] (for which ἀναμ- is used [Refs] aliquot parts, [Refs]:—passive, ὁ λόγος -μετρεῖται συλλαβῇ [Refs]: especially in Metric, of feet or rhythms, [Refs 1st c.BC+] G7877 G7877 = G7877 καταμίγνυμι katamignumi G:V to mix with καταμείγνῡμι
or καταμειγνύω, mix in, combine, καταμειγνύντας τούς τε μετοίκους κτλ. [Refs 5th c.BC+] —passive, [ὕδωρ] καταμεμειγμένον ἐς τὸν ἠέρα [Refs 5th c.BC+]; οἱ στρατιῶται εἰς τὰς πόλεις κατεμείγνυντο, i.e. were mingled with the citizens, [Refs 5th c.BC+] G7878 G7878 = G7878 καταμωκάομαι katamōkaomai G:V to deride καταμωκ-άομαι,
mock at, with genitive, [LXX+3rd c.BC+] G7879 G7879 = G7879 κατανέμω katanemō G:V to feed on κατανέμω,
distribute, allot, frequently of pasture land, [Refs 5th c.BC+].
__2 distribute, divide into portions, δέκα<Χα> δὲ καὶ τοὺς δήμους κατένειμε ἐς τὰς φυλάς distributed or apportioned them in ten groups among the tribes, [Refs 6th c.BC+]; τὴν νῆσον δέκα μέρη κ. [Refs 5th c.BC+]; of a single person, κ. τινὰ εἰς τὴν τάξιν assign him to his post, [Refs 4th c.BC+] —passive, [Refs 4th c.BC+].
__3 graze, [Refs 2nd c.AD+]; occupy grazing land, [Refs 3rd c.BC+]; of shepherds, pasture, [πρόβατα] [Refs]
__II middle, divide among themselves, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with aorist and perfect passive, occupy, overrun, especially with cattle, feed or graze land, [Refs 6th c.BC+]: hence, plunder, ravage, [Refs 2nd c.AD+].
__II.3 metaphorically, of a plague, [Refs 1st c.AD+]; ἀλφὸς κ. τὸ σῶμα spreads over, [Refs 1st c.AD+]; so of fire, spread, [Refs 2nd c.BC+]. G7880 G7880 = G7880 κατανίσταμαι katanistamai G:V to stand against κατ-ανίσταμαι,
aorist κατανέστην: perfect κατανέστηκα:— rise up against, τῶν πολεμίων, τῶν ἀρχόντων, [LXX+2nd c.BC+]. G7881 G7881 = G7881 κατάντημα katantēma G:N-N an arrival κατάντ-ημα, ατος, τό,
end, goal, [LXX+5th c.BC+]; result, [Refs 4th c.AD+] G7882 G7882 = G7882 καταξαίνω kataxainō G:V to rend in shreds καταξαίνω,
future -ξᾰνῶ [Refs]:—card, comb well, [Refs 6th c.BC+] Comedy texts 245:—passive, [Refs 5th c.BC+]; πέτρα κατεξαμμένη hollowed out, [Refs 1st c.BC+]
__2 tear in pieces, rend in shreds, [Refs 5th c.BC+]; so κ. τινὰ εἰς φοινικίδα pound him (by stoning) to red rags, [Refs 5th c.BC+] —passive, πέτροισι.. καταξανθεὶς θανεῖν crushed to atoms, [Refs 5th c.BC+].
__3 wear, waste away, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; ὅπλα κατεξάνθαι were worn out by use, [Refs 1st c.BC+]. G7883 G7883 = G7883 καταξηραίνω kataxērainō G:V to totally dry up καταξηρ-αίνω,
dry up, [Refs 4th c.BC+]:— passive, [Refs 5th c.BC+] G7884 G7884 = G7884 κατάξηρος kataxēros G:A dried up κατάξηρ-ος, ον,
very dry, parched, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, ψυχὴ κ. [LXX+4th c.AD+]; of persons, κ. γινομένους πρός τι ἀπαγορεύειν stale, [Refs 1st c.AD+] 2.8c. adverb [Refs 2nd c.AD+] G7885 G7885 = G7885 καταπαίζω katapaizō G:V to mock καταπαίζω,
future -παίξομαι (see. below), jest, mock at, with genitive, [LXX+6th c.BC+]: with accusative, [Refs 3rd c.AD+]
__2 deceive, [LXX].
__II middle in sense of active, ἐπί τινι πράξει τινῶν κ. [Refs 2nd c.AD+] G7886 G7886 = G7886 καταπανουργέυω katapanourgeuō G:V to deal treacherously καταπᾰνουργ-εύω,
act villainously, [Refs] G7887 G7887 = G7887 καταπάσσω katapassō G:V to strew κατα-πάσσω,
Attic dialect καταπάττω, future -άσω [ᾰ] (see. below): aorist 1 -έπᾰσα [Refs 3rd c.BC+]:—besprinkle, bespatter with, [Refs 6th c.BC+]: usually with dative of things, [Refs 3rd c.BC+] [same place]; γῇ τὰς κεφαλὰς κ. [LXX], pour out, [Refs 5th c.BC+]:— passive, [Refs 6th c.BC+]:—middle, κ. τὰς κεφαλὰς πηλῷ their own heads, variant in [Refs 1st c.BC+]
__II with accusative of things, sprinkle, strew over, [Refs 6th c.BC+]:—middle, καταπασάμενος τῆς κεφαλῆς κόνιν on his own head, [LXX+1st c.AD+]. G7888 G7888 = G7888 καταπάτημα katapatēma G:N-N trampling καταπᾰτ-ημα, ατος, τό,
that which is trampled under foot, [LXX] G7889 G7889 = G7889 καταπάτησις katapatēsis G:N-F trampling καταπᾰτ-ησις, εως, ἡ,
trampling on, [LXX]
__2 perambulation, inspection, [Refs 2nd c.AD+] G7890 G7890 = G7890 καταπελματόομαι katapelmatoomai G:V to mend καταπελμᾰτόομαι,
passive, to be cobbled, clouted, of shoes, [LXX] G7891 G7891 = G7891 καταπενθέω katapentheō G:V to mourn καταπενθέω,
bewail, [LXX] G7892 G7892 = G7892 καταπέτομαι katapetomai G:V to fly down καταπέτομαι,
fly down: future [Refs 2nd c.AD+]: aorist [Refs 6th c.BC+], +others codices; participle [Refs 5th c.BC+] (variant{-πετομένας},{-πετεωμένας}), [Refs 5th c.BC+] codices; subjunctive and optative κατάπτωμαι, -πτοῖο, [Refs 2nd c.AD+]: aorist 2 active κατέπτην, participle [Refs 4th c.BC+]: perfect [Refs 3rd c.BC+]: aorist 1 passive [LXX+1st c.BC+] G7893 G7893 = G7893 καταπήγνυμι katapēgnumi G:V to fasten down καταπήγνῡμι
and καταπηγνύω [Refs 4th c.BC+], stick fast in something, plant firmly, [Refs 8th c.BC+]; ἐν δὲ σκόλοπας κ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, fix, crystallize, [Refs 5th c.AD+].
__II passive, with perfect and pluperfect active, stand fast or firm in, [Refs 8th c.BC+].
__II.2 become congealed, freeze, [Refs 2nd c.BC+]; of fish, ὑπὸ τοῦ ψύχους κ. [Refs 4th c.BC+] G7894 G7894 = G7894 καταπηδάω katapēdaō G:V to leap down καταπηδάω,
leap down, [LXX+6th c.BC+]. G7895 G7895 = G7895 κατάπικρος katapikros G:A very bitter κατάπικρος, ον,
very bitter, [LXX+2nd c.AD+]. G7896 G7896 = G7896 καταπιστεύω katapisteuō G:V to confide in καταπιστ-εύω,
trust, [Refs 2nd c.BC+]; τινι [Refs 3rd c.AD+]: with present or future infinitive, [Refs]: absolutely, feel confidence, [Refs 1st c.AD+]
__II entrust, τινὶ τὴν ἄμυναν, τὴν διοίκησιν, [Refs 1st c.BC+]; τινι with infinitive, [Refs 5th c.AD+] —passive, to be entrusted, [Refs 6th c.AD+]: also in perfect participle, devoted, [Refs 3rd c.BC+]. G7897 G7897 = G7897 καταπλάσσω kataplassō G:V to plaster κατα-πλάσσω,
Attic dialect καταπλάττω, future -πλάσω [ᾰ], plaster over, [Refs 6th c.BC+]:—passive, [Refs 6th c.BC+]:—middle, τὴν κεφαλὴν κατ᾽ ὦν ἐπλάσατο plastered her own head, [Refs 5th c.BC+] this they plaster over their whole body, [Refs 5th c.BC+] —passive, [Refs 1st c.BC+]
__2 in Medicine texts, plaster or poultice, [Refs 5th c.BC+], +others; also, apply as a plaster or poultice, in passive, [Refs 1st c.AD+].
__3 metaphorically, καταπεπλασμένος, ={καταπλαστός} [Refs 2nd c.AD+]. the artificial sound produced by stopping the higher notes in a flute, [Refs 1st c.AD+] G7898 G7898 = G7898 κατάπληξις kataplēxis G:N-F a terror κατά-πληξις, εως, ἡ,
amazement, consternation, [Refs 5th c.BC+] fixation, [Refs 5th c.BC+]
__2 extreme shyness, [Refs 4th c.BC+] G7899 G7899 = G7899 καταπλήσσω kataplēssō G:V to strike with terror κατα-πλήσσω,
Attic dialect καταπλήττω, future -ξω [Refs 4th c.BC+]:—strike down, τινὸς εἰς τὴν κατακλεῖδα [ξίφος] [Refs], strike with amazement, astound, terrify, [Refs 6th c.BC+] [same place]; κ. τοὺς ἀκροατάς, of orators, [Refs 4th c.BC+] tax him with his treachery, [Refs 5th c.BC+]; browbeat, bully, [Refs 2nd c.AD+] —middle, [Refs 2nd c.BC+] —passive, to be panic-stricken, astounded, most frequently in aorist 2 and perfect (present, [Refs 8th c.BC+]: with accusative, [Refs 6th c.BC+]; μηδὲν -πλαγέντες τὸν Φίλιππον Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]; to be amazed at, [Refs 1st c.BC+]: later intransitive in perfect -πέπληγα, pluperfect -πεπλήγη [Refs 2nd c.AD+]: especially in participle, [Refs 1st c.BC+], etc.; τὸ περιδεὲς καὶ -πεπληγός abject terror, [Refs 1st c.AD+] G7900 G7900 = G7900 καταπολεμέω katapolemeō G:V to make war against καταπολεμ-έω,
war down, i.e. exhaust by war, reduce, [Refs 5th c.BC+]: present, attempt to subdue, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἐλπίζοντες αὐτὴν [τὴν πόλιν] [Refs 5th c.BC+]
__II simply, make war against, τινα [Refs 1st c.BC+], carry on warfare, [Refs 1st c.AD+]. G7901 G7901 = G7901 καταποντισμός katapontismos G:N-M drowning καταποντ-ισμός, ὁ,
drowning, [LXX+5th c.BC+]. G7902 G7902 = G7902 καταπραΰνω katapraunō G:V to soothe καταπρᾱΰν-ω,
future -πραῠνῶ [Refs 5th c.AD+]: Epic dialect and Ionic dialect κατα-πρηΰνω:—soften, opposed to τραχύνω, [Refs 5th c.BC+], soften down, appease, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be pacified, of animals, [Refs 1st c.BC+].20 K.; to be allayed, of emotions, [Refs] G7903 G7903 = G7903 καταπρονομεύω katapronomeuō G:V to carry away captive καταπρονομεύω,
carry off as booty, [LXX] G7904 G7904 = G7904 καταπτήσσω kataptēssō G:V to awe καταπτήσσω,
future -πτήξω (see. below): 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person dual Epic dialect aorist 2 [Refs 8th c.BC+]: poetry aorist participle [Refs 5th c.BC+] (compare καταπλακών): perfect [Refs] (variant{-έπτηχε}), [Refs 4th c.BC+] participle καταπεπτηώς (see. below):—crouch, cower, especially from fear, [Refs 8th c.BC+]: also in Prose, κατέπτηχε μέντοι ταῦτα πάντα νῦν D.[same place], compare [Refs 1st c.BC+].
__2 with accusative, cower beneath, [Refs 1st c.BC+]; of a breach in a wall, [Refs 3rd c.AD+]. G7905 G7905 = G7905 κατάπτωμα kataptōma G:N-N a ruin κατά-πτωμα, ατος, τό,
downfall, [LXX]
__2 τὸ κ. τοῦ ὄντος μὴ ὄν the Not-Being which forms the lower limit of Being, [Refs 3rd c.AD+]
__II debility, collapse, [Refs 6th c.AD+] G7906 G7906 = G7906 κατάρασις katarasis G:N-F a curse κατάρ-ᾱσις, εως, ἡ,
cursing, [LXX] G7907 G7907 = G7907 καταράσσω katarassō G:V to break down κατ-ᾰράσσω,
Attic dialect καταράττω, dash down, break in pieces, ὁ παῖς ἐμπεσὼν κατήραξε (i.e. τὴν κύλικα) [Refs 6th c.BC+] —passive, [Refs 3rd c.BC+]: metaphorically, διασείειν καὶ κ. τὰ βουλεύματα conjecture for ταράττειν in [Refs 5th c.BC+]: future middle in passive sense, [Refs 1st c.AD+]
__II of sea-birds, κ. αὑτοὺς εἰς τὰς κεφαλὰς αὐτῶν dash down head foremost, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 intransitive, fall down, fall headlong, [Refs 4th c.BC+]; of rain, [Refs 4th c.BC+]; of rivers, εἰς τὸ Χάσμα κ. [Refs 2nd c.BC+] G7908 G7908 = G7908 καταργυρόω katarguroō G:V to silver plate καταργῠρ-όω,
cover with silver, silver over, [Refs 4th c.BC+] —passive, καταργυρωμένους (Ionic dialect for κατηργ-) [Refs 5th c.BC+]
__II buy or bribe with silver, [Refs 5th c.BC+]. G7909 G7909 = G7909 καταρράκτης katarraktēs G:N-M a dungeon καταρράκ-της, ου
(from καταρράσσω), or κατ-ᾰράκτης (from καταράσσω, compare [Refs]; [Refs]
__I as adjective, down-rushing, [Refs 1st c.BC+].
__I.2 sheer, abrupt, [Refs 5th c.BC+]
__II as substantive, waterfall, cataract, especially of the Nile, [Refs 1st c.BC+] — _Ionic dialect_ Καταρρήκτης, name of a river in Phrygia, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 portcullis, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 trap-door, [Refs]
__II.4 movable bridge, for boarding ships, [Refs 1st c.BC+]
__II.5 sluice, [Refs 3rd c.AD+]
__II.6 a sea-bird, probably so called from swooping down upon its prey, [Refs 5th c.BC+]; cormorant, Hebrew shālâkh, [LXX], +others; of an eagle, [Refs 5th c.BC+]; of the Harpies, [Refs] G7910 G7910 = G7910 καταρρεμβεύω katarrembeuō G:V to stagger καταρρεμβεύω,
lead astray, [LXX] G7911 G7911 = G7911 καταρρέω katarreō G:V to flow down καταρρέω,
perfect -ερρύηκα: aorist -ερρύην (see. below):— flow down, [Refs 8th c.BC+]; ποταμοὶ κατ᾽ ὄρεσφι ῥ. [Refs 5th c.BC+]; of rivers, παρὰ τὴν Ἄλτιν κ. [Refs 5th c.BC+].
__2 of men, stream, rush down, [Refs 6th c.BC+]; οἱ δὲ ἐμπαλασσόμενοι κατέρρεον, i. e. into the river, [Refs 6th c.BC+]; sink down, [Refs 5th c.BC+]; διὰ τοῦ τέγους κ. [Refs 6th c.BC+].
__3 of fruit, leaves, etc., fall, drop off, [Refs 5th c.BC+]
__4 fall in ruins, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, [Refs 4th c.BC+]; σιγᾷ κατερρύη μέλος uncertain in [Refs 5th c.BC+]; of a crater, fall in, [Refs 2nd c.BC+]; of a roof, [Refs 2nd c.AD+] having collapsed, [Refs]
__5 κ. ἔς τινα come to, fall to the lot of, [Refs 3rd c.BC+]
__6 burrow, [Refs 4th c.BC+].
__7 metaphorically, fall into, [Refs 3rd c.BC+]
__II run down, drip with, [Refs 5th c.BC+]:—and in passive, αἵματι, ἱδρῶτι καταρρεῖσθαι, [Refs 1st c.AD+] G7912 G7912 = G7912 καταρρήγνυμι katarrēgnumi G:V to break down κατα-ρρήγνῡμι
and καταρρηγνύω, future -ρήξω [Refs 5th c.BC+]: late perfect [Refs 2nd c.AD+]:—break down, [Refs 5th c.BC+] [prev. cited]
__2 tear in pieces, rend, [Refs 4th c.BC+]:—middle, κατερρήξαντο τοὺς κιθῶνας they rent their coats, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, τροπὰς καταρρήγνυσι[ἡ ἀναρχία] breaks up armies and turns them to flight, [Refs 5th c.BC+]
__4 κ. τινῶν γέλωτας make them burst out laughing, [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, especially in aorist κατερράγην[ᾰ], with perfect active κατέρρωγα:—to be broken down, [Refs 5th c.BC+]; καταρρήγνυσθαι ἐπὶ γῆν to be thrown down and broken, [Refs 5th c.BC+].
__II.2 fall, rush down, of storms, waterfalls, etc., [Refs 5th c.BC+] “Aër.” 8; break or burst out, [Refs 5th c.BC+]; of tears, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, [Refs 2nd c.AD+] (also intransitive in active, of a river, [Refs]; of wind, [Refs 6th c.BC+].
__II.3 to be broken in pieces, Αἴγυπτος μελάγγαιός τε καὶ καταρρηγνυμένη with comminuted, crumbling soil, [Refs 5th c.BC+]; to be ruinous, [Refs].
__II.4 in Medicine texts, have a violent discharge, suffer from diarrhoea, [Refs 5th c.BC+]; of persons, [Refs 5th c.BC+].
__II.4.b of menstruation, τοῖς θήλεσιν.. τὰ καταμήνια κ. [Refs 4th c.BC+]
__II.5 of tumours, break, burst, [Refs 5th c.BC+]
__II.6 of parts of the body, fall in, collapse, οἵ τε μαζοὶ καὶ τὰ ἄλλα μέλεα κ. [Refs] flat-chested, [Refs 4th c.AD+]; of the lips or tongue, to be fissured, [Refs 2nd c.AD+] G7913 G7913 = G7913 καταρρίπτω katarriptō G:V to hurl down καταρρίπτ-ω
(later καταρριπτ-ριπτέω [Refs 4th c.AD+] —passive, [Refs 2nd c.AD+], also perfect participle κατηρειμμένος [Refs], throw down, overthrow, [Refs 5th c.BC+]
__2 bring into disrepute, [Refs 2nd c.AD+].
__3 despise, δόξαν, ἔπαινον, [Refs 1st c.BC+] G7914 G7914 = G7914 κατάρχω katarchō G:V to rule κατάρχ-ω,
make beginning of a thing, c.genitive, τίνες κατῆρξαν.. μάχης; [Refs 4th c.BC+] lead the way, [Refs 6th c.BC+]; τὸ κατάρχον αἰσθήσεως, τῆς κινήσεως, the source of perception, of motion, [Refs 2nd c.AD+], begin a thing, [Refs 6th c.BC+]: with participle, begin doing, [Refs 5th c.BC+]
__2 θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω I will lead the dirge over.., [Refs 5th c.BC+]
__II middle, begin, like active, with genitive, [Refs 6th c.BC+]: with accusative, κ. νόμον, στεναγμόν, [Refs 5th c.BC+] is beginning, [Refs 2nd c.AD+].
__II.2 in religious sense, begin the sacrificial ceremonies, once in [Refs 8th c.BC+] began [the sacrifice] with the washing of hands and sprinkling the barley on the victim's head, [Refs 8th c.BC+] I begin the rite, but leave the slaughter of the victim to others, [Refs 5th c.BC+] make a beginning of the victim, i. e. consecrate him for sacrifice by cutting off the hair of his forehead, [Refs 5th c.BC+]; πῶς δ᾽ αὖ κατάρξῃ θυμάτω; [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, [Refs 1st c.AD+] —so later in active, [Refs 3rd c.AD+]
__II.2.b sacrifice, slay, ξίφει, φασγάνῳ κ., [Refs 5th c.BC+] — passive, ᾗ (i.e. τῇ θεᾷ) σὸν κατῆρκται σῶμα hath been devoted, [Refs]
__III active, rule, govern, with genitive, [Refs 4th c.AD+]
__IV κατάρξω ὑμᾶς ἐν σκορπίοις will chastise you.., [LXX] G7915 G7915 = G7915 κατασβεννύω katasbennuō G:V to extinguish κατα-σβέννῡμι
or κατασβεννύω, Ionic dialect aorist infinitive -σβῶσαι [Refs 3rd c.BC+]:—put out, quench, [Refs 8th c.BC+]; who shall dry it up? [Refs 4th c.BC+], quell noise, strife, [Refs 6th c.BC+] [same place]; κ. τὰ τραύματα heal them, [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, future -σβήσομαι (see. below), with aorist 2 and perfect active, go out, be quenched, καιόμενον τὸν Χρυσὸν κατασβῆναι (aorist 2) [Refs 5th c.BC+]; ὁ κάνθαρος (i. e. the Sun) -σβήσεται [Refs]: metaphorically, [Refs 5th c.BC+]; of tumours, [Refs 5th c.BC+]; κατασβεννύμενος, of passion, [Refs 5th c.BC+]; of the wind, [Refs] G7916 G7916 = G7916 κατασιγάω katasigaō to observe silence κατασῑγ-άω,
remain silent, [Refs 5th c.BC+]
__II ={κατασιγάζω}, [Refs 2nd c.AD+] G7917 G7917 = G7917 κατασιωπάω katasiōpaō G:V to observe silence κατασῐωπ-άω,
keep silence, [Refs 5th c.BC+].
__2 with accusative of things, keep silent, pass over, [Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__3 condemn by silence, [Refs 1st c.AD+].
__II causal, make silent, silence, [Refs 6th c.BC+] —middle, cause silence, [Refs 5th c.BC+]. G7918 G7918 = G7918 κατασκεδάζω kataskedazō G:V to scatter upon Related to: κατασκεδ-άννῡμι
and κατασκεδαννύω [Refs 4th c.BC+] future -σκεδῶ [Refs 4th c.BC+]:—scatter, pour upon or over, [Refs 6th c.BC+] [same place]: usually with accusative et genitive, τὴν μεγίστην ἀρύταιναν ὑμῶν Antiph.[same place], etc.; [Refs 4th c.BC+]; κ. ὕβριν τινός pour abuse upon one, [Refs 1st c.AD+], etc.
__2 κ. φήμην spread a report against one, [Refs 5th c.BC+] —passive, [Refs]; ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται (probable reading for -σκεύασται) [Refs 5th c.BC+].
__3 middle, pour, sprinkle about, [Refs 5th c.BC+]
__4 overthrow, destroy, [Refs] G7919 G7919 = G7919 κατασκέπτομαι kataskeptomai G:V to survey κατασκέπτομαι,
later present, ={κατασκοπέω} (which see), [Refs 6th c.AD+]: imperfect, [Refs 2nd c.BC+] G7920 G7920 = G7920 κατασκευή kataskeuē G:N apparatus κατασκευ-ή, ἡ,
preparation, ὄντων ἐν κατασκευῇ τοῦ πολέμου being engaged in preparing for it, [Refs 5th c.BC+]; construction, [Refs 6th c.BC+]; fitting out, [Refs 2nd c.BC+], etc.
__2 unpacking, [Refs 5th c.BC+]
__3 training, [Refs]
__II permanent or fixed assets, opposed to what is movable or temporary (παρασκευή), fixtures, plant, etc., [Refs 5th c.BC+]. having repaired their estates, [Refs 5th c.BC+]; but also, like{παρασκευή}, any furniture or fittings, τὴν Μαρδονίου κ., i. e. his tent and its furniture, [Refs 5th c.BC+]; φιάλας τε.. καὶ θυμιατήρια καὶ ἄλλην κ. [Refs 4th c.BC+]; τῇ τῶν θεῶν κ. χρῆσθαι whatever the gods provided, [Refs 5th c.BC+]
__III state, condition, constitution of a thing, [Refs 6th c.BC+]; ἡ τῶν νόμων κ. [Refs] in the constitution of a man's fortune, [Refs 2nd c.AD+]
__IV device, trick, [Refs 4th c.BC+] artlessly, [Refs 2nd c.AD+]
__V in Logic, constructive reasoning, opposed to ἀνασκευή, [Refs 1st c.BC+]
__VI Rhet., artistic treatment, [Refs 1st c.BC+]; manipulation, συλλαβῶν, γραμμάτων, [Refs]; elaboration, [Refs], etc.; correct style, opposed to ἰδιωτισμός, [Refs 1st c.AD+]; technical resources, [Refs 5th c.BC+]
__VII Geometry texts, construction, [Refs 3rd c.BC+] solution by mechanical construction, [Refs 3rd c.AD+]
__VIII system of gymnastic exercise, as technical term, [Refs 2nd c.AD+] G7921 G7921 = G7921 κατάσκιος kataskios G:A shady κατάσκῐος, ον,
shaded or covered with, [Refs 8th c.BC+]; shaded, [Refs 5th c.BC+]: later with genitive, [Refs 3rd c.BC+]; of third, [Refs]
__II transitive, overshadowing, [Refs 5th c.BC+] G7922 G7922 = G7922 κατασμικρύνω katasmikrunō G:V to reduce κατασμῑκρ-ύνω,
lessen, abridge, [Refs 4th c.BC+] —passive, to be made small, [LXX]; become less, [Refs 2nd c.AD+]
__II ={κατασμικρίζω}, belittle, -σμικρῦναι καὶ διαφαυλίσαι Hierocl.[Refs 4th c.BC+]
__III ={κατακερματίζω, εἰς λεπτὰ καὶ ἀγεννῆ μόρια} [Refs 1st c.BC+] G7923 G7923 = G7923 κατασπαταλάω kataspatalaō G:V to live wastefully κατασπᾰτᾰλάω,
live wantonly, wanton, [LXX+2nd c.AD+] G7924 G7924 = G7924 κατασπάω kataspaō G:V to tear down κατασπάω,
future -άσω [ᾰ]: perfect -έσπᾰκα [Refs 5th c.BC+]:— draw, pull down, [Refs 5th c.BC+]; κατασπάσαι τινὰ τῶν τριχῶν drag one down by the hair, [Refs 5th c.BC+]; κ. τὰς πεντηκοντέρους haul them down to the sea, set them afloat, [Refs 6th c.BC+]; κατεσπακὼς τὰς ὀφρῦς, of one frowning, [Refs 4th c.AD+] —passive, to be drawn down, τὰ κατασπώμενα.. κἀνασπώμενα, of the limbs of puppets, [Refs 5th c.BC+]
__b gather fruit from, τὸν ἐλαιωνοπαράδεισον, probably in [Refs 3rd c.AD+]
__2 passive, to be displaced downwards, of a dislocated bone, [Refs 5th c.BC+] 4, 5; to be convulsed, suffer a spasm, [Refs]; fall into a trance, [Refs]
__II draw down or forth, [Refs 5th c.BC+]; draw off, [Refs 5th c.BC+] (passive); χυμοὺς κ. [τὸ λουτρόν] [Refs]
__III quaff, swallow down, [Refs 5th c.BC+]
__IV pull down, οἶκον, ἄλση, [LXX+2nd c.BC+] break the ranks, [Refs 2nd c.BC+]
__V lower, [Refs 2nd c.AD+]
__VI precipitate, Zos.Alch.[Refs 5th c.BC+]
__VII see at {κατασπεύδω}. G7925 G7925 = G7925 κατασπείρω kataspeirō G:V to scatter abroad κατασπείρω,
future - [Refs] (see. below):—sow, plant, [Refs 6th c.BC+]: metaphorically, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 3rd c.BC+]
__2 beget, τινα [Refs 5th c.BC+] him that begat me, [Refs 4th c.BC+]
__II spread as in sowing, τοῦ χάρακος κ. [πυροβόλα] scatter them over.., [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be spread abroad, dispersed, [Refs 6th c.BC+].
__III plant, [LXX+3rd c.BC+].
__IV besprinkle, [Refs 1st c.BC+] G7926 G7926 = G7926 κατασπεύδω kataspeudō G:V to hasten κατα-σπεύδω,
urge, hasten on, [LXX+4th c.BC+]passive, of words, to be urgent or rapid, [Refs 1st c.BC+] (Upton for κατεσπάσθαι) κατεσπεῦσθαι (variant -εσπάσθαι) [Refs 2nd c.AD+].
__2 agitate, dismay, τινα [LXX]
__II intransitive, make haste, hasten, [LXX] G7927 G7927 = G7927 κατασπουδάζομαι kataspoudazomai G:V to take seriously κατασπουδ-άζομαι
(with aorist and perfect passive), to be earnest, serious, [Refs 5th c.BC+] —later in active, [Refs 1st c.BC+]: also with dative, take a serious interest in, [Refs] K.: absolutely, [Refs 2nd c.AD+]
__II as passive, to be troubled, [LXX+2nd c.AD+]
__II.2 to be oppressed, ὑπὸ μειζόνων Vett. Val.254.16. G7928 G7928 = G7928 καταστασιάζω katastasiazō to revolt καταστᾰσι-άζω,
overpower by forming a counter-party, τινα Theopomp. Hist.233, [Refs 1st c.BC+]:—passive, to be factiously opposed or overpowered, [Refs 6th c.BC+].
__2 ={στασιάζω}, [LXX+1st c.AD+] G7929 G7929 = G7929 καταστενάζω katastenazō G:V to groan καταστεν-άζω,
sigh, mourn, [LXX]passive, [Refs 4th c.AD+]. G7930 G7930 = G7930 καταστηρίζω katastērizō G:V to firmly fix καταστηρίζω,
establish, [Refs 4th c.AD+]; prove, [Refs 6th c.AD+] — passive, to be propped or stayed, [Refs 5th c.BC+]; to be firmly fixed or established, [LXX+4th c.BC+]
__II intransitive, κ. εἰς.. settle in a spot, of disease, [Refs 5th c.BC+] G7931 G7931 = G7931 καταστραγγίζω katastrangizō G:V to make drop καταστραγγίζω,
future -ιῶ, squeeze out, [Refs]. G7932 G7932 = G7932 καταστρατοπεδεύω katastratopedeuō G:V to bivouac καταστρᾰτοπεδ-εύω,
encamp, [Refs 6th c.BC+]; station, [Refs 6th c.BC+].
__II intransitive, take up quarters, εἰς [πόλιν], ἐν μέρεσι τῆς πόλεως, πρὸ τῆς πόλεως, [Refs 2nd c.BC+] —middle, [Refs 5th c.BC+]
__III march, [Refs]. G7933 G7933 = G7933 κατατάσσω katatassō G:V to delegate κατατάσσω,
Attic dialect κατατάττω, perfect - [Refs 2nd c.BC+], +others:—draw up in order, arrange, [Refs 6th c.BC+]; especiallyplace in, refer to a class, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+]: Geog., insert in a map, [Refs 1st c.BC+]: in Surgery, replace, [Refs 1st c.AD+]: perfect participle passive -τεταγμένος in an ordered series, opposed to [Refs 5th c.BC+]
__2 appoint, ἐπί τι to do a thing, [Refs 6th c.BC+] (3rd c.AD, passive); κ. τινὰ εἰς.. appoint one to go to a place, [Refs 2nd c.BC+]
__3 pay into a treasury, [Refs 3rd c.BC+] —passive, to be allocated to a fund, [Refs 3rd c.BC+]
__II set down in order, narrate or describe fully, [Refs 2nd c.BC+]
__III κατατάξασθαι τοῖς φυλέταις ὑπέρ τινος make arrangements with.., [Refs 4th c.BC+]
__IV assimilate food, in passive, [Refs 2nd c.AD+]; of things inhaled, [Refs 1st c.AD+] G7934 G7934 = G7934 κατατείνω katateinō G:V to violently strain κατατείνω,
future - [Refs 5th c.BC+]: aorist -έτεινα (see. below):—stretch, draw tight, [Refs 8th c.BC+]; κ. τὰ ὅπλα draw the cables taut, [Refs 6th c.BC+].
__2 stretch for the purpose of setting a bone, [Refs 5th c.BC+] —also middle, [Refs] —passive, μῦς κατατεταμένος [Refs]
__3 rack, torture, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, [Refs 3rd c.BC+]
__4 stretch out or draw in a straight line, κατέτεινε σχοινοτενέας ὑποδέξας διώρυχας, i.e. he marked out the ditches by drawing straight lines, [Refs 5th c.BC+] make a very long speech, [Refs 5th c.BC+]:—passive, extend throughout, [Refs]
__5 passive, to be tightly bound, [Refs 1st c.AD+].
__6 stretch on the ground, lay at full length, [[Refs 4th c.BC+]:—passive, to be extended over a space, [Refs 6th c.BC+]; πρὸς γῆν πᾶν τὸ σῶμα [Refs 4th c.BC+].
__7 metaphorically, strain, exert, [Refs 2nd c.BC+] (assuming variant):—passive, to be strained, μᾶλλον, ἧττον-τείνεσθαι, [Refs 5th c.BC+] words of hot contention, [Refs 5th c.BC+]; κ. τῷ προσώπῳ strain with the muscles of one's face, [Refs 1st c.AD+]
__7.b overwork, [Refs 2nd c.BC+]
__II intransitive, extend or run straight towards, [Refs 5th c.BC+] it stretches westward up to.., [Refs 5th c.BC+], extend, [Refs 5th c.BC+].
__II.b extend downwards, [Refs 1st c.AD+]
__II.c metaphorically, tend, [Refs 4th c.AD+].
__II.2 strive earnestly, be vehement, [Refs 6th c.BC+]; opposed to χαλάω, [Refs 5th c.BC+] 6.311: frequently in aorist participle with adverbial sense, with all one's force or might, [Refs 6th c.BC+]. G7935 G7935 = G7935 κατατέμνω katatemnō G:V to mutilate κατατέμνω,
Ionic dialect κατα-τάμνω, future - [Refs 6th c.BC+]: aorist κατέτεμον (see. below); Ionic dialect and Doric dialect [Refs 5th c.BC+]:—cut in pieces, cut up, [Refs 6th c.BC+]:—middle, κ. δέραν ὄνυχι lacerate, [Refs 5th c.BC+]passive, τελαμῶσι κατατετμημένοις with regularly cut bandages, [Refs 6th c.BC+]; χώρη ἐς διώρυχας -τέτμηται is cut up into ditches or canals, [Refs 6th c.BC+].
__b metaphorically, [Refs 6th c.BC+].
__2 with double accusative, κ. τινὰ καττύματα cut him up into strips, [Refs 5th c.BC+] having cut it up into cubes, [Refs 6th c.BC+]; κ. (i.e. τὰν γᾶν) μερίδας τέτορας [Refs] —passive, κατατμηθείην λέπαδνα may I be cut up into straps, [Refs 5th c.BC+]
__3 κ. τὸν Πειραιᾶ lay it out in streets, [Refs 4th c.BC+] — passive, τὸ ἄστυ κατατέτμηται τὰς ὁδοὺς ἰθέας has its streets cut straight, [Refs 5th c.BC+]
__4 cut into the ground, [Refs]; τὰ κατατετμημένα places where mines have already been worked, opposed to τὰ ἄτμητα, [Refs 5th c.BC+]
__5 cut down, pare, [[Refs 5th c.BC+].
__6 abuse, revile, [Refs 5th c.BC+] G7936 G7936 = G7936 κατατέρπω kataterpō G:V to delight κατατέρπω,
delight greatly, in passive, [LXX] G7937 G7937 = G7937 κατατήκω katatēkō G:V to dissolve κατατήκω,
Doric dialect κατα-τάκω [ᾱ], melt or thaw away, and in passive, to be melted or thawed, [Refs 8th c.BC+] K.
__2 dissolve, [Refs 5th c.BC+]; τὸ αἷμα dilute it, [Refs 2nd c.AD+]
__3 metaphorically, κ. τέχνην εἴς τι waste art and skill upon a thing, [Refs 1st c.BC+]
__II passive, with perfect active κατατέτηκα, melt away, [Refs 8th c.BC+]; τὰ σπλάγχνα κατατετηκότα ἐξάγειν dissolved, [Refs 6th c.BC+]; κ. ἐν ψήφοις wear oneself away in.., [Refs 2nd c.AD+] G7938 G7938 = G7938 κατατίλλω katatillō to pull about κατατίλλω,
aorist 1 -έτῑλα, pull to pieces, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, [Refs 5th c.AD+] see at {δρύπτεται}. G7939 G7939 = G7939 κατατρίβω katatribō G:V to wear away κατα-τρίβω [ῑ],
future -ψω [Refs 5th c.BC+]: perfect - [Refs 6th c.BC+] (see. below):—passive, future -[Refs 6th c.BC+]:— rub down or away: hence,
__1 of clothes, wear out, [Refs 6th c.BC+], i.e. constant frequenters of the tribune, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, κ. τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα to have it always on one's tongue, [Refs 2nd c.AD+]
__1.b press downwards, -[Refs 3rd c.BC+].
__1.c rub or roll thread, [Refs 3rd c.BC+].
__2 of persons, wear out, exhaust, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be quite worn out, with participle, [Refs 6th c.BC+].
__3 of Time, spend, consume, [Refs 4th c.BC+] employ it fully, [Refs 5th c.BC+] —so in middle, τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις φεύγων τε καὶ διώκων κ. waste the greater part of one's life in.., [Refs 5th c.BC+]: in perfect passive (later in aorist 2 -[Refs], wear away one's life, pass one's whole time, with participle, [Refs 6th c.BC+].
__4 of property, etc., squander, [Refs 6th c.BC+]. G7940 G7940 = G7940 κατατρυφάω katatruphaō G:V to revel κατατρῠφάω,
make merry, be insolent, [Refs 2nd c.AD+]
__II with genitive, delight in, [LXX]; ἐπὶ πλήθει εἰρήνης [Refs] G7941 G7941 = G7941 κατατρώγω katatrōgō G:V to devour κατατρώγω,
future - [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 [Refs 6th c.BC+]:—eat up, especially fruits and vegetables, [same places], [LXX+4th c.BC+], etc.: aorist 1 participle κατατρώξαντες [Refs] —passive, [Refs 4th c.BC+] G7942 G7942 = G7942 κατατυγχάνω katatugchanō G:V to attain κατατυγχάνω,
hit one's mark, reach the object of.., [τῆς ἐλπίδος] [Refs 4th c.BC+].
__2 absolutely, to be lucky or successful, opposed to ἐξαμαρτάνω, [Refs 4th c.BC+] as to the situation of the city, one must hope to be successful, [Refs 4th c.BC+]
__3 with dative, fall to the lot of, [Refs 6th c.AD+]
__4 passive, in absolutely sense, [Refs 5th c.AD+]
__II to be in office at the time, [Refs] G7943 G7943 = G7943 καταφαίνω kataphainō G:V to appear καταφαίνω,
Doric dialect aorist 1 -έφᾱνα, declare, make known, τοῦτον λόγον [Refs 5th c.BC+]
__II passive, future -φᾰνήσομαι uncertain in [Refs 5th c.BC+]:— become visible, appear, [Refs 5th c.BC+]:—also intransitive in active, [Refs 5th c.AD+]
__II.2 to be clear, plain, τῷ Ὀτάνῃ μᾶλλον κατεφαίνετο τὸ πρῆγμα [Refs 5th c.BC+]; seem, appear, ὥς γε κ. ἐμοί [Refs 5th c.BC+]: also with infinitive, ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι [Refs 5th c.BC+]; κατεφάνη τῷ Δαρείῳ τεχνάζειν, i. e. Darius well knew that he was evading, [Refs 5th c.BC+]participle, ὀρθῶς ἔτι μοι κατεφάνης λέγων[Refs 5th c.BC+] G7944 G7944 = G7944 καταφερής katapherēs G:A inclined καταφερ-ής, ές,
going down, εὖτ᾽ ἂν κ. γίνηται ὁ ἥλιος when the sun is near setting, [Refs 5th c.BC+]; of ground, sloping, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἐπί τι inclined towards.., [Refs 5th c.BC+]; κ. φυγή downhill, [Refs 2nd c.BC+]; κ. κοιλία, of diarrhoea, [Refs 4th c.AD+]: metaphorically, headlong, rapid, ῥύσις τῆς λέξεως [Refs 1st c.BC+]
__II inclined, prone, especially to sen- sual pleasures, εἰς λίθων βολάς probably in [Refs 1st c.BC+] W.; πρὸς οἶνον, πρὸς τἀφροδίσια, [Refs 1st c.AD+]: absolutely, lecherous, [Refs 2nd c.AD+] G7945 G7945 = G7945 καταφθάνω kataphthanō G:V to fall upon unawares καταφθάνω [φθᾰ],
fall upon unawares, ἐπί τινα [LXX].
__II with infinitive, κ. τεκεῖν bring forth a child first, [Refs 1st c.AD+]: also with accusative, pay in advance, κατέφθακα ἀρτάβας ιβ [Refs 2nd c.AD+] G7946 G7946 = G7946 καταφθορά kataphthora G:N-F corruption καταφθορά, ἡ,
destruction, death, ruin, λεύσιμοι καταφθοραί [Refs 5th c.BC+]; κ. τῶν ἀνδρῶν, τῆς Ἑλλάδος, [Refs 2nd c.BC+]
__2 metaphorically, confusion, perturbation, φρενῶν [Refs 4th c.BC+] G7947 G7947 = G7947 καταφλέγω kataphlegō G:V to burn up κατα-φλέγω,
future - φλέξω [Refs 8th c.BC+]: aorist -έφλεξα [Refs 8th c.BC+]:— burn up, consume, πυρί [prev. cited],[Refs 4th c.BC+]; of a caustic drug, [Refs 7th c.BC+]:—passive, to be burnt, aorist 1 -εφλέχθην [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 -εφλέγην [Refs 1st c.AD+] G7948 G7948 = G7948 καταφλογίζω kataphlogizō G:V to ignite καταφλογίζω,
set on fire, [LXX] G7949 G7949 = G7949 κατάφοβος kataphobos G:A fear κατάφοβ-ος, ον,
fearful, afraid of, κ. ἦν, ={κατεφοβεῖτο}, with accusative, ἐλέφαντας [Refs 2nd c.BC+]; κ. ἦν μή.. [LXX+2nd c.AD+] middle cited in [Refs 4th c.AD+]; κ. βίος [Refs 1st c.AD+]
__II active, terrifying, μήνυσις [Refs 4th c.AD+] G7950 G7950 = G7950 καταφυγή kataphugē G:N-F a refuge κατα-φῠγή, ἡ,
place of refuge, [Refs 5th c.BC+]; κ. σωτηρίας a safe retreat, [LXX+5th c.BC+]
__2 with genitive object, κ. κακῶν refuge from.., [Refs 5th c.BC+]
__II way of escape, excuse, μεγάλων ἀδικημάτων [Refs 4th c.BC+] G7951 G7951 = G7951 καταφύτευσις kataphuteusis G:N-F a planting καταφῠτ-ευσις, εως, ἡ,
= {καταφυτεία}, [LXX]. G7952 G7952 = G7952 καταφυτεύω kataphuteuō G:V to plant καταφῠτ-εύω,
plant,[LXX+1st c.AD+]
__II transplant, acclimatize, τοὺς πέραν Εὐφράτου καρποὺς ἐπὶ τὰ κάτω τῆς Ἀσίας μέρη [Refs 2nd c.BC+] G7953 G7953 = G7953 καταχαίρω katachairō G:V to rejoice against καταχαίρω,
future - χᾰροῦμαι [LXX]:—exult over, ἐόντι αἰχμαλώτῳ.. κ. [Refs 5th c.BC+]; εἴτε εὐνοίῃ.., εἴτε καὶ καταχαίρων with malicious joy, [Refs]
__II rejoice much, [Refs 4th c.AD+] G7954 G7954 = G7954 καταχαλάω katachalaō G:V to let down καταχαλάω,
let down, τινὰς διὰ θυρίδος [LXX] G7955 G7955 = G7955 καταχαλκόω katachalkoō G:V to braze καταχαλκ-όω,
cover or point with bronze, τὰ κέρεα [Refs 5th c.BC+]:—passive, θυρώματα-κεχαλκωμένα χαλκῷ [LXX]
__II κ. τόπον θυρίσι block up with bronze doors, [Refs 1st c.BC+] G7956 G7956 = G7956 καταχρίω katachriō G:V to besmear κατα-χρίω [ῑ],
anoint, smear, coat, [Refs 4th c.BC+]; τὰ τείχη τῆς σκηνῆς [LXX+2nd c.AD+]:—middle, - κεχρῖσθαι τὸ πρόσωπον [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]; κατακεχριμένα, = οβλῐτα, [Refs] G7957 G7957 = G7957 καταχρύσεος katachruseos N:N abounding in gold κατάχρῡσ-ος, ον,
overlaid with gold-leaf, gilded, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, of persons, gilded, [Refs 4th c.BC+]
__3 rich in gold, ψάμμος [Refs 2nd c.AD+]
__4 metaphorically, spurious, [Refs 1st c.BC+]. adverb -σως speciously, [Refs] G7958 G7958 = G7958 καταχρυσόω katachrusoō G:V to gild καταχρῡσ-όω,
cover with gold-leaf, gild, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs]
__II metaphorically, make golden (i.e.splendid), τὴν πόλιν [Refs 1st c.AD+]; κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην plastered him with gold (opposed to κατεπίττου), [Refs 5th c.BC+] G7959 G7959 = G7959 κατάχυσις katachusis G:N-F a throwing down κατά-χῠσις, εως, ἡ,
pouring on or over, πολλοῦ ψυχροῦ [Refs 5th c.BC+]; affusion, besprinkling, [Refs]
__II vase for pouring, later Gr. for Attic dialect πρόχους, Moer.p.296 P.,[Refs 5th c.AD+]
__III mistranslation of Hebrew mû[snull]aq 'straitness', as if mû[snull]a ¯ q 'smelting', [LXX]
__IV ={ἀήρ}, [Refs 5th c.AD+] G7960 G7960 = G7960 καταχώννυμι katachōnnumi G:V to heap upon καταχώννῡμι
(καταχωννύω [Refs], future - χώσω [Refs 5th c.BC+]:—cover with a heap, overwhelm, bury, ὁ νότος κατέχωσέ σφεας buried them in sand, [LXX+5th c.BC+]; ἐν κοπρίᾳ [Refs]:—passive, [Refs 4th c.AD+]
__2 silt up, dam up, τὸ στόμιον τοῦ λιμένος [Refs 1st c.BC+]
__3 metaphorically, ἐπιρρέοντα καταχώσει.. τὸν ἐξ ἀρχῆς λόγον with fresh streams they will choke up the channel of our original argument, Pl.[same place]; κ. τινὰ λόγοις [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be buried in obscurity, τὰ πρῶτα ὀνόματα -κέχωσται ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳδεῖν αὐτά [Refs 5th c.BC+]
__4 overwhelm, ruin, [Refs 4th c.AD+] G7961 G7961 = G7961 καταχωρίζω katachōrizō G:V to set down in writing καταχωρ-ίζω,
Attic dialect future - ῐῶ [Refs 3rd c.BC+]:—place in position, frequently in [Refs 5th c.BC+]; mostly of soldiers, as [Refs]: generally, place, κατ᾽ ἀξίαν [Refs 3rd c.AD+]:—passive, take up a position, ὅπου δέοιτο [Refs 5th c.BC+]
__II enter in a register or record, κ. εἰς μνημόσυνον ἐν τῇ βιβλιοθήκῃ [LXX+1st c.BC+]; ὑπόμνημα [Refs 2nd c.BC+], etc.:—passive, [Refs 2nd c.AD+], etc.; τὰ ἐν τῷ ψηφίσματι -κεχωρισμένα [Refs 2nd c.BC+]; - εχωρίσθη ὁ ἀριθμὸς ἐν βιβλιῳ [LXX+1st c.BC+]
__II.2 assign, τινὰς εἰς φυλάς “OGI” [same place]; εἰς τὸ στρατιωτικὸν σύνταγμα Aristeas 36.
__II.2.b invest, allocate funds, etc., μισθὸν εἴς τι [Refs 3rd c.BC+]; of confiscated property, τὰ ὑπάρχοντά τινος κ. εἰς τὸ βασιλικόν [Refs 2nd c.BC+] —passive, τὰ εἰς τὸ ναυτικὸν -ισμένα Wilcken [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 convey by deed, τινι [Refs 2nd c.BC+]
__III set down in a book, place on record, [Refs 1st c.BC+]; Κτησίβιος κατεχώρισεν, ὥστε.. [Refs 2nd c.AD+]; οὕτως -κεχώρικεν (i.e. ὁ Ἱπποκράτης) [Refs 1st c.BC+]:— passive, [Refs 2nd c.BC+] G7962 G7962 = G7962 κατειδών kateidōn to look down Included with: κατεῖδον,
infinitive κατῐδεῖν, participle κατῐδών, aorist 2 with no present in use, καθοράω being used instead:— look down, Περγάμου ἒκ κατιδών [Refs 8th c.BC+]
__II with accusative, look down upon, view, τὰς νήσους ἁπάσας ἐν κύκλῳ [Refs 5th c.BC+]
__II.2 see, behold, regard, [Refs 6th c.BC+]; catch sight of, τὰς νέας [Refs 5th c.BC+]; κατιδεῖν βίον to live, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 of mental vision, perceive, discern, [Refs 5th c.BC+]
__III middle in activesense, aorist 2 κατειδόμην, infinitive κατιδέσθαι, τι [Refs 5th c.BC+] G7963 G7963 = G7963 κατεντευκτής katenteuktēs G:N-M an accuser κατεν-τευκτής, οῦ, ὁ,
accuser, [LXX] G7964 G7964 = G7964 κατεπείγω katepeigō G:V to coerce κατεπ-είγω,
press down, χαλεπὸν κατὰ γῆρας ἐπείγει [Refs 8th c.BC+]
__2 press hard, οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν his creditors were pressing him hard, [Refs 5th c.BC+]; κατεπείγει ὕδωρ ῥέον the ebbing water (of the clepsydra) urges him on, [Refs 5th c.BC+]: with accusative et infinitive, οὐδὲν ἡμᾶς ἐστὶ τὸ κατεπεῖγον τὸ μὴ.. σκοπεῖν [Refs 5th c.BC+]; τὸ κ. alone, the urgent symptom, [Refs 5th c.BC+]; τῶν ἐν ἐκείνῳ μὲν τῷ χρόνῳ πραχθέντων, ῥηθῆναι δὲ νῦν οὐ -επειγόντων not urgently requiring mention, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be pressed, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, hasten, make haste, ἕπου κατεπείγων [Refs 5th c.BC+]infinitive, Βοιωτοὶ οὐδέν τι κατήπειγον ξυνάψαι were in no haste, [Refs 5th c.BC+]; οὐδέν κω κατεπείγων αὐτὸς ἥκειν probably in [Refs 5th c.BC+]
__III middle, hasten, ἐκ Κορίνθου Ἀθήναζε [Refs 4th c.AD+]
__III.2 with genitive, to be anxious, long for.., [Refs 2nd c.BC+]: also with dative, press for, τῷ ἐφοδίῳ [Refs 3rd c.BC+] G7965 G7965 = G7965 κατεῖπω kateipō G:V to denounce Included with: κατεῖπον,
infinitive κατειπεῖν, used as aorist to the present καταγορεύω (κατερῶ (see. κατερέω) being the future):—also in form κατεῖπα [Refs 5th c.BC+]:— speak against or to the prejudice of, accuse, denounce, τινος [Refs 5th c.BC+]: absolutely, give information, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative, declare, report, εἴ σοι γάμον κατεῖπον [Refs 5th c.BC+]; πατέρα κ. make him known, [Refs 5th c.BC+]; κ. τοὺς ποιήσαντας, τὰ γεγενημένα, denounce them, [Refs 5th c.BC+]: with accusative et participle, κ. σῷ κασιγνήτῳ πόσιν ἥκοντα [Refs 5th c.BC+]; enumerate, φύλλα δένδρων [Refs]
__II.2 absolutely, tell, κάτειπέ μοι tell me, [Refs 5th c.BC+]; πόθεν.. [Refs 5th c.BC+]; ὅ τι σιωπᾷς, κ. μοι[Refs 5th c.BC+] G7966 G7966 = G7966 κατεργασία katergasia G:N-F working out κατεργ-ᾰσία, ἡ,
working up, frequently of food, by digestion or by chewing, [Refs 4th c.BC+]; ἡ τοῦ πυρὸς κ. stewing, boiling, Mnesith. cited in [Refs 2nd c.AD+]: generally, production, χυμῶν (in the body) [Refs 5th c.BC+]; working or manufacture, ἐλαίου [Refs 4th c.BC+]; cultivation of land, [Refs 2nd c.BC+], etc.; καρπῶν [Refs 1st c.BC+]; of mines, [LXX+3rd c.BC+]; τυγχάνειν κατεργασίας ἀφ᾽ ἡλίου, of vapour, [Refs 3rd c.AD+]; complction, κ. λαμβάνειν [Refs 4th c.BC+] G7967 G7967 = G7967 κάτεργος katergos G:N-N upkeep κάτεργος, ον,
worked, cultivated, χώρα [Refs 4th c.BC+]
__II κάτεργον, τό, wages, [Refs 3rd c.BC+], etc.; labour-costs, τὸ εἰς τὴν πλίνθον κ. γεινόμενον [Refs 3rd c.BC+]; εἰς κ. τῆς σκηνῆς for the service of the tabernacle, [LXX] G7968 G7968 = G7968 κατευθύ kateuthu straightway κατευθύ,
adverb straight forward, τὸ κ. ὁρᾶν [Refs 5th c.BC+]; on the same side (compare ἰθύς), ὁ κ. δίδυμος [Refs 2nd c.AD+] G7969 G7969 = G7969 κατευοδόω kateuodoō G:V to greatly prosper κατευοδ-όω,
={εὐοδέω}, [LXX] codex A:—also in passive,[LXX+4th c.AD+]
__2 bring prosperity, ἡμῖν [LXX] G7970 G7970 = G7970 κατοικεσία katoikesia G:N-F habitation Related to: κατοίκ-ησις, εως, ἡ,
settling in a place, διὰ τὴν ταύτῃ κ. [Refs 5th c.BC+]
__II dwelling, abode, [NT+5th c.BC+]; inhabited district, ἡ κατὰ τὴν Ἰταλίαν κ. [Refs 2nd c.AD+] G7971 G7971 = G7971 κατοικοδομέω katoikodomeō G:V to build κατοικο-δομέω,
build upon or in a place, τι δημόσιον [Refs 5th c.BC+]:—passive, of the place, to be built on, [LXX+1st c.BC+]
__II squander in building, [Refs 1st c.AD+] (but simply, use in building, πλίνθου τῆς -δομηθείσης [Refs 3rd c.BC+]
__III shut up in a house, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 passive, to be built up. blocked up, σανίσι [Refs 2nd c.AD+] G7972 G7972 = G7972 κάτοικος katoikos G:N inhabitant κάτοικος, ὁ,
inhabitant, [Refs 4th c.BC+]; especially of military colonists, οἱ ἐν Μαγνησίᾳ κ. [Refs 3rd c.BC+]; in Egypt, [Refs 2nd c.BC+], etc.; κ. is falsa lectio for{κάτοικτος} in [Refs 4th c.BC+] G7973 G7973 = G7973 κατοίομαι katoiomai G:V be arrogant κατοίομαι,
to be conceited of oneself, [LXX+1st c.AD+] G7974 G7974 = G7974 κατόπισθεν katopisthen G:PREP after κατ-όπισθεν,
in Poets also κάτ-θε, adverb of Place, behind, after, [Refs 8th c.BC+]
__II of Time, hereafter, afterwards, henceforth, [Refs 8th c.BC+] G7975 G7975 = G7975 κάτοπτρον katoptron G:N-N a mirror κάτοπτρον, τό,
mirror, κ. εἴδους χαλκός [Refs 5th c.BC+]; τίς γὰρ κατόπτρῳ καὶ τυφλῷ κοινωνί; Comedy texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ={μηλωτίς}, [Refs 5th c.BC+] companionship's true mirror, [Refs 4th c.BC+]:—spelt κάτροπτον in Attic dialect Inscrr., [Refs 4th c.BC+], and this form should be restored in [Refs 5th c.BC+]: κάθοπτρον should perhaps be restored in [Refs] G7976 G7976 = G7976 κατορθόω katorthoō G:V to keep straight κατορθ-όω,
set upright, erect, δέμας [Refs 5th c.BC+]; set straight a fractured or dislocated bone, [Refs 5th c.BC+] (middle, have it set straight, [Refs]; κ. τὰ κηρία, of bees, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, keep straight, set right, πολλά τοι σμικροὶ λόγοι.. κατώρθωσαν βροτούς [Refs 5th c.BC+]; κ. τοὺς ἀγωνιζομένους make them prosper, [Refs 4th c.BC+]
__2.b accomplish successfully, bring to a successful issue, τὸν ἀγῶνα [Refs 5th c.BC+]; μηδὲν ἁμαρτεῖν ἐστὶ θεῶν καὶ πάντα κ.[Refs 5th c.BC+]:—passive, succeed, prosper, [Refs 5th c.BC+]; ἐπειδὴ δρᾶν κατώρθωσαι φρενί thou hast rightly purposed, [Refs 4th c.BC+]; κατωρθωμένος, of works of art, successful, [Refs 1st c.BC+]; ὅσα κατώρθωται αὐτῶν the most perfect examples, [Refs 3rd c.AD+] is correctly accented, [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive as in passive, go on prosperously, succeed, opposed to πταίειν, [Refs 5th c.BC+]; of success in war, [Refs 5th c.BC+]; τῇ μάχῃ, τοῖς ὅλοις, [Refs 5th c.BC+]; τὸ κατορθοῦν success, [Refs 4th c.BC+]
__III middle in sense of active [Refs 1st c.BC+] G7977 G7977 = G7977 κατόρθωσις katorthōsis G:N-F a success κατόρθ-ωσις, εως, ἡ,
setting straight, of a fractured bone, [Refs 5th c.BC+]
__2 setting up, τοῦ θρόνου [LXX]
__II successful accomplishment of a thing, success, [Refs 4th c.BC+]: in plural, successes, [Refs]
__II.2 setting right, reform, amendment, τῆς πολιτείας [Refs]
__II.3 as philosophical term, right action, =[Refs 3rd c.BC+] G7978 G7978 = G7978 κατορύσσω katorussō G:V to bury κατ-ορύσσω,
Attic dialect κατορύττω, future passive -ορυχθήσομαι conjecture in [Refs 5th c.BC+], -ορῠχήσομαι conjecture in [Refs 5th c.BC+]: perfect passive -ορώρυγμαι [Refs 5th c.BC+], later κατώρυγμαι [Refs 1st c.BC+] P.: aorist 2 infinitive passive - ορῠγῆναι [Refs 2nd c.AD+]:—bury, sink in the earth, [Refs 5th c.BC+]; τινὰ εἰς πηλόν (of poets' descriptions) [Refs 5th c.BC+]:—passive, ζῶντες κατορωρύγμεθα [Refs 5th c.BC+]; of metals, lie buried, [Refs 5th c.BC+]; of money, to be buried, [Refs 4th c.BC+]; ἐν πορφυρίσι -ορωρυγμένος, of Sardanapallus, [Refs 1st c.BC+]
__2 metaphorically, ruin utterly, [Refs 5th c.BC+]
__2.b suppress, κ. τῷ λόγῳ [Refs 4th c.AD+] —passive, πρᾶγμα καταπεφρονημένον καὶ κατορωρυγμένον[Refs] G7979 G7979 = G7979 κατορχέομαι katorcheomai G:V to treat despitefully κατορχέομαι,
dance in triumph over one, treat despitefully, [LXX+5th c.BC+]
__II subdue or enchant by dancing, [Refs 2nd c.AD+]
__III intransitive, dance vehemently, [Refs 1st c.BC+] G7980 G7980 = G7980 κατοχεύω katocheuō G:V to mate κατοχ-εύω,
have a female animal covered, [LXX+5th c.AD+]
__II perfect participle passive κατωχευμένος fertilized, φοίνικες Mitteis [Refs 3rd c.AD+] G7981 G7981 = G7981 κατόχιμος katochimos G:A possession κατόχ-ῐμος,
later form for κατοκώχιμος (which see), held in possession, εἰς αἰῶνα [LXX]; sequestered, κλῆρος [Refs 3rd c.BC+]
__2 possessed by a supernatural power, [Refs 5th c.AD+]; of things, 'eerie', uncanny, κ. πάντα καὶ φρικώδη καὶ μυστικά [Refs 2nd c.AD+]
__3 Alch., of fixing agents, mordants,[Refs 5th c.BC+] G7982 G7982 = G7982 κάτοχος katochos G:A a hold κάτοχος, ον,
(κατέχω) holding down, γῆ [Refs 4th c.BC+]; κ. λίθοι, of sepulchral stones, [Refs 5th c.AD+]; κ. alone, tombstone, [Refs]; also, οἰκουμένης κ., of ocean, [Refs 2nd c.AD+]
__2 holding fast, μοχλοί [LXX+1st c.AD+]; φάρμακα κ. τῶν ἐμβρύων drugs which prevent miscarriage, [Refs 6th c.AD+]; retentive, of memory, [Refs 1st c.AD+]; secure, κτῆσις κ. καὶ βέβαιος [Refs 1st c.BC+]
__3 possessing, inspiring, Μοῦσα [Refs 2nd c.AD+]; in magic, inhibiting, Ἑρμῆς [Refs 4th c.BC+]
__II passive, kept down, held fast, κάτοχ᾽ ἀμαυροῦσθαι σκότῳ [Refs 4th c.BC+]; overpowered, overcome, ὕπνῳ [Refs 5th c.BC+]; subject, Ἄρει [Refs 5th c.BC+]
__II.2 possessed, inspired, δαίμονί τινι [Refs 4th c.BC+]; also perhaps of cloistered worshippers, recluses, οἱ κ. οὐρανίου Διός [Refs 4th c.BC+]
__II.3 cataleptic, of disease, [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b suffering from catalepsy, [Refs]
__III substantive κάτοχος, ὁ, handle of a τρύπανον, [Refs 5th c.AD+]
__III.2 bandage, [Refs 2nd c.AD+]
__III.3 inhibitory spell, [Refs]
__III.4 plural, processes on the second cervical vertebra, [Refs 2nd c.AD+]
__IV adverb κατόχως retentively, of the memory, [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 in fast colours, βεβάφθαι [Refs]
__IV.3 as if possessed, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.4 accompanied by catalepsy, [Refs 5th c.BC+] G7983 G7983 = G7983 κατωδυνάω katōdunaō G:V to afflict grievously Related to: κατώδῠνος, ον,
in great pain or affliction, [LXX] G7984 G7984 = G7984 κατώδυνος katōdunos G:A in severe pain κατώδῠνος, ον,
in great pain or affliction, [LXX] G7985 G7985 = G7985 κάτωθεν katōthen G:A from below κάτωθεν,
rarely κάτω-θε [Refs 4th c.BC+]: (κάτω):— adverb from below, up from below, ἐλθεῖν [Refs 5th c.BC+]; also, from the low country, from the coast, [Refs 5th c.BC+]
__II below, beneath, τὰ κ. [Refs 5th c.BC+]; ὁ κ. νόμος the law below, [Refs 1st c.BC+] see at {ὁ κ. νόμο; τίς οἶδεν εἰ κ. εὐαγῆ τάδε}; [Refs 5th c.BC+]; οἱ κ. θεοί[Refs 5th c.BC+]
__II.2 of Time, τοὺς εἰς τὸ κ. those belonging to the next generation, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 in Logic, ={κάτω}[Refs 4th c.BC+]
__III as preposition with genitive, below, κ. τοῦ ὀμφαλοῦ [Refs 5th c.BC+] G7986 G7986 = G7986 καυλός kaulos G:N-M a stem καυλός, ὁ,
stem of a plant (opposed to στέλεχος, of trees, [Refs 5th c.BC+]; ἢ σίλφιον ἢ ὀπὸς ἢ κ. [Refs 5th c.BC+]
__2 [Refs 8th c.BC+], spear-shaft, ἐν καυλῷ ἐάγη δολιχὸν δόρυ [Refs 8th c.BC+]; once of a sword-hilt, ἀμφὶ δὲ καυλὸν φάσγανον ἐρραίσθη [Refs]
__3 of various tubular structures in animals, πτεροῦ καυλός quill part of a feather, [Refs 5th c.BC+]; neck of the bladder, [Refs]; duct of the penis, [Refs]; cervix uteri, [Refs]; ovipositor of locusts, [Refs]
__4 shank of a fish-hook, [Refs 2nd c.AD+]
__II vegetable of the cabbage kind, cole, kail, cauliflower, [Refs 4th c.BC+]
__III membrum virile, [Refs 5th c.BC+] (Cf. Latin caulus, caulis, Lithuanian kaáulas 'bone'.) G7987 G7987 = G7987 καψάκης kapsakēs G:N-M a jar Included with: κάμψα, ης, ἡ,
basket, case, [Refs 5th c.AD+]:—also κάψα (cf. Latin capsa), [Refs 9th c.AD+]:—diminutive καμψίον, τό, [Refs 5th c.AD+]:— also καμψάκης or καψάκης, ου, ὁ, cruse, flask, ἐλαίου [LXX+3rd c.BC+]; καμψάκιον, τό, [Refs 2nd c.AD+], Cumont Fouilles de Doura-Europos [Refs]; καψάκιον, [Refs 5th c.AD+] G7988 G7988 = G7988 κέγχρος kegchros G:N-M millet κέγχρος, ὁ
(also ἡ, [Refs 4th c.BC+], millet, Panicum miliaceum, usually in plural, [Refs 8th c.BC+]; of a single grain, [Refs 7th c.BC+]:—also κέρχνος, [Refs 4th c.BC+]; compare κέρχνωμα, κέρχνη.
__II anything in small grains:
__II.1 spawn of fish, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 small beads, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 speck, sty in the eye, [Refs 4th c.AD+]
__III ={κεγχρίας} 11 (which see), [Refs 1st c.AD+]
__IV small kind of diamond, [Refs 1st c.AD+] G7989 G7989 = G7989 κέδρινος kedrinos G:A of cedar κέδρ-ῐνος, η, ον,
(κέδρος) of cedar, θάλαμος [Refs 8th c.BC+]; ξυλεία [Refs 4th c.BC+]
__2 made from κεδρελάτη, ἔλαιον [Refs 5th c.BC+]
__3 κέδρινον, τό, orange-coloured dye, [Refs] G7990 G7990 = G7990 κεκρυμμένως kekrummenōs G:A secretly κεκρυμμένως,
adverb, (κρύπτω) secretly, [LXX+2nd c.AD+] G7991 G7991 = G7991 κενολογέω kenologeō G:V to use empty words κενολογ-έω,
talk emptily, [Refs 5th c.BC+] G7992 G7992 = G7992 κενοτάφιον kenotaphion G:N-N a statue κενοτᾰφ-ιον, τό,
empty tomb, cenotaph, [Refs 5th c.BC+]; also adjective, κενοτάφιος οἶκος [Refs 1st c.AD+]
__II image, = Heb. tèraphim, [LXX] G7993 G7993 = G7993 κεντέω kenteō G:V to sting κεντ-έω,
[Refs 5th c.BC+]: future -ήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐκέντησα [Refs 5th c.BC+], Doric dialect κέντᾱσα [Refs 3rd c.BC+]; Epic dialect infinitive κένσαι (as if from *κέντω) [Refs 8th c.BC+] —passive, future -ηθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐκεντήθην [Refs 4th c.BC+]: perfect κεκέντημαι [Refs 5th c.BC+]:—prick, goad, spur on, Il.[same place], [Refs 5th c.BC+], of impetuous haste, [Refs]
__2 of bees and wasps, sting, [Refs 5th c.BC+]; Ἔρωτα κακὰ κέντασε μέλισσα Theoc.[same place]; τὠφθαλμὼ κεντούμενος ὥσπερ ὑπ᾽ ἀνθρηνῶν [Refs 5th c.BC+]; of the porcupine, [Refs 2nd c.AD+]
__3 generally, prick, stab, Pi.[same place], [Refs 5th c.BC+] —passive, κεντηθείσης τῆς φλεβός Thphr.[same place]; παιομένους καὶ κεντουμένους [Refs 5th c.BC+] stab in the dark, [Refs 5th c.BC+]
__4 ={βινέω}, [Refs 4th c.BC+] G7994 G7994 = G7994 κεπφωθείς kepphōtheis G:V being easily led on Related to: κεπφόω,
ensnare like a κέπφος:—hence in passive, to be easily cajoled, [LXX]; become feather-brained, [Refs 1st c.BC+] G7995 G7995 = G7995 κέρασμα kerasma G:N-N a mixture κέρασμα, ατος, τό,
mixture, [Refs 4th c.BC+]
__2 drink poured out [Refs]; οἴνου ἀκράτου κ. [LXX]
__3 mixed disease, [Refs 2nd c.AD+] G7996 G7996 = G7996 κεράστης kerastēs G:N-M a horned serpent κεράστης, ου, ὁ,
horned, ἔλαφος [Refs 5th c.BC+]; of a ram, ὦ κεράστα [Refs 5th c.BC+]; Πάν Antip.[Refs 1st c.AD+]:—feminine κεραστίς, ίδος, of Io, [Refs 4th c.BC+]
__II as substantive, horned serpent or asp, Cerastes cornutus, [LXX+4th c.BC+]
__II.2 pest which destroys fig-trees, [Refs 4th c.BC+] G7997 G7997 = G7997 κερατίζω keratizō G:V to butt κερᾱτ-ίζω,
butt with horns: metaphorically, κ. τοῖς ποταμοῖς [LXX+1st c.AD+]: c.accusative, gore, ἐὰν κερατίσῃ ταῦρος ἄνδρα [LXX] G7998 G7998 = G7998 κερατίνη keratinē G:N-F a horn Related to: κερᾱτ-ῐνος, η, ον,
made of horn, [Refs 5th c.BC+]; βωμὸς κ., ={κερατών}, [LXX+4th c.BC+]; also κ. alone,[LXX] G7999 G7999 = G7999 κερατιστής keratistēs G:N-M goring κερᾱτ-ιστής, οῦ, ὁ,
one that butts, [LXX] G8000 G8000 = G8000 κεραυνός keraunos G:N-M a thunderbolt κεραυνός, ὁ,
thunderbolt, νῆα θοὴν ἔβαλε ψολόεντι κ. [Refs 8th c.BC+]; βρόντησε καὶ ἔμβαλε νηῒκ[Refs]; especially as weapon of Zeus, [Refs 8th c.BC+]; forged by the Cyclopes,[Refs 5th c.BC+]; πυρωπός[Refs 5th c.BC+]; πτερόεις[Refs 5th c.BC+]; κ. πίπτει, κατασκήπτει εἰς.., [Refs 5th c.BC+] thunderbolts, [Refs 8th c.BC+]; ποῦ ποτε κεραυνοὶ Διό; [Refs 5th c.BC+]; defined as ἔξαψις σφοδρὰ μετὰ πολλῆς βίας πίπτουσα ἐπὶ γῆς, i.e. thunder and lightning, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, κεραυνὸν ἐν γλώττῃ φέρειν, of Pericles, [Refs]; τύπτειν κεραυνός a thunderbolt for striking, [Refs 4th c.BC+]; Κεραυνός, as a name of great soldiers, [Refs 1st c.AD+]
__III title of Zeus, [Refs 5th c.BC+] G8001 G8001 = G8001 κεραυνόω keraunoō G:V to strike with a thunderbolt κεραυν-όω,
strike with thunderbolts, [Refs 5th c.BC+]:—passive, κεραυνωθείς [Refs 8th c.BC+]
__II metaphorically, ={καταδικάζω}, [Refs 2nd c.AD+] G8002 G8002 = G8002 κέρκος kerkos G:N-F a tail κέρκος, ἡ,
tail of a beast (not a bird), e.g. swine, [Refs 5th c.BC+]; κ. λαγῶ a hare's scut, [Refs]; horse, [Refs 5th c.BC+]; of all sorts of beasts, [Refs 4th c.BC+]; of fishes, [Refs]; ἡ κ. ποιεῖ καλῶς, of omens in sacrificing, [Refs 5th c.BC+]
__2 membrum virile, [Refs 5th c.BC+]; of an animal, κ. βοός, used as a tawse, [Refs]
__II handle, [Refs 2nd c.AD+]
__III small animal that injures the vine, [Refs 5th c.AD+]
__III.2 = {ἀλεκτρυών}[Refs]
__IV tongue of flame, [Refs 5th c.BC+] G8003 G8003 = G8003 κέρκωψ kerkōps G:N-M mischievous Κέρκωψ, ωπος, ὁ,
(κέρκος) man-monkey, name of a race of mischievous dwarfs connected by legend with Heracles, [Refs 8th c.BC+]
__2 metaphorically, knave, [LXX+4th c.BC+]
__II long-tailed ape, [Refs] G8004 G8004 = G8004 κεφουρέ kephoure N:N a basin Transliteration of Hebrew כְּפוֹר 'basin' [H3713a]. Not in LSJ. G8005 G8005 = G8005 κεφουρῆς kephourēs a basin Transliteration of Hebrew כְּפוֹר 'basin' [H3713a]. Not in LSJ. G8006 G8006 = G8006 κηλιδόω kēlidoō G:V to spot κηλῑδ-όω,
Doric dialectκᾱλ-[Refs]:— stain, soil, τὰἱμάτια [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, defile, sully, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+] G8007 G8007 = G8007 κημός kēmos G:N-M a muzzle κημός
(Doric dialect κᾱμός, compare εὐκᾱμία), ὁ, muzzle, put on a led horse, to prevent it from biting, [Refs 5th c.BC+] muzzles or gags, [Refs 4th c.BC+]
__2 nose-bag for horses, [Refs 5th c.AD+]
__3 cloth used by bakers to cover the nose and mouth, [Refs 2nd c.AD+]
__4 ={φορβειά}, [Refs 9th c.AD+]
__II wicker vessel like an eel-basket, for fishing, weel, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 funnel-shaped top of the voting-urn, [Refs 5th c.BC+]
__III a female ornament, [Refs 5th c.AD+] G8008 G8008 = G8008 κηρός kēros G:N-M beeswax κηρός, ὁ,
bees-wax, [Refs 8th c.BC+]; honeycomb, [Refs 5th c.BC+]; used as a cosmetic, [Refs 2nd c.AD+]; in encaustic painting, [Refs 4th c.BC+] for writing tablets, [Refs 1st c.AD+], etc.: hence λόγους εἰς γραμμάτιον καὶ κηρὸν ἐρχομένους [Refs 4th c.AD+]
__2 sealing-wax, [Refs 2nd c.AD+]
__3 κ. Τυρρηνικός white wax used in medicine, [Refs 1st c.AD+]
__II plural κηροί wax tapers, [Refs 3rd c.AD+]; Latin cera.) G8009 G8009 = G8009 κίβδηλος kibdēlos G:A commingled κίβδηλ-ος, ον,
adulterated, base, especially of coin, χρυσοῦ κιβδήλοιο καὶ ἀργύρου [Refs 6th c.BC+]; τιμαί, opposed to ἀληθεῖς, [Refs]; ἐν δὲ κιβδήλῳ τόδε this may prove false, [Refs 5th c.BC+]; τὸ σὰν κίβδαλον spurious, [LXX+5th c.BC+]
__II metaphorically, fraudulent, dishonest, opposed to ἀληθής, of men, [Refs 6th c.BC+]; κίβδηλον (conjecture -λοι).. ἦθος ἔχοντες [Refs]; κ. καὶ ἀπατεών, κ. καὶ ἀγαθοφανέες, [Refs 4th c.BC+]; of oracles, etc., deceitful, [Refs 5th c.BC+]; of women, κ. ἀνθρώποις κακόν [Refs 5th c.BC+] cites κίβδος, = dross or alloy of gold; [Refs 5th c.BC+] as the dross of silver; [Refs 5th c.AD+] also cites κίβδης, = κακοῦργος, <κά>πηλος, xeirote/xnhs, and [Refs 2nd c.AD+] κίβδωνες (variant{κιβδῶνες} [Refs 9th c.AD+], ={μεταλλεῖς}, miners.) G8010 G8010 = G8010 κίδαρις kidaris G:N-F a turban κίδᾰρις, εως, ἡ,
Persian head-dress, probably ={τιάρα},{κυρβασία}, [Refs 1st c.AD+]:—also κίταρις in [Refs 5th c.BC+] κίτταρις [Refs 5th c.AD+]
__2 turban of Jewish high priest, [LXX]
__II an Arcadian dance, [Refs 2nd c.AD+] G8011 G8011 = G8011 κινύρα kinura G:N-F a lute κῐνύρα [ῠ], ἡ,
= Hebrew kinnor, a stringed instrument played with the hand, [LXX]; with a plectron, [Refs 1st c.AD+] G8012 G8012 = G8012 κιρνάω kirnaō G:V to dilute κιρνάω
and κῑονό-ημι, collateral, especially poetry, forms of κεράννυμι, only present and imperfect:— mix wine with water, [Refs 8th c.BC+]; κιρνᾷ (variant{κίρναται}) κρητῆρα οἴνου [Refs 5th c.BC+]; κόμπον κιρνάμεν to mix the cup of praise [Refs]infinitive κιρνάναι [Refs 5th c.BC+]; participle, κιρνάντες πόλιν [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect κίρναις (ἐγ-) [Refs 7th c.BC+]: imperfect, ἐκίρνη φάρμακον [Refs 2nd c.AD+]:—middle, ἴσον ἴσῳ κίρνασθαι [Refs 2nd c.AD+]; participle κιρνάμενος [Refs 5th c.BC+]imperfect ἐκίρνατο (ἐν-) [Refs]:—passive, ποτὶ μῶμον ἔπαινος κίρναται [Refs 5th c.BC+]; ἡ φύσις καὶ τὰ κιρνάμενα ταύτῃ [Refs 1st c.BC+]
__2 flavour by mixing, κρήνη.. οὕτω δή τι ἐοῦσα πικρή, ἣ κιρνᾷ τὸν Ὕπανιν [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, temper, μαλάττειν καὶ κιρνᾶν τὸ τῆς φύσεως αὔθαδες [Refs 2nd c.BC+]
__4 τὸ χρύσιον κέρναν (Aeolic dialect) ὐδαρέστερον alloy it, [Refs 4th c.BC+] —compare ἀνα-, ἐγ-, ἐπι-, συγ-κίρνημι. G8013 G8013 = G8013 κισσάω kissaō G:V to crave for strange food κισσάω,
Attic dialect κιττ-, (κίσσα 11) crave for strange food, of pregnant women, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, long to do a thing, [Refs 3rd c.AD+]
__II active, conceive, [LXX] G8014 G8014 = G8014 κιχράω kichraō G:V to lend κιχράω,
= {κίχρημι}, [LXX]:—middle, [Refs] G8015 G8015 = G8015 κίων kiōn G:N-M a monumental pillar κίων [ῑ], ονος,
[Refs 8th c.BC+], mostly ; ὁ [Refs 8th c.BC+]; ἡ [Refs 5th c.BC+]:—pillar, frequently in [Refs 8th c.BC+] of roof-pillars, [Refs 5th c.BC+]; used as a flogging-post, [Refs 5th c.BC+] eat the pillars of his hall, for, being a spendthrift, he had nothing else left to give, [Refs 5th c.BC+]
__2 of natural objects, [Ἄτλας] ἔχει.. κίονας αὐτὸς μακράς, αἳ γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχουσι [Refs 8th c.BC+]; [Ἄτλας] ἕστηκε κίον᾽ (dual) οὐρανοῦ τε καὶ χθονὸς.. ἐρείδων [Refs 4th c.BC+]; ὁ κ. τοῦ οὐρανοῦ (of Mount Atlas) [Refs 5th c.BC+]; κίων οὐρανία, of Aetna, [Refs 5th c.BC+]; for the Pillars of Hercules, see at {Ἡράκλειος} [Refs]
__II columnar gravestone, [Refs 5th c.BC+]; κ. τετράπλευρος an obelisk, [Refs]; any column bearing an inscription, ἀγγράψαι ἐγ κίονα λιθίναν [Refs 2nd c.AD+]
__III uvula, κ. ἀνεσπασμένος [Refs 5th c.BC+]
__IV division of the nostrils, cartilage of the nose, [Refs 2nd c.AD+]
__V kind of meteor, [Refs]
__VI kind of wart, [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Armenian siun 'pillar'.) G8016 G8016 = G8016 κλαυθμών klauthmōn G:N-M a place of weeping κλαυθμ-ών, ῶνος, ὁ,
place of weeping, [LXX] G8017 G8017 = G8017 κλεῖθρον kleithron G:N-N a bolt κλεῖθρ-ον,
Ionic dialect κλήϊθρον, Attic dialect κλῇθρον, Doric dialect κλᾷθρον (see.below), τό, κλείω A) bar for closing a door, in plural, κλῄθρων λυθέντων [Refs 5th c.BC+]; κλῇθρα πύλης, δόμων, [Refs 5th c.BC+]
__2 boom of a harbour, τοῦ λιμένος τὸ κ. [Refs 4th c.BC+]
__3 ἐπὶ θάμνοις καὶ κλείθροις fences, railings, [Refs 2nd c.AD+]
__II ={κλειθρία}, μεγάροιο διὰ κλήϊθρον ἔδυνεν [Refs]
__II.2 metaphorically, οἱ τὰ κ. ἔχοντες (i.e. τῆς Πελοποννήσου), of the Corinthians, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 entrance of the windpipe, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 as place-name, ἐν τοῖς Κλᾴθροις[Refs] G8018 G8018 = G8018 κληδονίζω klēdonizō G:V to prognosticate κληδον-ίζω,
probably give a sign or omen, [Refs 5th c.AD+]:—middle, to be a diviner, [LXX]:—passive, receive an omen, PMag.Oxy. [Refs 3rd c.AD+] G8019 G8019 = G8019 κληδονισμός klēdonismos G:N-M prognosticating κληδον-ισμός, ὁ,
observation of a sign or omen, variant in [LXX] G8020 G8020 = G8020 κληματίς klēmatis G:N-F a small vine branch κλημᾰτ-ίς, ίδος, ἡ,
diminutive of κλῆμα, vine-branch, [LXX+1st c.AD+] (generally, branch,[Refs 1st c.AD+]: usually in plural, brushwood, faggots, [LXX+5th c.BC+]
__II periwinkle, Vinca herbacea, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 traveller's joy, Clematis Vitalba, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 probably bearbind, Convolvulus arvensis, [Refs 1st c.AD+] G8021 G8021 = G8021 κληροδοσία klērodosia G:N-F an allotment κληρο-δοσία, ἡ,
distribution of land, [LXX+1st c.BC+] G8022 G8022 = G8022 κληροδοτέω klērodoteō G:V to allot κληρο-δοτέω,
distribute land, with dative, [LXX]; settle on the land, αὐτούς[LXX]:—passive, - εῖτο ἡ χώρα [Refs 1st c.AD+] G8023 G8023 = G8023 κληρωτί klērōti G:A by casting lots κληρ-ωτί
or κληρ-ωτεί, adverb by lot, [LXX] G8024 G8024 = G8024 κλιμακτήρ klimaktēr G:N-M a step κλῑμακ-τήρ, ῆρος, ὁ,
rung of a ladder, [Refs 5th c.BC+]
__II Astrology texts, critical point in human life, determined by multiples of 7, as 35, 49, 63, Varr. cited in [Refs 2nd c.AD+]: generally, danger, [Refs] G8025 G8025 = G8025 κλῖμαξ klimax G:N-F a stairway κλῖμαξ, ᾰκος, ἡ,
(κλίνω) ladder (because of its leaning aslant), [Refs]; scaling-ladder, [Refs 5th c.BC+]; προσθεῖναι Th.[same place]; boarding-ladder, gangway, [Refs 5th c.BC+]; κ. σκύτιναι, στύππιναι, [Refs 3rd c.BC+]
__2 staircase, [Refs 8th c.BC+] winding stair, [Refs 3rd c.BC+]
__II frame with crossbars, on which persons to be tortured were tied, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 ladder used in reducing dislocations, [Refs 5th c.BC+]
__III wrestler's trick, ἀμφίπλεκτοι κ. [Refs 5th c.BC+]
__IV in Rhet., climax, [Refs 4th c.BC+]
__V part of a chariot, narrowing like steps, [Refs 2nd c.AD+]
__VI in plural, handrails on either side of a bridge, [Refs 2nd c.AD+] G8026 G8026 = G8026 κλίτος klitos G:N-N a corner κλίτος [ῐ], εος, τό,
={κλειτύς}, [Refs 3rd c.BC+]; cliff, [Refs]
__2 ={κλίμα} 11, clime, κ. βόρειον [Refs]
__3 side, [LXX]; τὸ κ. τὸ δεξιόν[LXX]; τὸ κ. τοῦ νότου[LXX] G8027 G8027 = G8027 κλοιός kloios G:N-M a neck yoke κλοιός, ὁ,
also with irregular plural κλοιά in [Refs 4th c.AD+]:—old Attic dialect κλῳός [Refs 5th c.BC+]:— dog-collar, Ar.[same place], [Refs 5th c.BC+]; of a horse, κλοιῷ δειρὴν πεπεδημένος [Refs 1st c.BC+]
__2 wooden collar worn by prisoners, [Refs 5th c.BC+]
__3 χρύσεος κ. collar of gold, as an ornament, [LXX+5th c.BC+] G8028 G8028 = G8028 κλοποφορέω klopophoreō G:V to ransack κλοποφορ-έω,
steal from, rob, τινα [LXX] G8029 G8029 = G8029 κλώθω klōthō G:V to twine κλώθω,
aorist ἔκλωσα [Refs 8th c.BC+]:—twist by spinning, spin, λίνον [Refs 5th c.BC+]; μίτον [Refs 2nd c.AD+]; κ. ἄτρακτον turn it, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, βύσσος κεκλωσμένη [LXX]
__2 especially of the goddesses of fate, spin a man his thread of life or of fate, κ. τινὶ τὰ οἰκεῖα [Refs 4th c.BC+]:—poetry in middle, ἐκλώσασθε πανάφθιτον ἦμαρ ἀοιδῷ [Refs 2nd c.BC+] —passive, τὰ κλωσθέντα one's destiny, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive in active, χυλῷ ἐνὶ κλώθοντι [Refs 2nd c.BC+] G8030 G8030 = G8030 κλών klōn G:N-M a branch κλών,
genitive κλωνός, ὁ, twig, spray, slip, [LXX+5th c.BC+]
__2 κ. βύσσου thread or fibre, [Refs 7th c.AD+] κλῶναξ, ὁ, [Refs 5th c.AD+]; κλωνάριον, τό, [Refs]; κλωνίδιον, τό, [Refs]; κλωνίον, τό, [Refs 4th c.BC+]; κλωνίσκος, ὁ, [Refs 1st c.AD+] G8031 G8031 = G8031 κλῶσμα klōsma G:N-N yarn κλῶσ-μα, ατος, τό,
(κλώθω) clue, [Refs 2nd c.BC+]
__2 thread, [LXX]
__3 metaphorically, thread of fate, κλώσματα θεῖα τελῶν [Refs] G8032 G8032 = G8032 κλωστός klōstos G:A spun κλωσ-τός, ή, όν,
spun, λίνον [LXX+4th c.BC+]
__2 metaphorically, of fate, μοῖραι κλωστὸν ἔθεντο μίτον [Refs] G8033 G8033 = G8033 κνήμη knēmē G:N-F shank κνήμ-η,
Doric dialect κνάμα [νᾱ], ἡ, part between knee and ankle, leg, shank, [Refs 8th c.BC+]; of a horse, [Refs 5th c.BC+] 'blood is thicker than water', [Refs 3rd c.BC+]
__2 Anatomy texts, tibia, [Refs 2nd c.AD+]
__3 in plants, stem between two joints, [Refs 4th c.BC+]; κνήμη (variant{μνήμου}) μελίνης uncertain meaning in [Refs 5th c.BC+]
__II spoke of a wheel, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. OIr. cnāim 'bone', O[Refs 5th c.BC+] hamm 'ham'.) G8034 G8034 = G8034 κνημίς knēmis G:N-F a leg covering κνημίς, ῖδος, ἡ,
Aeolic dialect accusative κνᾶμιν [Refs 4th c.AD+]; Aeolic dialect nominative plural κνάμῐδες [Refs 7th c.BC+]: (κνήμη):— greave, legging, κνημῖδας μὲν πρῶτα περὶ κνήμῃσιν ἔθηκε ἀργυρέοισιν ἐπισφυρίοις ἀραρυίας [Refs 8th c.BC+]; βόειαι κ. oxhide leggings, [Refs 8th c.BC+]
__II spoke of a wheel, [Refs 1st c.BC+]
__III ={κνημός}[Refs 2nd c.AD+] G8035 G8035 = G8035 κνήφη knēphē G:N-F itching κνήφη, ἡ,
itch, [LXX], 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus see at {ξῦσμα}, Suid. see at {Ἀφροδίτη}: —hence κνηφῶ, prurio, [Refs] G8036 G8036 = G8036 κνίδη knidē G:N-F nettle κνίδη [ῑ],
(κνίζω) nettle, Urtica, [Refs 5th c.BC+]; ={ἀκαλήφη}, [Refs 1st c.AD+]
__II sea-nettle, Actinia, [Refs 4th c.BC+] G8037 G8037 = G8037 κνίζω knizō G:V to pick κνίζω,
future κνίσω [ῐ] [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔκνῐσα [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect ἔκνιξα [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ἐκνίσθην [Refs 5th c.BC+]: scratch, gash, παῖδα.. γυμνὸν ἢν κνίσω.. οὐχ ἕλκος ἕξε; Herod.[same place]; κνίζων συκάμινα (to make them ripen) [LXX+2nd c.AD+]
__2 pound, chop up, or grate, uncertain in [Refs 4th c.BC+]
__II tickle, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 usually metaphorically, of love, chafe, tease, τὸν Ἀρίστωνα ἔκνιζε τῆς γυναικὸς ταύτης ἔρως [Refs 5th c.BC+]; of other feelings, as satiety, κόρος κνίζει [Refs 5th c.BC+].; ἔκνιζέ μ᾽ αἰεὶ τοῦθ᾽ [Refs 5th c.BC+]; provoke, tease, [Refs 5th c.BC+]; οὐ κατ᾽ ἔπος κνίσω τὸ ῥῆμ᾽ ἕκαστον will not attack every word, [Refs][same place]; provoke to jealousy, [Refs 4th c.AD+]; in good sense, ἁδεῖά νιν ἔκνιξε χάρις [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; ἐκνίσθη; does that touch you? [Refs 4th c.BC+]
__II.2.b provoke, ὀργὰν κνίζον αἰπεινοὶ λόγοι [Refs 5th c.BC+] G8038 G8038 = G8038 κοιλάς koilas N:N a cavity κοιλ-άς, άδος, ἡ,
substantive, hollow, δρυός [Refs 4th c.BC+]; in a wall, [LXX]; in a rock, [Refs 1st c.BC+]; deep valley, [LXX+5th c.BC+]
__II adjective, feminine of κοῖλος, νεφέλαι [Refs 4th c.BC+] G8039 G8039 = G8039 κοίλη koilē G:A a ship's hold κοῖλος, η, ον,
Aeolic dialect and Ionic dialect κοίϊλος, probably in [Refs 7th c.BC+]; κόϊλος, α, ον, [Refs 6th c.BC+] (comparative -ώτερα),[Refs 2nd c.AD+]:— hollow, Hom.mostly as epithet of ships, κ. νῆες [Refs 8th c.BC+] hold of the ship, [Refs 5th c.BC+]; so ἡ κ. alone, [Refs 3rd c.BC+]; κ. λόχος, κ. δόρυ, of the Trojan horse, [Refs 8th c.BC+]; κ. κάπετος, of a grave, [Refs 8th c.BC+]; κ. φλέψ vena cava, [Refs 5th c.BC+]; of vessels, ἀγγήϊα [Refs 5th c.BC+] Comedy texts 189; κ. ἄργυρος καὶ χρυσός silver and gold plate, Theopomp. Hist.283a,[Refs 5th c.BC+]; νόμισμα κ. uncertain meaning in [Refs 2nd c.AD+]; sunk, γράψαι εἰς σανίδα κοῖλα γράμματα [Refs 3rd c.BC+] curved line, [Refs 2nd c.BC+]; ἀλέαν εἰς τὸ θύρωμα κοίλαν curved canopy, [Refs 3rd c.BC+]; κ. ὑποδήματα boots that reach to mid-leg, [Refs 2nd c.BC+]; κ. δέμνια empty bed, [Refs 5th c.BC+]; κ. χείρ, of a beggar, [Refs 2nd c.AD+]; κοῖλος μήν short month, [Refs 1st c.BC+]: comparative, - ότερος ὁλμοῦ [Refs 5th c.BC+]
__2 of Places, lying in a hollow or forming a hollow, κ. Λακεδαίμων the vale of L., [Refs 8th c.BC+] the district between Lebanon and Anti Lebanon, [Refs]; τὰ K. τῆς Εὐβοίης [Refs 5th c.BC+]; ἡ K. the valley of the Ilissus, name of Attic deme, [Refs]: comparative, κοιλότερα τῆς κάτωθεν χώρας [Refs 4th c.BC+]
__2.b κ. λιμήν harbour lying between high cliffs, [Refs 8th c.BC+]; κ. αἰγιαλός embayed beach,[Refs 5th c.BC+]
__2.c κ. ὁδός hollow way, [Refs 8th c.BC+]
__2.d κ. ποταμός a river nearly empty of water, [Refs 5th c.BC+]; but κ. ποταμός with deep bed, [Refs 2nd c.BC+]
__2.e τὰ κ. καὶ τὰ δασέα ravines grown with copsewood, [Refs 5th c.BC+]
__3 κ. ἅλς, θάλασσα, the sea full of hollows, i.e. with a heavy swell on, [Refs 3rd c.BC+]
__4 κ. νοσήματα internal complaints, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically,
__II.1 of the voice, hollow, κόχλον ἑλὼν μυκήσατο κοῖλον [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 Philos., hollow, empty, void of content, αἱ κ. ἐνέργειαι, opposed to αἱ ἀμείνους, [Refs 4th c.BC+]; τὰ -ότερα, opposed to τὰ ὑπέρτερα, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 ἡμέραν κ. ποιεῖσθαι allow payments to lapse for a day [Refs 1st c.BC+]
__III concave, τὸ κ., opposed to τὸ κυρτόν, [Refs 4th c.BC+]; of military formations, [Refs 1st c.BC+]
__III.2 bending, yielding, κλῇθρα [Refs 5th c.BC+].
__IV substantive κοῖλον, τό, hollow, cavity, [Refs 5th c.BC+]; especially of cavities in the body, τὰ κ. γαστρός [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. [τῆς καρδίας] the ventricles, [Refs 4th c.BC+]; τὸ κ. τῶν νεφρῶν[Refs 5th c.BC+] to show 'a clean pair of heels', [Refs 5th c.AD+]; τὰ κ. τῶν ὀφθαλμῶν, τοῦ προσώπου, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. alone, hollows of the side, flanks, like{κενεών}, [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 κοῖλος· θυρεών, οὐκ ἔχων θύρας, [Refs 5th c.AD+] G8040 G8040 = G8040 κοῖλος koilos G:A hollow κοῖλος, η, ον,
Aeolic dialect and Ionic dialect κοίϊλος, probably in [Refs 7th c.BC+]; κόϊλος, α, ον, [Refs 6th c.BC+] (comparative -ώτερα),[Refs 2nd c.AD+]:— hollow, Hom.mostly as epithet of ships, κ. νῆες [Refs 8th c.BC+] hold of the ship, [Refs 5th c.BC+]; so ἡ κ. alone, [Refs 3rd c.BC+]; κ. λόχος, κ. δόρυ, of the Trojan horse, [Refs 8th c.BC+]; κ. κάπετος, of a grave, [Refs 8th c.BC+]; κ. φλέψ vena cava, [Refs 5th c.BC+]; of vessels, ἀγγήϊα [Refs 5th c.BC+] Comedy texts 189; κ. ἄργυρος καὶ χρυσός silver and gold plate, Theopomp. Hist.283a,[Refs 5th c.BC+]; νόμισμα κ. uncertain meaning in [Refs 2nd c.AD+]; sunk, γράψαι εἰς σανίδα κοῖλα γράμματα [Refs 3rd c.BC+] curved line, [Refs 2nd c.BC+]; ἀλέαν εἰς τὸ θύρωμα κοίλαν curved canopy, [Refs 3rd c.BC+]; κ. ὑποδήματα boots that reach to mid-leg, [Refs 2nd c.BC+]; κ. δέμνια empty bed, [Refs 5th c.BC+]; κ. χείρ, of a beggar, [Refs 2nd c.AD+]; κοῖλος μήν short month, [Refs 1st c.BC+]: comparative, - ότερος ὁλμοῦ [Refs 5th c.BC+]
__2 of Places, lying in a hollow or forming a hollow, κ. Λακεδαίμων the vale of L., [Refs 8th c.BC+] the district between Lebanon and Anti Lebanon, [Refs]; τὰ K. τῆς Εὐβοίης [Refs 5th c.BC+]; ἡ K. the valley of the Ilissus, name of Attic deme, [Refs]: comparative, κοιλότερα τῆς κάτωθεν χώρας [Refs 4th c.BC+]
__2.b κ. λιμήν harbour lying between high cliffs, [Refs 8th c.BC+]; κ. αἰγιαλός embayed beach,[Refs 5th c.BC+]
__2.c κ. ὁδός hollow way, [Refs 8th c.BC+]
__2.d κ. ποταμός a river nearly empty of water, [Refs 5th c.BC+]; but κ. ποταμός with deep bed, [Refs 2nd c.BC+]
__2.e τὰ κ. καὶ τὰ δασέα ravines grown with copsewood, [Refs 5th c.BC+]
__3 κ. ἅλς, θάλασσα, the sea full of hollows, i.e. with a heavy swell on, [Refs 3rd c.BC+]
__4 κ. νοσήματα internal complaints, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically,
__II.1 of the voice, hollow, κόχλον ἑλὼν μυκήσατο κοῖλον [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 Philos., hollow, empty, void of content, αἱ κ. ἐνέργειαι, opposed to αἱ ἀμείνους, [Refs 4th c.BC+]; τὰ -ότερα, opposed to τὰ ὑπέρτερα, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 ἡμέραν κ. ποιεῖσθαι allow payments to lapse for a day [Refs 1st c.BC+]
__III concave, τὸ κ., opposed to τὸ κυρτόν, [Refs 4th c.BC+]; of military formations, [Refs 1st c.BC+]
__III.2 bending, yielding, κλῇθρα [Refs 5th c.BC+].
__IV substantive κοῖλον, τό, hollow, cavity, [Refs 5th c.BC+]; especially of cavities in the body, τὰ κ. γαστρός [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. [τῆς καρδίας] the ventricles, [Refs 4th c.BC+]; τὸ κ. τῶν νεφρῶν[Refs 5th c.BC+] to show 'a clean pair of heels', [Refs 5th c.AD+]; τὰ κ. τῶν ὀφθαλμῶν, τοῦ προσώπου, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. alone, hollows of the side, flanks, like{κενεών}, [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 κοῖλος· θυρεών, οὐκ ἔχων θύρας, [Refs 5th c.AD+] G8041 G8041 = G8041 κοιλοσταθμέω koilostathmeō G:V to vault κοιλο-σταθμέω,
provide with a coffered ceiling or panels, οἶκον κέδροις [LXX] G8042 G8042 = G8042 κοιλόσταθμος koilostathmos G:N-M vaulted κοιλό-σταθμος, ον,
with coffered ceilings, panelled, οἶκοι[Refs 3rd c.BC+]:— substantive κοιλό-σταθμος, ὁ, coffered ceiling, τὸν κ. τοῦ ναοῦ.. ποιῆσαι [Refs 3rd c.BC+]:—also κοιλό-σταθμον, τό,[Refs] G8043 G8043 = G8043 κοίλωμα koilōma G:N-N a hollow κοίλ-ωμα, ατος, τό,
hollow, cavity, [Refs 4th c.BC+]; [τοῦ νώτου] [Refs 4th c.BC+]
__2 basin into which rivers discharge, [Refs 2nd c.BC+]; bed of a torrent, [Refs]: generally, of hollow places, low-lying land, [LXX+2nd c.BC+]; excavation, [Refs 3rd c.BC+]
__II ulcer on the cornea, [Refs 2nd c.AD+]
__III Astrology texts, ={ταπείνωμα}, [Refs 4th c.AD+]
__IV metaphorically, τὰ κ. τῆς εὐτυχίας weak points in.., [Refs 1st c.BC+] G8044 G8044 = G8044 κοιμίζω koimizō G:V to rest κοιμ-ίζω,
post-[Refs 8th c.BC+], ={κοιμάω}, put to sleep, κ. ὄμμα [Refs 5th c.BC+]; harbour for the night, οἶκος ἐν ᾧ τοὺς ξένους κοιμίζουσιν [LXX+3rd c.BC+]; still, calm, ἄημα πνευμάτων ἐκοίμισε στένοντα πόντον, i.e. the winds suffered the sea to rest—by ceasing, [Refs 5th c.BC+]; θάλασσαν ἀγρίαν ἐκοίμισαν (i.e. οἱ δαίμονες) [Refs 1st c.AD+] put it out, [Refs 5th c.BC+]; μεγαλαγορίαν κ. lay pride to sleep, quench, stifle it, [Refs 5th c.BC+]; ἐλπίδας οὐ θάλαμος κοίμισεν, ἀλλὰ τάφος[Refs]:—passive, παῖς κοιμίζεται [Refs 5th c.BC+]
__2 of the sleep of death, καλῶ δ᾽.. Ἑρμῆν χθόνιον εὖ με κοιμίσαι [Refs 5th c.BC+]:—middle, κοίμισαί μ᾽ ἐς Ἅιδου [Refs]
__3 Grammars, soften the accent (from acute to grave), [Refs 8th c.BC+] G8045 G8045 = G8045 κοιτάζω koitazō G:V to lay in bed κοιτ-άζω,
(κοίτη) put to bed, [Refs 5th c.AD+]; especially of cattle, fold, ποιμένων κοιταζόντων πρόβατα [LXX]; cause to rest, ποῦ ποιμαίνεις, ποῦ -άζεις ἐν μεσημβρί;[LXX]
__2 middle, Doric dialect aorist ἐκοιταξάμην, go to bed, sleep, ἀνὰ βωμῷ θεᾶς κοιτάξατο νύκτα [LXX+5th c.BC+]
__2.b encamp, bivouac, Aen. Tact.[Refs 2nd c.BC+]; perhaps to be read in [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, in active, have a lair, of a lion, [Refs 5th c.BC+]: nest, of birds, [Refs 2nd c.BC+]
__III parcelout lands (compare κοίτη see), [Refs 2nd c.AD+] G8046 G8046 = G8046 κοιτασία koitasia G:N-F a laying with κοιτ-ᾰσία, ἡ,
cohabitation, [LXX] G8047 G8047 = G8047 κολαβρίζω kolabrizō G:V to crush κολαβρ-ίζω,
dance a wild Thracian dance, [prev. author = 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus]: G8048 G8048 = G8048 κολακεύω kolakeuō G:V to flatter κολᾰκ-εύω,
to be a flatterer, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, flatter, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be flattered, be open to flattery, [Refs 4th c.BC+]
__3 metaphorically, soften, render mild, [Refs 2nd c.AD+] G8049 G8049 = G8049 κολαπτός kolaptos a gourd κολαπ-τός, ή, όν,
engraved, κ. γράμμα an inscription, [Refs 3rd c.BC+] G8050 G8050 = G8050 κολάπτω kolaptō G:V to chisel κολάπ-τω,
of birds, peck, κολάψασα ἐξέλεψεν τὸν νεοσσόν, of a hen, [Refs 5th c.BC+]; κ. τὰ ἕλκη, τὰ ὄμματα, [Refs 4th c.BC+]; τὸ ἧπαρ, of the eagle and Prometheus, [Refs 2nd c.AD+] codices; τινα, of a crane, [Refs 4th c.AD+]: metaphorically, of a man, ᾠὰ κ. [Refs 4th c.BC+]; of rain-drops breaking up the soil, [Refs 4th c.BC+]; of horses, strike with the hoof, [Refs 2nd c.AD+]; of Pegasos, produce by striking the ground with his hoof, κρήνην [Refs 2nd c.AD+]
__2 carve, engrave, γράμμα εἰς αἴγειρον [Refs 2nd c.AD+] G8051 G8051 = G8051 κολεός koleos G:N-M a sheath κολεός, ὁ,
={κολεόν}, [Refs 4th c.BC+]; also, ={λάρναξ, ὑδρία}, [Refs 5th c.AD+]
__2 see at {κολιός}.
__II in form κουλεός, ὁ, sheath of the heart, pericardium, [Refs 5th c.BC+] G8052 G8052 = G8052 κόλλη kollē G:N-F glue Related to: κολλ-άω,
(κόλλα) glue, cement, τι περὶ τὸν τράχηλον, τι πρός τι, [Refs 5th c.BC+]; mend a broken vessel, [Refs 3rd c.BC+]
__2 join one metal or other substance to another, κ. χρυσὸν ἔν τε λευκὸν ἐλέφαντα, i.e. make [a crown] inlaid with gold and ivory, [Refs 5th c.BC+] —passive, κολλώμενα glued together, opposed to γομφούμενα, [Refs 5th c.BC+]; ὁ κολλώμενος σίδηρος welded iron, [Refs 1st c.AD+]
__II generally, join fast together, unite, ἄλφιτον ὕδατι [Refs 5th c.BC+]; χαλκὸν ἐπ᾽ ἀνέρι κολλᾶν, of one applying a cupping-glass, [Refs 6th c.BC+]; close up wounds, [Refs] —passive, κολλέεσθαι, of poison entering the system, [Refs 5th c.BC+]; κολλᾷ καὶ συνδεῖ πάντα ἤθη [ὁ πόθος] [Refs 5th c.BC+]:—passive, cleave to, κεκόλληται γένος πρὸς ἄτᾳ is indissolubly bound to.. (Blomf. for προσάψαι), [Refs 4th c.BC+]; of persons, κ. τινί [NT]; of things, ὁ κονιορτὸς ὁ κολληθείς τινι [NT+1st c.AD+]
__III put together, build, [Refs 5th c.BC+]:— middle, fit together, τροχάλεια [Refs 4th c.BC+] G8053 G8053 = G8053 κολλυρίζω kollurizō G:V to bake biscuits κολλυρ-ίζω,
bake κολλῦραι, [LXX] G8054 G8054 = G8054 κολλυρίς kolluris G:N-F a biscuit κολλῡρίς, ίδος, ἡ,
diminutive of κολλύρα, [LXX]. G8055 G8055 = G8055 κολοβόκερκος kolobokerkos G:A tailless κολοβό-κερκος, ον,
with a docked tail, [LXX] G8056 G8056 = G8056 κολοβόρριν koloborrin G:A splitmouth κολοβό-ρῑν, ῑνος, ὁ, ἡ,
slit-nosed, [LXX] G8057 G8057 = G8057 κολοκύνθη kolokunthē G:N-F a gourd κολοκύνθ-η,
[Refs 4th c.BC+]; Attic dialect κολοκύντη, ἡ [Refs 4th c.BC+] (variant -τα, -θα), also [Refs 5th c.BC+]; accusative -την [Refs 4th c.BC+]:—later κολόκυντᾰ (accusative -ᾰν) [LXX+3rd c.BC+]; genitive -της [Refs 3rd c.BC+]; accusative plural -τας [Refs 3rd c.BC+]; κολόκυνθᾰ [LXX+4th c.BC+], Luc.[same place], Hdn.Gr.1.253, variant for -θη (nominative singular) in [Refs 2nd c.AD+], but nominative -θη, accusative -θην [Refs]; nominative plural -θαι [Refs]:— round gourd, Cucurbita maxima, [Refs 7th c.BC+] (Aeolic dialect accusative plural -ταις), [Refs 5th c.BC+] (in accusative -θην, variant -την), [Refs 5th c.BC+]; κ. ἀγρία colocynth, Citrullus [Refs], Dsc.[same place]: symbolic of health, from its juicy nature, ὑγιώτερον κολοκύντας [Refs 5th c.BC+]; as a lily was of death, ἢ κολοκύντην ἢ κρίνον living or dead, [Refs 4th c.BC+] —for λημᾶν κολοκύνταις, see.λημάω. G8058 G8058 = G8058 κόλπωμα kolpōma G:N-N recess κόλπ-ωμα, ατος, τό,
bellying or bulging out, of the centre in a line of battle, [Refs 1st c.AD+]
__II garment with ample folds, worn by kings in Tragedy, [Refs 2nd c.AD+] G8059 G8059 = G8059 κόνδυ kondu G:N-N a drinking cup κόνδῠ, υος, τό,
drinking-vessel, [Refs 4th c.BC+]; as a measure, [LXX] Alex.Magn.Epist. cited in [Refs 2nd c.AD+] G8060 G8060 = G8060 κονδυλίζω kondulizō G:V to smite κονδῠλ-ίζω,
(κόνδυλος) strike with the fist, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, maltreat, oppress, ὀρφανούς [LXX]; εἰς κεφαλὰς πτωχῶν[LXX+4th c.AD+]passive, ὑπὸ συνηθείας ἀεὶ κεκονδυλισμένος inured to buffetings, [Refs 3rd c.AD+] G8061 G8061 = G8061 κονδυλισμός kondulismos G:N-M ill-treatment κονδῠλ-ισμός, ὁ,
striking with the fist, maltreatment, [LXX+2nd c.AD+] G8062 G8062 = G8062 κονία konia G:N-F lime κονί-α,
Ionic dialect and Epic dialect κονίη, ἡ, (κόνις):
__1 dust, ποδῶν ὑπένερθε κ. ἵστατ᾽ ἀειρομένη [Refs 8th c.BC+]
__2 sand, [Refs 8th c.BC+]
__3 ashes, in plural, κατ᾽ ἄρ᾽ ἕζετ᾽ ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσι [Refs 8th c.BC+]
__II pearl-ash, lye, soap-powder, λούειν ἄνευ κονίας [Refs 5th c.BC+]
__II.2 alkaline fluid used for washing, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.b κ. ἀπὸ τῆς ἱερᾶς σποδοῦ καὶ τοῦ ἱεροῦ ὕδατος, as a medicine, [Refs]
__III ={τίτανος}, [Refs 1st c.AD+] s.Hymns of see.; κ. ἄσβεστος quicklime, Heraclid.Tarentum dialect cited in [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 plaster, stucco, [Refs 8th c.BC+]; ῑ in iambic, [Refs] G8063 G8063 = G8063 κονίαμα koniama G:N-N whitewash κονί-ᾱμα,
Ionic dialect κονί-ημα, ατος, τό, stucco, plaster, [Refs 5th c.BC+], etc.: in plural, οἰκοδομαὶ πολυτελεῖς καὶ κονιάματα [Refs 1st c.BC+]; also, whitewashing, [Refs 4th c.BC+] G8064 G8064 = G8064 κοντός kontos G:N-M a shaft κοντός, ὁ,

__A pole, punting-pole, [Refs 8th c.BC+]
__A.2 pike, [Refs 2nd c.AD+]
__A.3 crutch, [Refs 2nd c.AD+]
__A.4 goad, [Refs 3rd c.BC+] G8065 G8065 = G8065 κόνυζα konuza G:N-F a briar κόνυζα, ης, ἡ,
name of various species of Inula, fleabane, [Refs 4th c.BC+]; κ. ἄρρην, ={κ. μείζων}, [Refs 1st c.AD+], Inula viscosa; κ. θήλεια [Refs 4th c.BC+] [same place]; ={κ. μικρά}, [Refs 1st c.AD+] [same place], I. graveolens,[Refs 2nd c.BC+]; a third species, = I. britannica, [Refs 4th c.BC+] G8066 G8066 = G8066 κοπανίζω kopanizō to pound out κοπᾰν-ίζω,
bray, pound, [LXX+6th c.AD+] G8067 G8067 = G8067 κοπόω kopoō G:V to trouble κοπ-όω,
weary, [Refs 1st c.AD+]:—passive, ={κοπιάω}, [Refs 1st c.AD+] G8068 G8068 = G8068 κόπρος kopros G:N-F dung κόπρος, ἡ,
excrement, ordure, of men and cattle, [Refs 8th c.BC+]; especially as used in husbandry, dung, manure, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, filth, dirt, κυλινδόμενος κατὰ κόπρον [Refs 8th c.BC+]
__II dunghill, byre, [Refs 8th c.BC+] (Cf. Sanskrit śákṛt, genitive śaknás 'excrement'.) G8069 G8069 = G8069 κόπωσις kopōsis G:N-F weariness κόπωσις, εως, ἡ,
weariness, σαρκός [LXX] G8070 G8070 = G8070 κόρη korē pupil κόρη, ἡ,
originally κόρϝα (see. infr. B), with κόρ-η even in Attic dialect Prose and Trag. dialogue; Doric dialect and Aeolic dialect κόρα, [Refs 7th c.BC+], and in the proper name: κούρα [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect κούρη, as always in [Refs 8th c.BC+]: Doric dialect also κώρα [Refs 3rd c.BC+] also Boeotian dialect, [Refs 6th c.BC+] (but κόρα [Refs 5th c.BC+] — _feminine_ of κόρος, κοῦρος.
__1 girl, ἠΰτε κούρη νηπίη ἥ θ᾽ ἅμα μητρὶ θέουσ᾽ ἀνελέσθαι ἀνώγει [Refs 8th c.BC+]; ἔτεκε κόραν [Refs]; with reference to virginity, maiden, κόρην.. οὐκέτ᾽, ἀλλ᾽ ἐζευγμένην [Refs 5th c.BC+]; of Nymphs, [Refs 5th c.BC+]; ἐνάλιοι κ. sea-nymphs, [Refs 5th c.BC+], of eels, [Refs]; τευθὶς καὶ Φαληρικὴ κ., i.e. ἀφύη, [Refs 4th c.BC+]; of maiden-goddesses, however old, as the Eumenides, [Refs 5th c.BC+]
__2 of a bride, [Refs 8th c.BC+]; καταχύσματα.. κατάχει τοῦ νυμφίου καὶ τῆς κ. the bride, [Refs 5th c.BC+]; of a ἑταίρα, [Refs 1st c.BC+]
__3 with genitive of a proper name added, daughter, νύμφαι κοῦραι Διός [Refs 8th c.BC+]; κ. Διός, of Athene, [Refs 4th c.BC+]; Λητῴα κόρη, of Artemis, [Refs 5th c.BC+]; κ. Ἰναχεία, κ. Θεστιάς, [Refs 5th c.BC+]; Γῆς τε καὶ Σκότου κόραι, i.e. the Furies, [Refs 5th c.BC+]; in Thess. Prose, Αἰσχυλὶς Σατύροι (genitive) κόρα [Refs 5th c.BC+] my daughter, [Refs 5th c.BC+]
__4 metaphorically, of a colony, Κύμης κ. [Refs 8th c.BC+]; of newly-launched ships, [Refs 3rd c.BC+]
__II puppet, doll, as a child's plaything, [Refs 4th c.BC+]; small votive image, [Refs 5th c.BC+]
__III pupil of the eye, because a little image appears therein (see. [Refs 5th c.BC+]; K. κόσμου, title of Hermetic tract, [Refs 5th c.AD+]
__IV long sleeve reaching over the hand, [Refs 5th c.BC+]
__V the Attic drachma, because it bore a head of Athena, misinterpretation of Hyp. [prev. cited] cited in [Refs 2nd c.AD+]
__VI ={ὑπέρεικον}, [Refs 5th c.BC+]
__VII Architecture texts, female figures as supports, Caryatids, τοὺς λίθους.. τοὺς ἐπὶ τῶν κορῶν [Refs]
__B Κόρη, Doric dialect Κόρα (Cretan dialect Κώρα [Refs], Ionic dialect Κούρη, [Refs 4th c.AD+] Κόρϝα [Refs], ἡ:—the Daughter (of Demeter), [Refs 5th c.BC+]; Δημήτηρ καὶ K. [Refs 5th c.BC+]
__B.II Δηοῦς κ., in Comedy texts, = flour, [Refs 4th c.BC+] G8071 G8071 = G8071 κόριον korion G:N-N coriander Related to: κορίαννον
(κορίανδρον [Refs], κορίαμβλον [Refs 5th c.AD+], coriander, Coriandrum sativum, the plant or seed, [Refs 6th c.BC+]
__II ring worn on the forefinger, [Refs 2nd c.AD+] G8072 G8072 = G8072 κορύνη korunē G:N-F a truncheon κορύν-η, ἡ,
club, frequently shod with iron for fighting, mace, σιδηρείῃ κορύνῃ ῥήγνυσκε φάλαγγας [Refs 8th c.BC+]
__2 shepherd's staff, [Refs 3rd c.BC+]
__II in plants, knobby bud or shoot, [Refs 4th c.BC+]
__III ={πόσθη}, [Refs 8th c.BC+]; ῡ in [Refs 5th c.BC+] G8073 G8073 = G8073 κορυφή koruphē G:N-F head κορῠφ-ή, ἡ,
(κόρυς) head, top: hence,
__1 crown, top of the head, of a horse, [Refs 8th c.BC+]; of a man or god, [Refs 5th c.BC+]
__2 top, peak of a mountain (so mostly [Refs 8th c.BC+]
__3 generally, summit, top, κατὰ κορυφὴν ἐσβαλεῖν ἐς τὴν κάτω Μακεδονίαν straight over the summit, ridge, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ κ. [τῆς στήλης] ἔσφαττον (i.e. ταύρους) [Refs 5th c.BC+]; ἵσταται κατὰ κ. ὁ ἥλιος in the zenith, [Refs 1st c.AD+]; τὸ κατὰ κ., with or without σημεῖον, the zenith, [Refs 1st c.BC+]; ταῖς τῶν κατὰ κ. λίθων ἐμβολαῖς by the stones falling vertically, [Refs 2nd c.BC+]
__4 apex, vertex of a triangle, [Refs]; of the Delta, [Refs 5th c.BC+]; point of an angle, τὸ ἐπὶ τὴν κ. μέρος [Refs 2nd c.BC+]; apex of a cone, [Refs 4th c.BC+]; κατὰ κορυφήν vertically opposite, of angles, [Refs 3rd c.BC+]; of halves of double cone, [Refs 2nd c.AD+]
__5 extremity, tip, κορυφαὶ [κλημάτων], τῶν συγκυπτῶν, [Refs 4th c.BC+]; in Anatomy, the os coccygis, [Refs 2nd c.AD+]: in plural, finger-tips, [Refs 2nd c.AD+] coming to a head, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, λόγων κορυφαί the sum of all his words, [Refs 5th c.BC+]; but λόγων κ. ὀρθάν true sense of legends, [Refs 5th c.BC+]; κορυφὰς ἑτέρας ἑτέρῃσι προσάπτων μύθων springing from peak to peak, i.e. treating a subject disconnectedly, [Refs 5th c.BC+]; κ. ὁ λόγος ἐπιθεὶς ἑαυτῷ having reached its conclusion, put the finishing touch to itself, [Refs 1st c.AD+]; κ. τοῦ κακοῦ height, full development of.., [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 height, excellence of.., i.e. the choicest, best, κορυφαὶ πολίων [Refs 5th c.BC+]; κ. ἀρετᾶν[Refs]; κ. ἀέθλων, of the Olympic games, [Refs]; ὁ καιρὸς παντὸς ἔχει κορυφάν is the best of all, [Refs]
__II.3 κορυφᾷ Διὸς εἰ κρανθῇ πρᾶγμα his head, i.e. his nod, [Refs 4th c.BC+]
__II.4 ἡ τῆς οἰκουμένης κ., of Rome, [Refs 4th c.AD+] G8074 G8074 = G8074 κορώνη korōnē G:N-F a crowbar κορών-η, ἡ,
a sea-bird, possibly shearwater, Puffinus Kuhlii or P. anglorum, τανύγλωσσοί τε κορῶναι εἰνάλιαι [Refs 8th c.BC+]
__2 crow (including the hooded crow, Corvus cornix, and probably also the rook, C. corone), μή τοι ἐφεζομένη κρώξῃ λακέρυζα κ. [Refs 8th c.BC+]; κορώνην δευτέραν ἀναπλήσας having lived out twice a full crow's-age, [Refs 2nd c.AD+] 'caught a Tartar', [Refs 1st c.BC+]; invoked at weddings, [Refs 2nd c.AD+]
__3 κ. Δαυλία, = {ἀηδών}, [Refs 5th c.BC+]
__II anything hooked or curved, like a crow's bill G8075 G8075 = G8075 κόσυμβος kosumbos G:N-M a fringe κόσυμβ-ος, ὁ,
fringe, variant for {κοσυμβωτός}, [LXX]
__II hair-net,[LXX] G8076 G8076 = G8076 κοσυμβωτός kosumbōtos G:A fringed κοσυμβ-ωτός, ή, όν,
tasselled, fringed, τοὺς κ. τῶν χιτώνων[Refs] G8077 G8077 = G8077 κοτύλη kotulē G:N-F a small cup κοτύλ-η, ἡ,
anything hollow (πᾶν τὸ κοῖλον κοτύλην ἐκάλουν οἱ παλαιοί [Refs 8th c.BC+]
__1 small vessel, cup, [Refs 8th c.BC+]
__1.b metaphorically, ={κοτύλων}, [Refs 1st c.BC+]
__2 cup or socket of a joint, especially of the hip-joint, κατ᾽ ἰσχίον, ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, κοτύλην δέ τέ μιν καλέουσι [Refs 8th c.BC+]; also, socket of the arm, [Refs 5th c.BC+]
__3 liquid measure, containing 6 κύαθοι or a 1/2 ξέστης, i.e. nearly a 1/2pint, [Refs 5th c.BC+]; κ. Ἀττική, Αἰγινητική, [Refs 5th c.BC+]
__3.b dry measure, ἀλφίτων.. τρεῖς χοίνικας κοτύλης δεούσας [Refs 5th c.BC+]; probably also a smaller measure, perhaps ={τρύβλιον, ὀξύβαφον}, [Refs 5th c.BC+]
__4 hollow of the hand, [Refs 2nd c.AD+]; compare ἐγκοτύλη.
__5 ={κοτυληδών}[Refs 2nd c.AD+]
__6 in plural, cymbals, χαλκόδετοι κ. [Refs 4th c.BC+] G8078 G8078 = G8078 κουρά koura G:V shearing κουρά,
Ionic dialect κορή, ἡ, (κείρω) cropping of the hair, τῶν τριχῶν τὴν κ. κείρεσθαι [Refs 5th c.BC+]: frequently as a sign of mourning, κ. πενθίμῳ [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, cropping, lopping, δρυοτομικὴ καὶ κ. σύμπασα [Refs 5th c.BC+]; of animals that feed on grass, [Refs 4th c.BC+]
__3 shearing of sheep, [Refs 3rd c.AD+]
__II that which is cut off:
__II.1 lock of hair, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 wool shorn, fleece, [Refs 3rd c.BC+]; κουρᾷ κοσμοῦντα 1.67: absolutely, of one's own state, [Refs]
__II.3 cut-off end, σφηνός [Refs 3rd c.BC+]; ἡ κάτω κ., of a rod, [Refs 2nd c.BC+]: in plural, slips of wood, [Refs 3rd c.BC+] G8079 G8079 = G8079 κουρεύς koureus G:N-M a barber κουρ-εύς, έως, ὁ,
(κείρω) barber, hair-cutter, [Refs 5th c.BC+]; ὁ κ. τὰς μαχαιρίδας λαβὼν ὑπὸ τῆς ὑπήνης κατακερεῖ—τὴν εἰσφοράν (παρὰ προσδοκίαν for τὸ γένειον) [Refs 5th c.BC+]; as a purveyor of gossip, [Refs 1st c.AD+]
__2 shearer, κουρεῖ τῷ κείραντι τὰς αἶγας [Refs 3rd c.BC+]
__II a bird, said to chirp with a sound as of clipping, [Refs 5th c.AD+] G8080 G8080 = G8080 κοῦφος kouphos G:A--C light (in weight) κοῦφος, η, ον,
light, nimble, [Refs 8th c.BC+] adverb, κοῦφα ποσὶ προβιβάς stepping lightly on, [LXX+8th c.BC+] too buoyant, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, easy, light, τελεῖν.. κούφαν κτίσιν to make achievement easy,[Refs 4th c.BC+]; κ. νύξ an easier night, of a sick person, [Refs 4th c.AD+]; περίπατος [Refs 1st c.BC+]; of government, light, κουφοτέραν βασιλείαν less oppressive, [Refs 5th c.BC+]; of an antagonist, easy-going, κουφότατος ἦν κρατήσας [Refs 4th c.BC+]
__3 unsubstantial, airy, vain, τὸ νέον.. κούφας ἀφροσύνας φέρον [Refs 5th c.BC+]; κ. πρᾶγμα a trifle, [Refs]; κ. γράμματα a small letter, [Refs 5th c.BC+]; of persons, ={κουφόνους}, [Refs 2nd c.AD+]; τὸ κοῦφον τοῦ νοῦ levity, [Refs 2nd c.AD+]
__4 light in point of weight, opposed to βαρύς, [Refs 5th c.BC+], etc.; κούφα σοι χθὼν ἐπάνωθε πέσοι may earth lie lightly on thee, [Refs 5th c.BC+]; κ. πνεύματα light airs, [Refs 5th c.BC+]
__4.b in Medicine texts in various uses, σικύαι κοῦφαι dry cuppings, [Refs 2nd c.AD+]; also κούφου μένοντος τοῦ ἰοῦ on the surface, [Refs 3rd c.AD+]; μὴν κ. the eighth month of pregnancy, [Refs 2nd c.AD+]; of food, easy to digest, light, [Refs 4th c.BC+]
__4.c of troops, light-armed, οἱ κ. τῶν στρατιωτῶν [Refs 5th c.BC+]
__4.d of ships, lightly-laden, [Refs 5th c.BC+]
__5 light, slight, ἁμαρτήματα [Refs 5th c.BC+]; κουφότερα γυμνάσια, opposed to ἀναγκαῖα, [Refs 4th c.BC+]
__6 empty, κεράμια [Refs 4th c.BC+] substantive, κοῦφον (i.e. κεράμιον), τό, jar, in plural, [Refs 3rd c.AD+]
__7 active, relieving, assisting, χερὶ κούφᾳ [Refs 5th c.BC+]: probably to be taken in this sense in [Refs 3rd c.BC+]
__II adverb -φως lightly, nimbly, κ. ὀροῦσαι [Refs 4th c.BC+]; κ. ἐσκευασμένοι, of soldiers, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἔχειν to be relieved, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 metaphorically, lightly, with light heart, κουφότερον μετεφώνεε [Refs 8th c.BC+]; κ. φέρειν, opposed to δεινῶς φ., [Refs 5th c.BC+]; διάγουσα κούφως doing well, of a patient, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 lightly, with ease, [Refs 4th c.BC+] G8081 G8081 = G8081 κούφως kouphōs G:A nimbly Included with: κοῦφος, η, ον,
light, nimble, [Refs 8th c.BC+] adverb, κοῦφα ποσὶ προβιβάς stepping lightly on, [LXX+8th c.BC+] too buoyant, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, easy, light, τελεῖν.. κούφαν κτίσιν to make achievement easy,[Refs 4th c.BC+]; κ. νύξ an easier night, of a sick person, [Refs 4th c.AD+]; περίπατος [Refs 1st c.BC+]; of government, light, κουφοτέραν βασιλείαν less oppressive, [Refs 5th c.BC+]; of an antagonist, easy-going, κουφότατος ἦν κρατήσας [Refs 4th c.BC+]
__3 unsubstantial, airy, vain, τὸ νέον.. κούφας ἀφροσύνας φέρον [Refs 5th c.BC+]; κ. πρᾶγμα a trifle, [Refs]; κ. γράμματα a small letter, [Refs 5th c.BC+]; of persons, ={κουφόνους}, [Refs 2nd c.AD+]; τὸ κοῦφον τοῦ νοῦ levity, [Refs 2nd c.AD+]
__4 light in point of weight, opposed to βαρύς, [Refs 5th c.BC+], etc.; κούφα σοι χθὼν ἐπάνωθε πέσοι may earth lie lightly on thee, [Refs 5th c.BC+]; κ. πνεύματα light airs, [Refs 5th c.BC+]
__4.b in Medicine texts in various uses, σικύαι κοῦφαι dry cuppings, [Refs 2nd c.AD+]; also κούφου μένοντος τοῦ ἰοῦ on the surface, [Refs 3rd c.AD+]; μὴν κ. the eighth month of pregnancy, [Refs 2nd c.AD+]; of food, easy to digest, light, [Refs 4th c.BC+]
__4.c of troops, light-armed, οἱ κ. τῶν στρατιωτῶν [Refs 5th c.BC+]
__4.d of ships, lightly-laden, [Refs 5th c.BC+]
__5 light, slight, ἁμαρτήματα [Refs 5th c.BC+]; κουφότερα γυμνάσια, opposed to ἀναγκαῖα, [Refs 4th c.BC+]
__6 empty, κεράμια [Refs 4th c.BC+] substantive, κοῦφον (i.e. κεράμιον), τό, jar, in plural, [Refs 3rd c.AD+]
__7 active, relieving, assisting, χερὶ κούφᾳ [Refs 5th c.BC+]: probably to be taken in this sense in [Refs 3rd c.BC+]
__II adverb -φως lightly, nimbly, κ. ὀροῦσαι [Refs 4th c.BC+]; κ. ἐσκευασμένοι, of soldiers, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἔχειν to be relieved, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 metaphorically, lightly, with light heart, κουφότερον μετεφώνεε [Refs 8th c.BC+]; κ. φέρειν, opposed to δεινῶς φ., [Refs 5th c.BC+]; διάγουσα κούφως doing well, of a patient, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 lightly, with ease, [Refs 4th c.BC+] G8082 G8082 = G8082 κόχλαξ kochlax G:N-N a pebble κόχλαξ, ᾱκος, ὁ,
={κάχληξ}, [LXX+1st c.AD+]
__2 ={λίθος μυλίτης}, [Refs 2nd c.AD+] G8083 G8083 = G8083 κραιπαλάω kraipalaō G:V be dizzy from wine κραιπᾰλ-άω,
to be intoxicated, [Refs 5th c.BC+]
__2 have a sick headache after a debauch, κραιπαλῶν ἔτι ἐκ τῆς προτεραίας [Refs 5th c.BC+]
__3 carouse, revel, [Refs 2nd c.AD+] G8084 G8084 = G8084 κρᾶμα krama G:N-N mixed wine κρᾶμα, ατος, τό,
(κεράννυμι) mixture, [Refs 5th c.BC+]; especially mixed wine, [LXX+1st c.BC+] (misspelt κραμμα [Refs]; also of medicines, [Refs 5th c.BC+]
__2 ={χρέμμα}, [Refs 5th c.BC+]
__3 alloy of metals, [Refs 1st c.BC+]. κραμάσαι, see at {κρεμάννυμι}. G8085 G8085 = G8085 κραταιότης krataiotēs G:N-F force κρᾰταιό-της, ητος, ἡ,
={κράτος}, [LXX] G8086 G8086 = G8086 κραταίωμα krataiōma G:N-N fortification κρᾰταί-ωμα, ατος, τό,
strength, [LXX] G8087 G8087 = G8087 κραταιῶς krataiōs G:ADV forcefully Included with: κρᾰται-ός, ά, όν,
poetry form of κρατερός, strong, mighty, μοῖρα κραταιή [Refs 8th c.BC+]; of men, [Refs 8th c.BC+]; of a lion, κραταιοῦ θηρὸς ὑφ᾽ ὁρμῆς [Refs 8th c.BC+]; κ. ἔπος word of power,[Refs 5th c.BC+]; fierce, κ. καύματος ὥρᾳ poetical cited in [Refs 2nd c.AD+] hard stone, [Refs 3rd c.BC+]; ἐν χειρὶ κ. with a mighty hand, [LXX+2nd c.BC+]: comparative, [Refs 1st c.AD+]: superlative, [Refs]; especially in magical and mystical writings, ἐν φωτὶ κ. καὶ ἀφθάρτῳ [Refs] the Mighty Ones, lamb.[Refs 5th c.AD+], divinities presiding over certain periods of the month, [Refs 3rd c.AD+]; ἀστέρες, ζῴδιον, [Refs]; also ὁ κ. [μηνὸς Φαρμοῦθι] [Refs 2nd c.AD+]: with genitive, ruling over, ὦ τῶν πάντων ζώντων τε καὶ τεθνηκότων κραταιοί [Refs]; ὁ μέγιστος κ. θεὸς Σοκνοπαῖος Wilcken [Refs 1st c.AD+]. adverb -ῶς [LXX+1st c.AD+] G8088 G8088 = G8088 κραταίωσις krataiōsis G:N-F fortification κρᾰταί-ωσις, εως, ἡ,
={κραταίωμα}, [LXX] G8089 G8089 = G8089 κρατήρ kratēr G:N-M a basin κρα-τήρ,
Ionic dialectand Epic dialect κρητήρ, ῆρος, ὁ, (κεράννυμι) mixing vessel, especially bowl, in which wine was mixed with water, κ. ἀργύρεος, χρύσεος, [Refs 8th c.BC+]; κρητῆρι δὲ οἶνον μίσγον[Refs 8th c.BC+]; κρατῆρα κεράσαι Oracle texts cited in [Refs 6th c.BC+]; πίνοντες κρητῆρας drinking bowls of wine, [Refs 8th c.BC+]; κρητῆρα στήσασθαι ἐλεύθερον to set up a bowl of wine to be drunk in honour of the deliverance [Refs 8th c.BC+]; κρητῆρα ἐπιστέψασθαι ποτοῖο, see at {ἐπιστέφ; κρατῆρος μέρος μετασχεῖν} [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, κ. ἀοιδᾶν, of the messenger who bears an ode, [Refs 5th c.BC+]; κ. κακῶν, of a sycophant, [Refs 5th c.BC+] (lyr.); τοσόνδε κρατῆρ᾽ ἐν δόμοις κακων πλήσας.. ἐκπίνει [Refs 4th c.BC+]; αἵματος κρατῆρα πολιτικοῦ στῆσαι, of civil war, [Refs 1st c.BC+]
__3 a constellation, the [Refs 2nd c.AD+]
__II any cup-shaped hollow, basin in a rock, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 mouth of a volcano, crater, [Refs 4th c.BC+] G8090 G8090 = G8090 κρεάγρα kreagra G:N-F a meat hook κρε-άγρα, ἡ,
(κρέας, ἀγρέω) flesh-hook, to take meat out of the pot, [LXX+5th c.BC+], etc.: generally, hook to seize or drag by, [Refs 5th c.BC+] G8091 G8091 = G8091 κρεανομέω kreanomeō G:V to dress meat κρεᾱ-νομέω,
perfect [Refs 4th c.BC+]:—divide the flesh of a victim among the guests, [same place], [Refs 2nd c.AD+]; distribute meat, [Refs]: generally, divide, cut piecemeal, [Refs 1st c.BC+] —middle, [Refs 4th c.BC+] subject, divide among themselves, [Refs 3rd c.BC+] G8092 G8092 = G8092 κρεμαστός kremastos G:A hanging κρεμ-αστός, ή, όν,
hung, suspended, [Refs 5th c.BC+]; κ. αὐχένος hung by the neck, [Refs], hung from or on a thing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἀρτάνη, i.e. a halter, [Refs 5th c.BC+]; σκεύη κ. the rigging of ships, opposed to ξύλινα σκ., [Refs 5th c.BC+]; κλινίδιον κ. hammock, [Refs 1st c.AD+] hanging gardens, [Refs 3rd c.BC+], fortresses, [LXX] G8093 G8093 = G8093 κρήνη krēnē G:N-F a fountain κρήν-η,
Doric dialect κράνα [Refs] κράννα [Refs]:— well, spring, fountain, μελάνυδρος, καλλιρέεθρος, [Refs 8th c.BC+], for water, [Refs 5th c.BC+] G8094 G8094 = G8094 κρηπίς krēpis G:N-F a bank κρηπίς, ῖδος, ἡ,
man's high boot (compare [Refs], half-boot, [Refs 5th c.BC+]
__b κρηπῖδες soldiers' boots, i.e. soldiers themselves, [Refs 3rd c.BC+]
__2 shoeshaped cake, [Refs 2nd c.AD+]
__II generally, groundwork, foundation, basement of a building or altar, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἀοιδᾶν βαλέσθαι [Refs 6th c.BC+] we have not yet got to the bottom of misery, [Refs 4th c.BC+]; κ. καὶ ἕδρα νόσου foundation and seat of disease, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 walled edge of a river or canal, quay, [Refs 5th c.BC+]; abutment of a bridge, [Refs]; tiers of seats in a theatre, [Refs 3rd c.BC+]
__III ox-tongue, Helminthia echioides, [Refs 4th c.BC+]
__IV a bandage, [Refs 2nd c.AD+] G8095 G8095 = G8095 κρίκος krikos G:N-M a hook κρίκ-ος [ῐ], ὁ,
Homeric form of κίρκος, ring, on a horse's breastband, to fasten it to the peg (ἕστωρ) at the end of the carriage-pole, [Refs 8th c.BC+]
__2 eyelet-hole in sails, through which the reefingropes were drawn, [Refs 5th c.BC+]
__3 curtain-ring, [Refs 4th c.BC+]
__4 fingerring, [Refs 4th c.BC+]
__5 nose-ring, [Refs 2nd c.AD+]
__6 armlet, [Refs 1st c.AD+]
__7 link in a chain, [Refs 3rd c.AD+] chain armour, [Refs 4th c.AD+]
__8 hoop, [Refs 2nd c.AD+]
__9 ring of a spanner, [Refs 2nd c.BC+]; of a ring-bolt, [Refs]; of an armillary sphere, [Refs 5th c.AD+] G8096 G8096 = G8096 κριός krios G:N-M a ram κρῑός, ὁ,
ram, [Refs 8th c.BC+]: proverbial, κριὸς τροφεῖα ἀπέτεισεν, of ingratitude, because a ram butts at those who have brought him up, [Refs 5th c.BC+]; κριοῦ διακονία, of thankless service, [Refs 5th c.AD+] the 'shearing of the ram', in allusion to the ode of Simonides in honour of Crius of Aegina, [Refs 5th c.BC+]
__2 battering-ram, [Refs 5th c.BC+]
__3 the constellation [Refs 4th c.BC+]
__II a seamonster, [Refs 2nd c.AD+]
__III kind of mussel, [Refs 2nd c.AD+]
__IV volute on the Corinthian capital, twisted like a ram's horn, [Refs 5th c.AD+]
__V kind of ship, [Refs 2nd c.AD+]
__VI part of an irrigation-system, uncertain meaning in [Refs 3rd c.AD+]
__VII a variety of ἐρέβινθος, [Refs 4th c.BC+]: Latin cicer arietinum, [Refs], etc.; est enim arietino capiti simile, [Refs 1st c.AD+] G8097 G8097 = G8097 κρόκη krokē G:N-F woof κρόκη, ἡ,
irregular accusative [Refs 8th c.BC+], nominative plural [Refs] (Antip.): nominative κρόξ only in [Refs 5th c.AD+]:—thread which is passed between the threads of the warp, woof, [Refs 8th c.BC+].
__2 generally, thread, [Refs 5th c.BC+]
__3 ={κροκύς}, flock or nap of woollen cloth, ἐν Ἐκβατάνοισι γίγνεται κρόκης χόλι; [Refs 5th c.BC+] with cloths of soft wool, [Refs 5th c.BC+] with flocks of wool, [Refs 5th c.BC+] having lost the nap, worn out, [Refs 5th c.BC+] the wool being torn to pieces, [Refs 5th c.BC+] yellow wool, [Refs]
__II ={κροκάλη}, pebble on the sea-shore, [Refs 4th c.BC+] on the pebbles of the shore, [Refs 3rd c.BC+] G8098 G8098 = G8098 κροκόδειλος krokodeilos G:N-M crocodile κροκο-δῑλέα, ἡ,
dung of the κροκόδιλος χερσαῖος, used as an eye-salve, [Refs 1st c.AD+] G8099 G8099 = G8099 κρόκος krokos G:N-M saffron κρόκος, ὁ
) ἡ, [Refs 1st c.BC+], saffron, Crocus sativus, [Refs 8th c.BC+]
__b κ. λευκός, C. cancellatus, [Refs 4th c.BC+]
__c κ. ἀκανθώδης, ={κνῆκος}, [Refs]
__2 saffron (made from its stigmas), [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry); κ. Ἀραβικός [Refs].
__3 saffron meadow, [Refs]
__4 σὺν κρόκῳ ᾠῶν yolk of egg, [Refs 6th c.AD+]. G8100 G8100 = G8100 κρόμμυον krommuon G:N-N onion κρόμμῠον, τό,
Epic dialect κρόμῠον, onion, Allium Cepa, [Refs 8th c.BC+]
__2 τὰ κ. the onion-market, [Refs 5th c.BC+]
__II κ. σχιστόν, a variety of Allium Cepa, shallot, [Refs 8th c.BC+] [same places] (perhaps for the sake of meter), [Refs 5th c.BC+], etc.) G8101 G8101 = G8101 κροσσός krossos G:N-M a border κροσσ-οί, οἱ,
tassels, fringe, [Refs 2nd c.AD+]; lappets, [Refs 2nd c.AD+]. G8102 G8102 = G8102 κροσσωτός krossōtos G:A bordered fringes κροσσ-ωτός, ή, όν,
also ός, όν [Refs 3rd c.BC+] 1102:— tasselled, fringed, [same place], [Refs 1st c.AD+]: substantive κροσσωτός (i.e. χιτών), ὁ, [Refs].
__II (κρόσσαι) stepped, σταυροῖσι -ωτὴ πτέρυξ, of a wall, [Refs 3rd c.BC+] G8103 G8103 = G8103 κρόταφος krotaphos G:N-M temple κρότᾰφ-ος, ὁ,
side of the forehead, [Refs 8th c.BC+], temples, [Refs 8th c.BC+].
__2 generally, side edge, profile, [Refs 5th c.AD+]; of a brick, [Refs] sideways, horizontally, [Refs 2nd c.BC+] on its side, [Refs]
__II metaphorically, slope of a mountain, [Refs 4th c.BC+]
__III back of a book, [Refs]
__IV edge or narrow side of a stele, [Refs 5th c.BC+] G8104 G8104 = G8104 κροτέω kroteō G:V to clap κροτ-έω,
poetry κορτέω [Refs 5th c.AD+]:— make to rattle, of horses, ὄχεα κροτέοντες rattling them along, [Refs 8th c.BC+]
__II knock, strike, [Refs 5th c.BC+]; τινα [Refs 1st c.AD+] —passive, to be beaten byrain, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 clap in sign of applause, κ. τὰς χεῖρας, τὼ χεῖρε, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, applaud, [Refs 5th c.BC+]: c.accusative, [Refs 3rd c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+] are commended, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.b also in sign of disapproval, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 κ. ὀδόντας gnash the teeth, [Refs 7th c.BC+]
__II.4 of a smith, hammer, weld together, [Refs 2nd c.AD+]passive, to be wrought, [Refs 5th c.BC+] one mass of trickery, [Refs 3rd c.BC+]
__II.5 rattle, clash, [Refs 1st c.AD+]: with dative, κ. ὀστράκοις καὶ ψήφοις make a rattling noise with them, in order to collect a swarm of bees, [Refs 4th c.BC+]; satirically, ἡ τοῖς ὀστράκοις κροτοῦσα [Μοῦσ᾽ Εὐριπίδου] [Refs 5th c.BC+]
__II.6 strike the woof home with the weaver's sley, σινδόνες λίαν κεκροτημέναι close-woven, [Refs 1st c.BC+] G8105 G8105 = G8105 κρυβῆ krubē G:A secretly κρυβ-ῆ,
adverb, ={κρύβδην}, variant in [LXX+4th c.AD+]:—also κρυβ-ήν, [Refs] G8106 G8106 = G8106 κρυφαίως kruphaiōs G:A secretly Included with: κρυφ-αῖος, α, ον,
also ος, ον [Refs 1st c.BC+]:— hidden, [LXX+5th c.BC+], +others
__2 secret, clandestine, [Refs 5th c.BC+]; ἔκπλους [Refs 5th c.BC+]; ἀδικίαι Phld. [prev. cited] adverb -ως [Refs 4th c.BC+] G8107 G8107 = G8107 κρύφιος kruphios G:A private κρύφ-ιος [ῠ], α, ον,
also ος, ον [Refs 5th c.BC+]:— hidden, concealed, [Refs 5th c.BC+].
__2 secret, clandestine, [Refs 8th c.BC+]. adverb -ίως Ps.- [Refs 2nd c.AD+]
__3 occult, [Refs 5th c.AD+]; latent, [Refs]. adverb -ίως [Refs]
__4 vocative κρύφιε such an one, [LXX]
__5 κρύφιος, ὁ, fabulous gem, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__6 κρύφιος, ὁ, title of a grade of initiates in the mysteries of Mithras, [Refs] G8108 G8108 = G8108 κτείνω kteinō to slay κτείνω,
Epic dialect subjunctive
__A κτείνωμι 8th c.BC: Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.490; Aeolic dialect κτέννω Hdn.Gr. 2.303 (and aorist 1 participle κτένναις 7th-6th c.BC: Alcaeus Lyricus 33.5), but κταίνω [prev. author] 140 accusative to [Refs 8th c.BC+]: future κτενῶ, Epic dialect [Refs 8th c.BC+], participle κτανέοντα only [Refs]: aorist 1 [Refs], etc.: aorist 2 [Refs], etc.: perfect not found un compounded: pluperfect [Refs 1st c.AD+]:—passive, future κτανθήσομαι [Refs]: Epic dialect 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person plural aorist [Refs 8th c.BC+] ἐκτάνθην “AP” 14.32, (ἀπ-) [LXX+NT] 65.4: aorist 2 ἀπ-εκτάνην [ᾰ] Gal. 14.284: perfect ἐκτάνθαι ἀπ-) [Refs] and 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person plural aorist, compare [Refs]
__A.3 of things, ὥστε καὶ κτείνειν so as to be fatal, of the plague, [Refs] when the disease is proceeding towards a fatal termination, [Refs 1st c.AD+].
__A.4 put an end to, [Refs 2nd c.AD+]. (passive in [Refs 5th c.BC+], etc.; but Trag. almost always used θνῄσκω or καταθνῄσκω as the passive, Comedy texts Poets and Prose writers ἀποθνῄσκω.) (Cf. Sanskrit k[snull]atás 'wounded'.) G8109 G8109 = G8109 κτηνότροφος ktēnotrophos G:A grazing cattle κτηνότροφ-ος, ον,
keeping cattle, pastoral, βίος [Refs 1st c.BC+]; γῆ κ. a land of pasture, [LXX]: as substantive, cattle-keeper, [Refs 1st c.BC+] G8110 G8110 = G8110 κτηνώδης ktēnōdēs G:A brutish κτην-ώδης, ες,
like a beast, [LXX+5th c.BC+]: comparative, [Refs 5th c.AD+] adverb -δῶς, γράφειν[Refs 3rd c.BC+] G8111 G8111 = G8111 κτῆσις ktēsis G:N-F a possession κτῆσις, εως, ἡ,
(κτάομαι) acquisition (opposed to ἀπόλαυσις, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἔργου κτῆσιν according to success in the work, [Refs 5th c.BC+]
__II (from perfect) possession, λέχους, πλούτου, etc.,[Refs 5th c.BC+]; διὰ τὴν τῶν υἱέων κ. on account of your having sons, [Refs 4th c.BC+]; κ. ἐκ δεσπότου καὶ δούλου [συνέστηκεν] [Refs 4th c.BC+]; holding, opposed to χρῆσις ('using'), [Refs]; ownership, opposed to χρῆσις ('usufruct'), [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 as collective, ={κτήματα}, possessions, property, διὰ κτῆσιν δατέοντο [Refs 8th c.BC+]; especially lands, farms, [Refs 1st c.BC+]: also in singular, farm, estate, [Refs 3rd c.AD+] G8112 G8112 = G8112 κύαθος kuathos G:N-M a cup κῠαθ-ος, ὁ,
ladle, for drawing wine out of the κρατήρ, [Refs 6th c.BC+], etc.; cold metal ladles were applied to bruises, [Refs 4th c.BC+]; κύαθον αἰτήσεις τάχα you'll need a ladle shortly (from being so soundly beaten), [Refs 5th c.BC+]; ὑπωπιασμέναι.. καὶ κυάθους προσκείμεναι with ladles applied, [Refs 5th c.BC+]
__II Attic dialect measure holding two κόγχαι or four μύστρα, about 1/12 of a pint, [Refs 2nd c.AD+]
__III κύαθοι κλειδῶν ἀνεστηκότες filled-out hollows round the collar-bones, [Refs 2nd c.AD+] G8113 G8113 = G8113 κύαμος kuamos G:N-M a bean κύᾰμος [ῠ], ὁ,
bean, Vicia Faba, κ. μελανόχροες [Refs 8th c.BC+]; abominated by Pythagoreans, [Refs 4th c.BC+]; also, of the plant, [Refs 4th c.BC+]
__2 Egyptian bean, Nelumbium speciosum, [Refs]; usually Αἰγύπτιος κ., [Refs 2nd c.BC+]
__II lot by which public officers were elected at Athens and elsewhere (because those who drew white beans were chosen), [Refs 5th c.BC+]; οἱ πεντακόσιοι <οἱ> λαχόντες τῷ κ. Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; κυάμῳ πατρίῳ [Refs 5th c.BC+]
__III swelling of the paps at puberty, [Refs 2nd c.AD+]
__IV woodlouse, [Refs 2nd c.AD+] G8114 G8114 = G8114 κυβερνάω kubernaō G:V to devise κῠβερν-άω,
steer, νῆα κυβερνῆσαι [Refs 8th c.BC+]: absolutely, act as helmsman, αὐτὸς ἑαυτῷ [Refs 5th c.BC+]
__2 drive, κ. ἅρματα [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, guide, govern, [Refs 5th c.BC+]
__4 act as pilot, i.e. perform certain rites, in the Ship of Isis, [Refs]
__II middle, = active, κυβερνωμένης τῆς διανοίας [Refs 4th c.BC+]:—passive, σῇ κυβερνῶμαι χερί [Refs 5th c.BC+]; compare κυμερῆναι. G8115 G8115 = G8115 κύβος kubos G:N-M a cube κύβος [ῠ,
see entry near the end], ὁ, cube, [Refs 5th c.BC+]; especiallycubical die, marked on all six sides, mostly in plural, dice, [Refs 5th c.BC+], i.e. God's work is no mere chance, [Refs 5th c.BC+]: later in singular, οἶδ᾽ ὅτι ῥιπτῶ πάντα κύβον κεφαλῆς.. ὕπερθεν ἐμῆς [Refs 1st c.BC+]; ἀνερρίφθω κ., Latin jacta esto alea, [Refs 4th c.BC+]; ἔσχατον κύβον ἀφιέναι try one's luck for the last time, [Refs]
__2 of the single pips on the dice, βέβληκ᾽ Ἀχιλλεὺς δύο κύβω καὶ τέσσαρα he has thrown two aces and a four, [Refs 5th c.BC+]
__3 in plural, gaming-table, [Refs 5th c.BC+]
__II cubic number, [Refs 5th c.BC+]
__III anything of cubic shape: vertebra, [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 block of stone, [Refs 3rd c.BC+]; of wood, [Refs 2nd c.BC+]
__III.3 piece of salt fish, [Refs 2nd c.AD+]
__III.4 kind of cubic cake, [Refs 5th c.BC+]
__III.5 hollow above the hips of cattle, Simaristus [Refs]
__III.6 part of an irrigation-machine, [Refs 3rd c.BC+] only in late Poets, [Refs]; coebus [Refs 4th c.AD+] G8116 G8116 = G8116 κυδοιμός kudoimos G:V an uproar κῠδοιμ-ός, ὁ,
din of battle, uproar, hubbub, Τρώων δὲ κλαγγή τε καὶ ἄσπετος ὦρτο κυδοιμός [Refs 8th c.BC+]; κυδοιμὸν ἐμβαλεῖν (mock-heroic) [Refs 5th c.BC+]; ὀρνίθων κυδοιμοί cock-fights, [Refs 8th c.BC+].—Epic dialect word, used by [Refs 5th c.BC+] and in later Prose, as [Refs 2nd c.BC+] G8117 G8117 = G8117 κῦδος kudos G:N-N dignity κῦδος, εος, τό,
glory, renown, especially in war, ὡς ἄν μοι τιμὴν.. καὶ κ. ἄρηαι [Refs 8th c.BC+]; Ἕκτορι κ. ὄπαζεν (i.e. Ἀπόλλων)[Refs]; κ. ἀρέσθαι to win glory, [Refs], etc.; κύδεϊ γαίων [Refs]; of a person, μέγα κ. Ἀχαιῶν glory of the Achaeans, of Odysseus,[Refs 8th c.BC+]; of [Refs 8th c.BC+].—Epic dialect word, also in [Refs 7th c.BC+]; in a mock-heroic line, [Refs 5th c.BC+]; never in Attic dialect Prose. G8118 G8118 = G8118 κύησις kuēsis G:N-F conception κύ-ησις, εως, ἡ,
conception, joined with γέννησις, [Refs 5th c.BC+]; pregnancy, [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, πρὸς ἀρετῆς κύησιν [Refs 1st c.AD+]
__II ={κύημα} 11, [Refs 4th c.BC+] G8119 G8119 = G8119 κύκλωμα kuklōma G:N-N a swirl κύκλ-ωμα, ατος, τό,
that which is rounded into a circle:
__1 wheel, κ. Ἰξίονος [Refs 5th c.BC+]
__2 βυρσότονον κ. drum, [Refs]
__3 coil of a serpent, [Refs 1st c.BC+]
__4 of natural objects, αἰθέριον κ., of the sun, [Refs 2nd c.AD+] G8120 G8120 = G8120 κύκνος kuknos G:N-M swan κύκνος, ὁ,
swan, Cycnus olor, κύκνων δουλιχοδείρων [Refs 8th c.BC+]; sacred to Apollo, [Refs 5th c.BC+]: hence, metaphorically, minstrel, bard, [Refs 1st c.AD+]
__II kind of ship, probably from its prow being curved like a swan's neck, [Refs 4th c.BC+]
__III eye-salve, [Refs 2nd c.AD+] [ῡ by position in Epic dialect; ῠ [Refs 5th c.BC+] G8121 G8121 = G8121 κυμαίνω kumainō G:V to swell up κῡμ-αίνω,
future κυμᾰνῶ Xuthusap.[Refs 4th c.BC+]: aorist ἐκύμηνα [Refs 2nd c.AD+]: aorist 1 passive ἐκυμάνθην [Refs 1st c.AD+]: (κῦμα):—rise in waves, swell, ἐπὶ πόντον ἐβήσετο κυμαίνοντα over the billowy sea, [Refs 8th c.BC+]; of a pot, boil, [Refs 5th c.BC+]; κυμανεῖ τὸ ὅλον Xuthusl. c.; κ. τῇ πορείᾳ undulate, of caterpillars, [Refs 4th c.BC+]; of a line of soldiers, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, of restless passion, swell, seethe, κυμαίνοντ᾽ ἔπη [Refs 5th c.BC+]; αἱ ψυχαὶ κ. μειζόνως, with passion, [Refs 5th c.BC+]
__3 transitive, toss on the waves, τὸ δέπας [Refs 6th c.BC+]; agitate, τὴν θάλατταν [Refs 7th c.BC+]:—passive, to be agitated, τὸ πέλαγος κ. [Refs 5th c.BC+]; vibrate, [Refs 2nd c.AD+]
__II (κῦμα [Refs] to swell, to be pregnant, κ. γαστέρα [Refs 3rd c.AD+]; κύστιδα[Refs 2nd c.AD+]:—middle, Σεμέλης κυμαίνετο γαστήρ [Refs 4th c.AD+] G8122 G8122 = G8122 κυμάτιον kumation G:N-N a waved border κῡμᾰτ-ιον, τό,
diminutive of κῦμα [LXX+4th c.BC+]; of the volute on the Ionic capital, [Refs 1st c.BC+]
__2 groove, [Refs 2nd c.BC+] G8123 G8123 = G8123 κυμβαλίζω kumbalizō G:V to play cymbals κυμβᾰλ-ίζω,
play the cymbals, [LXX+4th c.BC+] G8124 G8124 = G8124 κυνηγέω kunēgeō G:V to hunt with hounds κῠνηγ-έω,
Doric dialect -ᾱγέω [Refs 2nd c.BC+]: perfect passive κεκυνηγῆσθαι [Refs 2nd c.BC+]: (κυνηγός):—hunt, chase, later form of κυνηγετέω, ὅταν κυνηγήσῃ [ὁ ἀετός] [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, pursue, persecute, τινα [Refs 5th c.BC+] G8125 G8125 = G8125 κυνηγός kunēgos G:N-M a hunter with hounds Included with: κῠνᾱγός,
Doric dialect for κυνηγός, (ἄγω) hound-leader, i.e. huntsman, [Refs 4th c.BC+], etc.; as adjective, τὴν κυναγὸν Ἄρτεμιν [Refs 5th c.BC+]; κυναγὲ παρσένε huntress-maid, [Refs 5th c.BC+] Comedy texts 2:—feminine κυνηγίς, ίδος, huntress, name of a comedy by Philetaerus; also (i.e. ναῦς), hunting-boat, [Refs 1st c.AD+], and see at {κυνηγία}:—later κυνηγός [Refs 4th c.BC+]; = Latin bestiarius, gladiator who fights with beasts, [Refs 6th c.AD+]; κυνᾱγός in this sense, [Refs] G8126 G8126 = G8126 κυνικός kunikos G:A churlish κῠνικός, ή, όν,
(κύων) dog-like, [Refs 5th c.BC+]; κ. σπασμός unilateral facial paralysis, [Refs 1st c.AD+]; κ. καύματα heat of the dogdays, [Refs 2nd c.AD+] currish, churlish, [LXX]. adverb - κῶς, σπώμενοι [Refs 1st c.AD+] at Title Page; in doglanguage, opposed to βοϊκῶς, etc., [Refs 3rd c.AD+]
__II Κυνικός, ὁ, “Cynic”, as the followers of the philosopher Antisthenes were called, from the gymnasium (Κυνόσαργες) where he taught, [Refs 3rd c.AD+]; or from their resemblance to dogs in several respects, Diog.Cyn. cited in [same work][Refs 4th c.BC+]; κ. αἵρεσις, ἄσκησις, φιλοσοφία, [Refs 1st c.AD+]. adverb comparative -ώτερον [Refs] G8127 G8127 = G8127 κυνόμυια kunomuia G:N-F the dog-fly κῠνό-μυια, ἡ,
see at {κυνάμυια}.
__II ={ψύλλιον}, [Refs 1st c.AD+] G8128 G8128 = G8128 κυοφορέω kuophoreō G:V be with child κῠοφορ-έω,
to be with young, be pregnant, [LXX+5th c.BC+]; ἔκ τινος by.., [Refs 2nd c.AD+]; of the earth, [Refs 1st c.AD+]: with accusative, τινα with or of..,[Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 1st c.BC+] G8129 G8129 = G8129 κυπαρίσσινος kuparissinos G:A of cypress κῠπᾰρίσσ-ῐνος,
Attic dialect κυπαρίττινος, η, ον, of cypress-wood, σταθμός [Refs 8th c.BC+]; also, made or drawn from the cypress, κ. οἶνος [Refs 1st c.AD+] G8130 G8130 = G8130 κυπάρισσος kuparissos G:N-M cypress κῠπᾰρισσ-ος,
Attic dialect κυπάριττος, ἡ, cypress, Cupressus sempervirens, εὐώδης [Refs 8th c.BC+]
__II cypress-wood as timber, [Refs 4th c.BC+] G8131 G8131 = G8131 κυπρίζω kuprizō G:V to blossom κυπρίζω,
bloom, [LXX] G8132 G8132 = G8132 κυπρισμός kuprismos G:N-M a blossom κυπρισμός, ὁ,
bloom of the olive or vine, [LXX] G8133 G8133 = G8133 κυρτός kurtos G:N-M humpback κυρτ-ός, ή, όν,
bulging, swelling, κῦμα [Refs 8th c.BC+]; τὼ δέ οἱ ὤμω κυρτώ humped, [Refs 8th c.BC+]: hence, hunchbacked, [Refs 1st c.AD+]; βραχίων κ. πέφυκεν ἐς τὸ ἔξω μέρος [Refs 5th c.BC+]: comparative κυρτότερος [Refs 6th c.AD+]: superlative κυρτότατοι φύλλον [Refs 4th c.BC+]
__2 convex, opposed to κοῖλος, οὔσης [τῆς γῆς] κυρτῆς καὶ σφαιροειδοῦς [Refs 4th c.BC+]; κ. ἐπιφάνεια convex surface of a shield, [Refs 2nd c.BC+]; of blood-vessels, bulging, [Refs 2nd c.AD+] G8134 G8134 = G8134 κύτος kutos G:N-N extent κύτος [ῠ], εος, τό,
(κύω) hollow, κύκλου, of a shield, [Refs 5th c.BC+]; hold of a ship, [Refs 2nd c.BC+]
__2 vessel, jar, [Refs 5th c.BC+]; πλεκτὸν κ. basket, [Refs 5th c.BC+]
__3 of any hollow container, τὸ τῆς κεφαλῆς κ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὄπισθεν κ. occiput, [Refs 4th c.BC+]; τοῦ θώρακος τὸ κ., i.e. the chest, [Refs 5th c.BC+]; τὸ λοιπὸν ἅπαν κ., of the uterus, [Refs 2nd c.AD+]; of the fourth stomach of the ox, [Refs 6th c.AD+]; τὸ τῆς ψυχῆς κ., i.e. the body, [Refs 5th c.BC+]: hence, absolutely, body, ἀνδρείῳ κύτει [Refs 5th c.BC+]; trunk, διὰ παντὸς τοῦ κ. [Refs 5th c.BC+]
__4 κ. ἀστέριον starry vault of heaven, [Refs 2nd c.AD+] G8135 G8135 = G8135 κύφω kuphō G:V to have downcast eyes κῡφ-ω,
={κύπτω}, κύφοντα ὀφθαλμοῖς with downcast eyes, [LXX] G8136 G8136 = G8136 κυψέλη kupselē G:N-F a granary κυψέλη, ἡ,
any hollow vessel: chest, box (whence Cypselus was called), [Refs 5th c.BC+]; ἑξμέδιμνος κ., of a cornchest, [Refs 5th c.BC+]; bee-hive, [Refs 1st c.AD+] boxes full of thoughts, [Refs]
__II hollow of the ear, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 ={κυψελίς} [Refs], ear-wax, κυψέλην.. ἔχεις.. ἐν τοῖς ὠσίν, proverbial of stupid men, [Refs 5th c.BC+] G8137 G8137 = G8137 κύω kuō G:V to sire κύω,
post-[Refs 8th c.BC+]:
__I in present and imperfect, of females, conceive, Λάβδα κύει τέξει δὲ κτλ. Oracle texts cited in [Refs 6th c.BC+]
__I.2 rarely c.accusative, to be pregnant with, οὐδὲ κύουσι πολλὰ κυήματα [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be borne in the womb, τὰ κυόμενα παιδία [Refs 4th c.BC+]
__II in aorist active ἔκῡσα, causal, of the male, impregnate, metaphorically, ὄμβρος ἔκυσε γαῖαν [Refs 4th c.BC+] —aorist middle ἐκῡσάμην, of the female, conceive, οὓς τέκε κυσαμένη [Refs 8th c.BC+]; Ζηνί by Zeus, [Refs 7th c.BC+] —The forms κυέω and κύω seem synonymous, but κυέω (κυῶ) is the better-attested form in Attic dialect Prose (κύοντα only variant in [Refs 5th c.BC+] is read in [Refs 4th c.BC+] (variant -ούμενον) [Refs] ls.59.13).—The present κύω has ῠ in verse, but forms of κῠέω can be restored by altering the accent.—The causal sense belongs only to the aorist ἔκῡσα. G8138 G8138 = G8138 κώδων kōdōn G:N-M a bell κώδων, ωνος, ὁ
(Attic dialect ἡ [Refs 5th c.BC+], bell, ὑπ᾽ ἀσπίδος δὲ τῷ χαλκήλατοι κλάζουσι κ. φόνον [Refs 5th c.BC+]; χαλκοστόμου κώδωνος ὡς Τυρσηνικῆς, i.e. a trumpet, S. [prev. cited] (where Scholia explanation κώδων as τὸ πλατὺ τῆς σάλπιγγος, i.e. the mouth of the trumpet,[Refs 2nd c.AD+]; carried on rounds of inspection to challenge sentries, τοῦ κώδωνος πα ενεχθέντος [Refs 5th c.BC+]
__2 crier's bell, hence ταῦθ᾽ οὗτος μόνον οὐ κώδωνας ἐξαψάμενος διαπράττεται 'is his own trumpeter', [Refs 5th c.BC+] is the true reading, see [Refs]; compare κρόταλον.
__II ={κωδύα}, τῆς μήκωνος [Refs 4th c.AD+] G8139 G8139 = G8139 κώθων kōthōn G:N-M toasting κώθων, ωνος, ὁ,
Laconian drinking-vessel, used by soldiers, [Refs 7th c.BC+]; of earthenware or metal, [Refs 2nd c.AD+]
__II drinking bout, carousal, εἰσῆλθεν ἐπὶ κώθωνα πρὸς τὸν βασιλέα [Refs 3rd c.BC+]; religious banquet, [Refs]
__III Sicel, ={κῶθος}, [Refs 2nd c.BC+]
__IV the inner harbour at Carthage, [Refs 1st c.BC+] G8140 G8140 = G8140 κωθωνίζω kōthōnizō G:V to toast κωθων-ίζω,
make drunken, [Refs 5th c.AD+]:—passive, drink hard, κ. ταῖς μεγάλαις (i.e. κύλιξι) [LXX+4th c.BC+]; κ. ἀφ᾽ ἡμέρας, de die potare, [Refs 2nd c.BC+]; κεκωθωνισμένος inebriated, [Refs 4th c.BC+] G8141 G8141 = G8141 κωλέα kōlea G:N-F a hind quarter κωλέα, ἡ,
={κωλῆ} (which see); also explained by ἀγκαλίς, δέσμη χόρτου, [Refs 5th c.AD+] κώλειρ, prize given in a contest, [Refs]κωλεός, ὁ, ={κωλῆ}, [Refs 5th c.BC+]. κωλετίναις (-τήν- codex)· ἀσκαλαβώταις, [Refs 5th c.AD+] G8142 G8142 = G8142 κώλυμα kōluma G:N-N a restraint κώλ-ῡμα, ατος, τό,
hindrance, τί γὰρ ἐμπόδιον κ. ἔτι μοι; [Refs 5th c.BC+]: c.infinitive, hindrance against, ἅμαξα κ. οὖσα προσθεῖναι [τὰς πύλας] [Refs 5th c.BC+]; κωλύματα μὴ αὐξηθῆναι [τὸ Ἑλληνικόν] [Refs] impediment to motion, [Refs 5th c.BC+]
__II defence against a thing, σβεστήρια κ. [Refs 5th c.BC+] G8143 G8143 = G8143 κωμάρχης kōmarchēs G:N-M a magistrate κωμ-άρχης,
Doric dialect κωμ-άρχας, ου, ὁ, (κώμη) head man of a village, [Refs 5th c.BC+] G8144 G8144 = G8144 κώπη kōpē an oar κώπ-η, ἡ,
handle (see. near the end); especially
__1 handle of an oar, [Refs 5th c.AD+]: hence, the oar itself (not in [Refs 8th c.BC+], compare κωποξύστη; κώπαν σχάσον, metaphorically, 'stay thy hand', [Refs 5th c.BC+]; νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ, ={θαλαμίτης}, metaphorically, of a man of low rank, [Refs 5th c.BC+]; παραπέμπειν ἐφ᾽ ἕνδεκα κώπαις, a proverbial of uncertain origin, meaning 'to escort with all the honours', [Refs 5th c.BC+] see at {ἐφ᾽ ἕνδεκ; κώπαισι πλεῖν} take to the oars, when the wind fails, [Refs 4th c.BC+], of Agamemnon's fleet, [Refs 5th c.BC+]
__2 handle of a sword, hilt, ἐπ᾽ ἀργυρέῃ κώπῃ σχέθε χεῖρα [Refs 8th c.BC+]
__3 handle of a key, κώπη δ᾽ ἐλέφαντος ἐπῆεν [Refs 8th c.BC+]
__4 haft of a torch, [Refs 5th c.BC+]
__5 handle or spoke by which a mill is turned, [Refs 3rd c.BC+]
__6 haft of a whip, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus see at {Κερκυραία μάστιξ}.
__7 plural, spars or bars used in building-operations, [Refs]. (Cf.Latin cap-io, Engl.haft, etc.) G8145 G8145 = G8145 κωπηλάτης kōpēlatēs G:N-M an oarsman κωπ-ηλάτης [ᾰ], ου, ὁ,
(ἐλαύνω) rower, [LXX+2nd c.BC+]; κ. πολύπους nautilus, [Refs 4th c.BC+] G8146 G8146 = G8146 κωφεύω kōpheuō G:V be silent κωφ-εύω,
hold one's peace, [LXX] G8147 G8147 = G8147 κωφόω kōphoō G:V be mute κωφ-όω,
numb, deaden, ὀδύνας κωφοῖ [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically in passive, κ. πρὸς μάθησιν [Refs 1st c.AD+]
__2 deafen, in passive, ὁκόσοισιν ἂν τὰ ὦτα κωφωθῇ [Refs 5th c.BC+]
__3 put to silence, in passive, become dumb, [LXX]
__II maim, injure, in passive, [Refs 5th c.BC+]
__III passive, of water, lose its freshness, [Refs 5th c.BC+] G8148 G8148 = G8148 λαβή labē G:N-F a handle λᾰβ-ἡ, ἡ,
(λαβεῖν) handle, haft, λάβαν τὼ ξίφεος [Refs 7th c.BC+]; λαβαὶ ἀμφίστομοι, of a cup, [Refs 5th c.BC+]
__II as a pugilistic term, grip, hold, βελτίων οὐκ ἔστιν ἐν μάχαις λ. πώγωνος Alexander Magnusap.[Refs 1st c.AD+]
__III metaphorically, handle, occasion, μὴ μεθῇς τὸν ἄνδρ᾽, ἐπειδή σοι λ. δέδωκεν [Refs 5th c.BC+]; λ. γὰρ ἐνδέδωκας[Refs 5th c.BC+]: so in plural, τὰς ὁμοίας.. λ. λαβεῖν [Refs 5th c.BC+]; ἐν λαβαῖς εἶναι or γενέσθαι to be at grips, of wrestlers, [Refs 1st c.AD+]; of an orator, ἀφύκτους [δεῖ εἶναι] τὰς λ. [Refs 1st c.BC+]; λαβὰς ἀντιλογίας διδόναι opportunities for refutation, [Refs]; also in friendly sense, φιλικαὶ λ. [Refs 1st c.AD+]
__IV attack of fever, [Refs 5th c.BC+]
__V taking, accepting, ἐν ἀργύρου λαβῇ [Refs 4th c.BC+]; catching, of a ball, [Refs 2nd c.AD+]
__VI turn, of a bandage, [Refs]
__VII Anatomy texts, in plural, insertions, attachments of muscles, [Refs]
__VIII eye of a needle, [Refs 4th c.BC+] G8149 G8149 = G8149 λαβίς labis G:N-F a tong λᾰβ-ίς, ίδος, ἡ,
={λαβή}, handle, [Refs 2nd c.AD+]; hilt, [LXX]
__II active, holder, i.e.
__II.1 forceps, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 clamp, clasp, [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 tongs or snuffers to trim lamps, [LXX+1st c.AD+]
__II.4 ={πυράγρα}, [Refs] G8150 G8150 = G8150 λάβρος labros G:A fierce λάβρος, ον
(also α, ον [Refs 1st c.AD+]:
__I in [Refs 8th c.BC+] only of wind and water, furious, boisterous, Ζέφυρος λάβρος ἐπαιγίζων [Refs 8th c.BC+]; καπνός, σέλας, [Refs 5th c.BC+]; λάβρον αὐχέν᾽, of the Hellespont personified, [Refs 5th c.BC+]; simply, huge, mighty, λίθος [Refs 5th c.BC+]; ὕδατα λαβρότερα, explained by ἀθροώτερα, [Refs 4th c.BC+]: neuter as adverb, λάβρον ἐπαιγίζων.. Ἔρως [Refs]
__II after [Refs 8th c.BC+], of men, boisterous, turbulent, especiallyin talking, hasty, [Refs 6th c.BC+]
__II.2 fierce, δράκοντος λαβρόταται γένυες [Refs 5th c.BC+]; violent, impetuous, λ. πρὸς τὴν ἐπιθυμίαν τὴν τῆς τροφῆς [Refs 4th c.BC+]; λάβρῳ χρώμενοι τῷ ποτῷ [Refs 5th c.BC+]
__III adverb λάβρως violently, furiously, [ἵπποι] ἄνακτα φέρουσι λάβρως [Refs 6th c.BC+]
__III.2 eagerly, greedily, λ. διαρταμᾶν (of the eagle) [Refs 4th c.BC+]; τῇ βρώσει χρῆται λ. (of the lion) [Refs 4th c.BC+]—poetical word, used also in Ionic dialect and late Prose. [λᾱ- by position in Epic dialect: λᾰ- [Refs 5th c.BC+] G8151 G8151 = G8151 λάγανον laganon G:N-N a pancake λάγᾰνον [λᾰ], τό,
a thin broad cake, of meal and oil, like{ἴτριον}, [LXX+5th c.BC+]; ἑλκύειν λ., cf. Latin tracta, Chrysipp.Tyan. cited in [Refs 2nd c.AD+]:— diminutive λᾰγάνιον, τό, [Refs 2nd c.BC+] G8152 G8152 = G8152 λαθραίως lathraiōs G:A clandestinely Included with: λαθρ-αῖς, ον,
also α, ον [Refs 4th c.BC+]:— secret, clandestine, ἄτη λ. [Refs 4th c.BC+]; εἰσδέδεγμαι πημονὴν.. λαθραῖον, of a person, [Refs 5th c.BC+]; λ. ὃς ἀσκεῖ κακά practises secret frauds,[Refs 4th c.BC+]; λ. ὠδίς one born in secret child-birth, [Refs 5th c.BC+] [same place]: comparative λαθραιότερον, γένος [Refs 5th c.BC+]
__II adverb λαθρ-αίως [Refs 5th c.BC+]: superlative, ὡς μάλιστα δύνανται λαθραιότατα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 λ. τῆς μητρός clam matre, falsa lectio for{λάθρᾳ} in [Refs 4th c.AD+]
__II.3 involuntarily, οὖρα.. προϊόντα λ. [Refs 5th c.BC+]; without obvious cause, λ. τελευτῶσι [Refs] G8153 G8153 = G8153 λάθριος lathrios G:A private λάθρ-ιος, ον,
also α, ον [Refs 4th c.AD+]:—later form of λαθραῖος, κλέμματα [Refs 5th c.BC+]; φιλάματα, εὐνά, [Refs 2nd c.BC+]; of a person, ἐπ᾽ οὔατα λάθριος εἶπεν [Refs 3rd c.BC+]; of a place, λ. νάπος [Refs 3rd c.BC+]: neuter plural as adverb, secretly, [Refs 3rd c.BC+]; λάθρια μὲν γελάοισα treacherously (variant for{λάθρῃ}), [Refs 3rd c.BC+]
__II Λαθρίη, ἡ, epithet of Aphrodite, [Refs 1st c.AD+] G8154 G8154 = G8154 λάκκος lakkos G:N-M a pit λάκκος, ὁ,
pond in which water-fowl were kept, [Refs 5th c.BC+]
__b contemptuously, of the Sea of Galilee, [Refs 3rd c.AD+]
__2 cistern, tank, [LXX+5th c.BC+]
__3 pit, reservoir, [Refs 5th c.BC+]; pit for storing wine, oil, or grain, [LXX+5th c.BC+]:—written λάκος, [Refs 3rd c.BC+]
__4 Κούρτιος λ., = Latin lacus Curtius, [Refs 1st c.BC+]
__5 a kind of garment, λ. χρωμάτινος [Refs] G8155 G8155 = G8155 λάλημα lalēma G:N-N a discussion λᾰλ-ημα, ατος, τό,
talk, prattle, [Refs 4th c.BC+]
__II prater, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 a person talked about, by-word, [LXX]
__III style, [Refs 4th c.BC+] G8156 G8156 = G8156 λαλητός lalētos G:N-M power of speech λᾰλ-ητός, ή, όν,
endowed with speech, [LXX]
__II talked of, [Refs] G8157 G8157 = G8157 λαμπάδιον lampadion G:N-N an oil lamp bowl λαμπᾰδ-ιον, τό,
diminutive of λαμπάς, small torch, λαμπάδια ἔχοντες διαδώσουσιν ἀλλήλοις, of the torch-race, [Refs 5th c.BC+]
__2 bowl of a lamp, [LXX]
__II lint for wounds, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 top-knot, coiffure of Theban women, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 kind of comic mask, [Refs 2nd c.AD+] G8158 G8158 = G8158 λαμπήνη lampēnē G:N-F a covered royal chariot λαμπήν-η, ἡ,
covered chariot, [LXX+5th c.BC+]; at Tegea, ={ἀπήνη}, [Refs 5th c.BC+], of planets when in certain favourable aspects, [Refs 2nd c.AD+] G8159 G8159 = G8159 λαμπηνικός lampēnikos G:A like a covered chariot λαμπην-ικός, ή, όν,
like a λαμπήνη, ἅμαξαι [LXX] G8160 G8160 = G8160 λαμπτήρ lamptēr G:N-M a torch λαμπ-τήρ, ῆρος, ὁ,
(λάμπω) stand or grate for pine and other wood used for lighting rooms, [Refs 8th c.BC+]; ὦ χαῖρε, λ. νυκτός thou that lightest up the night, of a beacon-fire, [Refs 4th c.BC+]; ἕσπεροι λαμπτῆρες the evening watch-fires, [Refs 5th c.BC+]
__b epithet of Dionysus, [Refs 2nd c.AD+]
__2 lantern, [Refs 5th c.BC+]; λ. ἀντιπεφραγμένος, of a horn-lantern, [Refs 5th c.BC+] G8161 G8161 = G8161 λαξευτήριον laxeutērion G:N-N a stone chisel λαξ-ευτήριον, τό,
stone-cutter's tool, [LXX] G8162 G8162 = G8162 λαξεύω laxeuō G:V to dress stone λαξ-εύω,
hew in stone, [LXX]; also, hew wood,[LXX]passive, ἐκ λίθων λελαξευμένων[LXX+1st c.AD+] G8163 G8163 = G8163 λάπτω laptō G:V to lap λάπτω,
future -ψω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔλαψα Epic. Alex.Adesp. [LXX+5th c.BC+]: perfect λέλᾰφα [Refs] —middle, future λάψομαι (ἐκ-) [Refs]: aorist ἐλαψάμην [Refs 5th c.BC+]:—lap with the tongue, of wolves, λάψοντες γλώσσῃσιν.. μέλαν ὕδωρ Il.[same place],[LXX+4th c.BC+]; compare κάπτω.
__2 drink greedily, αἷμα λέλαφας [Refs 5th c.BC+] —also in middle, λεπαστὴν λαψαμένοις gulp down, [Refs 5th c.BC+], unless it was an error of the writer, as in [Refs] G8164 G8164 = G8164 λάρος laros G:N-M gull λάρος [ᾰ], ὁ,
a ravenous sea-bird, perhaps sea-mew, gull, [Refs 8th c.BC+]: hence, metaphorically, of greedy demagogues, as Cleon, λ. κεχηνὼς ἐπὶ πέτρας δημηγορῶν [Refs 5th c.BC+]; also of fools, [Refs 5th c.BC+] G8165 G8165 = G8165 λατομητός latomētos G:N-M quarried λᾱτομ-ητός, ή, όν,
hewn out of a rock, κλῖμαξ [Refs 1st c.BC+]
__2 of stones, hewn, [LXX] G8166 G8166 = G8166 λατόμος latomos G:N-M a quarrier λᾱτόμ-ος
(paroxytone), ὁ, (λᾶας, τέμνω) quarry-man, stonecutter, [LXX+3rd c.BC+] G8167 G8167 = G8167 λατρευτός latreutos G:A servile λατρ-ευτός, ή, όν,
= {λατρευτικός}, ἔργον [LXX] G8168 G8168 = G8168 λάφυρα laphura G:N-N bounty λάφῡρα [λᾰ], τά,
argument φάλυρα [Refs 5th c.BC+]:— spoils taken in war, [LXX+5th c.BC+]: —also in singular λάφυρον, [Refs 5th c.BC+]; τὸ λ. ἐπικηρύττειν κατά τινων give public authority for plundering a people, [Refs 2nd c.BC+]; compare ῥύσιον, σύλη. G8169 G8169 = G8169 λαχανεία lachaneia G:N-F vegetables λᾰχᾰν-εία, ἡ,
culture of pot-herbs, κῆπος -είας a garden of herbs, [LXX+8th c.BC+]
__II ={λαχανισμός}, [Refs 1st c.AD+] G8170 G8170 = G8170 λέαινα leaina G:N-F lioness λέαινα, ἡ,
feminine of λέων, lioness, [Refs 5th c.BC+]; λεαίνας μαζὸν ἐθήλαζεν, as a symbol of ferocity, [Refs 3rd c.BC+]
__II λ. ἐπὶ τυροκνήστιδος, ={σχῆμά τι συνουσίας}, [Refs 5th c.BC+]
__III plural, women dedicated to Mithras, [Refs 3rd c.AD+]
__IV name of several salves, [Refs 4th c.AD+] G8171 G8171 = G8171 λεαίνω leainō G:V to grind λεαίνω,
also λειαίνω, [Refs 6th c.BC+]: future λεᾰνῶ [Refs 4th c.BC+]; Epic dialect λειᾰνέω [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 ἐλέηνα [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἐλείηνα, λείηνα, [Refs 8th c.BC+]:—middle, [Refs 1st c.AD+] B p.101 H.: Epic dialect aorist λειηνάμην [Refs 2nd c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐλεάνθην [Refs 1st c.AD+]; Ionic dialectsubjunctive λειανθέωσι [Refs 5th c.BC+]; participle λειανθείς [Refs 4th c.AD+]: perfect infinitive λελειάνθαι [Refs 4th c.BC+]; participle λελεασμένος [Refs 1st c.AD+]:—smooth, polish, of a worker in horn or stone, πᾶν δ᾽ εὖ λειήνας [Refs 8th c.BC+][same places]; ἵπποισι κέλευθον πᾶσαν λειανέω I will smooth the way, [Refs 8th c.BC+]; λ. τὰ κηρία, of bees, [Refs 4th c.BC+]:—passive, λεαινόμενοι τὰ σώματα [Refs 4th c.BC+]
__2 triturate, pound in a mortar, Hdt.[same place]; grind down (of the teeth), [Refs 5th c.BC+]:—middle, grind small, [Refs 2nd c.BC+]:— passive, Philotim. cited in [Refs 4th c.AD+]
__2.b generally, crush, extirpate, τὰ φυόμενα [Refs 5th c.BC+]
__3 smooth away, τὰς τῶν σκυτῶν ῥυτίδας [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, smooth or soften down, τὸν Μαρδονίον λόγον [Refs 5th c.BC+]; polish style, [Refs 1st c.BC+] tickle the palate, Muson.[same place]; τὴν ἀκοήν [Refs 1st c.BC+] lubricates, soothes, [Refs 4th c.BC+]
__II intransitive, to be smooth, [Refs 4th c.BC+] G8172 G8172 = G8172 λέβης lebēs G:N-M a kettle λέβης, ητος, ὁ,
kettle, cauldron, [Refs 8th c.BC+]; used for gifts and prizes, [Refs 8th c.BC+]; brazier, [Refs 5th c.BC+]
__b coin stamped with a cauldron, [Refs]
__II in [Refs 8th c.BC+], mostly the basin in which the purifying water (χέρνιψ) was handed to the guests before meals, made of silver, [Refs]pan for washing the feet; δολοφόνος λ., of the bath in which Agamemnon was slain, [Refs 4th c.BC+]
__III basin used as a cymbal or drum, [Refs 5th c.BC+]; of the gong at Dodona, [Refs 3rd c.BC+]
__IV cinerary urn, [Refs 5th c.BC+]
__V generally, casket, [Refs]: pan for colours, [Refs 2nd c.AD+]
__VI vase of cauldron shape on the roof of the temple of Zeus at Olympia, [Refs 2nd c.AD+]
__VII air-vessel used like a diving-bell, [Refs 4th c.BC+] G8173 G8173 = G8173 λειτούργημα leitourgēma G:N-N ministration λειτούργ-ημα, ατος, τό,
performance of a public service, [Refs 1st c.BC+]
__2 performance of religious ritual, [LXX] G8174 G8174 = G8174 λειτουργήσιμος leitourgēsimos G:A ministration λειτουργ-ήσιμος, ον,
for service, σκεύη [LXX] G8175 G8175 = G8175 λειχήν leichēn G:N-M scabbed λειχήν, ῆνος, ὁ,
tree-moss, lichen, implied in [Refs 4th c.BC+]
__2 a kind of liver-wort, that grows on damp rocks, [Refs 1st c.AD+]; but ἵππειος λ., ={ἱππολειχήν}, [Refs 2nd c.BC+]
__3 a lichen-like eruption on the skin of animals, especially on the chin, mentagra, [LXX+5th c.BC+]; also, of the ground, blight, canker, [Refs 4th c.BC+]
__4 in horses, the normal callosity on foreleg, chestnut, [Refs 1st c.AD+] —In codices frequently written λιχήν. G8176 G8176 = G8176 λείχω leichō G:V to lick λείχω,
future λείξω [LXX]: aorist ἔλειξα [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist participle ἐκ-λειχθέν [Refs 1st c.AD+]:—lick up, [Refs 5th c.BC+]; simply, lick, ἅλα [Refs 4th c.BC+]. (Cf. Sanskrit lih- 'lick', etc.) G8177 G8177 = G8177 λεκάνη lekanē G:N-F a pan λεκάν-η [ᾰ], ἡ,
(λέκος) dish, pot, pan, [Refs 5th c.BC+]; basin, [Refs 4th c.BC+]; hod, [Refs 5th c.BC+]; compare λακάνη:—diminutive λεκαν-ίδιον, τό, [Refs 2nd c.AD+] G8178 G8178 = G8178 λέξις lexis G:N-F form of speech λέξις, εως, ἡ,
(λέγω B) speech, opposed to ᾠδή, [Refs 5th c.BC+]; λ. ἢ πρᾶξις speech or action, [Refs]; τὰ λέξει δηλούμενα orders given by word of mouth, [Refs 2nd c.AD+]
__2 diction, style, ἡ ἐνθάδε λ. the style used here (in courts of justice), [Refs 5th c.BC+]; Μούσης λ. poetical diction, [Refs 4th c.BC+]; περὶ Λέξεως, title of work by Ephorus, [Refs 1st c.AD+]
__II a single word or phrase, [Refs 4th c.BC+]; even a meaningless word, such as βλίτυρι, [Refs 4th c.BC+]; αὐταῖς λέξεσι or κατὰ λέξιν word for word, [Refs 1st c.BC+] Rose, etc.; collectively, κρατῶ καὶ τῆς λ. the very words, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 κατὰ λέξιν as the phrase goes, [Refs 1st c.AD+]; παρὰ λέξιν incorrectly, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 Grammars, a word peculiar in form or signification: hence λέξεις is the older term for a glossary, Ῥοδιακαὶ λέξεις a glossary of Rhodian phrases, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 text of an author, opposed to exegesis, [Refs 2nd c.AD+] G8179 G8179 = G8179 λεπίζω lepizō G:V to peel λεπ-ίζω,
(λέπος) peel off the husk, skin or bark, mostly in passive, [Refs 4th c.BC+]; of the tongue, [Refs 6th c.AD+]:—active in [LXX]
__II (λεπίς) strip an object of its covering of metal plates, [Refs 2nd c.BC+] G8180 G8180 = G8180 λέπισμα lepisma G:N-N a peel λέπ-ισμα, ατος, τό,
peel, [LXX+1st c.AD+] G8181 G8181 = G8181 λεπράω lepraō G:V to become leprous λεπρ-άω,
have or catch leprosy, [LXX]; become scaly or rough, λ. τὴν κύστιν [Refs 5th c.BC+]; λεπρᾶν κεράμιον ὀξηρόν the vinegar-jar is mouldy, [Refs 5th c.BC+] G8182 G8182 = G8182 λεπρόομαι leproomai G:V become leprous λεπρ-όομαι,
become leprous, [LXX] G8183 G8183 = G8183 λεπτύνω leptunō G:V to make fine λεπτύν-ω,
future - ῠνῶ [LXX]: aorist 1 ἐλέπτυνα [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ἐλεπτύνθην [Refs]: perfect λελέπτυσμαι [Refs 4th c.BC+]; infinitive λελεπτύνθαι [Refs 2nd c.AD+]: (λεπτός): —make thin or meagre, αἱ ταλαιπωρίαι λ. [τὰ πρόβατα] [Refs 4th c.BC+]; λ. τὸ σχῆμα [τῶν ταγμάτων] [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be reduced, grow lean or slender, [Refs 5th c.BC+]; λελεπτυσμένος (-ισμένος codex) κατὰ τὴν οὐράν, of a serpent, [Refs 3rd c.AD+]; of things, to be rarefied, [Refs 4th c.BC+]
__2 comminute or liquefy food in digestion, [Refs 1st c.AD+]; -ύνουσα δίαιτα diet productive of thin humours, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, become fluid, opposed to παχύνεσθαι, of foods, [Refs 5th c.BC+]
__3 thresh, winnow, λ. Δηοῦς καρπόν [Refs] G8184 G8184 = G8184 λεπυρός lepuros G:N-N rind λεπῠρός, ά, όν,
in a husk, peel, rind, γενέθλη [Refs 2nd c.BC+] G8185 G8185 = G8185 λέσχη leschē G:N-F intrigue λέσχ-η, ἡ,
(probably from *λέχ-σκη, compare λέχος) originally couch: hence, funeral bier or tomb, [Refs]; then,
__2 lounging place, resort of idlers or beggars, οὐδ᾽ ἐθέλεις εὕδειν χαλκήϊον ἐς δόμον ἐλθὼν ἠέ που ἐς λέσχην [Refs 8th c.BC+]; κατίζων ἐν ταῖς λ. τῶν γερόντων Ps.- [Refs 5th c.BC+]
__3 later, public building or hall, used as a lounge or meeting-place, especially at Sparta and in other Doric dialect cities, [Refs 5th c.BC+]; also in Attica, [Refs 8th c.BC+]; at Delphi, hall adorned with paintings by Polygnotus, [Refs 2nd c.AD+]; at Cnidus, council-chamber, [Refs 1st c.AD+], compare 298d; of the council of the Olympian gods, Ζεὺς ἇς λέσχας ἀπηξιώσατο (i.e. τὰς Ἐρινῦς) [Refs 4th c.BC+]; also σύγκλητον τήνδε γερόντων λ. this specially summoned council, [Refs 5th c.BC+]
__II talk or gossip, such as went on in the λέσχαι (compare λεσχηνεύω, etc.), μακραὶ λ. [LXX+5th c.BC+]; in bad sense, malicious gossip, scandal, Vett. Val.in [Refs]; also in good sense, conversation, discussion, γενομένης λ., ὃς γένοιτο.. ἄριστος [Refs 5th c.BC+]; λόγον εἴ τιν᾽ οἴσεις πρὸς ἐμὰν λ. if thou hast aught to discuss with me, [Refs 5th c.BC+]; λύω λέσχας, 'cut the cackle', proverbial for breaking off discussion and setting to work in earnest, [Refs 5th c.BC+] G8186 G8186 = G8186 λευκανθίζω leukanthizō G:V be white λευκᾰθ-ίζω,
to be white, [Refs 5th c.BC+]; of spots on the body, [LXX+2nd c.AD+]; λ. οἱ λόφοι, of snow-clad hills, [Refs 1st c.AD+]; of fluids in the eye, to be colourless, [Refs 3rd c.AD+]; of eyes, [Refs 2nd c.AD+] —passive, λελευκαθισμένη clad in white, [LXX]. (λευκανθ- is read in [Refs 2nd c.AD+], but is against the metre, also in [LXX+1st c.AD+]; compare λευκαθέω, ὑπολευκαθίζω.) G8187 G8187 = G8187 λεύκη leukē white poplar λεύκ-η, ἡ,
a cutaneous disease, so called from its colour: a kind of leprosy or elephantiasis, λέπρην ἢ λεύκην ἔχειν [Refs 5th c.BC+]
__II white poplar, Populus alba, [Refs 4th c.BC+]; used for chaplets, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 a place at Athens where the taxes were let out to farmers of the revenue, probably so called from a poplar in the place, [Refs 5th c.BC+]
__III ={ἀνδρόσακες}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__IV in plural, white spots on the nails, [Refs 3rd c.AD+]
__V in plural, kind of κόγχοι, ={ἀνδροφυκτίδες}, [Refs 5th c.BC+]
__VI name of various plasters, [Refs 2nd c.AD+]
__VII white clay or chalk, [Refs] G8188 G8188 = G8188 λεωπετρία leōpetria G:N-F a smooth rock λεωπετρία, ἡ,
={λεία πέτρα}, [LXX+2nd c.BC+]; λεωπέτρα is falsa lectio in [Refs 5th c.AD+]; compare λιοπέτριον. G8189 G8189 = G8189 λῆμμα lēmma G:N-N a concern λῆμμα, ατος, τό,
(λαμβάνω) anything received, opposed to δόμα, [Refs 3rd c.BC+]; λ. καὶ ἀνάλωμα receipt and expense, [Refs 5th c.BC+]; ἀνενεγκεῖν (ἐν- Papyrus) ἐν λήμματι place to credit, [Refs 5th c.BC+], etc.: generally, gain, profit, [Refs 4th c.BC+]; especially of unjust gain, [Refs 4th c.BC+]; παντὸς ἥττων λήμματος unable to resist any temptation of gain, [Refs 5th c.BC+]
__II in Logic, statement taken as true, assumption; especially premiss in a syllogism, ἐπὶ λ. τῷ τοιούτῳ [Refs 4th c.BC+]; λήμματα τιθέναι[Refs 5th c.BC+]; properly the major premiss (the minor being πρόσληψις), [Refs]; later, ἀποδεικτικὰ λήμματα παρασχεῖν offer scientific proofs, [Refs 2nd c.AD+]
__III matter, substance, or argument of a sentence, etc., opposed to form or style (λέξις), [Refs 1st c.BC+]: hence, title or argument of an epigram, Latin lemma, [Refs 1st c.AD+]; theme or thesis, [Refs 1st c.AD+]; nutricis lemmata, 'baby songs', [Refs 4th c.AD+]
__IV in LXX, burden laid on one, commission received, especially of prophecy, [LXX] G8190 G8190 = G8190 λῃστήριον lēstērion G:N-N a band of robbers λῃστ-ήριον,
Doric dialect λᾳστήριον, τό, band of robbers, [Refs 5th c.BC+]: in plural, piratical vessels,[Refs]
__2 retreat or nest of robbers, [Refs 3rd c.BC+]
__II robbery, [Refs 2nd c.AD+]
__III λᾳστήριοι (Doric dialect), οἱ, pirates, metaphorically, [Refs 4th c.BC+] G8191 G8191 = G8191 λιγύριον ligurion G:N-N amber λιγύριον, τό,
a precious stone (diminutive of λίγυρος), [LXX+1st c.AD+]. G8192 G8192 = G8192 λιθουργέω lithourgeō G:V to cut stones λῐθουργ-έω,
work in stone, hew, λίθον [LXX+3rd c.AD+]; carve a gem, [Refs]
__II turn into stone, petrify, γυῖα [Refs 2nd c.AD+] G8193 G8193 = G8193 λιθουργικός lithourgikos G:A stonecutting λῐθουργ-ικός, ή, όν,
of or for a λιθουργός, τέχνη [LXX+5th c.BC+], sum spent on masonry, [Refs] G8194 G8194 = G8194 λικμήτωρ likmētōr G:N-M a winnower λικμ-ήτωρ, ορος, ὁ,
={λικμητήρ}, metaphorically, λ. ἀσεβῶν [LXX] G8195 G8195 = G8195 λικμός likmos G:N-M a winnowing shovel λικμ-ός, οῦ, ὁ,
={λίκνον}, [LXX+1st c.AD+] G8196 G8196 = G8196 λιμά lima lima Transliteration of Hebrew מָה 'what?' [H4100]. Not in LSJ. G8197 G8197 = G8197 λιμαγχονέω limagchoneō G:V to cause to hunger λῑμαγχ-ονέω,
={λιμαγχέω}, [LXX+5th c.BC+] G8198 G8198 = G8198 λιμοκτονέω limoktoneō G:V to famish λῑμο-κτονέω,
treat by hunger, diet severely, starve, [LXX+5th c.BC+]:— passive, to be severely dieted, [Refs 5th c.BC+]; to be starved to death, [Refs 1st c.BC+] G8199 G8199 = G8199 λιμώσσω limōssō G:V be famished λῑμ-ώσσω,
Attic dialect λιμώττω, to be famished, hungry, [Refs 1st c.BC+]: aorist ἐλίμωξα [Refs] G8200 G8200 = G8200 λίνεος lineos G:A of flaxen linen λίν-εος, α, ον,
contraction λιν-οῦς, ῆ, οῦν, (λίνον) of flax, linen, κιθών, θώρηξ, [Refs 5th c.BC+]; νεφέλαι (i. e. nets) [Refs 3rd c.BC+]; ὅπλα λ. cables of flax, [Refs 5th c.BC+] substantive λινέη, ἡ, tape-measure used in building, [Refs 3rd c.BC+]; compare λιναῖος. G8201 G8201 = G8201 λινοκαλάμη linokalamē G:N-F a stalk of flax λῐνο-κᾰλάμη [λᾰ], ἡ,
={ἀμοργίς}, fine flax, [Refs 5th c.BC+]; collectively, flax-straw, used as thatch, [LXX+2nd c.AD+] G8202 G8202 = G8202 λιπαίνω lipainō G:V to anoint λῐπαίνω,
aorist ἐλίπηνα [Refs 4th c.BC+]:—middle, aorist ἐλιπήνατο [Refs 3rd c.BC+]; participle λιπηνάμενος [Refs 1st c.BC+]:— passive, aorist ἐκ-λιπανθῆναι [Refs 1st c.AD+]: perfect λελίπασμαι [Refs 1st c.AD+]:—oil, anoint, τὴν κεφαλὴν ἐλαίῳ [Refs 5th c.BC+]; χαρᾶς ὕπο σῶμα λ. ἱδρῶτι Aspasia cited in [Refs 4th c.BC+]; of oiling the τόνοι in a machine to preserve them, [Refs 3rd c.BC+]:—middle, anoint oneself, [Refs]
__2 of rivers, make fat, enrich, χώραν ὕδασιν [Refs 5th c.BC+]; of Sciron swallowed by a sea-tortoise, χέλυος.. ἐλιπήνατο λαιμόν [Refs 3rd c.BC+]
__II intransitive, of the eyes, glisten with tears, [Refs 4th c.BC+] G8203 G8203 = G8203 λίπασμα lipasma G:N-N fatness λίπ-ασμα [ῐ], ατος, τό,
a greasy form of ulceration, [Refs 5th c.BC+]
__2 a fattening substance, [LXX+1st c.AD+]
__3 salve, [Refs 4th c.AD+]
__4 λίπασμα ὀφθαλμῶν a glistening, i.e. a tear, [Refs 4th c.BC+] G8204 G8204 = G8204 λίσσομαι lissomai G:V to implore λίσσομαι,
[Refs 8th c.BC+], Lyric poetry, Trag.; Epic dialect Iterat. λισσέσκετο [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἐλῐσάμην, Epic dialect ἐλλ. [Refs 8th c.BC+]; subjunctive 2nd pers. singular λίσῃ [Refs 8th c.BC+]: aorist 2 infinitive λῐτέσθαι [Refs 8th c.BC+]. (For present λίτομαι, see entry):—beg, pray, either absolutely or with accusative person, λισσομένη προσέειπε Δία [Refs 8th c.BC+]; the thing by which one prays is found with ὑπέρ, λ. ὑπὲρ τοκέων, ὑπὲρ ψυχῆς καὶ γούνων, [Refs 8th c.BC+]: or simply in genitive, λ. Ζηνὸς ἠδὲ Θέμιστος [Refs 8th c.BC+]; also in Trag., πρὸ.. τέκνων σε λ. [Refs 5th c.BC+]infinitive is frequently added, as οὐδέ σ᾽ ἔγωγε λίσσομαι εἵνεκ᾽ ἐμεῖο μένειν I do not pray thee to remain, [Refs 8th c.BC+]; καὶ μὴ προδοῦναι λ. prays her not to abandon him, [Refs 5th c.BC+]infinitive added, λίσσονται Δία.. Ἄτην ἅμ᾽ ἕπεσθαι they pray Zeus that Ate may follow, [Refs 8th c.BC+] entreat him to say the truth, [Refs]; or by ἵνα, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative of things, beg or pray for, οἷ αὐτῷ θάνατον καὶ κῆρα λιτέσθαι [Refs 8th c.BC+] with double accusative person et _of things_, ταῦτα μὲν οὐχ ὑμέας ἔτι λίσσομαι this I beg of you no more, [Refs 8th c.BC+]
__3 in [LXX+8th c.BC+]. [The λ- frequently makes position in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+]; written λλ after the augment, see above] G8205 G8205 = G8205 λιτανεύω litaneuō G:V to implore λῐτᾰν-εύω,
in [Refs 8th c.BC+] with λλ in augment tenses, ἐλλιτάνευε, ἐλλιτάνευσα: (λιτανός): — pray, entreat, πάντας δ᾽ ἐλλιτάνευε (variant{δὲ λ}.) [Refs 8th c.BC+] — Constr. same as λίσσομαι, either absolutely, [Refs 8th c.BC+]; that by which one prays in genitive, γούνων ἐλλιτάνευσα [Refs 8th c.BC+]; for which in [Refs 8th c.BC+] (Epic dialect for -ωμεν); also with infinitive, [Refs]infinitive, [Refs 8th c.BC+] adjective neuter, πολλὰ λ. τινά[Refs]: rare in Attic dialect Poets, [LXX+5th c.BC+] G8206 G8206 = G8206 λιτός litos G:A cheap λῑτός, ή, όν,
simple, inexpensive, frugal, λιταὶ τράπεζαι [Refs 4th c.BC+], compare 125d, etc.; τὸ λ. τῆς διαίτης, κατὰ τὴν δίαιταν, [Refs 4th c.BC+]; παρέξοδος (which see) -οτέρη [Refs 5th c.BC+]; ἅλα λιτὸν ἐπέσθων frugal salt, [Refs 4th c.BC+]; λ. χρίματα simple or plain unguents, [Refs 3rd c.BC+]; λ. ζωμός thin (chicken-) broth, [Refs 2nd c.AD+]; of medicines, ἡ διὰ κωδυῶν λιτή (i.e. δύναμις) [Refs 1st c.AD+]; χάρτης λιτός, as a cargo, perhaps cheap or coarse papyrus, [Refs]
__2 of persons, poor, λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει uncertain in [Refs 4th c.BC+]; frugal, αὐτάρκεις καὶ λ. [Refs 2nd c.BC+] adverb -τῶς frugally, [Refs 4th c.BC+]; λαμπρῶς ἢ λ. ἐξενεχθέντας Phld. [prev. cited]
__II metaphorically, of style, plain, simple, unadorned, [Refs 4th c.BC+]
__III paltry, petty, small, τάφος [Refs 1st c.BC+]; of persons, opposed to μέγας, [Refs 3rd c.BC+] adverb -τῶς slightly, ἡψημένα [Refs 7th c.BC+], but ῐ late, λῐτὰ δεῖπνα [Refs 4th c.AD+] G8207 G8207 = G8207 λοβός lobos N:N a lobe λοβ-ός, ὁ,
lobe of the ear, ἐΰτρητοι (for wearing ear-rings) λ. [Refs 8th c.BC+]
__2 lobe of the liver, to which special attention was paid in divination, [Refs 5th c.BC+]: generally, liver, [Refs 4th c.BC+]
__3 lobe of the lung, [Refs 2nd c.AD+]; of the whole lung, [Refs 5th c.BC+]
__II capsule or pod of leguminous plants (compare ἔλλοβος), [Refs 4th c.BC+]; especially of φασίολοι or δόλιχοι, because they were eaten pod and all, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 in rose leaves, the white part, elsewhere ὄνυξ, [Refs 2nd c.AD+] G8208 G8208 = G8208 λοιδόρησις loidorēsis G:N-F reviling λοιδόρ-ησις, εως, ἡ,
={λοιδορία}, [Refs 5th c.BC+]: personified as place-name, [LXX] G8209 G8209 = G8209 λοιμεύομαι loimeuomai G:V to injure λοιμ-εύομαι,
(λοιμός) to be pestilent, [LXX] G8210 G8210 = G8210 λουτήρ loutēr G:N-M a bathing tub λου-τήρ, ῆρος, ὁ,
washing or bathing-tub, [LXX+4th c.BC+] G8211 G8211 = G8211 λουτρών loutrōn a bathhouse λουτρών, ῶνος, ὁ,
bathing-room, bath-house, [Refs 5th c.BC+]; of a baptismal font, [Refs] G8212 G8212 = G8212 λοφιά lophia G:N-F a ridge λοφ-ῐά,
Ionic dialect λοφ-ῐή, ἡ, (λόφος) mane or bristly ridge on the back of animals, mane of horses, bristly back of boars and hyenas [Refs 4th c.BC+], of a wild boar, [Refs 8th c.BC+]; ἀντὶ λόφου ἡ λοφιὴ κατέχρα the mane served for a plume, [Refs 5th c.BC+]
__2 backfin of dolphins and similar fishes, [Refs 1st c.BC+]
__II ={λόφος} [Refs]ridge, [LXX+1st c.AD+] G8213 G8213 = G8213 λοχεύω locheuō G:V to give birth λοχ-εύω,
(λόχος [Refs] bring forth, bear, παῖδα [Refs 5th c.AD+]; of the father, beget, [Refs 5th c.AD+]; of both parents,[Refs]; metaphorically, produce, φλογὸς ἄσθμα [Refs 5th c.AD+]:—middle, - ομένην δε.. ἔαρ ὕμνων [Refs]
__2 of the midwife, bring to the birth, deliver, τινα [Refs 5th c.BC+]:—hence in passive, to be brought to bed, be in labour, ἔνθ᾽ ἐλοχεύθην [Refs]; λοχευθεῖσ᾽ ἀστραπηφόρῳ πυρί, of Semele, [Refs 1st c.AD+]
__3 of a man, practise couvade, [Refs 1st c.BC+]
__II middle, in sense of active, of the mother, [Refs 5th c.BC+]; also of the birthplace, [Refs]
__III passive, of the child, to be born, [Refs 5th c.BC+]; Τιτᾶνι λοχευθεῖσαν by the obstetric art of the Titan, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 metaphorically, generally, lie embedded, ἐν τεύτλοισι λ. [Refs 5th c.BC+] G8214 G8214 = G8214 λυπηρός lupēros G:A distressing λῡπ-ηρός, ά, όν,

__I of things, painful, distressing, [Refs 5th c.BC+]; τί σοι τοῦτ᾽ ἐστὶ λ. κλύει; [Refs 5th c.BC+]; ἀζημίους μέν, λ. δὲ ἀχθηδόνας causing pain, [Refs 5th c.BC+]; opposed to τὸ ἡδύ, [Refs 5th c.BC+]
__II of persons,
__II.1 causing sorrow, λυπηρὸς ἡμῖν τούσδ᾽ ἂν ἐκλίποι δόμους [Refs 5th c.BC+]
__II.2 causing pain, troublesome, λ. κλύειν [Refs 5th c.BC+]; of those who are objects of jealousy and envy, [Refs]
__III of persons, sad, ={ἄθυμος}, [LXX+5th c.AD+]
__IV adverb -ρῶς painfully, so as to cause pain, [Refs 5th c.BC+]; λ. δ᾽ ἔχει, εἰ.. it is painful that.., [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 with pain, so as to feel or show pain, λ. φέρειν τι [Refs 5th c.BC+] G8215 G8215 = G8215 λῶμα lōma G:N-N a hem λῶμα, ατος, τό,
hem, fringe, border, of a robe, [LXX]:—diminutive λωμάτιον, τό, [Refs 1st c.AD+] G8216 G8216 = G8216 μᾶ ma by! μᾶ,
shorter Aeolic dialect and Doric dialect form for μάτηρ, in the phrase μᾶ γᾶ, ={μῆτερ γῆ}, [Refs 4th c.BC+]: as an exclamation used by women (perhaps [Refs 3rd c.BC+]; μᾶ, πόθεν ὥνθρωπο; [Refs 3rd c.BC+] G8217 G8217 = G8217 μαασφάρ maasphar a number Transliteration of Hebrew מִסְפָּר 'number' [H4557]. Not in LSJ. G8218 G8218 = G8218 μαγειρεῖον mageireion G:N-N a cooking place μᾰγειρ-εῖον, τό,
butcher's shop, cook-shop, [Refs 4th c.BC+]
__2 place where food is cooked, kitchen, [LXX+3rd c.BC+], Explor.Arch. de Délos[Refs 1st c.AD+]
__3 plural, butchers' or cooks' quarter of Athens, [Refs 4th c.BC+]. (Written μαγειρεῖον IG, [Refs 3rd c.BC+] [same places], μαγιρῖον “PSI” [same place], μαγιρέον Explor.Arch. de Délos [same place]) G8219 G8219 = G8219 μαγειρεύω mageireuō G:V to cut up meat μᾰγειρ-εύω,
to be a cook, cook meat, [Refs 4th c.BC+] —passive, τὰ μαγειρευόμενα ὄσπρια [Refs 5th c.BC+]
__2 to be a butcher, [Refs 2nd c.AD+]
__3 metaphorically, butcher, massacre, [LXX] G8220 G8220 = G8220 μαγείρισσα mageirissa G:N-F a female cook μᾰγείρ-ισσα, ἡ,
feminine of {μάγειρος}, [LXX]. G8221 G8221 = G8221 μάγειρος mageiros G:N-N a male cook μᾰγειρ-ος, ὁ,
Doric dialect μάγῑρος [Refs 5th c.BC+]; but Attic dialect μάγειρος [Refs 5th c.BC+], both forms frequently in later Inscrr., Papyrus, and codices; Aeolic dialect διὰ τοῦ ῑ μάγοιρος (assuming variant) [Refs 5th c.BC+]:— slaughterer, butcher (meat-salesman), and cook (these functions being frequently combined in one person), [Refs 5th c.BC+]; public cook, παρὰ τῶν μαγείρων, opposed to π. τῶν ἰδιωτῶν, [Refs 4th c.BC+]; butcher, meat-salesman, [Refs 5th c.BC+]; λόγος μαγείρου butcher's bill, [Refs 1st c.AD+]; μ. ὁ κατ᾽ οἶκον, οἱ ἐν ἀγορᾷ μ., [Refs 2nd c.AD+]; περὶ μαγείρου τοῦ ἀποδράντος [Refs 3rd c.BC+]; officiating at sacrifices, [Refs 3rd c.BC+]; acting as waiter, [Refs 8th c.BC+], frequently in Comedy texts; opposed to ὀψοποιός, [Refs 4th c.BC+]; but ={ὀψοποιός}, [Refs 3rd c.BC+]; μάγειρος cook for fish and meat, opposed to οἰνοχόος and σιτοποιός (baker), [Refs 1st c.AD+] G8222 G8222 = G8222 μαγίς magis G:N-F a loaf μᾰγ-ίς, ίδος, ἡ,
(μάσσω) any kneaded mass, cake, [LXX]; lump of fat, [Refs 1st c.AD+]; especially cake offered to Hecate and Trophonius, [Refs 5th c.BC+]; described as a small cheese-pudding, [Refs 5th c.BC+]
__II kneading-trough or dresser, [Refs 5th c.BC+]; small table, [Refs 5th c.BC+]; also, round pan or plate for placing on the τρίπους, [Refs 2nd c.AD+]
__III μαγίδες· αἷς ἀπομάττουσι καὶ καθαίρουσι, [Refs 5th c.AD+] G8223 G8223 = G8223 μαδήση madēsē G:V loose of hair Transliteration of Hebrew מָרַט 'to smooth' [H4803]. Not in LSJ. G8224 G8224 = G8224 μαδαρόω madaroō G:V to pluck hair μᾰδᾰρ-όω,
make bald, variant in [LXX] G8225 G8225 = G8225 μαελέθ maeleth N:N a harp Transliteration of Hebrew מַחֲלַת 'Mahalath' [H4257]. Not in LSJ. G8226 G8226 = G8226 μαζουρώθ mazourōth N:N mazuroth Transliteration of Hebrew מַזָּלוֹת 'constellation' [H4208]. Not in LSJ. G8227 G8227 = G8227 μάθημα mathēma G:N-N a lesson μάθ-ημα, ατος, τό,
(μαθεῖν) that which is learnt, lesson, τὰ παθήματα μαθήματα [Refs 5th c.BC+]; μ. τινός or περί τι, [Refs 5th c.BC+]; ἀφεῖσθαι τοὺς παῖδας ἀπὸ τῶν μ. [Refs 3rd c.BC+]
__2 learning, knowledge, [Refs 5th c.BC+]; οἱ καθιστάμενοι ἐπὶ τῶν μ. educational authorities, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ μ. τὸ περὶ τὰς τάξεις the science of tactics, [Refs 5th c.BC+]
__3 especially the mathematical sciences, [Refs 4th c.BC+]; τρία μ., i. e. arithmetic, geometry, and astronomy, accusative to [Refs 5th c.BC+]; later τὰ τέσσαρα μ. (ἁρμονική being added) [Refs 4th c.BC+] distinguished pure from mixed μ., τὰ φυσικώτερα τῶν μ., οἷον ὀπτικὴ καὶ ἁρμονικὴ καὶ ἀστρονομία [Refs]; οἱ ἀπὸ τῶν μ. mathematicians, [Refs 2nd c.AD+]
__4 astrology, [Refs 6th c.AD+]
__5 creed, [Refs 4th c.AD+] G8228 G8228 = G8228 μαῖα maia G:N-F a midwife μαῖα, ἡ,
good mother, form of address to old women, [Refs 8th c.BC+], always in vocative, usually addressed to Eurycleia, the nurse of Odysseus, [Refs 8th c.BC+]: hence not only of nurses,[Refs 5th c.BC+]
__2 later, foster-mother, [Refs 5th c.BC+]; also, a true mother, μαῖα δὴ κάτω βέβακεν [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, of the earth, ἰὼ γαῖα μαῖα [Refs 5th c.BC+]
__3 midwife, [Refs 5th c.BC+]
__3.b lady doctor, [Refs 2nd c.AD+]
__4 in Doric dialect, grandmother, [Refs 4th c.AD+]
__II large kind of crab, [Refs 4th c.BC+]
__III a plant, ={λεπίδιον}, [Refs 4th c.AD+] G8229 G8229 = G8229 μαιμάσσω maimassō G:V be irresistibly led μαιμάσσω,
={μαιμάω}, [Refs]; ἐμαίμασσεν ἐκ κοιλίας μητρός [LXX] G8230 G8230 = G8230 μαιόομαι maioomai G:V to act as midwife μαιόομαι,
={μαιεύομαι},
__1 of a midwife, deliver a woman, [Refs 3rd c.BC+]; of Hephaestus at the birth of Athena, [Refs 1st c.AD+]: absolutely, practise midwifery, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of the mother, to be delivered of, ἣν.. οὐ μαιώσατο μήτηρ [Refs 4th c.AD+]
__II of a nurse, suckle, μαζῷ τινα [Refs]
__III active only late, of dawn bringing forth day, [Refs 6th c.AD+] G8231 G8231 = G8231 μακαριστός makaristos G:A most blessed μᾰκᾰρ-ιστός, ή, όν,
deemed or to be deemed happy, ἐς Ἀΐδα κατέβα πᾶσιν μ. ἰδέσθαι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, enviable, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερος [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατος [Refs 5th c.BC+] adverb - τῶς, διάγειν [Refs 1st c.AD+] G8232 G8232 = G8232 μακρόβιος makrobios G:A long-lived μακρό-βῐος, ον,
(βίος) long-lived, [Refs 5th c.BC+]; of plants, [Refs 4th c.BC+] probably conjecture in Ps.-[Refs 1st c.AD+]: comparative -ώτερος [Refs 1st c.BC+]: superlative -ώτατος [Refs 5th c.BC+]; Αἰθίοπες οἱ μ., of a halfmythical, perhaps Abyssinian, people, [Refs 5th c.BC+]; αἱ M., nymphsat Rhodes, [Refs 5th c.AD+]
__II (βιός) with a long bow, gloss on{ἄβιος}, [Refs] G8233 G8233 = G8233 μακροημερεύω makroēmereuō G:V to prolong one's days Related to: μακρο-ήμερος, ον,
long lived,[LXX]: comparative, [Refs 2nd c.AD+] G8234 G8234 = G8234 μακροήμερος makroēmeros G:A many days μακρο-ήμερος, ον,
long lived,[LXX]: comparative, [Refs 2nd c.AD+] G8235 G8235 = G8235 μακρόθυμος makrothumos G:A lenient μακρό-θῡμος, ον,
long-suffering, patient, [LXX+6th c.AD+]. adverb -μως, ἀκοῦσαί τινος [NT] G8236 G8236 = G8236 μακρότης makrotēs G:N-M duration μακρό-της, ητος, ἡ,
length, τῶν ἡμερῶν [LXX+1st c.BC+] G8237 G8237 = G8237 μακροχρονέω makrochroneō G:V to live a long time μακρο-χρονέω,
last a long time, [LXX+2nd c.AD+] G8238 G8238 = G8238 μάκρυμμα makrumma G:N-N abomination μάκρ-υμμα, ατος, τό,
a thing put far away, as abominable, [LXX] (with see l. μάκρυνσις). G8239 G8239 = G8239 μακρύνω makrunō G:V to prolong μακρ-ύνω,
future μακρῠνῶ [LXX]future passive μακρυνθήσομαι[LXX]perfect passive μεμάκρυμμαι[LXX] at Title Page:—prolong, ἡμέρας[Refs] [same place]; ἀνομίαν[LXX]
__2 lengthen a syllable, [Refs 8th c.BC+]
__II remove to a distance, put away, τὴν βοήθειαν [LXX]; τοὺς ἀνθρώπους[LXX]:—passive, to be far off, τόπου from a place, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 intransitive in active, travel far, with genitive, [LXX] G8240 G8240 = G8240 μάλα mala G:A by all means μάλα [μᾰλᾰ;
but [Refs 8th c.BC+] sometimes uses the ultima long before λ, [Refs 8th c.BC+]; before μ, [Refs] adverb very, exceedingly, prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs:
__1 strengthening the word with which it stands,
__1.a with adjectives, in [Refs 8th c.BC+] very many, [Refs 8th c.BC+]; μ. πᾶσα, μ. πάντα, every one, all together, [Refs 8th c.BC+]; μάλ᾽ ἀσκηθής all unhurt, [Refs]; ἀβληχρὸς μ. τοῖος quite gentle, [Refs]; σαρδάνιον μ. τοῖον a quite sardonic smile,[Refs]; ἐμέο πρότερος μ. actually before me, [Refs 8th c.BC+]; later, μ. φιλόσοφοι, πλάτανος μάλ᾽ ἀμφιλαφής, etc., [Refs 5th c.BC+] very old, [Refs 5th c.BC+]
__1.b with Advs., πάγχυ μ., μ. πάγχυ, quite utterly, [Refs 8th c.BC+]; εὖ μ. right well, [Refs 8th c.BC+]; μάλ᾽ αὐτίκα (see. αὐτίκα); μάλ᾽ αἰεί for ever and aye, [Refs 8th c.BC+]; ἄχρι μ. κνέφαος until quite dark, [Refs 8th c.BC+]; μάλ᾽ ὧδε just in this way, [Refs]; μ. διαμπερές right through, [Refs 8th c.BC+]; μ. μόλις (see. μόλις); to express repeated action, μάλ᾽ αὖθις [Refs 5th c.BC+]; μ. alone, ἔα, ἔα μ. [Refs 8th c.BC+]
__1.c with Verbs, μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε [Refs 8th c.BC+]; ἡ δὲ μάλ᾽ ἡνιόχευεν drove carefully, [Refs 8th c.BC+]; μ... προπέμπει in earnest, [Refs 5th c.BC+]
__2 strengthening an assertion, νῦν σε μ. χρὴ αἰχμητὴν ἔμεναι, i.e. now or never, [Refs 8th c.BC+]; τῷ κε μάλ᾽ ἤ κεν μεῖνε.. then doubtless he would have stayed, [Refs 8th c.BC+]; σοὶ δὲ μάλ᾽ ἕψομ᾽ ἐγώ yes indeed.., [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ μάλ᾽ ὤφελλες why plainly.., [Refs 8th c.BC+].. now in very truth, [Refs 8th c.BC+]
__3 in [Refs 8th c.BC+] if wrath come on him ever so much, [Refs 8th c.BC+]; also μ. περ with participle, μ. περ μεμαώς though desiring never so much, [Refs]; καὶ μ. περ [Refs 8th c.BC+]
__4 in Attic dialect frequently in answers, yes, certainly, μ. γε [Refs 5th c.BC+]; καὶ μ. ἐπαύσατο certainly it stopped, [Refs]
__II comparative μᾶλλον [ᾱ by nature, Hdn.Gr.[Refs]μάλιον [ᾰ] only in [Refs 7th c.BC+]; late Doric dialect μαλλότερον [Refs 5th c.AD+]:—more, rather, [Refs 8th c.BC+] more than is expedient, [Refs 5th c.BC+]; παντὸς μ. most assuredly, [Refs 5th c.BC+]: denoting a constant increase, more and more, sometimes doubled, μ. μ. [Refs 5th c.BC+]: in positive sense, exceedingly, κηρόθι μ. [Refs 8th c.BC+] —Usage:
__II.1 frequently strengthened by other words, πολὺ μ. [NT+8th c.BC+] somewhat more, μ. τι περιημέκτεε [Refs 5th c.BC+]
__II.2 sometimes with a second comparative, ῥηΐτεροι μ. [Refs 8th c.BC+]
__II.3 μᾶλλον δέ much more.., or rather.., to correct a statement already made, ὁ δεσπότης πέπραγεν εὐτυχέστατα, μ. δ᾽ ὁ Πλοῦτος αὐτός [Refs 5th c.BC+]; οὐχὶ μ. ἤ.. not so, but rather so.., [Refs 5th c.BC+]
__II.4 μ. δὲ καὶ ἡσυχαίτερα more or less violent, [Refs]
__II.5 οὐδὲν μ. none the more,[Refs 5th c.BC+]; μηδέν τι μ. ἤ.. [Refs 5th c.BC+]
__II.6 μ. ἤ.. followed by οὐ in comparisons, where preference implies rejection or denial, πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἤ οὐ τοὺς αἰτίους [Refs 5th c.BC+]: preceded by another negative, [Refs 5th c.BC+]
__II.7 τὸ μ. καὶ ἧττον, a form of argument, a fortiori, [Refs 4th c.BC+]
__II.8 παντὸς μ., see at {πᾶς} [Refs]
__III superlative μάλιστα most of all, above all, [Refs 8th c.BC+]; μ. μὲν.., ἔπειτα or ἔπειτα δέ.., first and above all.., next.., [Refs 5th c.BC+]; μ. μὲν.., δεύτερον δὲ.. [Refs 4th c.BC+]; μ. μὲν.., εἰ δὲ μὴ.. [Refs 5th c.BC+]; μάλιστα μὲν.., μᾶλλον μέντοι.. [Refs 5th c.BC+]; μάλιστα.., εἰ μὴ δ᾽.. [Refs 5th c.BC+]; δοκέων μιν μ. ταύτης ἂν πείθεσθαι certainly, [Refs 5th c.BC+]; τί μ.; what precisely? [Refs 5th c.BC+]; τὸ μ. πάντων the supreme reality, [Refs 3rd c.AD+]; τὸ μ. εἶναι the highest degree of being, [Refs]
__III.1 strengthened, ὡς μ. certainly, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 with the Article, ἐς τὰ μ. in the highest degree, [Refs 5th c.BC+]; εἰ τὰ μ. ἦσαν ἀληθεῖς if they were ever so true, [Refs 4th c.BC+]; εἰ τὰ μ. μὴ τινές, ἀλλὰ πάντες.. if (to put an extreme case) not some, but all.., [Refs]; ἀνὴρ δόκιμος ὁμοῖα τῷ μ. as famous as he that is most [famous], [Refs 5th c.BC+]
__III.2.b ἐν τοῖς μ. especially, as much as any, [Refs 5th c.BC+]: with a superlative, ἐν τοῖς μ. ὠμότατος [Refs 2nd c.AD+]
__III.3 added to a superlative (see. μάλα [Refs 8th c.BC+]
__III.4 μάλιστα for μᾶλλον, μ. τῆς κόρης [Refs 5th c.BC+]
__III.5 with numerals, in round numbers, about, [Refs 5th c.BC+]; πεντήκοντα μάλιστα[Refs 5th c.BC+]; ἐς μέσον μάλιστά κῃ about the middle, [Refs 5th c.BC+]; μ. σφᾶς μεσοῦν δειπνοῦντας that they were about the middle of supper, [Refs 5th c.BC+]
__III.6 in answers, most certainly, [Refs 5th c.BC+]. (Orig. perhaps fiercely, compare μαλερός.) G8241 G8241 = G8241 μάλαγμα malagma G:N-N a dressing μάλαγμ-α [μᾰ], ατος, τό,
(μαλάσσω) emollient, [Refs 4th c.BC+]
__II soft materials, padding, used in sieges to blunt the force of engines and weapons, [Refs 5th c.BC+]; μαλάγματος χάριν for padding, [Refs 2nd c.AD+]; μ. ἕνεκα, of a shirt worn under armour, [Refs 8th c.BC+] G8242 G8242 = G8242 μαλακίζομαι malakizomai G:V be infirm μᾰλᾰκ-ίζομαι,
future μαλακισθήσομαι [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἐμαλακίσθην [Refs 5th c.BC+]:—to be softened or made effeminate, show weakness or cowardice, οὔτε πλούτου τις.. ἀπόλαυσιν προτιμήσας ἐμαλακίσθη, οὔτε πενίας ἐλπίδι Th. [prev. cited]; of soldiers, μὴ ὄντος χωρίου.. ὅποι ἂν μαλακισθέντες σωθείητε [Refs 5th c.BC+]; μ. πρὸς τὸν θάνατον meet death like a weakling, [Refs]
__2 to be softened, appeased, [Refs 5th c.BC+]
__3 to be weakly, [Refs 4th c.BC+], of women, but this is not so;[Refs 4th c.AD+] G8243 G8243 = G8243 μαλακύνω malakunō G:V to soften μᾰλακ-ύνω,
soften, variant for{μαλακευνέω} in [LXX+5th c.BC+]; weaken, χεῖρας καὶ πόδας [Refs 1st c.AD+]:—passive, become soft, flag, [Refs 5th c.BC+] G8244 G8244 = G8244 μαλακῶς malakōs G:ADV softly Included with: μᾰλᾰκός, ή, όν,
soft:
__I of things subject to touch, εὐνή [Refs 8th c.BC+]; πέπλοι [Refs 8th c.BC+]; νειὸς μ. fresh-ploughed fallow, [Refs]; λειμῶνες μ. soft grassy meadows, [Refs 8th c.BC+]; of the skin or flesh, μ. παρειαί [Refs 5th c.BC+]; πρόβατα μ. soft-fleeced, [Refs 4th c.BC+]; τόποι πεδινοὶ καὶ μ., opposed to hard, rugged ground, [Refs 4th c.BC+]; οἱ κρημνοὶ οἱ μ.[Refs 3rd c.BC+]; μ. τέφρα a slow fire, [Refs 3rd c.BC+]; ὕδωρ μ., of marsh water, [Refs 5th c.BC+]; of soil, [Refs 5th c.BC+] adverb, μαλακῶς ἐνεύδειν, εὑδέμεναι, to sleep softly, i.e. on soft bedding, [Refs 8th c.BC+]; καθίζου μ. sit softly, i.e. on a cushion, [Refs 5th c.BC+]; but ὡς μ. ἐσθίεις what dainty food you have! [Refs 4th c.BC+]
__I.2 μαλακά (i.e. σκεύη), τά, household utensils, [Refs 4th c.BC+]
__II of things not subject to touch, gentle, θάνατος [Refs 8th c.BC+]; μ. ἔπεα soft, fair words, [Refs 8th c.BC+]; μ. βλέμμα tender, youthful looks, [Refs 5th c.BC+]; μ. οἶνος mild, [Refs 4th c.BC+]; μ. [φωνή] soft, [Refs]; of scent, faint, delicate, [Refs 4th c.BC+]; of climate, mild, [Refs] adverb μαλακῶς, αὐλεῖν [Refs 4th c.BC+]
__II.2 light, mild, - ώτεραι ζημίαι [Refs 5th c.BC+]
__III of persons or modes of life, soft, mild, gentle, μαλακώτερος ἀμφαφάασθαι easier to handle, of a fallen hero, [Refs 8th c.BC+]
__III.2 in bad sense, soft, μ. ἐν τῇ ξυναγωγῇ τοῦ πολέμου [Refs 5th c.BC+]. adverb - κῶς, ξυμμαχεῖν [Refs 5th c.BC+]; -ωτέρως ἀνθήπτετο attacked him somewhat feebly, [Refs 5th c.BC+]
__III.2.b faint-hearted, cowardly, [Refs 5th c.BC+]
__III.2.c morally weak, lacking in self-control, [Refs 5th c.BC+]; ἀντίκειται τῷ μ. ὁ καρτερικός [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, μαλακὸς καρτερεῖν πρὸς ἡδονάς τε καὶ λύπας [Refs 5th c.BC+]; μ. οὐδὲν ἐνδιδόναι not to give in from weakness or want of spirit, [Refs 5th c.BC+]; τὰ μ. indulgences, [Refs 5th c.BC+]
__III.2.d ={παθητικός}, [NT+3rd c.BC+]
__III.2.e of music, soft, effeminate, μ. ἁρμονίαι [Refs 5th c.BC+]; tuned to a low pitch, opposed to σύντονος, χρῶμα μ. [Refs 2nd c.AD+]
__III.2.f of style, feeble, τὸ -ώτερον καὶ ταπεινότερον [Refs 5th c.BC+]
__III.2.g of reasoning, weak, loose, λόγος [Refs 5th c.BC+]; λόγος λίαν μ. [Refs 4th c.BC+] adverb -κῶς, συλλογίζεσθαι to reason loosely, [Refs]; ἀποδεικνύειν -ώτερον [Refs]
__III.3 weakly, sickly, -κῶς ἔχειν to be ill, [Refs 5th c.BC+]
__IV adverb -κῶς, see supr. I, II, III. G8245 G8245 = G8245 μάν man N:N manna Transliteration of Hebrew מָן 'manna' [H4478a]. Not in LSJ. G8246 G8246 = G8246 μαναά manaa N:N a gift Transliteration of Hebrew מִנְחָה 'offering' [H4503]. Not in LSJ. G8247 G8247 = G8247 μάνδρα mandra G:N-F haven μάνδρα, ἡ,
enclosed space,
__1 for cattle, fold, byre, [Refs 5th c.BC+]: in reference to the bezel in which the stone of a ring, with a design of oxen, is set, [Refs 5th c.BC+]
__2 uncertain meaning in [Refs 1st c.AD+]
__3 square on a draught-board, [Refs 1st c.AD+] G8248 G8248 = G8248 μανδραγόρας mandragoras G:N-M mandrake μανδρᾰγόρ-ας, ου
or α, ὁ, mandrake (μ. ἄρρην = Mandragora officinalis, μ. θῆλυς, = M. autumnalis, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα καθεύδειν, [Refs 2nd c.AD+]
__2 belladonna, Atropa Belladonna, [Refs 4th c.BC+]
__II epithet of Zeus, [Refs 5th c.AD+] G8249 G8249 = G8249 μανδύας manduas G:N-M a uniform μανδύα [ῠ], ἡ
(μανδύη [Refs 2nd c.AD+], μανδύας, ου, ὁ [LXX], or μανδύης [Refs 6th c.AD+], woollen cloak, Persian word accusative to [Refs 4th c.BC+] G8250 G8250 = G8250 μανή manē N:N mane Transliteration of Hebrew מְנֵא 'mina' [H4484]. Not in LSJ. G8251 G8251 = G8251 μανιάκης maniakēs G:N-M a golden necklace μᾰνι-άκης, ου, ὁ,
necklace, torc, worn of gold by Persians and Gauls, [LXX+2nd c.BC+]ad Ath.284d, [Refs 6th c.AD+]:—also μᾰνι-άκη, ἡ, [Refs 6th c.AD+]:—diminutive μᾰνι-άκιον, τό, [Refs 3rd c.BC+] G8252 G8252 = G8252 μαντεία manteia G:N-F divination μαντ-εία,
Epic dialect μαντ-είη, Ionic dialect μαντ-ηΐη, ἡ, (μαντεύομαι) prophetic power, power of divination, h. Merc. 533, 547, etc.; μαντείᾳ χρῆσθαι καθ᾽ ὕπνον [Refs 5th c.BC+]; mode of divination, [Refs 5th c.BC+]; ἔτι ταῦτα μαντείας προσδεῖτα; [Refs 4th c.BC+]: plural, divinations, [Refs 5th c.BC+]
__2 conjecture, ἡ περὶ τὸν θεὸν μ. [Refs 4th c.BC+]
__II oracle, prophecy, [Refs 7th c.BC+]; ὡς ἡ ἐμὴ μ. as I divine, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 oracular, i.e. obscure, expression, [Refs] G8253 G8253 = G8253 μαντεῖον manteion G:N-N an oracle μαντ-εῖον,
Ionic dialect and Epic dialect μαντ-ήϊον, τό, oracle, i.e.,
__I oracular response, mostly in plural, μαντήϊα Τειρεσίαο [Refs 8th c.BC+]
__II seat of an oracle, [Refs 5th c.BC+]: in plural of a single shrine, [Refs 5th c.BC+]
__III method, process of divination, [Refs]
__IV in plural, rewards of divination, [LXX] G8254 G8254 = G8254 μάντις mantis G:N-M a clairvoyant μάντῐς, ὁ,
genitive εως, Ionic dialect ιος; vocative μάντῐ: plural, genitive μάντεων (written μαντειον [Refs]; dative μάντεσι [Refs 6th c.BC+]; nominative plural μάντιδες Suid. see at {Σίβυλλα}:— diviner, seer, prophet, ἀλλ᾽ ἄγε δή τινα μ. ἐρείομεν ἢ ἱερῆα ἢ καὶ ὀνειροπόλον [Refs 8th c.BC+]; μάντι κακῶν prophet of ill, [Refs 8th c.BC+]; with the Greek armies, [Refs 5th c.BC+]; of Apollo, [Refs 4th c.BC+]; ὁ μάντις μάντιν ἐκπράξας ἐμέ, of Apollo and Cassandra, [Refs]; of the Pythian priestess, [Refs]; of Amphiaraus, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, presager, foreboder, μ. εἴμ᾽ ἐσθλῶν ἀγώνων [Refs 5th c.BC+]
__3 adjective, τοῦδε μάντεως χοροῦ of this prophetic band, uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__II a kind of grasshopper, the praying mantis, Mantis religiosa, [Refs 3rd c.BC+]
__III green garden-frog, Rana arborea, so called as predicting the weather, [Refs 5th c.AD+]
__IV a kind of cabbage, [Refs 2nd c.BC+]
__V applied to comets, [Refs 5th c.BC+] G8255 G8255 = G8255 μαρμάρινος marmarinos G:A of marble μαρμᾰρ-ῐνος, η, ον,
of marble, ἄγαλμα [Refs 4th c.BC+]; εἰκών, ἄγαλμα, [Refs]; λίθος [Refs 1st c.AD+] G8256 G8256 = G8256 μαρσίππιον marsippion G:N-N a money bag Included with: μάρσιππος, ὁ,
bag, pouch, [LXX+5th c.BC+]; poultice, [Refs 2nd c.AD+]; μ. λινοῦς, ={κρησέρα}, [Refs 2nd c.AD+]:—diminutive μαρσίππιον, τό, [LXX+5th c.BC+]. [-ιππος, -ίππιον, Papyrus [prev. cited] and usually in LXX; -ιπος, -ίπιον frequently variant in later codices,[Refs]; -είπειον [Refs 2nd c.BC+]; -υπος, -ύπιον, [Refs]; -υπεῖον variant in [LXX]; -υππος, -ύππιον, [Refs 5th c.AD+] G8257 G8257 = G8257 μάρσιππος marsippos G:N-M a bag μάρσιππος, ὁ,
bag, pouch, [LXX+5th c.BC+]; poultice, [Refs 2nd c.AD+]; μ. λινοῦς, ={κρησέρα}, [Refs 2nd c.AD+]:—diminutive μαρσίππιον, τό, [LXX+5th c.BC+]. [-ιππος, -ίππιον, Papyrus [prev. cited] and usually in LXX; -ιπος, -ίπιον frequently variant in later codices,[Refs]; -είπειον [Refs 2nd c.BC+]; -υπος, -ύπιον, [Refs]; -υπεῖον variant in [LXX]; -υππος, -ύππιον, [Refs 5th c.AD+] G8258 G8258 = G8258 μασαναί masanai N:N second section Transliteration of Hebrew מִשְׁנֶה 'second' [H4932]. Not in LSJ. G8259 G8259 = G8259 μασμαρώθ masmarōth N:N a snuffer Transliteration of Hebrew מַחְתָּה 'censer' [H4289]. Not in LSJ. G8260 G8260 = G8260 ματαίως mataiōs G:ADV acting in folly Included with: μάται-ος [μᾰ], α, ον
[Refs 4th c.BC+]; also ος, ον[Refs 5th c.BC+]: (μάτη):—
__I vain, empty, idle:
__I.1 of words, acts, etc., μάταια νομίζομεν [Refs 6th c.BC+]; μ. λόγοι idle tales or words, [Refs 5th c.BC+].; μ. ἔπεα[Refs 4th c.BC+]; μ. ὑλάγματα, ποιφύγματα,[Refs]; μ. εὐχή E.[same place]; μάταια βάζειν τινά [Refs 5th c.BC+]; μ. ἡδονή S.[same place]; δοξοσοφία [Refs 5th c.BC+]; τὰ μ. ἀναλώματα useless expenses, [Refs 3rd c.AD+]; but also, μ. ἔπος a word of offence, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 of persons, empty, foolish, ματαιότεροι νόον [Refs 6th c.BC+]; φῦλον ματαιότατον [Refs 5th c.BC+]; worthless, [Refs 5th c.BC+]
__II rash, irreverent, profane, frequently in [Refs 4th c.BC+]; αὐτουργίαι μ., of matricide and the like, “Eu.” [same place]; χαρὰ μ. mad merriment, [Refs]; τὸ μὴ μ. seriousness, gravity,[Refs 5th c.BC+]
__III adverb -ως idly, without ground,[Refs 5th c.BC+]; μ. ἐρεῖν to no purpose, [Refs 5th c.BC+] G8261 G8261 = G8261 μαχβάρ machbar N:N a rag Transliteration of Hebrew מַכְבֵּר 'cloth' [H4346]. Not in LSJ. G8262 G8262 = G8262 μαχεήλ macheēl food Transliteration of Hebrew מַכֹּ֫לֶת 'food' [H4361]. Not in LSJ. G8263 G8263 = G8263 μαχητής machētēs G:N-M a warrior μᾰχ-ητής, οῦ, ὁ,
Aeolic dialect μαχαίτας [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect μαχᾱτάς [Refs 5th c.BC+]; Laconian dialect μαχᾱτάρ (μᾰχ-άταρ codex) [Refs 5th c.AD+]: (μάχη):— fighter, warrior, μικρὸς μὲν ἔην δέμας ἀλλὰ μ. [Refs 8th c.BC+] adjective, μαχατὰν θυμὸν αἰσχυνθῆμεν his warrior heart, [LXX] G8264 G8264 = G8264 μάχιμος machimos G:A combat μάχῐμ-ος [ᾰ], η, ον,
also ος, ον [Refs 5th c.BC+]: (μάχη):— fit for battle, warlike, ἐπειδὴ μ. εἶ since you're a fighting man, [Refs 5th c.BC+] [same place]; τὸ μ. the effective force, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μ. (i.e. ἔθνος) [Refs 5th c.BC+]; especially in Egypt, οἱ μ. τῶν Αἰγυπτίων the warrior caste, [Refs 5th c.BC+]; so later, of native troops, frequently in Papyrus, [Refs 2nd c.BC+]: superlative -ώτατος [Refs 5th c.BC+]. adverb -μως [Refs 2nd c.AD+]
__2 = {μαχιμώδης}, [Refs]
__II disputable, [Refs 2nd c.AD+] G8265 G8265 = G8265 μαωζείν maōzein N:N a fortress Transliteration of Hebrew מָעוֹז 'security' [H4581]. Not in LSJ. G8266 G8266 = G8266 μεγαλοπρέπεια megaloprepeia G:N-F majesty μεγᾰλο-πρέπεια,
Ionic dialect μεγᾰλοπρεπ-είη, ἡ, magnificence, as a quality of persons, [Refs 5th c.BC+]
__II of style, elevation, [Refs 4th c.BC+]
__III as a title, ἡ σὴ μ. [Refs 5th c.AD+] G8267 G8267 = G8267 μεγαλοπτέρυγος megalopterugos G:A having large wings μεγᾰλο-πτέρῠγος, ον,
with great wings, [LXX] G8268 G8268 = G8268 μεγαλορρημονέω megalorrēmoneō G:V to speak great words μεγᾰλο-ρρημονέω,
to be a boaster, [LXX+1st c.BC+] G8269 G8269 = G8269 μεγαλορρημοσύνη megalorrēmosunē G:N-F lofty language μεγᾰλο-ρρημοσύνη, ἡ,
= {μεγαλορρημονία}, [LXX+2nd c.AD+] see at {σεμνομυθοῦσιν}. G8270 G8270 = G8270 μεγαλορρήμων megalorrēmōn G:A lofty speaking μεγᾰλο-ρρήμων, ον,
genitive ονος, talking big, [LXX+4th c.BC+]; in good sense, magniloquent, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -όνως [Refs 2nd c.AD+] G8271 G8271 = G8271 μεγαλόσαρκος megalosarkos G:A fleshy μεγᾰλό-σαρκος, ον,
great of flesh, [LXX] G8272 G8272 = G8272 μεγαλόφρων megalophrōn G:N-M high-minded μεγᾰλο-φῠής, ές,
(φυή) of noble nature, ἄνδρα -έστερον ἢ κατ᾽ ἄνθρωπον [Refs 2nd c.BC+]; οἱ μ. τῶν ἀνθρώπων [Refs 1st c.BC+]; ἡ μ. αὐθεντία σου, as a title, [Refs 6th c.AD+] adverb - φῠῶς [Refs 2nd c.AD+]
__2 endowed with genius, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μ. lofty genius, [Refs 3rd c.AD+]
__3 large, ἀμφίβια (in the Nile), [Refs 1st c.BC+]
__II adverb -φυῶς in bad sense, with exaggeration, [Refs 2nd c.AD+] G8273 G8273 = G8273 μεγάλωμα megalōma G:N-N magnificence μεγᾰλ-ωμα, ατος, τό,
might, ῥάβδος μεγαλώματος [LXX] G8274 G8274 = G8274 μεθοδεύω methodeuō G:V to use craft μεθοδ-εύω,
aorist with double augment ἐμεθώδευσα [Refs 3rd c.AD+]: perfect passive μεμεθώδευμαι [Refs]: (μέθοδος):—treat or practise by rule or method, τέχνην [Refs 5th c.BC+]; τὴν ἀλήθειαν ἐκ τῆς ἐμπειρίας μ.[Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]
__2 deal with, i.e. remove, avert an impending misfortune, [Refs]
__3 with accusative person, defraud, 'get round', [Refs 6th c.AD+]:—passive,[Refs 2nd c.AD+]:—absolutely in active, employ craft, [LXX]:—in middle, [Refs 4th c.BC+]
__4 in Medicine texts, treat, 'doctor', in passive, [Refs 4th c.AD+] (variant -ευόμενος) [Refs 1st c.AD+]
__5 collect, exact a tax or debt, [Refs] G8275 G8275 = G8275 μέθυσμα methusma G:N-N strong drink μέθυσμα, ατος, τό,
an intoxicating drink, [LXX+1st c.AD+] G8276 G8276 = G8276 μεθωεσίμ methōesim a genealogical register Transliteration of Hebrew הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים 'genealogy' [H3187]. Not in LSJ. G8277 G8277 = G8277 μέλαθρον melathron G:N-N a ridge μέλαθρον, τό,
Epic dialect genitive singular μελαθρόφιν [Refs 8th c.BC+]:—roof-tree, ridgepole, μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο [same place],[Refs 8th c.BC+]: generally, beam, [LXX+2nd c.AD+]
__2 roof, [Refs 8th c.BC+]
__II house, κυπαρίσσινον μ. [Refs 5th c.BC+]; οὐράνιον μ., of heaven, [Refs 5th c.BC+]: mostly in plural, [Refs 7th c.BC+]; μ. ἐν βασιλείοις in the king's halls, [Refs 4th c.BC+]; of a cave used as a dwelling, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 lair of an animal, [Refs 3rd c.AD+]
__II.3 cage, [Refs]; it is doubtful whether κμέλεθρον is cognate) G8278 G8278 = G8278 μελαθρόω melathroō G:V to arch over μελαθρόω,
connect or fasten by beams, [LXX] G8279 G8279 = G8279 μελάνθιον melanthion G:N-N pepperwort μελ-άνθιον, τό,
a herb whose seeds were used as spice, black cummin, Nigella sativa, [LXX+5th c.BC+]; μελανθείου (with see l. μελανθείης) [Refs 3rd c.BC+] G8280 G8280 = G8280 μελανόομαι melanoomai G:V to blacken μελᾰνό-ομαι,
passive, to be or become black, perfect passive μεμελάνωμαι [LXX+6th c.AD+] G8281 G8281 = G8281 μελέτη meletē G:N-F meditation μελέτ-η, ἡ,
care, attention, [Refs 8th c.BC+] care for many things, [Refs 8th c.BC+]; ἔργων ἐκ πολλοῦ μ. long-continued attention to action, [Refs 5th c.BC+]: with genitive subjecti, care taken by one, θεῶν μελέτῃ [Refs 5th c.BC+]; of a trainer, [Refs 5th c.BC+]
__2 in Medicine texts, treatment, [Refs 5th c.BC+]
__II practice, exercise, ὀξεῖα μ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ δι᾽ ὀλίγου μ. their short practice, [Refs 5th c.BC+]; πόνων μ. painful exercises, of the Spartan discipline,[Refs 5th c.BC+]
__II.b in a military sense, exercise, drill, μετὰ κινδύνων τὰς μελέτας ποιεῖσθαι to go through one's exercises in actual war, [Refs 5th c.BC+]
__II.c frequently of orators, rehearsal, declamation, ταύτης τῆς μελέτης καὶ τῆς ἐπιμελείας [Refs 4th c.BC+]; of actors, νήστεις ὄντες τὰς μ. ποιούμενοι making their rehearsals, [Refs 4th c.BC+]
__II.d matter for discussion, μ. σοφισταῖς προσβαλεῖν [Refs 5th c.BC+]; branch or object of study, [LXX+5th c.BC+]
__II.2 later, theme, lecture, [Refs 1st c.BC+]; declamation, μελέτῃσί τ᾽ ἄριστον [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 pursuit, μία οὐχ ἅπαντας θρέψει μ. [Refs 5th c.BC+]
__III practice, usage, ἃς οἱ πατέρες ἡμῖν παρέδοσαν μ. [Refs 5th c.BC+]
__III.2 habit, [Refs 5th c.BC+]; ἐν μ. γίγνεσθαι ψόφων become accustomed to noises, [Refs 5th c.AD+]
__IV threatening symptom or condition, of disease, μελέτη καὶ προοίμιον ἐπιληψίας [Refs 4th c.BC+] G8282 G8282 = G8282 μελίζω melizō G:V to dismember μελίζω

__A, future -ιῶ [LXX]: aorist ἐμέλισα [Refs 1st c.BC+]: perfect passive μεμέλισμαι [Refs 3rd c.AD+]:—dismember, cutin pieces, [Refs 6th c.BC+]
__A.2 passive, have the limbs fully formed, Opp.[same place] G8283 G8283 = G8283 μέλισσα melissa G:N-M bee μέλισσᾰ,
Attic dialect μέλιττα, ης, ἡ, (perhaps by haplology for μελι-λιχ-yα 'honey-licker', cf. Sanskrit madhu-lih- (corresp. with Gr. Μεθυ-λιχ-) 'bee') bee, [Refs 8th c.BC+]; of wild bees, that live in rocks, [Refs 8th c.BC+]; of honey-bees, that live in hives, [Refs 8th c.BC+]; ὄνος ἐν μελίτταις 'a hornets' nest', [Refs 5th c.BC+]
__II the term μέλισσα was applied
__II.1 to poets, from their culling the beauties of nature, ἔνθεν ὡσπερεὶ μ. Φρύνιχος.. μελέων ἀπεβόσκετο καρπόν [Refs 5th c.BC+]; especially of Sophocles, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 to the priestesses of Delphi, [Refs 5th c.BC+]; of Demeter and Artemis, [Refs 5th c.BC+]; of Cybele, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 in Neo-Platonic Philos., any pure, chaste being, of souls coming to birth, [Refs 3rd c.AD+]; of the Moon,[Refs]
__III ={μέλι}, honey, ὕδατος, μελίσσης, μηδὲ προσφέρειν μέθυ [Refs 5th c.BC+]; of poetry, [Refs]; ἑσμὸς μελίσσης appears to be corrupt in [Refs 2nd c.BC+]
__IV ={ὀβολός}, [Refs 5th c.AD+] G8284 G8284 = G8284 μελισσών melissōn G:N-M an apiary μελισσών,
Attic dialect μελιττών, ῶνος, ὁ, bee-house, apiary, [LXX+2nd c.AD+] G8285 G8285 = G8285 μέμψις mempsis G:N-F complaint μέμψις, εως, ἡ,

__A blame, censure, μέμψιν δικαίαν μέμφομαι [Refs 5th c.BC+]; ἔχειν μ. to incur blame, [Refs 5th c.BC+]; φίλων μ. censure of them, [Refs 5th c.BC+]: plural, censures, [Refs 5th c.BC+]; complaints, [Refs 4th c.BC+]
__A.2 ground of complaint, μ. οὔτιν᾽ ἀνθρώποις ἔχων [Refs 5th c.BC+] G8286 G8286 = G8286 μέντοιγε mentoige G:PRT however Included with: μέν,
Particle, used partly to express certainty on the part of the speaker or writer; partly, and more commonly, to point out that the word or clause with which it stands is correlative to another word or clause that is to follow, the latter word or clause being introduced by δέ.
__A
__A.I μέν used absolutely to express certainty, not followed by correlative δέ, indeed, of a truth, synonymous with μήν, as appears from the Epic dialect and Ionic dialect form ἦ μέν in protestations and oaths (where Attic dialect used ἦ μήν), καί μοι ὄμοσσον, ἦ μ. μοι πρόφρων ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν [Refs 8th c.BC+]: also in Trag., ἀκτὴ μὲν ἥδε τῆς περιρρύτου χθονός [Refs 8th c.BC+]; γε μέν, compare γε [Refs]
__A.I.2 an answering clause with δέ is sometimes implied, τὴν μὲν ἐγὼ σπουδῇ δάμνημ᾽ ἐπέεσσι her can I hardly subdue, [but all others easily], [Refs 8th c.BC+]; ὡς μὲν λέγουσι as indeed they say, [but as I believe not], [Refs 5th c.BC+]; καὶ πρῶτον μὲν ἦν αὐτῷ πόλεμος (with no ἔπειτα δέ to follow), [Refs 5th c.BC+]; so νῦν μέν σ᾽ ἀφήσω I will let you go this time, [Refs 3rd c.BC+]: to give force to assertions made by a person respecting himself, wherein opposition to other persons is implied, ὡς μὲν ἐμῷ θυμῷ δοκεῖ [Refs 8th c.BC+]; δοκεῖν μέν μοι ἥξει τήμερον [τὸ πλοῖον] [Refs 5th c.BC+]: hence with the person pronoun, ἐγὼ μέν νυν θεοῖσι ἔχω χάριν [Refs 5th c.BC+]; ἐγὼ μὲν οὐδέν (i.e. θέλω) [Refs 5th c.BC+]: with the demonstrative pronoun, τούτου μὲν τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι [Refs 5th c.BC+] great indeed has been the change, [Refs 4th c.BC+]
__A.I.3 μέν is used alone in questions, when the answer is assumed, I take it, θέμις μὲν ἡμᾶς χρησμὸν εἰδέναι θεο; [Refs 5th c.BC+]; Ἕλλην μέν ἐστι καὶ Ἑλληνίζε; [Refs 5th c.BC+]
__A.II μέν followed by δέ in the correlative clause or clauses, on the one hand, on the other hand; commonly in Classical Gr., less frequently in later Gr. (rare in NT
__A.II.1 μέν.., δέ.. (or when the correlative clause is negative, μέν.., οὐδέ.., [Refs 8th c.BC+], to mark opposition, [Refs 8th c.BC+]—The opposed clauses commonly stand together, but are frequently separated by clauses, parenthetic or explanatory; e.g. μέν in [Refs 8th c.BC+]; in [Refs 5th c.BC+] in <[Refs]
__A.II.2 to connect a series of clauses containing different matter, though with no opposition, [Refs 8th c.BC+]; τότε μέν.., τότε δέ.., at one time.., at another.., [Refs] ὁ μέν.., ὁ δέ..; τὸ μέν.., τὸ δέ.., etc.
__A.II.3 the principal word is frequently repeated, οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν, περὶ δ᾽ ἐστὲ μάχεσθαι [Refs 8th c.BC+]; χαλεπαίνει μὲν πρῳρεύς, χαλεπαίνει δὲ κυβερνήτης [Refs 5th c.BC+]
__A.II.4 one of the correlative clauses is sometimes independent, while the other takes the participle or some other dependent form, ἐβλασφήμει κατ᾽ ἐμοῦ.., μάρτυρα μὲν.. οὐδένα παρασχόμενος.., παρεκελεύετο δέ.. [Refs 5th c.BC+] b.

__A.II.5 μέν and δέ frequently oppose two clauses, whereof one is subordinate to the other in meaning or emphasis, [Refs 5th c.BC+]: so in an anacoluthon, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.6 μέν is not always answered by δέ, but frequently by other equivalent Particles, as ἀλλά, [Refs 8th c.BC+] in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+]; πρῶτον μέν.., μετὰ τοῦτο.. [Refs 5th c.BC+]; μάλιστα μὲν δὴ.., ἔπειτα μέντοι.. [Refs 5th c.BC+] —rarely by μήν with negative, οὐδὲν μὴν κωλύει [Refs 5th c.BC+]
__A.II.6.b when the opposition is emphatic, δέ is sometimes strengthened, as ὅμως δέ.. [Refs 5th c.BC+]; δ᾽ αὖ.. [Refs 8th c.BC+]; δ᾽ ἔμπης.. [Refs 8th c.BC+]
__A.II.6.c μέν is sometimes answered by a copulative Particle, κάρτιστοι μὲν ἔσαν καὶ καρτίστοις ἐμάχοντο[Refs 8th c.BC+], etc.: rarely in Prose, τρία μὲν ἔτη ἀντεῖχον.., καὶ οὐ πρότερον ἐνέδοσαν [Refs 5th c.BC+]
__B μέν before other Particles:
__B.I where each Particle retains its force,
__B.I.1 μὲν ἄρα, in [Refs 8th c.BC+]
__B.I.2 μὲν γάρ [Refs 8th c.BC+] there is frequently no second clause, [Refs 8th c.BC+]
__B.I.3 μέν γε, when a general statement is explained in detail, Κορινθίοις μέν γε ἔνσπονδοί ἐστε [Refs 5th c.BC+]
__B.I.4 μὲν δή [Refs 8th c.BC+]: frequently used to express positive certainty, ἀλλ᾽ οἶσθα μὲν δή [Refs 5th c.BC+]; especially as a conclusion, τοῦτο μὲν δὴ.. ὁμολογεῖται [Refs 5th c.BC+]: in closing a statement, τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα [Refs 8th c.BC+]; οὐ μὲν δή, to deny positively, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὔ τι μὲν δή.. [Refs 5th c.BC+]
__B.I.5 μὲν οὖν, see below 11.2.
__B.II where the Particles combine so as to form a new sense,
__B.II.1 μέν γε at all events, at any rate (not in Trag.), τοῦτο μέν γ᾽ ἤδη σαφές [Refs 5th c.BC+]
__B.II.2 μὲν οὖν is frequently used with a corresponding δέ, so that each Particle retains its force, [Refs 8th c.BC+]: but frequently also absolutely, so then, [Refs 5th c.BC+]; especially in replies, sometimes in strong affirmation, παντάπασι μὲν οὖν [Refs 5th c.BC+]; also to substitute a new statement so as to correct a preceding statement, nay rather, κακοδαίμω; Answ. βαρυδαίμων μὲν οὖν! [Refs 5th c.BC+]; μου πρὸς τὴν κεφαλὴν ἀποψῶ wipe your nose on my head: Answ. ἐμοῦ μὲν οὖν.. nay on mine, [Refs 5th c.BC+]; compare οὐμενοῦν: in “NT” μενοῦν and μενοῦνγε", to begin a sentence, yea rather, [NT+5th c.BC+]
__B.II.3 by μέν τε, if δέ τε follows, the two clauses are more closely combined than by τε.., τε.., [Refs 8th c.BC+]; by ἀλλά, αὐτάρ,[Refs 8th c.BC+]; perhaps by ἠδέ, [Refs 8th c.BC+] absolutely, when τε loses its force, as after ἦ, τίς, etc., [Refs 8th c.BC+]
__B.II.4 μέν τοι in [Refs 8th c.BC+] always occurs in speeches, where τοι can be regarded as the dative of the pronoun: later, μέντοι is written as a single word, and is used:
__B.II.4.a with a conjunctive force, yet, nevertheless, [Refs 5th c.BC+]; and sometimes stands for δέ, answering to μέν, see above [Refs 4th c.BC+]
__B.II.4.b as an adverb, in strong protestations, οὐ μέντοι μὰ Δία[Refs 4th c.BC+]; in eager or positive assent, of course, φαμέν τι εἶναι..; Answ. φαμὲν μέντοι νὴ Δία [Refs 5th c.BC+]; why, are you not.. ? [Refs]; τί μ. πρῶτον ἦν, τί πρῶτον ἦ; nay what was the first? [Refs 5th c.BC+]; σὺ μέντοι.. [Refs 2nd c.AD+] only take heed.., [Refs 5th c.BC+] nay it would be absurd, [Refs 5th c.BC+]; summing up a long temporal clause, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.4.c μέντοι γε [Refs 5th c.BC+] stands first in the sentence, μ. οὐ θέλω [Refs 1st c.AD+]; also γε μέντοι [Refs 5th c.BC+]
__B.II.4.d καὶ μ. καί is used to add a point to be noted, [Refs 5th c.BC+]; also καί.. μ., νῦν σοι καιρός ἐστιν ἐπιδείξασθαι τὴν παιδείαν, καὶ φυλάξασθαι μέντοι.. and of course to take care.., [Refs 5th c.BC+]
__B.II.4.e ἀλλὰ μέντοι well, if it comes to that, [Refs 5th c.BC+]; well, of course, [Refs 5th c.BC+]; compare μέντον.
__C for μέν after other Particles, see each Particle.
__D Position of μέν. Like δέ, it usually stands as the second word in a sentence. But when a sentence begins with words common to its subordinate clauses, μέν stands second in the first of these clauses, as ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν, εἴρηκεν δ᾽ ἐλεύθερον λόγον [Refs 5th c.BC+]; οἱ Ἀθηναῖοι ἐτάξαντο μέν.., ἡσύχαζον δέ.. [Refs 5th c.BC+], even when these do not stand first: sometimes however it precedes them, ὡς μὲν ἐγὼ οἶμαι [Refs 5th c.BC+]. It generally stands between the Article and Noun, or the preposition and its Case: but if special stress is laid on the Noun, this is sometimes neglected, as οἱ Τεγεᾶται μὲν ἐπηυλίσαντο, Μαντινῆς δὲ ἀπεχώρησαν [Refs 5th c.BC+]; ἀνὰ τὸ σκοτεινὸν μέν.. [Refs 5th c.BC+].
__D.II μέν is frequently repeated:
__D.II.1 when, besides the opposition of two main clauses, a subordinate opposition is introduced into the first, ὁ μὲν ἀνὴρ τοιαῦτα μὲν πεποίηκε τοιαῦτα δὲ λέγει, ὑμῶν δέ.. [Refs 5th c.BC+]
__D.II.2 in apodosi with the demonstrative pronoun or adverb, τὸν μὲν καλέουσι θέρος, τοῦτον μὲν προσκυνέουσι, τὸν δὲ χειμῶνα[Refs 5th c.BC+]; ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον.., τότε μὲν ἔμενον.., τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος,.. ἐνταῦθα δέ.. [Refs 5th c.BC+]
__D.II.3 μέν used absolutely is frequently followed by a correlative μέν, εἰ μὲν οὖν ἡμεῖς μὲν.. ποιοῦμεν [Refs]
__D.III μέν is sometimes omitted (especially in Poetry) where it is implied in the following δέ, φεύγων, ὁ δ᾽ ὄπισθε διώκων [Refs 8th c.BC+] G8287 G8287 = G8287 μεριτεύομαι meriteuomai G:V to partition μερῑτ-εύομαι,
middle, divide among themselves, [LXX] G8288 G8288 = G8288 μεσαῖος mesaios middle μεσαῖος, α, ον,
={μέσος}, [Refs 4th c.BC+]: neuter as substantive, middle, [Refs] G8289 G8289 = G8289 μέσαντιον mesantion G:N-N a weaver's beam μέσακλον, τό,
weaver's beam, [LXX]:—but μέσακμον, [Refs 5th c.AD+], μέσατμον, [Refs] G8290 G8290 = G8290 μεσημβρινός mesēmbrinos G:A midday μεσημβρ-ινός, ή, όν,
for μεσημερινός, Doric dialect μεσαμβρινός, ά, όν, belonging to noon, noontide, εὖτε πόντος ἐν μεσημβριναῖς κοίταις.. εὕδοι πεσών [Refs 4th c.BC+]; μεσημβρινοῖσι θάλπεσι in the noonday heats, [LXX+5th c.BC+]; ὁ μ. ᾠδός, of the cicada, [Refs]; τὸ μεσαμβρινόν at noon, [Refs 3rd c.BC+]: without the Article, [Refs 2nd c.BC+]; ὁ μ. κύκλος the meridian, [Refs 4th c.BC+]
__II southern, κέλευθος [Refs 5th c.BC+]: comparative -ώτερος [Refs 1st c.BC+]: superlative -ώτατος [Refs 3rd c.BC+] G8291 G8291 = G8291 μεσθάαλ mesthaal N:N a wardrobe Transliteration of Hebrew מֶלְתָּחָה 'apparel' [H4458]. Not in LSJ. G8292 G8292 = G8292 μεσοπόρφυρος mesoporphuros G:N-M purple ornamentation μεσο-πόρφῠρος, ον,
mixed or shot with purple, οὐχ ὅλως λευκὸν ἀλλὰ μ. [Refs 1st c.AD+]; τὰ μ. (i.e. ἱμάτια) [LXX] G8293 G8293 = G8293 μεσσάβ messab a garrison Transliteration of Hebrew מַצָּב 'station' [H4673]. Not in LSJ. G8294 G8294 = G8294 μεταβολή metabolē G:N-F revolt μεταβολ-ία, ἡ,
=[LXX]. G8295 G8295 = G8295 μετάβολος metabolos G:N-M a trader μετάβολ-ος, ον,
changeable, [Refs 1st c.AD+]
__II as substantive, ={μεταβολεύς} [Refs], huckster, retail dealer, opposed to ἔμπορος, [LXX+5th c.BC+] adjective, ἱματιοπῶλαι μ. retail clothes-dealers, [Refs 2nd c.AD+]; μ. ἁλιεῖς [Refs 2nd c.AD+] G8296 G8296 = G8296 μετακίνησις metakinēsis removal μετακῑν-ησις, εως, ἡ,
shifting: motion in space, e.g. of rotation about an axis, κατὰ πᾶς αν μ., ἐν πάσῃ μ., [Refs 4th c.BC+]; dislocation, σφονδύλων [Refs 2nd c.AD+]
__2 generally, change, [Refs 5th c.BC+] G8297 G8297 = G8297 μεταλλεύω metalleuō G:V to mine μεταλλ-εύω,
get by mining, χαλκόν [LXX+2nd c.AD+]:—passive, to be got by mining, of metals, [Refs 5th c.BC+]
__2absolutely, mine, οἱ μεταλλεύοντες [Refs 3rd c.BC+]; Λαμψακηνοῖς μ. work in mines for the L., [Refs 2nd c.AD+] (-ηνοί codices, i. e. condemn to labour in mines): with accusative cognate, πᾶν μεταλλεύων γνύθος [Refs 3rd c.BC+]
__3 carry on mining operations, of besiegers, [Refs 1st c.BC+]
__4 undermine, τείχη [Refs 1st c.AD+]
__5 explore, [Refs 2nd c.BC+]
__II ={μεταλλάσσω}, pervert, ῥεμβασμὸς ἐπιθυμίας μ. νοῦν ἄκακον [LXX]:—passive, to be converted, εἰς πάντα [Refs] G8298 G8298 = G8298 μεταμέλεια metameleia G:N-F repentance μεταμέλ-εια,
Ionic dialect -ιη Ps.-[Refs 5th c.BC+]: ἡ:— change of purpose, regret, repentance, μεταμέλειαν λαμβάνει [Refs 5th c.BC+]; ἐπί τισι, περί τινος, [Refs 5th c.BC+] G8299 G8299 = G8299 μετάμελος metamelos G:N-M regret μετάμελ-ος, ὁ,
repentance, regret, [LXX+5th c.BC+]
__II adjective μετάμελος, ον, repenting, πόλις ταῖς διαδιδομέναις φήμαις μετάμελος οὖσα [Refs 1st c.BC+] G8300 G8300 = G8300 μεταναστεύω metanasteuō G:V to migrate μεταναστ-εύω,
remove, [LXX+1st c.AD+]:—middle, depart, flee, [LXX]
__2 intransitive in active, = middle,[Refs 1st c.BC+] G8301 G8301 = G8301 μετανίστημι metanistēmi G:V to change residence μετανίστημι,
remove from his or their country, [Refs 2nd c.BC+]
__2 generally, remove, i. e. avert, τὰ χείριστα [Refs 1st c.BC+]
__II passive, with aorist 2 et perfect active, remove, migrate, [Refs 5th c.BC+]; ἐς χῶρον [Refs 5th c.BC+]; μ. Πελοποννήσου emigrate from.., [Refs 1st c.BC+] G8302 G8302 = G8302 μεταπίπτω metapiptō G:V to degenerate μεταπίπτω,
used as passive of μεταβάλλω, fall differently, undergo a change,
__a in form, [Refs 5th c.BC+]; fall into disrepair, [Refs 3rd c.BC+]
__b in mind, change one's opinion suddenly, τὸν ὁμόθεν πεφυκότα στέργων μετέπεσον [Refs 5th c.BC+]; also μ. εἰς τἀναντία τῆς γνώμης [Refs 2nd c.BC+]
__2 of place, migrate, be transferred, [Refs 4th c.BC+]; of votes, εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων [Refs 5th c.BC+]; but ὀστράκου μεταπεσόντος on the fall of the sherd with the other side uppermost, proverbial, of a sudden change (borrowed from the game ὀστρακίνδα), [Refs 5th c.BC+]
__3 of conditions, circumstances, etc., μεταπίπτοντος δαίμονος [Refs 5th c.BC+]; frequently of political changes, undergo revolution, [Refs 5th c.BC+]; μετεπεπτώκει τὰ πράγματα a revolution had taken place, [Refs 5th c.BC+]: generally, change for the worse, ἐξ εὐπορίης εἰς πενίην [Refs 4th c.BC+]; also, for the better, μ. ἐκ τοῦ κακῶς πράττειν [Refs 5th c.BC+]; of a person, to be variable, μ. καὶ μεταρριπίζεσθαι [Refs 2nd c.AD+]
__3.b μεταπίπτοντες λόγοι fallacies due to a change in meaning of terms, [Refs]
__II with genitive of things, fall from, fail of.., εἰ ἡ γνῶσις τοῦ γνῶσις εἶναι μὴ μεταπίπτει [Refs 5th c.BC+]
__III of property, to be transferred, εἴς τινα ἐξ ὀνόματός τινος [Refs 2nd c.AD+] G8303 G8303 = G8303 μετασκευάζω metaskeuazō G:V to fashion differently μετασκευ-άζω,
put into another dress (σκευή), change the fashion of, transform, σαυτήν [Refs 5th c.BC+]; μ. νόμον amend, [Refs 4th c.BC+]; put into a fresh shape, τὰς λέξεις [Refs 1st c.BC+]
__II middle, exchange one's equipment with another, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 pack up so as to change one's quarters, τὰ αὑτοῦ παρά τινα [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, shift oneself, ἐκ.. εἰς.. [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 clothe oneself differently, οἰκετικαῖς ἐσθήσεσιν μ. disguise oneself in.., [Refs 2nd c.AD+]perfect passive, πόθεν μετεσκεύασθ; [Refs 2nd c.AD+] G8304 G8304 = G8304 μεταστροφή metastrophē G:N-F converted μετα-στροφή, ἡ,
turning from one thing to another, ἀπό τινος ἐπί τι [Refs 5th c.BC+]
__II turn of events, [LXX] G8305 G8305 = G8305 μετάφρενον metaphrenon G:N-N the upper back μετάφρενον, τό,
properly part behind the midriff (μετὰ τὰς φρένας), broad of the back: hence, generally, back, μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν ὤμων μεσσηγύς [Refs 8th c.BC+]; μ. ἠδὲ καὶ ὤμους (of a woman) [Refs 8th c.BC+]; in plural, of a single person, [Refs 8th c.BC+]; ὤμους καὶ μετάφρενα, of a woman, [Refs 7th c.BC+]— Epic dialect word, used by [Refs 5th c.BC+]
__II = {τὸ μεταξὺ τοῦ νώτου καὶ ὀσφύος κατὰ τὴν τῶν φρενῶν πρόσφυσιν} [Refs 2nd c.AD+] G8306 G8306 = G8306 μετέρχομαι meterchomai G:V to pass between the ranks μετέρχομαι,
Aeolic dialect and Doric dialect πεδέρχομαι, [Refs 5th c.BC+]: future μετελεύσομαι [Refs 8th c.BC+]:—come or go among, with dative plural, [Refs 8th c.BC+]participle, μετελθών if he came among them, [Refs 8th c.BC+]; of a leader, στίχας.. Ἄρης ὄτρυνε μετελθών having gone between the ranks, [Refs]
__2 go among with hostile purpose, attack, λέων ἀγέληφι μετελθών [Refs]: with a double construction, βουσὶ μετέρχεται ἢ ὀΐεσσιν ἠὲ μετ᾽ ἀγροτέρας ἐλάφους [Refs 8th c.BC+]
__II go to another place, πόλινδε μετέρχεο [Refs 8th c.BC+]; εἰς θεοὺς μ., i.e. die, [Refs 3rd c.BC+]; migrate, change one's abode, [Refs 5th c.BC+]; of a slave, to be transferred, [Refs 3rd c.BC+]
__III follow, come after, εἰ πόνος ἦν, τὸ τερπνὸν πλέον πεδέρχεται Pi. [prev. cited]
__IV go to seek, go in quest of, with accusative person, Πάριν μετελεύσομαι [Refs 8th c.BC+] also with accusative _of things_, πατρὸς κλέος εὐρὺ μετέρχομαι I go to seek tidings of my father, [Refs 8th c.BC+]: generally, seek, [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 in hostile sense, pursue, [Refs 8th c.BC+]; in legal sense, prosecute, μ. φονέα [Refs 5th c.BC+]; punish, τινὰς ταῖς ἐσχάταις τιμωρίαις μ. [Refs 4th c.BC+]: with accusative of things, seek to avenge, ὑβρισθέντας γάμους [Refs 5th c.BC+]: with double accusative person et of things, visit a crime upon.., μ. ἁρπαγὰς Ἑλένης Ἰλίου πόλιν [Refs 4th c.BC+]
__IV.3 of things, go after, attend to, ἔργα μετερχόμενος [Refs 8th c.BC+]; prosecute, pursue a business, πρᾶγμα [Refs 5th c.BC+]; μ. ἄλλων πημάτων κακὰς ὁδούς narrate them, [Refs 5th c.BC+]
__IV.4 claim at law, προῖκα ὀφείλεσθαι Mitteis [Refs 2nd c.AD+]; οἱ μετερχόμενοι the claimants, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.5 approach with prayer or sacrifice, θεὸν εὐχαῖσιν [Refs 5th c.BC+]infinitive added, ἐγώ σε μ. τῶν θεῶν εἰπεῖν τὠληθές I beseech you by the gods to speak the truth, [Refs 3rd c.BC+]
__IV.6 court, woo a woman, [Refs 5th c.BC+]
__V go over, εἰς Γίτανα [Refs 2nd c.BC+]; of an army, πρὸς τὸν Ἀντωνῖνον μ. [Refs 2nd c.AD+]
__V.2 of honours, pass, descend, εἰς τοὺς παῖδάς τινος [Refs 3rd c.AD+] G8307 G8307 = G8307 μετεωρισμός meteōrismos G:N-M a crest μετεωρ-ισμός, ὁ,
={μετεώρισις}[Refs 5th c.BC+]; rising to the surface, of roots, [Refs 4th c.BC+]
__II being raised up: hence, swelling, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 μ. γνώμης mental trouble or disturbance, [Refs 2nd c.AD+]; wild thinking, vain imagining, [Refs 4th c.AD+]
__II.3 delay, procrastination, [Refs 6th c.AD+] G8308 G8308 = G8308 μετέωρος meteōros G:A a meteorite μετέωρος, ον,
Epic dialect μετήορος (which see), (ἀείρω) raised from off the ground, τάφον ἑωυτῇ κατεσκευάσατο μ. [Refs 5th c.BC+]; πῆχυς μ. an arm hanging (without support from a bandage), [Refs 5th c.BC+]; μ. αἰωρηθῆναι, of a man, [Refs]: frequently of anatomical structures, unsupported, [Refs 2nd c.AD+]; τὰ μ. οἰκήματα, opposed to τὰ ὑπόγαια, [Refs 5th c.BC+]; -ότερος.. τῶν σαύρων raised higher than.., above.., of the chamaeleon, [Refs 4th c.BC+]; of high ground, τῶν χωρίωντὰ-ότατα [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ τοῦ μ.[Refs 4th c.BC+]; χωρία νέμεσθαι -ότερα, opposed to ἑλώδη, [Refs 4th c.BC+]; κατὰ τὸ μ. τοῦ ποταμοῦ as one looks up the river, [Refs 2nd c.AD+]
__2 on the surface, ἀπὸ τοῦ -οτάτου [Refs]: hence, prominent, of eyes, [Refs 5th c.BC+]; of roots, running along the ground, opposed to βαθύρριζος, [Refs 4th c.BC+]; ἀλγήματα μ. superficial pains, [Refs 5th c.BC+]; πνεῦμα μ. shallow, not deep, [Refs 2nd c.AD+]; -ότερον ἄσθμα more rapid breathing, [Refs 1st c.BC+]; also μ. ὀχετοί open, surface drains, [Refs 4th c.BC+]
__II ={μετάρσιος}, in mid-air, high in air, ἀνακινῆσαί τινα μ. [Refs 5th c.BC+]; Ἀήρ, ὃς ἔχεις τὴν γῆν μ. poised on high, [Refs 5th c.BC+]; τὰ μ. χωρία the regions of air, [Refs 5th c.BC+]; κρεμασθεὶς καὶ βλέπων μ. looking into mid-air, [Refs 5th c.BC+]; of birds, μ. ἀεὶ μένειν ἀδύνατον [Refs 4th c.BC+]; of fish, μ. πέτεσθαι [Refs]; μ. νεῖν swim near the surface, [Refs]; τὰ μ. things in the heaven above, astronomical phenomena, [Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ ἄν ποτε ἐξηῦρον ὀρθῶς τὰ μ. πράγματα, says Socrates, [Refs 5th c.BC+]; τὰ μ. φροντιστής, of Socrates, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ως [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 on the high sea, of ships, καθορῶσι τὰς.. ναῦς μ. [Refs 5th c.BC+]; of persons, ὅσοι μὴ μ. ἑάλωσαν [Refs 1st c.BC+]
__II.3 of a horse, high-stepping, πομπικῷ καὶ μ. καὶ λαμπρῷ ἵππῳ [Refs 5th c.BC+]
__II.4 generally, unsettled, fermenting, undigested, μ. καὶ ἄπεπτα καὶ ἄκρητα [Refs 5th c.BC+]; inflated, ὑποχόνδρια [Refs]
__III metaphorically, of the mind, buoyed up, in suspense, Ἑλλὰς ἅπασα μετέωρος ἦν [Refs 5th c.BC+]; μ. ταῖς ἐπιβολαῖς ἐπὶ πόλεμον eager for.., [Refs]; ἐπί τινος or τινι, [Refs 2nd c.AD+]; haughty, puffed up, [LXX+2nd c.BC+]; μετέωρε 'proud one', [Refs 2nd c.AD+]; of style, inflated, opposed to ὑψηλός (sublime), [Refs 3rd c.AD+] elevation of style, [Refs 1st c.BC+]
__III.2 of conditions, uncertain, τῶν πραγμάτων ὄντων μ. [Refs 4th c.BC+]; unsettled, χρόνος μ. καὶ κινδυνώδης [Refs 4th c.AD+]. adverb -ρως, ἔχειν [Refs 1st c.AD+]
__III.3 of contracts, transactions, suits, etc., in suspense, pending, δικαστήριον τὸ διαλῦσον τὰ μ. συμβόλαια [Refs 3rd c.BC+]; μ. οἰκονομίαι [Refs 1st c.AD+]; δίκη [Refs 4th c.AD+]; μετέωρα, τά, unfinished business, [Refs 1st c.AD+]
__III.4 unsecured, of debts, οἱ τὰ μ. ἐγγυώμενοι [Refs 3rd c.BC+]
__III.5 of persons, thoughtless, absent-minded, 'distrait', [Refs 1st c.BC+]; fickle, κοῦφοί τε καὶ μ. [Refs 5th c.BC+]. adverb -ρως [Refs] G8309 G8309 = G8309 μετοικέω metoikeō G:V to displace μετοικ-έω,
Locrian dialect μεταϝοικέω [Refs]:— change one's abode, remove to a place, with accusative loci, [Refs 5th c.BC+]: with dative loci, settle in, [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, to be a settler, reside in a foreign city, [Refs 5th c.BC+]; opposed to πολιτεύεσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ταύτῃ [Refs 5th c.BC+] G8310 G8310 = G8310 μετοικία metoikia G:N-F displacement μετοικ-ία, ἡ,
change of abode, removal, migration, [Refs 5th c.BC+]; of the Jewish captivity, [LXX]
__II settlement or residence in a foreign city, [Refs 5th c.BC+]; μ. ἡ ἄνω sojourn in the upper world, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 status and rights of a μέτοικος, [Refs 5th c.BC+] G8311 G8311 = G8311 μέτοικος metoikos G:N-M a refugee μέτοικος, ὁ, ἡ,
settler from abroad, alien resident in a foreign city, denizen, [Refs 5th c.BC+]; ξένος λόγῳ μ., opposed to ἐγγενής, [Refs 5th c.BC+]; μ. γῆς one who has settled in a country, [Refs 4th c.BC+]; μ. δόμων, χώρας, [Refs 5th c.BC+]; βροτοῖς οὔτε <νεκρὸς> νεκροῖσιν μέτοικος, οὐ ζῶσιν, οὐ θανοῦσιν whose home is neither with the living nor the dead, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, of birds, as sojourners in the heavens, [Refs 4th c.BC+]
__2 occupant of the same house with another, [Refs 2nd c.AD+] G8312 G8312 = G8312 μέτρησις metrēsis G:N-F a measuring μέτρ-ησις, εως, ἡ,
measurement, χώρης [Refs 5th c.BC+]
__2 measuring out, dole of corn, [Refs 2nd c.BC+]; delivery in kind, [Refs 2nd c.AD+] G8313 G8313 = G8313 μετριάζω metriazō G:V be content μετρι-άζω,
to be moderate, keep measure, [Refs 5th c.BC+]; τινι in a thing, [Refs 5th c.BC+]; μ. ἐν τῷ προθύμῳ show but moderate zeal, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of disease, remit, abate, opposed to παροξύνεσθαι, [Refs 2nd c.AD+]
__3 of persons, to be 'only middling', to be unwell, [LXX+4th c.BC+], poetical de herb.[Refs]
__4 οἱ μετριάζοντες, ={οἱ μέτριον τὸ αἰδοῖον ἔχοντες}, [Refs 4th c.BC+]
__5 jest, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, moderate, regulate, control, ὅρκοις μ. ψυχὴν νέαν [Refs 5th c.BC+]; [τὴν βασιλείαν] [Refs 4th c.BC+]; τι ἡμῖν ἀπὸ τοῦ ἐκφορίου reduce our rent, [Refs 3rd c.BC+]; τὴν τιμωρίαν [Refs 1st c.AD+] G8314 G8314 = G8314 μεχωνώθ mechōnōth N:N a base Transliteration of Hebrew מְכוֹנָה 'base' [H4350]. Not in LSJ. G8315 G8315 = G8315 μηθέτερος mētheteros G:A neither one μηδέτερ-ος
or μηδ᾽ ἕτερος, α, ον, Doric dialect μηδάτερος (which see), neither of the two, [Refs 5th c.BC+] adverb μηδετέρως in neither way, [Refs 4th c.BC+]; μ. ἔχοντες being indifferent (neither friends nor foes), [Refs] G8316 G8316 = G8316 μῆλον mēlon G:N-N cheeks μῆλον, τό,

__BDoric dialect and Aeolic dialect μᾶλον, apple or (generally) any treefruit, [Refs 8th c.BC+]; μ. ἄγριον crab, Pyrus acerba, [Refs 1st c.AD+]; μ. Ἀρμενιακόν apricot, Prunus armeniaca, [Refs 3rd c.BC+]; μ. Ἠπειρωτικόν roseapple, [Refs 1st c.AD+]; μ. Κυδώνιον quince, [Refs 5th c.BC+]; μ. Μηδικόν citron, Citrus medica, [Refs 1st c.AD+]; μ. Περσικόν peach, Prunus persica, [Refs]
__B.2 seed-vessel of the rose, [Refs 4th c.BC+]
__II plural, metaphorically, of a girl's breasts, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.2 cheeks, [Refs 3rd c.BC+] thy tears run like apples, i.e. big round tears and sweet withal.
__B.II.3 swellings under the eye, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus see at {κύλα}.
__B.II.4 tonsils, [Refs 2nd c.AD+]
__B.II.5 cups shaped like apples, [Refs 3rd c.BC+]. (Cf. Latin mālum, perhaps borrowed from Gr.) G8317 G8317 = G8317 μηνιαῖος mēniaios G:A of a month μηνιαῖος, α, ον
(ος, ον [Refs 2nd c.AD+], monthly, ἀπόκρυψις [Refs 1st c.BC+]; τὰ μ. the menses of women, [Refs 1st c.AD+]
__2 ὧραι μ. 'seasons' (quarters) of the month, Antyll. [prev. cited]
__II a month old, [LXX+5th c.BC+]
__III a month long, νύξ [Refs 1st c.BC+]; παραλλαγή, παράλλαγμα, [Refs 1st c.BC+] G8318 G8318 = G8318 μῆνις mēnis G:N-F vehement anger μῆνις,
Doric dialect and Aeolic dialect μᾶν-, ἡ, genitive μήνιος [Refs 5th c.BC+]:—wrath; from [Refs 8th c.BC+] downwards frequently of the wrath of the gods, [Refs 8th c.BC+]; μῆνιν ἔχειν ἀπὸ θεοῦ Vett.[Refs 5th c.BC+]; also of the dead worshipped as heroes, τοῖσι μ. κατέσκηψε Ταλθυβίου [Refs 5th c.BC+]; of injured parents, [Refs 4th c.BC+]; of suppliants, [Refs 5th c.BC+]: but also, generally, of the wrath of Achilles, [Refs 8th c.BC+]; of the revengeful temper of a people, [Refs 8th c.BC+] G8319 G8319 = G8319 μηνίσκος mēniskos G:N-M a crescent μηνίσκος, ὁ,
diminutive of μείς, lunar crescent, [Refs 1st c.AD+]
__II any crescent-shaped body, especially
__II.1 covering to protect the head of statues, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 Geometry texts, crescent-shaped figure, lune, used in finding areas, [Refs 4th c.BC+] “*Deff.” 36; ὁ διὰ τῶν μ. τετραγωνισμός [Refs 6th c.AD+]
__II.3 crescent-shaped line of battle, [Refs 2nd c.BC+]
__II.4 neck-ornament, [LXX+4th c.BC+]
__II.5 = olla, [Refs] G8320 G8320 = G8320 μηνίω mēniō G:V be infuriated μηνίω,
Doric dialect μᾱν-, future -ῑσω [LXX+1st c.AD+]aorist ἐμήνῑσα: (μῆνις):— cherish wrath, be wroth against, with dative person, μήνι᾽ Ἀχαιοῖσιν [Refs 8th c.BC+] with genitive _of things_, ἱρῶν μηνίσας because of.., [Refs 8th c.BC+] mostly absolutely, and of heroes, μήνι᾽ Ἀχιλλεύς [Refs 8th c.BC+]: rarely of common men, ὁ ξεῖνος δ᾽ εἴ περ μάλα μηνίει [Refs 8th c.BC+]: middle in active sense, οὐδεὶς.. δαιμόνων μηνίεται [Refs 5th c.BC+], and in later Prose, [LXX+1st c.BC+]; compare μηνιάω. [In aorist ῑ always: in present and imperfect, [Refs 8th c.BC+], and A. [prev. cited] in μηνῑετα; elsewhere [Refs 8th c.BC+] has μηνῐει, ἐμήνῐε, μήνῐ; [Refs 5th c.BC+] has μᾱνῐω in Lyric poetry, probably in [Refs]; μηνῐων in [Refs] G8321 G8321 = G8321 μηρία mēria G:N-N the thigh μηρία, τά
(singular μηρίον only in [Refs 8th c.BC+] also μῆρα (which see): thigh-bones, ἐκ μηρία τάμνον.. κατά τε κνίσῃ ἐκάλυψαν, δίπτυχα ποιήσαντες [Refs 8th c.BC+], compare {μῆρα}; εἴ ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρί᾽ (i. e. thigh-bones in their fat) ἔκηα [Refs 8th c.BC+]
__II ={μηροί}, thighs, φῦμα μηρίων μεταξύ [Refs 7th c.BC+] G8322 G8322 = G8322 μηρυκάομαι mērukaomai G:V to chew the cud μηρυκάομαι
(μᾱρ- [LXX+1st c.AD+]: metaphorically of the mind, ruminate, [Refs 1st c.AD+] G8323 G8323 = G8323 μηρυκισμός mērukismos G:N-M chewing the cud μηρυκ-ισμός, ὁ,
chewing the cud, μηρυκισμὸν μηρυκᾶσθαι [LXX]; also of a fish, [Refs 6th c.AD+]: μᾱρ- [Refs] G8324 G8324 = G8324 μηρύομαι mēruomai G:V to furl μηρύομαι [ῡ],
Doric dialect μᾱρ- [Refs 3rd c.BC+]aorist ἐμηρῡσάμην:— draw up, furl, ἱστία μηρύσαντο [Refs 8th c.BC+]; ναῦται δ᾽ ἐμηρύσαντο νηὸς ἰσχάδα drew up the anchor, [Refs 5th c.BC+]; μ. πείσματα, σχοίνους, [Refs]; wind up the strands of a torsion-engine, [Refs 2nd c.BC+]; draw out phlegm, [Refs 2nd c.AD+]
__2 in weaving, κρόκα ἐν στήμονι μηρύσασθαι weave the woof into the warp, [Refs 8th c.BC+]
__2.b wind off thread, [LXX+2nd c.AD+]
__3 in middle, μαρύεται περὶ χείλη κισσός ivy draws itself, winds round the edge, [Refs 3rd c.BC+]
__II active is found in perfect, περὶ τὸν τένοντα δυσκρίτους φλέβας μεμήρυκεν has twined, [Refs 5th c.BC+] G8325 G8325 = G8325 μηχανεύομαι mēchaneuomai G:V to construct μηχᾰν-εύομαι,
={μηχανάομαι}, variant in [Refs 5th c.BC+]: used as passive by [LXX+1st c.BC+] G8326 G8326 = G8326 μηχανή mēchanē G:N-F a machine μηχᾰν-ή,
Doric dialect μᾱχᾰνά, ἡ, (μῆχος):
__I contrivance, especially machine for lifting weights and the like, crane, [Refs 5th c.BC+]; μ. τετράκωλος, δίκωλος, [Refs 2nd c.BC+]; μ. λιθαγωγός [Refs 2nd c.AD+]; ἰχθυβόλῳ μ., of Poseidon's trident, [Refs 4th c.BC+]; λαοπόροις μ., of Xerxes' bridge of boats, [Refs]; frequently of irrigation machines, [Refs 1st c.AD+]; also of oil-presses, Wilcken [Refs 1st c.AD+]
__I.2 engine of war, μηχανὰς προσάγειν [Refs 5th c.BC+]
__I.3 theatrical machine by which gods, etc., were made to appear in the air, [Refs 5th c.BC+]: hence, proverbial of anything sudden and unexpected, ἀπὸ μηχανῆς θεὸς ἐπεφάνης [Refs 4th c.BC+]
__I.4 area of land irrigated by a machine, [Refs 6th c.AD+]
__II any artificial means or contrivance for doing a thing, ἤτοι κλήρῳ.., ἢ ἄλλῃ τινὶ μ. [Refs 5th c.BC+]; especially in plural μηχαναί, shifts, devices, wiles, [Refs 8th c.BC+]; μηχαναῖς Διός by the arts of Zeus, [Refs 4th c.BC+]; χερὸς.. ἐκτίνοντα μηχανάς acts of violence,[Refs 5th c.BC+]; ἀντλεῖν μαχανάν exhaust one's resources, [Refs 5th c.BC+] contrivance against ills, [Refs 5th c.BC+]; but μ. σωτηρίας a way, means of procuring or providing safety, [Refs 5th c.BC+]; οὐδεμία μ. [ἐστι] ὅκως οὐ with future indicative, [Refs 5th c.BC+]; μὴ οὐ with infinitive [Refs]; τὸ μὴ οὐ (probably) [Refs]; τίς μ. μὴ οὐχὶ..; [Refs 5th c.BC+]
__II.2 frequently in adverbial phrases, μηδεμιῇ μ. by no means whatsoever, by no contrivance, [Refs 5th c.BC+]; so μήτε τέχνῃ μήτε μ. μηδεμιᾷ Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; τρόπῳ ἢ μ. ᾑτινιοῦν Legal cited in [Refs 4th c.BC+] G8327 G8327 = G8327 μίανσις miansis G:N-F defilement μίαν-σις, εως, ἡ,
pollution, [LXX+3rd c.AD+] G8328 G8328 = G8328 μικρότης mikrotēs G:N-F thinness μικρότης
or σμικρ- (see. μικρός), ητος, ἡ, smallness. first in [Refs 5th c.BC+]; of voice, [Refs 4th c.BC+]
__2 meanness, pettiness, of rank, [Refs 5th c.BC+]; of matters, [Refs]; of language, triviality, [Refs 3rd c.AD+] G8329 G8329 = G8329 μίλτος miltos G:N-F vermilion μίλτος, ἡ,
red earth, red ochre, ruddle, [Refs 5th c.BC+]
__2 red lead, [Refs 2nd c.BC+]
__II = {ἐρυσίβη}, [Refs 2nd c.AD+]
__III magical term for blood, μ. περιστερᾶς [Refs] G8330 G8330 = G8330 μίσγω misgō G:V to mingle Included with: μείγνυμι
or μίγνυμι, μ<ε>ίγνυσι [Refs 5th c.BC+]; imperative μ<ε>ίγνυ [Refs]:—also μ<ε>ιγνύω, [Refs 4th c.BC+]: imperfect ἐμ<ε>ίγνυν, plural ἐμ<ε>ίγνυσαν (συν-) [Refs 5th c.BC+]; poetry μ<ε>ίγνυον [Refs 5th c.BC+]: future μ<ε>ίξω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔμ<ε>ιξα [Refs 7th c.BC+]; infinitive μ<ε>ῖξαι [Refs 8th c.BC+]perfect μέμῐχα (συμ-) [Refs 2nd c.BC+]pluperfect ἐμεμίχειν [ῐ] (συν-) [Refs 2nd c.AD+]:—middle and passive, μ<ε>ίγνυμαι [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἐμ<ε>ίγνυντο (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]: future μ<ε>ίξομαι [Refs 8th c.BC+], μεμ<ε>ίξομαι [Refs 8th c.BC+], μ<ε>ιχθήσομαι [Refs 4th c.BC+]; also μῐγήσομαι [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἐμίχθη[Refs], ἐμ<ε>ίχθην [Refs 5th c.BC+]; infinitive μιχθήμεναι [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἐμίγην [ῐ]; Epic dialect μίγην [Refs 8th c.BC+]; infinitive μιγήμεναι [Refs 4th c.BC+]: Epic dialect aorist passive ἔμικτο [Refs 8th c.BC+]; participle μίγμενος in transitive sense, [Refs 2nd c.BC+]: aorist middle ἐμ<ε>ιξάμην [Refs 4th c.BC+]: perfect μέμιγμαι [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἀνα-μεμ<ε>ίχαται [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐμέμικτο [Refs 8th c.BC+]—For the present and imperfect [Refs 8th c.BC+], which occurs once in Trag., [Refs 5th c.BC+], never in Comedy texts, sometimes in Attic dialect Prose, [Refs 5th c.BC+]; participle μίσγων [Refs 5th c.BC+]; also imperfect ἔμισγον [Refs 5th c.BC+]; also in later Prose, [Refs 2nd c.BC+]imperfect ἐμισγέσκοντο [Refs 8th c.BC+]. (In codices usually μι- in all tenses and derivations; in Inscrr. and Papyrus frequently μει-, e.g. μειγνύς [Refs 7th c.BC+]future infinitive συν-μείσχι[ν] [Refs 6th c.BC+]: aorist συνέμειξα [Refs 3rd c.BC+]; infinitive συμ-μεῖξαι [Refs 3rd c.BC+]: perfect passive μέμειγμαι [Refs 1st c.BC+]: aorist passive ἐμείχθην [Refs 5th c.BC+]; σύμ-μεικτος frequently in Attic dialect Inscrr., [Refs 4th c.BC+]; μεικτός [Refs 3rd c.BC+]: μι- is found in συνανα-μιγνύμενα[Refs 1st c.BC+] K.: aorist infinitive συμ-μῖξαι [Refs 3rd c.BC+]perfect participle passive μεμιγμένος Wilcken [Refs 3rd c.BC+]: aorist participle passive μιχθείς [Refs 4th c.BC+]; similarly σύμ-μικτος [Refs 5th c.BC+]; the oldest forms were probably μίσγω μείξω ἔμειξα μέμιγμαι ἐμίχθην (μίκτο) μεῖγμα μίξις μικτός (compare the forms of τεύχω, φεύγω, etc.); the μει- forms already in [Refs 5th c.BC+] μι- (i. e. μῑ-)):—mix, strictly of liquids, οἶνον ἐνὶ κρητῆρσι καὶ ὕδωρ [Refs 8th c.BC+]; also of a solid and liquid, θρόμβῳ δ᾽ ἔμ<ε>ιξεν αἵματος φίλον γάλα [Refs 4th c.BC+]; of two solids, ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ [Refs 8th c.BC+]:—middle for active, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, see below [Refs 5th c.BC+]
__II generally, join, bring together, in various ways:
__II.1 in hostile sense, μ<ε>ῖξαι χεῖράς τε μένος τε join battle hand to hand, [Refs 8th c.BC+]; χερσὶν ἐναντία χεῖρας ἔμ<ε>ιξεν [Refs 3rd c.BC+]; Ἄρη μ<ε>ίξουσιν [Refs 5th c.BC+]:—passive, μ<ε>ιγνυμένου πολέμου [Refs 7th c.BC+]
__II.1.b in good sense, ἀλώπηξ καἰετὸς ξυνωνίην ἔμ<ε>ιξαν [Refs 7th c.BC+]
__II.2 bring into connexion with, make acquainted with, ἄνδρας.. μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι [Refs 8th c.BC+]; Καδμεῖοί νιν.. ἄνθεσι μ<ε>ίγνυον covered him with flowers, [Refs 5th c.BC+]; reversely, ᾧ πότμον.. Ἄρης ἔμ<ε>ιξεν upon whom [Refs 4th c.BC+] brought death, [Refs]l.7(6).25.
__B passive, with future middle μείξομαι (see. entry [near the start]):—to be mixed up with, mingled among, προμάχοισιν ἐμίχθη [Refs 8th c.BC+]; ἐώλπει μ<ε>ίξεσθαι ξενίῃ hoped to hold intercourse in guest-friendship,[Refs 8th c.BC+]; ἐν ταῖς κακαῖσιν ἁγαθαὶ μεμ<ε>ιγμέναι [Refs 5th c.BC+]; hold intercourse with, live with, [Refs 8th c.BC+]: absolutely, hold intercourse, θάμ᾽ ἐνθάδ᾽ ἐόντες ἐμισγόμεθ᾽ [Refs 8th c.BC+]
__B.b to be mixed or compounded, μεμ<ε>ιγμένον μέλι σὺν γάλακτι [Refs 5th c.BC+]; σύλλογος νέων καὶ πρεσβυτέρων μεμ<ε>ιγμένος [Refs 5th c.BC+]
__B.2 to be brought into contact with, κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη his head wasrolled in the dust, [Refs 8th c.BC+]; οὐδ᾽ ἔτ᾽ ἔασε [ἔγχος].. μιχθήμεναι ἔγκασι φωτός she let not the spear reach them,[Refs]; ἐς Ἀχαιοὺς μίσγετο went to join them, [Refs]; ἔσω μίσγεσθαι to come among us in the house, [Refs 8th c.BC+]; μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο to join the rest across the river, [Refs 8th c.BC+], come to, ἔν τ᾽ Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν [Refs]; ἐν αἱμακουρίαις μέμικται is present at that feast, [Refs]; φύλλοις ἐλαιᾶν μιχθέντα, στεφάνοις ἔμιχθεν (3rd.pers. plural), come to, i.e. win, the crown of victory, [Refs]; μ. θάμβει to be affected by amazement, [Refs]; also βροτοὶ ξὺν κακοῖς μεμ<ε>ιγμένοι [Refs 5th c.BC+]
__B.3 in hostile sense, mix in fight, [Refs 8th c.BC+]; ἐν δαΐ, ἐν παλάμῃσι μ., [Refs 8th c.BC+]
__B.4 in [Refs 8th c.BC+] most frequently of the sexes, have intercourse with, both of the man and the woman, sometimes absolutely, [Refs 8th c.BC+], etc.; of the woman, [Refs 8th c.BC+]; but in Trag. only of the man, as μητρὶ μ<ε>ιχθῆναι, μιγῆναι, [Refs 5th c.BC+]; but in Comedy texts μ<ε>ιγνυμένας τοῖσιν ἀδελφοῖς [Refs 5th c.BC+]present μίσγεσθαι in this sense, of the man, [Refs 5th c.BC+]; of the woman, [Refs 8th c.BC+]; in full, φιλότητί τινι μιγῆναι, of the man, [Refs 8th c.BC+]; of the woman,[Refs 8th c.BC+]; ἐμισγέσθην φ., of the two, [Refs 8th c.BC+]; ἐν φιλότητι μίσγεσθαι (with or without τινι), of the man, [Refs]; of the woman, [Refs]; Διὸς φιλότητι μιγῆναι, Διὸς ἐν φ. μ., of the woman, [Refs 8th c.BC+]; σῇ φ. μ., of the man, [Refs]; εὐνῇ μ., of the man, [Refs 8th c.BC+]; φιλότητι καὶ εὐνῇ, of the man, [Refs 8th c.BC+]; of the woman, [Refs 8th c.BC+]—The aorist I is not used in this sense by [Refs 8th c.BC+], but occurs in the Hymns, [Refs]; the aorist I is more frequently in [Refs 8th c.BC+] (Cf. Latin misceo, Sanskrit meksáyati 'stir', miśrás 'mixed'.) G8331 G8331 = G8331 μισητός misētos G:A detested μῑσ-ητός, ή, όν,
hateful, [Refs 5th c.BC+]. adverb - τῶς, ἔχειν πρός τινα [Refs]
__II μίσητος, η, ον, lustful, lewd, [Refs 5th c.BC+]:—hence μῑσήτη, ἡ, prostitute, [Refs 7th c.BC+] (but the distinction of accent is not allowed by [Refs]
__II.2 generally, insatiate, [Refs 5th c.AD+] G8332 G8332 = G8332 μῖσος misos G:N hatred μῖσος, εος, τό,
hate, hatred:
__I passive, hate borne one, [Refs 5th c.BC+]; μ. ἔχειν πρός τινος incur a man's hatred, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 active, hate felt against another, grudge, τὸ Τροίας μ. ἀναφέρων πατρί [Refs 5th c.BC+]
__II of persons, hateful object, ={μίσημα}, [Refs 5th c.BC+] G8333 G8333 = G8333 μίτρα mitra G:N-F a mitre μίτρα,
Epic dialect and Ionic dialect μίτρη, ἡ, a piece of armour, apparently a metal guard worn round the waist, [Refs 8th c.BC+].
__2 in later Poets, ={ζώνη}, maiden's girdle, [Refs 3rd c.BC+]; λύσασθαι, ἀναλύεσθαι, [Refs 3rd c.BC+]; also, ={στρόφιον, τὴν μ. ἣ μαστοὺς ἐφίλησε} [Refs 3rd c.BC+]
__3 girdle worn by wrestlers, [Refs]
__4 surgical bandage, [Refs 4th c.AD+]
__II headband, snood, μ. Λυδία νεανίδων.. ἄγαλμα [Refs 7th c.BC+]
__II.2 victor's chaplet at the games, [Refs 5th c.BC+], of an ode in the Lydian mode, [Refs]
__II.3 headband as badge of rank at the Ptolemaic court, [Refs]
__II.4 oriental head-dress, perhaps a kind of turban, [Refs 5th c.BC+]; as a mark of effeminacy, [Refs 5th c.BC+]; diadem, [Refs 3rd c.BC+]
__II.5 head-dress of the priest of Heracles at Cos, [Refs 1st c.AD+]; of the Jewish high-priest, [LXX]
__III ={ἐπιδιδυμίς}, [Refs 5th c.BC+] [same places], etc.; ῑ by position in [Refs 8th c.BC+] G8334 G8334 = G8334 μνημόσυνος mnēmosunos a memorandum Related to: μνημόσῠνον, τό,
remembrance, memorial of a thing, μνημόσυνον ἑωυτοῦ λιπέσθαι [Refs 5th c.BC+]: rare in early Attic dialect Prose, [NT+5th c.BC+]
__2 memorandum, reminder, μνημόσυνα γράψομαι [Refs 5th c.BC+]
__3 mark, scar, μ. ὑποκαταλιπεῖν [Refs 5th c.BC+] G8335 G8335 = G8335 μνησικακέω mnēsikakeō G:V to resent μνησῐκᾰκ-έω,
remember past injuries, bear malice, [Refs 5th c.BC+]; especially in party politics, [Refs 5th c.BC+]; μηδὲν or μὴ μ. pass an act of amnesty, [Refs 5th c.BC+] with dative person et genitive _of things_, μ. τινί τινος bear one a grudge for a thing, [LXX+5th c.BC+]
__II μ. τὴν ἡλικίαν cast his age in his teeth, [Refs 5th c.BC+] G8336 G8336 = G8336 μνησίκακος mnēsikakos G:A resentful μνησῐκᾰκ-ος, ον,
bearing malice, revengeful, [LXX+4th c.BC+] G8337 G8337 = G8337 μόλιβδος molibdos G:N-M lead μόλυβδος, ὁ
(ἡ, see infr. III. 2), lead, [Refs 5th c.BC+]; τηκτὸς μ. [Refs 5th c.BC+]
__II plumbago, used as a test of gold, [Refs 6th c.BC+]
__II.2 circular piece of lead for drawing ruled lines, [Refs 4th c.AD+]
__III ={μολύβδιον} II, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 μ., ἡ, ={μολυβδίς}[Refs 1st c.AD+], with their respective derivations, are the correct forms, and this is corroborated by the earlier Inscrr. and Papyrus; but later Inscrr., Papyrus, and codices show much variation in spelling in derivations; compare βόλιμος, περιβολιβόω. (Prob. a foreign word like the cognate Latin plumbum.) G8338 G8338 = G8338 μολόχη molochē G:N-F a mallow (plant) μᾰλάχη [λᾰ], ἡ,
mallow, Malva silvestris, [Refs 8th c.BC+]:—also μολόχη, [Refs 5th c.BC+]
__2 μ. ἀγρία, = {ἀλθαία} 1, [Refs 4th c.BC+]
__3 μ. κηπευτή tree-mallow, Lavatera arborea, [Refs 4th c.BC+], because of its laxative properties,[Refs 1st c.AD+]; the relation to Latin malva, Engl. mallow is uncertain.) G8339 G8339 = G8339 μόλυνσις molunsis G:N-F contamination μόλυν-σις, εως, ἡ,
defilement, pollution, [LXX+8th c.BC+]
__II see at {μώλυσις}. G8340 G8340 = G8340 μονάζω monazō G:V to live alone μον-άζω,
to be alone, [Refs 2nd c.AD+]; live in solitude, στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι [LXX+4th c.AD+]
__2 Grammars, of words, to be a solitary instance, [Refs]
__2.b have a special force, [Refs 2nd c.AD+]
__2.c to be used alone, μ. ἐκτὸς συνδέσμου [Refs]
__3 transitive, individualize, [Refs]:—passive, to be made one, τῇ συμφυΐᾳ [Refs]
__II ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα unity multiplied into itself, [Refs 4th c.AD+] G8341 G8341 = G8341 μόνιμος monimos G:A a stable μόνῐμος, ον,
also η, ον [Refs 2nd c.AD+]: (μονή, μένω):— staying in one's place, stable, [Refs 5th c.BC+]; stationary, ζῷα μ. κατὰ τόπον [Refs 4th c.BC+]; ἄστρα μ. fixed stars, [Refs 2nd c.AD+]; οἶνος μ. wine which will keep, [Refs 2nd c.BC+]; μ. σφυγμός steady pulse, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -μως [Refs 4th c.BC+]
__2 of persons, steady, steadfast, [Refs 5th c.BC+]
__3 frequently of things, conditions, and the like, lasting, stable, ὁ μέγας ὄλβος οὐ μ. [Refs 5th c.BC+]; of political institutions, [Refs 5th c.BC+]; μ. πόλεις [Refs 5th c.BC+]; with βέβαιος, [Refs]; τὸ μ. permanence, [Refs 3rd c.AD+]: comparative, [Refs 5th c.AD+]. adverb -μως [Refs 4th c.AD+]
__II μόνιμον, τό, fixed abode, [LXX] G8342 G8342 = G8342 μονιός monios G:A a wild boar μονιός, όν,
but Epic dialect μούνιος Hdn.Gr. 1.118:— solitary, of male beasts which have been driven from the herd: hence, savage, ferocious, μ. δάκος [Refs 3rd c.BC+]
__2 substantive, solitary wild boar (ὗς ἄγριος ὁ μὴ τοῖς ἄλλοις συναγελαζόμενος [LXX+5th c.BC+] G8343 G8343 = G8343 μονόζωνος monozōnos G:N-M lightly armed μονό-ζωνος, ον,
girt up alone, i. e. journeying alone, [Refs]
__II μονόζωνοι, οἱ, men with a ζώνη only, light-armed, [LXX+5th c.AD+] G8344 G8344 = G8344 μονόκερως monokerōs G:N-M a unicorn Included with: μονο-κέρως, ων,
genitive ω [Refs 1st c.AD+]:— with but one horn, [Refs 4th c.BC+]: plural μονο-κέρατα, [Refs 4th c.BC+]:—poetry μουνόκερος, ον, [Refs 7th c.BC+]
__II substantive μονόκερως, ωτος, ὁ, wild ox, [LXX] G8345 G8345 = G8345 μονομαχέω monomacheō G:V to fight one on one μονομᾰχ-έω,
Ionic dialect μουνο-, future -ήσω [Refs 4th c.BC+]: (μονομάχος):— fight in single combat, [Refs 5th c.BC+]; τινι with one, [Refs 5th c.BC+]
__II μοῦνοι Ἑλλήνων μουνομαχήσαντες τῷ Πέρσῃ having fought singlehanded with the Persians, of the Athenians at Marathon, [Refs 5th c.BC+]
__III fight as a gladiator, [Refs 3rd c.BC+] G8346 G8346 = G8346 μόνορχις monorchis G:N-M having one testicle μόν-ορχις, εως, ὁ,
with one testicle, [LXX+1st c.AD+] (variant -χας, compare ἐνόρχης). G8347 G8347 = G8347 μονότροπος monotropos G:A simple μονό-τροπος, ον,
living alone, solitary, νεανίας [LXX+5th c.BC+]: title of plays by Phrynichus, Anaxilas, and Ophelio; ἄφιλοι καὶ ἄμικτοι καὶ μ. [Refs 1st c.BC+]
__II of one kind, ἁπλαῖ καὶ μ. ἡδοναί [Refs 1st c.AD+]; μ. λέξις, opposed to ποικίλη, [Refs 1st c.BC+]. adverb -πως [Refs 1st c.AD+] G8348 G8348 = G8348 μοσφαθαϊμ mosphathaim N:N sheepfolds Transliteration of Hebrew מִשְׁפְּתַ֫יִם 'sheepfold' [H4942]. Not in LSJ. G8349 G8349 = G8349 μοσχάριον moscharion G:N-N a young calf μοσχ-άριον, τό,
diminutive of μόσχος (B), little calf, [LXX+3rd c.BC+] G8350 G8350 = G8350 μοτόω motoō G:V to dress a wound μοτόω,
future -ώσω [LXX]:— plug a wound with lint, [Refs 5th c.BC+] G8351 G8351 = G8351 μοχθέω mochtheō G:V to make an effort μοχθ-έω,
to be weary or worn with toil, to be sore distressed, ἀλλά μιν οἴω κήδεσι μοχθήσειν [Refs 8th c.BC+]; χείμωνι μόχθεντες (probably) μεγάλῳ μάλα [Refs 7th c.BC+]: absolutely, work hard, labour, κάματός ἐστι τοῖς αὐτοῖς μοχθεῖν καὶ ἄρχεσθαι [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ χρηστοῖς (i.e. τέκνοις) [Refs] undergo hardships, [Refs]; execute painful tasks, μ. πόνους [Refs 5th c.BC+]; τάδε, ταῦτα μ., [Refs 5th c.BC+]; μαθήματα μ. toil at learning, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative objecti, τέκνα.. ἁμόχθησα the children over whom I toiled, [Refs 5th c.BC+]; μ. πόδα σὸν θεραπεύμασιν, ={θεραπεύειν}, [Refs] —Cf.μόχθος. G8352 G8352 = G8352 μοχλός mochlos G:N-M a bar μοχλός
(Ionic dialect μοκλός [Refs 6th c.BC+], ὁ, bar, lever, crowbar, used for moving ships, μοχλοῖσιν δ᾽ ἄρα τήν γε κατείρυσεν [Refs 8th c.BC+]; or heavy weights, μοχλοῖς καὶ μηχαναῖσιν ἀνελκύσαι [Refs 5th c.BC+]; for forcing doors and gates, [Refs 5th c.BC+]
__II any bar or stake, as in [Refs 8th c.BC+] the stake which Odysseus runs into the Cyclops' eye,[Refs 5th c.BC+]
__III wooden or iron bar or bolt placed across gates on the inside and secured by the βάλανος, τοῦ μοχλοῦ διακοπέντος [Refs 5th c.BC+]; πύλας μοχλοῖς χαλᾶτε by [drawing back] the bars, [Refs 5th c.BC+] a bar or defence against fear. [Refs 5th c.BC+] G8353 G8353 = G8353 μυγαλῆ mugalē G:N-F a field-mouse μῡγᾰλῆ
(un contraction μῡγᾰλέη [Refs 2nd c.BC+], ἡ, (μῦς, γαλέη) shrewmouse, field-mouse, [LXX+5th c.BC+] G8354 G8354 = G8354 μυελόομαι mueloomai G:V to fill with marrow μυελόομαι,
passive, to be full of marrow, ὁλοκαυτώματα μεμυελωμένα [LXX] G8355 G8355 = G8355 μυῖα muia G:N-F a fly μυῖα,
Attic dialect μῦα [Refs 4th c.BC+]: ἡ:— fly, [Refs 8th c.BC+]; carrion-fly, bluebottle, [Refs 8th c.BC+]; gall-insect, [Refs 4th c.BC+], of excessive boldness, [Refs 8th c.BC+]; δειπνεῖν ἄκλητος μ. a fly for coming to dinner uninvited, [Refs 4th c.BC+]; ἐλέφαντα ἐκ μυίας ποιεῖν 'to make a mountain out of a molehill', [Refs 3rd c.BC+]
__II χαλκῆ μυῖα a game like blindman's-buff, [Refs 2nd c.AD+]; compare μυΐνδα.
__III used by peasants of bees, [Refs]. (Cf. Lithuanian musià 'fly', Latin musca, etc.) G8356 G8356 = G8356 μυκτήρ muktēr G:N-M nostril μυκτήρ, ῆρος, ὁ,
(μύσσομαι) nostril, φλέγει δὲ μ., of the fire-breathing bull of Aeetes, [Refs 5th c.BC+], in a prescription, [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, of a lamp-nozzle, [Refs 5th c.BC+]
__2 from the use of the nose to express ridicule, sneerer, of Socrates, [Refs]; in the abstract, sarcasm, raillery, μ. πολιτικώτατος [Refs 1st c.AD+]
__II an elephant's trunk, [Refs 4th c.BC+]; also, the funnel of the cuttlefish, [Refs] G8357 G8357 = G8357 μυκτηρισμός muktērismos G:N-M sneering μυκτηρ-ισμός, ὁ,
= {μυκτήρισμα}, [LXX]; sarcasm, [Refs 1st c.BC+]
__2 cheating, [Refs 4th c.BC+] G8358 G8358 = G8358 μύλη mulē G:N-F a molar tooth μῠλ-η, ἡ,
mill: in [Refs 8th c.BC+], hand-mill turned by women, αἱ μὲν ἀλετρεύουσι μύλης ἔπι μήλοπα καρπόν [Refs 8th c.BC+]; μύλην στρέφειν, περιάγειν, περιφέρειν, περιελαύνειν, [Refs 2nd c.AD+]; μηδὲ μύλαν (Doric dialect) ἐνεῖμεν μηδὲ ὅλμον [Refs 4th c.BC+]: Cretan dialect accusative plural μύλανς [Refs]
__II nether millstone (the upper being ὄνος), [Refs 5th c.BC+]
__III knee-pan, [Refs 5th c.BC+]
__IV hard formation in a woman's womb, [Refs 5th c.BC+]
__V plural, molars, [LXX+1st c.AD+]: singular, of an ass's tooth, PMag. Lond.[Refs]
__VI ={μῶλυ}, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Latin molo, Gothic malan 'grind', etc.) G8359 G8359 = G8359 μυξωτῆρες muxōtēres G:N-M a tube μυξωτῆρες, οἱ,
nostrils, [Refs 5th c.BC+]: rare in singular, [Refs 5th c.BC+] G8360 G8360 = G8360 μυρεψικός murepsikos G:N-N scented μῠρεψ-ικός, ή, όν,
of or for unguents, aromatic, κάλαμος [LXX+2nd c.BC+]; οἶνος[LXX]; μ. βάλανος ζακκυμ, the fruit of Balanites aegyptiaca, [Refs 5th c.BC+] G8361 G8361 = G8361 μυρεψός murepsos G:N-M a perfumer μῠρεψ-ός, ὁ,
(μύρον, ἕψω) one who boils and prepares unguents, perfumer, [LXX+5th c.BC+] G8362 G8362 = G8362 μυριοπλάσιος murioplasios G:A ten thousand-fold μῡρῐο-πλάσιος [ᾰ], ον,
= {μυριοπλασίων} 11, with genitive, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, τὸ ἅρμα τοῦ θεοῦ μ. [LXX]. adverb -ίως[LXX] G8363 G8363 = G8363 μυρμηκιάω murmēkiaō G:V be troubled with warts μυρμηκ-ιάω,
to be afflicted with warts, [LXX] G8364 G8364 = G8364 μυρμηκολέων murmēkoleōn G:N-M a small lion μυρμηκο-λέων, οντος, ὁ,
ant-lion, [LXX] G8365 G8365 = G8365 μύρμηξ murmēx G:N-M an ant μύρμηξ, ηκος,
Doric dialect μύρμαξ, ᾱκος, ὁ, ant, [Refs 8th c.BC+]
__2 μύρμηκος ἀτραποί, ={μυρμηκιά}[Refs 5th c.BC+]
__II fabulous animal in India, [Refs 5th c.BC+]
__III hidden rock in the sea, [Refs 5th c.BC+]
__IV a sort of gauntlet or cestus with metal studs or nails like warts (μυρμηκίαι) on it, [Refs 2nd c.AD+], Sanskritvamrás, Avest.maoiriš, OIr.moirb, OSlavonic mrav[icaron]ji, ONorse maurr, Engl. (pis-)mire, Latin formica: I.-[Refs 5th c.BC+] forms perhaps momro-, momrīˇ-, memro- 'ant'.) G8366 G8366 = G8366 μυρσίνη mursinē G:N-F a myrtle tree μυρσῐν-η [ῐ],
Attic dialect μυρρίνη [Refs 4th c.BC+]: ἡ:— myrtle, Myrtus communis, [Refs 7th c.BC+]
__2 μ. ἀγρία Butcher's broom, Ruscus aculeatus, [Refs 1st c.AD+]
__II myrtle-branch, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 myrtle-wreath, [Refs 5th c.BC+]; compare σκόλιον.
__II.3 in plural, the myrtle-wreath-market, ἐν ταῖς μ. [Refs]
__III see at {μύρσινος} [Refs] G8367 G8367 = G8367 μῦς mus G:N-M a mouse μῦς, ὁ
(even of the female, [Refs 4th c.BC+]; ὁ θῆλυς [μ.] [Refs 2nd c.AD+]; genitive μῠός [Refs 5th c.BC+]; nominative plural μύες [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; accusative plural μύας [ῠ] [Refs 5th c.BC+]:—mouse or rat, [Refs 3rd c.BC+]; μ. ἀρουραῖος literally the field-mouse, but probably hamster, Cricetus vulgaris, [Refs 5th c.BC+] [same place]; proverbial, μ. πίττης γεύεται, of one who tempted by some apparent good finds himself in inextricable difficulties, 'burn one's fingers', 'catch a Tartar', [Refs 4th c.BC+]; ὅκως χώρης οἱ μῦς ὁμοίως τὸν σίδηρον τρώγουσιν, i. e. for lack of food, [Refs 3rd c.BC+] see entry {Γύαρο; κατὰ μυὸς ὄλεθρον}, of a lingering death, [Refs 4th c.BC+]; μ. λευκός a lewd person, [Refs 4th c.BC+]
__2 jerboa, Dipus aegyptiacus, [Refs 5th c.BC+]
__II a shell-fish, mussel, [Refs 5th c.BC+]
__III a large kind of whale, [Refs 4th c.BC+]; but μ. θαλάττιος file-fish, Balistes capriscus, = Latin mus marinus, [Refs 3rd c.BC+]; μ. θ. probably sea-water mussel, Heraclid.Tar. cited in [Refs 2nd c.AD+]
__IV muscle of the body, [Refs 5th c.BC+]
__V gag (as if from μύω), [Refs 3rd c.BC+]
__VI μυὸς ὦτα, see at {μυοσωτίς}. (Cf. Sanskrit mū´s, Latin mūs, OHG., O[Refs 5th c.BC+], ONorse mūs; the signification muscle (IV above) belongs also to OHG., O[Refs 5th c.BC+], ONorse mūs, Dutch muis, and to the diminutive, Latin musculus, cf. OSlavonic myšica 'arm' (literal 'little mouse'); compare σμῦς.) G8368 G8368 = G8368 μυσαρός musaros G:A detestable μῠσᾰρ-ός, ά, όν,
(μύσος) foul, dirty: hence, loathsome, abominable, αἷμα μητρός [LXX+5th c.BC+]
__2 of persons, defiled, polluted, [Refs 5th c.BC+] adverb -ρῶς falsa lectio for{μυστικῶς} in [Refs 1st c.BC+] G8369 G8369 = G8369 μύσταξ mustax G:N-M a mustache μύσταξ, ᾰκος, ὁ,
Doric dialect and Laconian dialect for μάσταξ, and always masculine, whereas μάσταξ is feminine:— upper lip or moustache, [LXX+5th c.BC+]; the Spartan Ephors on coming into office issued an edict, κείρεσθαι τὸν μύστακα καὶ προσέχειν τοῖς νόμοις, [Refs 4th c.BC+] G8370 G8370 = G8370 μωκάομαι mōkaomai G:V to scorn μωκ-άομαι,
(μῶκος mimic, and so, ridicule, [Refs 2nd c.AD+] in jest, opposed to πεποιθώς, [Refs 4th c.BC+]; προσφορὰ μεμωκημένη (variant μεμωμ-) offering made in mockery, [LXX]:—passive,[LXX]—active only in [Refs] (Said to be formed from the sound made by a camel, κάμηλος μωκᾶται [Refs] de vocative animal in [Refs]; = mugio, [Refs] G8371 G8371 = G8371 μωμητός mōmētos G:A scoffing μωμ-ητός, ή, όν,
to be blamed, [Refs 4th c.BC+]
__2 bringing disgrace, ἀστήρ [Refs] G8372 G8372 = G8372 νάβλα nabla N:N a stringed instrument νάβλα, ἡ,
a musical instrument of ten or (accusative to [Refs 1st c.AD+] of twelve strings, conjecture in [LXX+5th c.BC+]:—also νάβλας, α, ὁ, [Refs 4th c.BC+]. (Semitic word, cf. Hebrew nēbel; Phoenician, accusative to [Refs 2nd c.AD+]
__II uncertain meaning in accusative τὸν νάβλα, [Refs 2nd c.BC+] G8373 G8373 = G8373 ναίω naiō G:V to inhabit ναίω,
poet. Verb, active (intransitive) only in present and imperfect (Epic dialect ναίεσκον [Refs 8th c.BC+]future and aorist in causal and middle and passive forms, see below [Refs]
__1 of persons, dwell, abide, mostly followed by a preposition of Place, ἐν Λῃ, etc., Il.[same place], etc.; ῥοῇς ἔπι Σαγγαρίοιο [Refs 8th c.BC+]: with adverb, [κακότης] ἐγγύθι ναίει [Refs 8th c.BC+]. b. with accusative loci, dwell in, inhabit, οἰκία, δώματα, [Refs 8th c.BC+]; ἅλα, πλάκας ὀρέων, [Refs 8th c.BC+]; of the statues of gods, πρόπυλα ναίουσιν τάδε [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be inhabited, [Refs]; πολίταις [Refs 3rd c.BC+]
__2 of places, lie, be situated, once in [Refs 8th c.BC+]
__II causal, in Epic dialect aorist ἔνασσα or νάσσα, middle ἐνασσάμην:
__II.1 with accusative loci, give one to dwell in, καί κέ οἱ Ἄργεϊ νάσσα πόλιν I would have given him a town in Argos for his home, [Refs 8th c.BC+]; make habitable, build, νηὸν ἔνασσαν [Refs]; settle, Εὔβοιαν ἕλον καὶ ἔνασσαν [Refs 5th c.BC+]:—in middle, found, μυρία δ᾽ ἄστη νάσσατ᾽ ἐποιχόμενος [Refs 3rd c.BC+] —in passive, of places, like active [Refs], to be situated, πολίων εὖ ναιομενάων [Refs 8th c.BC+]
__II.2 with accusative person, let one dwell, settle him, ἐν Ἄργει ἔνασσεν Ἡρακλέος ἐκγόνους [Refs 5th c.BC+]:— in middle, νάσσατο κούρην [Refs 3rd c.BC+]
__III middle and passive in active sense, future νάσσομαι [Refs]: Epic dialect aorist 1 νάσσατο [Refs 8th c.BC+]; later 3rd.pers. plural ναιήσαντο [Refs 2nd c.AD+]: perfect νένασται [Refs]; participle νενασμένος [Refs 2nd c.AD+]aorist passive ἐνάσθην, πατὴρ ἐμὸς Ἄργεϊ νάσθη my father settled at Argos, [Refs 8th c.BC+] —More frequently in Compos. with ἀπό, κατά. G8374 G8374 = G8374 νᾶμα nama G:N-N juice νᾶμα, ατος, τό,
(νάω) anything flowing, running water, stream, spring, ν. Μναμοσύνας conjecture in [Refs 5th c.BC+]; ν. θυγατέρων ταύρων, i.e. honey, [Refs 1st c.AD+]; φλέγματος, χολῆς ν., [Refs 5th c.BC+]
__2 wooden conduit, [Refs 5th c.AD+]
__II νάματα· προβολαί, [Refs] G8375 G8375 = G8375 νάπη napē G:N-F a grove νάπη [ᾰ], ἡ,
woodland vale, dell, glen, [Refs 8th c.BC+]; Ἀπολλωνία ν., of Delphi, [Refs 5th c.BC+]; νάπαι κάλλισται pleasant valleys about a town, [Refs 5th c.BC+]; χείμαρρος νάπη a torrent glen, [Refs 5th c.BC+]; compare νάπος. G8376 G8376 = G8376 ναρκάω narkaō G:V be paralyzed ναρκ-άω,
future -ήσω [LXX]:— grow stiff or numb, χεὶρ νάρκησε [LXX+8th c.BC+]; of the numbness caused by the fish νάρκη, [Refs 5th c.BC+] G8377 G8377 = G8377 ναῦλον naulon G:N-N fare ναῦλον, τό,
later form for νάβλα, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus see at {νάβλας}.
__II see {ναῦλος} G8378 G8378 = G8378 ναυτικός nautikos G:A mariner ναυτ-ικός, ή, όν,
of or for a ship, seafaring, naval, ὁ ν. στρατός [Refs 5th c.BC+]; opposed to ὁ πεζός, [Refs 5th c.BC+]; ν. ἐρείπια wrecks of ships, [Refs 5th c.BC+]; σκάφη[Refs 5th c.BC+]; ἔγγαια καὶ ναυτικά property on land and sea, [Refs 5th c.BC+]; ν. ἀναρχία among the seamen,[Refs 5th c.BC+]; τὸ ν. crew, [Refs 5th c.BC+]; but usually navy, fleet, [Refs 5th c.BC+]
__2 of persons, skilled in seamanship, nautical, ναυτικοὶ ἐγένοντο became a naval power, [Refs 5th c.BC+]; ναυτικός, ὁ, ={ναύτης}, [Refs 2nd c.AD+]
__3 ἡ-κή (i.e. τέχνη) navigation, seamanship, [Refs 5th c.BC+] also, naval affairs, sea-power, [Refs 5th c.BC+]
__II ναυτικόν, τό, perhaps pilot's fee, [Refs 2nd c.AD+]; but usually
__II.b money borrowed or lent on bottomry, in full, ν. χρήματα [Refs 5th c.BC+]; ναυτικὸν ἀνελέσθαι to take it up, borrow it, [Refs 5th c.BC+]. adverb -κῶς, δανείζειν [Refs] G8379 G8379 = G8379 νεᾶνις neanis G:N-F a young woman νεᾶνις,
Epic dialect and Ionic dialect νεῆνις (contraction νῆνις [Refs 6th c.BC+], ῐδος, ἡ, accusative -ιδα[Refs 4th c.BC+], -ιν [Refs 5th c.BC+]:—girl, maiden, [Refs 8th c.BC+]; of a young married woman, [Refs 8th c.BC+]
__II as adjective, youthful, χεῖρες, ἧβαι, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 new, βίβλος [LXX+6th c.AD+] G8380 G8380 = G8380 νέβελ nebel N:N a hide flask Transliteration of Hebrew נֵ֫בֶל 'flask' [H5035a]. Not in LSJ. G8381 G8381 = G8381 νεβρός nebros G:N-M a fawn νεβρός, ὁ,
young of the deer, fawn, [Refs 8th c.BC+]; πέδιλα νεβρῶν fawnskin brogues, [Refs 5th c.BC+]; a type of cowardice, [Refs 8th c.BC+]; proverbial, ὁ ν. τὸν λέοντα (i.e. αἱρεῖ), of anything strange, [Refs 8th c.BC+] G8382 G8382 = G8382 νεέλασσα neelassa N:N ostriches Transliteration of Hebrew עָלַס 'to rejoice' [H5965]. Not in LSJ. G8383 G8383 = G8383 νεζέρ nezer N:N a diadem Transliteration of Hebrew נֵ֫זֶר 'consecration' [H5145]. Not in LSJ. G8384 G8384 = G8384 νεῖκος neikos G:N-N altercation νεῖκος, εος, τό,
quarrel, strife, feud, ν... ὄρωρεν Ἕκτορος ἀμφὶ νέκυι [Refs 8th c.BC+]; τὸ ν. ἐγκαλῶν imputing the blame of the quarrel,[Refs 3rd c.BC+]
__2 strife of words, railing, abuse, νεῖκος ἄριστε [Refs 8th c.BC+]
__3 strife at law, dispute before a judge, κρίνων ν. πολλὰ δικαζομένων αἰζηῶν [Refs 8th c.BC+]; challenge to authority, [Refs 5th c.BC+]
__4 also in [Refs 8th c.BC+] not seldom for battle, fight, ν. ὁμοίιον [Refs 8th c.BC+]; of hostilities between whole nations, νεῖκος πρὸς Καρχηδονίους [Refs 5th c.BC+]
__5 in the philosophy of [Refs 5th c.BC+], the separative principle in the κόσμος, opposed to Φιλότης, [Refs 5th c.BC+]
__II see at {νῖκος}. G8385 G8385 = G8385 νέμω nemō G:V to feed νέμω,
future νεμῶ [Refs 5th c.BC+]aorist ἔνειμα, Epic dialect νεῖμα [Refs 8th c.BC+]perfect νενέμηκα (δια-) [Refs 5th c.BC+] —middle, νέμομαι, future νεμοῦμαι [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect νεμέομαι (ἀνα-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐνειμάμην [Refs 5th c.BC+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] (ὑπο-)):—passive, future νεμηθήσομαι [Refs 1st c.AD+] in passive sense (δια-) [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἐνεμήθην [Refs 5th c.BC+] (also in middle sense (κατ-) [Refs 1st c.AD+]: perfect νενέμημαι [Refs 8th c.BC+] uses of the active, only present, imperfect, and aorist; of the middle, present and imperfect
__A deal out, dispense, frequently in [Refs 8th c.BC+]; οἱ γεωνόμοι νειμάντων τὴν γῆν [Refs]distribute, of the gods, Ζεὺς.. νέμει ὄλβον.. ἀνθρώποισιν [Refs 8th c.BC+]; [Διὶ] τὸν ὑπεραλγῆ χόλον ν. leave vengeance to Zeus, [Refs 5th c.BC+]; of men, ν. δευτερεῖά τινι [Refs 5th c.BC+]; μοῖραν ν. τινί pay one due honour, respect, [Refs 4th c.BC+]; μητρὸς τιμὰς ν. respect her privileges, [Refs] extend one's privileges,[Refs 5th c.BC+]; Πολυκράτης μητέρα νέμει P. allots a mother (to you), proverbial in [Refs 5th c.BC+]; ν. αἵρεσιν give one a choice,[Refs]affords, vouchsafes, [Refs 5th c.BC+]; τὸ πιστὸν τῆς ἀληθείας ν. observe it, [Refs 5th c.BC+]; τῷ φθόνῳ πλέον μέρος[Refs 5th c.BC+]; of judges, κολαστὴν.. θάνατον ν.[Refs 2nd c.AD+]: with infinitive, νεῖμεν ἐμοὶ τέρψιν ὁμιλεῖν [Refs 5th c.BC+] —passive, νέμεται ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας is freely bestowed upon them, [Refs 5th c.BC+].α; κρέα νενεμημένα portions of meat, [Refs 5th c.BC+]; πλεῖστα μέρη ἡ οὐσία νενεμημένη distributed into.., [Refs 5th c.BC+]
__2 pay out, distribute a bandage, in active and passive, [Refs 5th c.BC+]
__3 allot, distribute in groups, πρὸς τὴν λῆξιν ἑκάστην [Refs 4th c.BC+]; νεῖμαί τινας ἐς τὰς φυλὰς δέκαχα [Refs]:—passive, ἐκ τῆς φυλῆς ἑκάστης νενεμημέναι τριττύες τρεῖς [Refs 4th c.BC+]
__II middle, distribute among themselves: hence, have and hold as one's portion, possess, πατρώϊα πάντα νέμεσθαι [Refs 8th c.BC+]; πρὸς τὸν ἀδελφὸν ἐνειμάμην (i.e. οὐσίαν) [Refs 5th c.BC+]; τἄλλα νεμομένη administering.., [Refs 5th c.BC+]; τὰ μέταλλα, τὰ ἐμπόρια, [Refs 5th c.BC+]; [τὰ λήμματα] ἃ νέμεσθε which you enjoy, [Refs 4th c.BC+]; that you shall reap the fruit, [Refs]
__II.2 reap the fruit of: hence, dwell in, inhabit, ἄλσεα νέμεσθαι [Refs 8th c.BC+]; frequently with names of places, spread over, occupy a country, Ἰθάκην, Ὑρίην νέμεσθαι, [Refs 8th c.BC+]
__II.2.b generally, enjoy, προσόδους [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.c of cities, to be situated upon, τὸν Ἄθων [Refs 5th c.BC+]:— passive, ἄχρι τῆς ὁδοῦ τῆσδε τὸ ἄστυ τῇδε νενέμηται [Refs]
__II.3 in [Refs 5th c.BC+], of Time, spend, pass, αἰῶνα, ἁμέραν, [Refs]: absolutely, live, ἡσυχᾷ νεμόμενος [Refs]
__III from [Refs 5th c.BC+] onwards, active is found in sense of middle, hold, possess, ἕδος Ὀλύμπου ν. [Refs]; inhabit, γῆν ν. [Refs 5th c.BC+]; ὅτι πλείστους ν. ἄνδρας to have as many husbands as possible, [Refs 1st c.BC+]: absolutely, hold land, occupy, dwell, ν. περὶ τὴν λίμνην [Refs 5th c.BC+]:—passive, of places, to be inhabited, πάντα ὑπὸ βαρβάροισι νέμεται [Refs]: absolutely, of a country, maintain itself, be constituted, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 hold sway over, manage, πόλιν [Refs 5th c.BC+]; λαόν [Refs 5th c.BC+]; κράτη καὶ θρόνους[Refs 3rd c.BC+]; τὸν μέγαν Πακτωλὸν εὔχρυσον νέμεις [Refs 5th c.BC+]; οἴακα ν. wield, manage it, [Refs 4th c.BC+]; ἰσχὺν ν. ἐπὶ σκήπτροις support oneself on staves, [Refs]; ν. γλῶσσαν use the tongue, [Refs]; ν. πόδα [Refs 5th c.BC+]: absolutely, hold sway, ὃς Συρακόσσαισι ν. [Refs]
__III.3 hold, consider as.., σὲ νέμω θεόν [Refs 5th c.BC+] seems not to me fitly said, [Refs 4th c.BC+] register as one's patron, [Refs 5th c.BC+]; ἀθλητῶν τοὺς μὴ νενεμημένους ἢ σεσωμασκηκότας unproved athletes, [Refs 2nd c.BC+]
__IV call over, recite, [Refs 5th c.BC+]; ={ἀναγινώσκω}, [Refs 5th c.AD+]
__B of herdsmen, pasture, graze their flocks, drive to pasture, absolutely, ἐπῆλθε νέμων [Refs 8th c.BC+]; [χώραν] ἱκανὴν νέμειν τε καὶ ἀροῦν both for pasture and tillage, [Refs 5th c.BC+]; κτήνη πληγῇ ν. drive them afield with blows, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 more frequently in middle, of cattle, feed, graze, [Refs 8th c.BC+]: with accusative loci, range over, ὡς λέαινα.. δρύοχα νεμομένα [Refs 5th c.BC+]: with accusative cognate, feed on, νέμεαι.. ἄνθεα ποίης [Refs 8th c.BC+]; of men, eat, [Refs 5th c.BC+]
__B.2.b metaphorically, of fire, consume, devour, [Refs 8th c.BC+]
__B.2.c in Medicine texts, absolutely, of ulcers, spread, ἐνέμετο πρόσω [Refs 5th c.BC+]; of gangrene, probably in [Refs 1st c.BC+]; of thrush, [Refs 3rd c.BC+] of a swelling, ὄγκος νεμόμενος [Refs 3rd c.AD+]
__B.II with accusative loci, ὄρη νέμειν graze the hills [with cattle], [Refs 5th c.BC+]:—passive, [τὸ ὄρος] νέμεται αἰξὶ καὶ βουσί [Refs]
__B.II.2 metaphorically, πυρὶ νέμειν πόλιν waste a city by fire, give it to the flames, [Refs 5th c.BC+] —passive, πυρὶ χθὼν νέμοιτο were being devoured, wasted by fire, [Refs 8th c.BC+]. (Cf. OHG. neman 'take', Avest. n[schwa]mah- 'loan', Lithuanian nuoma 'rent', 'usury'.) G8386 G8386 = G8386 νεόω neoō G:V to plow fallow land νεόω,
(νέος) renovate, change, νέωσον αἶνον [Refs 4th c.BC+] — middle, τάφους ἐνεώσατο had them restored, [Refs]:—passive, [Refs 5th c.AD+]
__2 ={νεάω}, [LXX+2nd c.AD+]
__II restore a M[Refs 5th c.BC+] reading in a corrupt passage, [Refs 2nd c.BC+] G8387 G8387 = G8387 νέσσα nessa N:N feathers Transliteration of Hebrew נוֹצָה 'plumage' [H5133]. Not in LSJ. G8388 G8388 = G8388 νεῦμα neuma G:N-M a beckon νεῦμα, ατος, τό,
(νεύω) nod, sign, [Refs 5th c.BC+]; νεύματος ἕνεκα χαλεπαίνειν for a mere nod, [Refs 5th c.BC+]
__2 expression of will, command, μονοψήφοισι νεύμασι [Refs 4th c.BC+]; approval, sanction, ἀετὸς φέρων ἐκ Διὸς ταῖς εὐχαῖς ν. [Refs 2nd c.AD+]; control, ὑποτάττειν Παλαιστίνην τῷ ν. τινός Chor.p.28B.
__II quarter of the heavens, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 generally, direction, [Refs 1st c.AD+] G8389 G8389 = G8389 νευρά neura G:N-F the bow string νευρά,
Ionic dialect νευρή, ἡ, Epic dialect genitive singular νευρῆφι(ν) [Refs 8th c.BC+]:— string or cord of sinew, in Epic dialect usually bowstring, ν. ἐϋστρεφής, νεόστροφος, [Refs 8th c.BC+]
__2 harpstring, [Refs 2nd c.AD+]
__3 strand of a torsion-engine, [Refs]
__4 withe, [LXX]
__5 wrongly taken by some, ={νεῦρον}, [Refs 8th c.BC+] G8390 G8390 = G8390 νευροκοπέω neurokopeō G:V to hamstring νευρο-κοπέω,
hamstring, hough, [LXX+3rd c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+] G8391 G8391 = G8391 νεῦρον neuron G:N-N a nerve νεῦρον, τό,
sinew, tendon, once in [Refs 8th c.BC+], in plural, of the tendons at the feet, περὶ δ᾽ ἔγχεος αἰχμῇ νεῦρα διεσχίσθη [Refs 8th c.BC+]; ν. ἐξ ἰνῶν [γίγνεται] [Refs 4th c.BC+]
__b ν. ἔναιμον vein, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, in plural, nerves, sinews, τὰ ν. τῆς τραγῳδίας, of the lyric odes, [Refs 5th c.BC+]; ἐκτ. τὰ ν. [οἴνου] [Refs 1st c.AD+]; also πόλις ἥτις μὴ νεῦρ᾽ ἐπὶ τοὺς ἀδικοῦντας ἔχει [Refs 4th c.BC+]
__II cord made of sinew, e. g. bowstring, [Refs 8th c.BC+]; string fastening the head of the arrow to the shaft,[Refs 8th c.BC+]; cord of a sling, [Refs 5th c.BC+]; bowstring, [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 ={νευρά}[Refs 2nd c.BC+]
__II.3 string of a lyre, [Refs 2nd c.AD+]
__III in plural, fibres of plants, [Refs 5th c.BC+]
__IV nerves, as organs of sensation, first in [Refs 3rd c.BC+]; ν. πρακτικά, αἰσθητικά, etc., [Refs 2nd c.AD+]; ν. κινητικά, προαιρετικά, [Refs 2nd c.AD+]
__V penis, [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit snā´van-, Avest. snāvar[schwa], 'sinew', 'bond'.) G8392 G8392 = G8392 νεχωθά nechōtha N:N spices Transliteration of Hebrew נְכֹת 'treasure' [H5238]. Not in LSJ. G8393 G8393 = G8393 νέωμα neōma G:N-N a field prepared for plowing νέωμα, ατος, τό,
(νεόω) fallow land just broken up, [LXX] G8394 G8394 = G8394 νηπιότης nēpiotēs G:N-F infancy νηπῐό-της, ητος, ἡ,
childhood, infancy, [Refs 4th c.BC+]
__II childishness, [Refs 5th c.BC+] G8395 G8395 = G8395 νηστός nēstos G:A spun νηστός, ή, όν,
(νέω B), spun, [LXX] G8396 G8396 = G8396 νικοποιέω nikopoieō to bring success Related to: νῑκο-ποιός, όν,
causing victory, [LXX+2nd c.AD+] G8397 G8397 = G8397 Νισάν Nisan N:N Nisan Nisan, name of a month (not in LSJ) G8398 G8398 = G8398 νίτρον nitron G:N-N bleach νίτρ-ον, τό,
in [Refs 5th c.BC+] and Attic dialect λίτρον (which see), sodium carbonate, [Refs 7th c.BC+]; ν. θαλάσσιον, i.e. from the Egyptian lakes, [Refs]; as an ἄρτυμα, [Refs 4th c.BC+]; mixed with oil as a soap, [Refs 4th c.AD+]. (Cf. Egypt. ntirj 'natron'.) G8399 G8399 = G8399 νιφετός niphetos G:N-M snowflakes νῐφ-ετός, ὁ,
falling snow, snowstorm, ὄμβρον.. ἠὲ χάλαζαν ἢ νιφετόν [Refs 8th c.BC+]
__2 rain, [Refs 4th c.AD+]
__3 metaphorically, ν. λημμάτων [Refs 4th c.AD+] G8400 G8400 = G8400 νοήμων noēmōn G:N-M intelligent νο-ήμων, ον,
genitive ονος, thoughtful, intelligent, ἐπεὶ οὔ τι νοήμονες οὐδὲ δίκαιοι [Refs 8th c.BC+]; of philosophers, [Refs 2nd c.AD+]
__II in one's right mind, opposed to παραφρονέων, [Refs 5th c.BC+] G8401 G8401 = G8401 νοητῶς noētōs G:A intelligible Included with: νο-ητός, ή, όν,
hyperdorian mode νοᾱτός [Refs 5th c.BC+]:— falling within the province of νοῦς, mental, opposed to φατός, ὁρατός, [Refs 5th c.BC+]; opposed to αἰσθητός, [Refs 4th c.BC+] adverb -τῶς, opposed to αἰσθητῶς,[Refs 1st c.AD+]
__II ={νοητικός}, Oracle texts cited in [Refs 6th c.AD+]. adverb -τῶς carefully, [LXX] G8402 G8402 = G8402 νομάς nomas G:N-M feeding νομ-άς, άδος, ὁ, ἡ,
(νομός) roaming about for pasture: οἱ νομάδες pastoral tribes, [Refs 5th c.BC+]; ν. Σκύθαι [Refs 5th c.BC+]; of the Cyclopes, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, of a prostitute, [Refs 1st c.AD+]
__3 proper name, Numidian, [Refs 2nd c.BC+]guinea-fowl, [Refs 2nd c.BC+]; νομάς alone, [Refs 2nd c.AD+]; ν. λίθος [Refs 2nd c.AD+]
__II feminine adjective roaming, grazing, ἵπποι [Refs 5th c.BC+]; δάμαλις ν. calf of the pastures, i.e. fatted, [LXX]; ν. περιστεραί wild doves, [Refs 2nd c.AD+], compare 12.302; of Oedipus exposed, turned adrift on Cithaeron, [Refs 5th c.BC+]; of irrigation-channels, κρῆναι Κηφισοῦ νομάδες ῥεέθρων [Refs] (unless distributing, compare νέμω).
__II.2 pastoral, βίος [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 ν. τράπεζα game diet, [Refs 4th c.AD+]
__II.4 νομάσιν αὐγαῖς is uncertain reading in [Refs 5th c.BC+] G8403 G8403 = G8403 νόμιμος nomimos G:A lawful νόμ-ιμος, η, ον,
also ος, ον [Refs 5th c.BC+]:— conformable to custom, usage, or law, ν. ὅρκος Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; legitimate, ν. παῖδες [Refs 5th c.BC+]: hence, customary, prescriptive, φῶς [Refs], etc.; οἱ ν. θεοί [Refs 5th c.BC+]
__2 observant of law, [Refs 5th c.BC+]; ν. πόλις Isoc. [prev. cited]
__II νόμιμα, τά, usages, customs, ἄλλα ἄλλοισιν νόμιμα, σφετέραν δ᾽ αἰνεῖ δίκαν ἕκαστος [Refs 5th c.BC+]; ν. Δωρικά, Χαλκιδικά, [Refs 5th c.BC+]; almost, ={νόμοι}, ἄγραπτα ν. [Refs 5th c.BC+]; τὰ περὶ τοὺς θεοὺς ν., τὸ πρὸς τοὺς πολεμίους ν., [Refs 5th c.BC+]; ν. βαρβαρικά, title of treatise by Aristotle: rare in singular, τὸ πάντων ν. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 legal rights, ν. καὶ φιλάνθρωπα [Refs 1st c.AD+]; process of law, τοῖς ν. χρῆσθαι Mitteis [Refs 2nd c.AD+]; ἄνευ νομίμων ἀπωθεῖσθαι to be illegally ejected, [Refs 2nd c.AD+]; εἴργεσθαι τῶν ν., i.e. ἱερῶν καὶ ἀγορᾶς, of persons accused of murder, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 funeral rites [Refs 5th c.BC+]
__III adverb -μως[Refs 5th c.BC+]in a natural way, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ν. ἀθλοῦντες, πεπαιδευμένοι, professional athletes, physicians, [Refs 2nd c.AD+], compare 8.171: comparative -ώτερον[Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατα[Refs 2nd c.AD+] G8404 G8404 = G8404 νομοθέσμως nomothesmōs G:A lawfully νομο-θέσμως,
adverb lawfully, [LXX] G8405 G8405 = G8405 νομός nomos abode νομός, ὁ,
(νέμω) place of pasturage, [Refs 8th c.BC+]; ν. ὕλης a woodland pasture, [Refs]; ν. Περιδάϊος pasture of Ida, [Refs 5th c.BC+]
__2 herbage, pasture, [Refs]: generally, food, [Refs 8th c.BC+]
__3 metaphorically, ἐπέων πολὺς ν. ἔνθα καὶ ἔνθα a wide range for words (but explained by Scholia as ={νέμησις}, apportionment), [Refs 8th c.BC+]; πάντῃ.. νόμος (νομοὶ Barnes) βεβλήαται ᾠδῆς [Refs]; but, ἐπέων ν. expenditure of words, [Refs 8th c.BC+]
__II habitation, [Refs 5th c.BC+]; νομὸν ἐν θαλάσσῃ ἔχειν to have their dwelling-place, [Refs 5th c.BC+]; δενδρέων ν. Διόνυσος αὐξάνοι [Refs 5th c.BC+]
__II.2 district, sphere of command, province, [Refs 5th c.BC+]; satrapy, [Refs]; of the regions of Scythia, [Refs]; especially of the districts of Egypt, [Refs 1st c.BC+] G8406 G8406 = G8406 νοσερός noseros G:A diseased νοσ-ερός, ά, όν,
={νοσηρός}, of symptoms, [Refs 5th c.BC+]; ν. κοίτα a bed of sickness, [Refs 4th c.BC+]; unhealthy, of persons, [Refs 1st c.AD+]. adverb -ρῶς, ἔχειν [Refs 4th c.BC+] G8407 G8407 = G8407 νοσσεύω nosseuō G:V to nest νεοσσ-εύω,
Attic dialect νεοττ-, Ionic dialect and Hellenistic νοσσεύω, hatch, ἐνεόττευσεν γένος [Refs 5th c.BC+]
__2 build a nest, [LXX+4th c.BC+]passive, ὅσα ἦν νενοσσευμένα ὀρνίθων γένεα as many as had their nests, [Refs 5th c.BC+] G8408 G8408 = G8408 νοσσοποιέω nossopoieō G:V to build a nest Related to: νόσσαξ, ακος, ὁ,
(νοσσός) chick, cockerel, [Refs 1st c.AD+] G8409 G8409 = G8409 νωτόφορος nōtophoros G:A a load carrier νωτόφορ-ος, ον,
carrying on the back, ὄνοι [Refs 3rd c.BC+]; ἄνδρες [LXX]; κτήνη ν. beasts of burden, [Refs 4th c.AD+]
__II substantive νωτοφόρος, ὁ, carrier, porter, [LXX+3rd c.BC+]
__II.2 neuter νωτοφόρον, τό, beast of burden, [Refs 5th c.BC+] G8410 G8410 = G8410 νουθέτημα nouthetēma G:N-N admonition νουθέτ-ημα, ατος, τό,
admonition, warning, [Refs 5th c.BC+]; τἀμὰ νουθετήματα given [by you] to me, [Refs 5th c.BC+] G8411 G8411 = G8411 νουθέτησις nouthetēsis G:N-F admonition νουθέτ-ησις, εως, ἡ,
admonition, warning, [Refs 5th c.BC+] G8412 G8412 = G8412 νυκτερινός nukterinos G:A nightly νυκτερ-ῐνός, ή, όν,
(νύξ) by night, nightly, φυλακή [Refs 5th c.BC+]; στρατηγός (={νυκτοστράτηγος}) [Refs 1st c.BC+]; ἀναχώρησις [Refs 5th c.BC+]; ν. γενέσθαι to happen by night, [Refs 5th c.BC+]at dead of night, [Refs 2nd c.AD+]
__2 Astrology texts, potent by night, [Refs 2nd c.AD+]
__3 substantive, νυκτερινός, ὁ, a kind of musical composition for the flute, used in Dionysiac worship, [Refs 3rd c.BC+] G8413 G8413 = G8413 νυκτερίς nukteris G:N-F a bat νυκτερ-ίς, ίδος, ἡ,
bat, [Refs 8th c.BC+]; applied to a person, Χαιρεφῶν ἡ ν. [Refs 5th c.BC+]
__II a fish, ={καλλιώνυμος}, [Refs 2nd c.AD+]
__III a plant, ={μύρον Ἑλένης}, [Refs 6th c.AD+] G8414 G8414 = G8414 νυκτικόραξ nuktikorax G:N-M an owl νυκτῐ-κόραξ, ᾰκος, ὁ,
={ὦτος}, long-eared owl, [LXX+4th c.BC+] G8415 G8415 = G8415 νυμφαγωγός numphagōgos G:N-M groomsman νυμφᾰγωγ-ός, όν,
leader of the bride, [Refs 5th c.BC+]; especially one who leads her from her home to the bridegroom's house, [Refs 2nd c.AD+]; especially in case of a second marriage, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, of the Argo, as bearing Medea, ν. τρόπιν [Refs 3rd c.BC+]
__2 generally, friend, [LXX]
__II one who negotiates a marriage for another, [Refs 1st c.AD+] G8416 G8416 = G8416 νύμφευσις numpheusis G:N-F a betrothing νύμφ-ευσις, εως, ἡ,
bridal, marriage, [LXX] G8417 G8417 = G8417 νύσταγμα nustagma G:N-N a slumbering νύστ-αγμα, ατος, τό,
nap, short sleep, [LXX] G8418 G8418 = G8418 νυσταγμός nustagmos G:N-M a slumber νυστ-αγμός, ὁ,
drowsiness, [LXX+5th c.BC+] G8419 G8419 = G8419 νωθροκάρδιος nōthrokardios G:A dull of heart νωθρο-κάρδιος, ον,
slow of heart, [LXX+5th c.AD+] G8420 G8420 = G8420 νωκήδ nōkēd N:N a shepherd Transliteration of Hebrew נֹקֵד 'shepherd' [H5349]. Not in LSJ. G8421 G8421 = G8421 ξ x 60 Ξ ξ,
ξεῖ (which see), τό, indeclinable, fifteenth (later fourteenth) letter of most of the Eastern Greek alphabets, including the Ionic (later general Gr.) alphabet; not used in Western Greek alphabets or in the native Attic alphabet; in form and serial position [Refs] it corresponds to the Semitic samech (a form of s), but has acquired the new value ks; as numeral ξ᾽ = 60, but ξ᾽ = 60,000. G8422 G8422 = G8422 ξανθίζω xanthizō G:V be yellowish ξανθίζω,
(ξανθός) make yellow or brown, by roasting or frying, [Refs 5th c.BC+]with hair dyed yellow, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, to be yellow, [LXX+4th c.AD+] G8423 G8423 = G8423 ξένιος xenios G:N-N gifts ξέν-ιος, α, ον,
Ionic dialect ξείνιος (as always in [Refs 5th c.BC+], and mostly in [Refs 8th c.BC+] when the ultima is long, as in [Refs 8th c.BC+]:— belonging to friendship and hospitality, hospitable, Ζεὺς ξ. as protector of the rights of hospitality, Ζεὺς ἐπιτιμήτωρ ἱκετάων τε ξείνων τε, ξείνιος, ὃς ξείνοισιν ἅμ᾽ αἰδοίοισιν ὀπηδεῖ (compare ξένος II) [Refs 8th c.BC+]; ὦ Ζεῦ ξένιε Cratin.III; also Ἀπόλλων ξ. [Refs]; ξ. τράπεζα the guests' table, [Refs 8th c.BC+]; ξ. κοίτα his guest's adultery, [Refs]; ξ. τινί bound to one by ties of hospitality, [Refs 5th c.BC+]
__2 ξείνια, Attic dialect ξένια (compare ξεινήϊον), τά, friendly gifts, given to the guest by his host, especially meat and drink, ξείνιά τ᾽ εὖ παρέθηκεν, ἅ τε ξείνοις θέμις ἐστίν [Refs 8th c.BC+]; ξένια.. παρέσχε δαῖτα as a friendly gift, [Refs 5th c.BC+]; ξ. δοῦναι [Refs 5th c.BC+]; ξ. λήψῃ[Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ ξείνια καλέειν to invite one to meat, [Refs 5th c.BC+] frequently as falsa lectio, [Refs 5th c.BC+]; ξ. προθεῖναι, προθέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; of provisions supplied to a king or official on a visit, [Refs 4th c.BC+]; also of tribute, [LXX+2nd c.BC+]; of honoraria to artists, [Refs 2nd c.BC+]: metaphorically, θάνατος ξένιά σοι γενήσεται [Refs 5th c.BC+]
__II foreign, ἐπὶ ξενίας (i.e. γῆς) [Refs 5th c.BC+]
__II.2 ξ. κόσμος, in Crete, magistrate who tried suits with aliens, [Refs] G8424 G8424 = G8424 ξενισμός xenismos G:N-M hospitality ξεν-ισμός, ὁ,
= {ξένισις}, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ξ. ποιεῖν τῷ Ἡρακλεῖ [Refs 4th c.BC+]; καλέσαι τινὰς ἐπὶ ξενισμόν [Refs 1st c.AD+]
__II strangeness, novelty, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 injurious effect of change, ξενισμοὶ ὑδάτων [Refs 1st c.AD+]: but, generally, change, τῶν ξενισμοῦ καὶ μεταποιήσεως χρῃζόντων [Refs 2nd c.AD+] G8425 G8425 = G8425 ξηρασία xērasia G:N-F dryness ξηρ-ᾰσία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, desiccation, [Refs 5th c.BC+]; keeping dry, [Refs 4th c.BC+]; drying of hay, [Refs 1st c.AD+]
__2 dryness, τοῦ περιέχοντος [LXX+1st c.BC+]; ξηρασίαν λαμβάνειν become dry, [Refs 2nd c.BC+]
__3 drought, [Refs] G8426 G8426 = G8426 ξίφος xiphos G:N-N a knife-blade ξίφος [ῐ],
Aeolic dialect σκίφος (which see), εος, τό, sword, ξ. μέγα, ὀξύ, [Refs 8th c.BC+]; compare μάχαιρα.
__2 power of life and death, Latin jus gladii, [Refs 2nd c.AD+]
__II sword-shaped bone in the cuttle-fish (τευθίς), [Refs 4th c.BC+]; also in the ξιφίας, [Refs 4th c.BC+]
__III ={ξιφίον}, [Refs 4th c.BC+] G8427 G8427 = G8427 ξυλάριον xularion G:N-N a stick ξῠλ-άριον [ᾰ], τό,
diminutive of ξύλον, small piece of wood, twig, [LXX+1st c.AD+]; log, ξ. ἐρίκινον [Refs 1st c.AD+] G8428 G8428 = G8428 ξυλοκόπος xulokopos G:N-M a woodcutter ξῠλο-κόπος, ον,
(κόπτω) hewing, felling wood, πέλεκυς [Refs 5th c.BC+]
__b substantive -κόπος, ὁ, wood-feller, [LXX+1st c.BC+]
__2 pecking wood, of the birds κελεός and κνιπολόγος, [Refs 4th c.BC+] G8429 G8429 = G8429 ξυλοφορία xulophoria G:N-F bearing wood ξῠλο-φορία, ἡ,
wood-carrying, [Refs 5th c.BC+]
__II wood-offering, [LXX] G8430 G8430 = G8430 ξυλοφόρος xulophoros a wood bearer ξῠλο-φόρος, ον,
carrying wood, θεράποντες ξ. [Refs]: as substantive, wood-porter, [LXX+4th c.BC+]
__II substantive, wood-offerer, [LXX] G8431 G8431 = G8431 ξυλόω xuloō G:V to board ξῠλ-όω,
turn into wood:passive, become wood, [Refs 4th c.BC+] Herod.middle in [Refs]
__II make of wood, γαῦλον [LXX+3rd c.BC+]:—passive,[LXX+1st c.AD+] G8432 G8432 = G8432 ξυνωρίς xunōris G:N-F a double-horse chariot συνωρ-ίς, ίδος, ἡ,
pair of horses (with or without a chariot or carriage, σ. χωρὶς δίφρου [Refs 5th c.BC+]; τέθριππα καὶ ξυνωρίδες [Refs 3rd c.BC+]; εἰς τὰ παραγενόμενα τῇ γ ἅρματα έ (ἵππων) β συνωρίδας γ (ἵππων) γ τοῖς πᾶσιν ἵπποις ιθ [Refs 3rd c.BC+]; σ. πωλική [Refs 1st c.AD+]; of mules, [Refs]; ἐλεφάντων ἅρμα καὶ σ. [Refs 2nd c.BC+]: a coin stamped with a biga [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, a pair or couple of anything, [Refs 5th c.BC+]
__II of things, πέδας τε χειροῖν καὶ ποδοῖν ξυνωρίδα manacles for the hands and for the feet, a coupling fetter, [Refs 4th c.BC+]; ὅπου γὰρ ἰσχὺς συζυγοῦσι καὶ δίκη, ποία ξ. τῶνδε καρτερωτέρ; what pair is stronger than this? [Refs] G8433 G8433 = G8433 ξύρησις xurēsis G:N-F shaving ξῠρ-ησις, εως, ἡ,
shaving, [Refs 3rd c.BC+]; baldness, [LXX] G8434 G8434 = G8434 ξυρόν xuron G:N-N a razor ξῠρόν, τό,
razor, [Refs 5th c.BC+] death or life is balanced on a razor's edge, [Refs 8th c.BC+]: frequently in later authors, to express a delicately balanced like lihood of failure or success, ἀκμᾶς ἑστακυῖαν ἐπὶ ξυροῦ Ἑλλάδα [Refs 6th c.BC+]; ἔβητ᾽ ἐπὶ ξ.; [Refs 5th c.BC+] G8435 G8435 = G8435 ξυστός xustos G:A planed ξυσ-τός, ή, όν,
(ξύω) shaved, whittled with a knife or plane, ἀκόντια [Refs 5th c.BC+]; κάμαξ [Refs 5th c.BC+]
__2 scraped, shredded, grated, τυρός [Refs 4th c.BC+]; μοτός pledget of lint, [Refs 2nd c.AD+]collected by scraping, [Refs 1st c.AD+]; μέτρον ξ. with the top raked off, not heaped up, [Refs 2nd c.AD+]
__3 trimmed, cropped with scissors, μαχαίρᾳ ξύστ᾽ ἔχων τριχώματα [Refs 4th c.BC+] G8436 G8436 = G8436 ξύω xuō G:V to scrape ξύω,
Epic dialect imperfect ξῦον [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔξῡσα [Refs 8th c.BC+] is probably falsa lectio for{-ξέσῃ} in [Refs 5th c.BC+]:—middle, aorist ἐξῡσάμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐξύσθην [Refs 4th c.BC+]: perfect ἔξυσμαι [Refs 5th c.BC+]:—scratch, scrape, λίστροισιν δάπεδον ξῦον they scraped the floor with rakes, [Refs 8th c.BC+] [prev. cited]; scratch, proverbial τὸν ξύοντα ἀντιξύειν 'claw me, claw thee', [Refs 5th c.BC+]; γέροντα κωνείῳ ξύοντα τὴν γῆν scratching a diagram on the earth, [Refs 3rd c.BC+]; τῷ δακτύλῳ [τὴν γῆν] [Refs 5th c.BC+]; γράψαι τὸ ξῦσαι παρὰ τοῖς παλαιοῖς (i. e. in [Refs 8th c.BC+] scrape off, get rid of, sad old age, [Refs]; πᾶσαν ᾐόνα ξύων scouring the whole coast, of a fisherman, [Refs 2nd c.AD+]; ={ἐπιξύω}, graze, of stars which touch the horizon but do not set, [Refs 3rd c.BC+].:—middle, scratch oneself, ξυόμενοι ἥδονται [Refs 4th c.BC+]:—passive, τοῦ πηλοῦ ξυσθέντος being scraped up, [Refs 4th c.BC+]; of land, to beeroded, scoured away, by water, ξυσθείσης καὶ ἀφανισθείσης γῆς [Refs 6th c.AD+]
__II shred, ξύων τὴν σάρκα [τοῦ χαραδριοῦ] ἐν οἴνῳ διδόναι πίνειν probably in [Refs 5th c.BC+]
__III shape by whittling, shaving, or planing, κώπας [Refs]:—middle, παλτὸν ξύσασθαι whittle oneself a javelin, X. [prev. cited]
__IV shear the nap of cloth, ἑανὸν ἕσαθ᾽, ὅν οἱ Ἀθήνη ἔξυσ᾽ ἀσκήσασα [Refs 8th c.BC+] G8437 G8437 = G8437 ὀβελίσκος obeliskos G:N-M a point ὀβελ-ίσκος, ὁ,
diminutive of ὀβελός I, small spit, skewer, [Refs 5th c.BC+]
__2 plural, spits used as money, [Refs 1st c.AD+]; compare ὀβολός near the end
__3 nail, [Refs 3rd c.BC+]
__4 = subula, [Refs]
__5 window bar, [Refs]
__II anything shaped like a spit: the blade of a two-edged sword, [Refs 2nd c.BC+]; the iron head of the Roman pilum, [Refs 1st c.BC+]
__III obelisk, [Refs 1st c.BC+]
__IV drainage-conduit, οἱ ἐν τοῖς τείχεσιν ὀ. [Refs 2nd c.BC+]; so perhaps περὶ τοῦ πιλῶνος (= πυλῶνος) καὶ τοὐβιλίσκου (= τοῦ ὀβελίσκου) [Refs 6th c.AD+] G8438 G8438 = G8438 ὀβολός obolos G:N-M a obolus ὀβολός, ὁ,
obol, used both as a weight and coin, at Athens, = 1/6 of a δραχμή, rather more than three halfpence, [Refs 5th c.BC+]; πολὺ or μικρὸν τοῦ ὀ. a thing of which you get much or little for an obol, i. e. worthless or valuable, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν θεωρεῖν 'to sit in the cheap seats', [Refs 4th c.BC+]
__II as a weight, [Refs 2nd c.AD+] are different dialect forms of a word for 'spit' or 'nail', nails being used in early times as money, six of them making a handful (δραχμή),[Refs 1st c.AD+] G8439 G8439 = G8439 ογδοηκονταέξ ogdoēkontaex eighty-six Related to: ὀγδο-ήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, eighty, [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect and Doric dialect ὀγδώκοντα [Refs 8th c.BC+]; ὀδώκοντα [Refs 2nd c.BC+] G8440 G8440 = G8440 ογδοηκονταπέντε ogdoēkontapente eighty-five Related to: ὀγδο-ήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, eighty, [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect and Doric dialect ὀγδώκοντα [Refs 8th c.BC+]; ὀδώκοντα [Refs 2nd c.BC+] G8441 G8441 = G8441 ὀγδοηκοντατέσσαρες ogdoēkontatessares eighty-four ὀγδοηκοντα-τέσσᾰρες,
a, eighty-four, [NT] G8442 G8442 = G8442 ογδοηκοντατρεῖς ogdoēkontatreis eighty-three Related to: ὀγδο-ήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, eighty, [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect and Doric dialect ὀγδώκοντα [Refs 8th c.BC+]; ὀδώκοντα [Refs 2nd c.BC+] G8443 G8443 = G8443 ὀγδοηκοστός ogdoēkostos eightieth ὀγδοηκοστ-ός, ή, όν,
eightieth, [Refs 5th c.BC+] G8444 G8444 = G8444 ὁδοιπόρος hodoiporos G:N a traveler ὁδοιπόρ-ος, ὁ,
wayfarer, traveller, [Refs 8th c.BC+] G8445 G8445 = G8445 ὁδοποιέω hodopoieō G:V to open a way ὁδοποι-έω,
imperfect ὡδοποίουν [Refs 5th c.BC+]: pluperfect with double reduplicate ὡδοπεποιήκεσαν [Refs 2nd c.AD+]: perfect participle passive ὡδοποιημένος [Refs 5th c.BC+]; compare προοδοποιέω: —make or level a road, ὁδόν [Refs 5th c.BC+]; without ὁδόν, [Refs 3rd c.BC+]; make passable, τὰ ἄβατα [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, make a path or course for itself, of a stream, [Refs 4th c.BC+]:—passive, of roads, etc., to be made fit for use or passable, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, pave the way, αὐτὸ τὸ πρᾶγμα ὁ. αὐτοῖς [Refs 4th c.BC+]
__3 make systematic, [Refs]
__II with dative person, act as pioneer, serve as guide to another, ὁ. αὐτοῖς (αὐτούς codices) [Refs 5th c.BC+]:—middle, make a way for oneself, of troops in a forest, [Refs 1st c.BC+]
__III ὁδοποιεῖν, variant for{ὁδὸν ποιεῖν}, [NT] G8446 G8446 = G8446 ὀδυνηρός odunēros G:A grievous ὀδῠν-ηρός,
Doric dialect ὀδῠν-ᾱρός, ά, όν, painful, ἕλκος [Refs 5th c.BC+]. adverb -ρῶς[Refs 4th c.BC+]: comparative -ότερον[Refs 1st c.AD+]
__2 distressing, γῆρας [Refs 6th c.BC+] O.; ὀδυνηρόν ἐστιν with infinitive, [Refs 4th c.BC+] G8447 G8447 = G8447 ὀδύρομαι oduromai G:V to grieve ὀδύρ-ομαι [ῡ],
mostly used in present and imperfect, Epic dialect imperfect ὀδύρετο, ὀδύροντο (without augment), Ionic dialect ὀδυρέσκετο [Refs 5th c.BC+]: future ὀδῠροῦμαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ὠδῡράμην [Refs 3rd c.BC+]; participle ὀδῡράμενος [Refs 8th c.BC+]: aorist passive κατ-ωδύρθην [Refs 1st c.AD+]—In Trag. the form δύρομαι is required by the metre in [Refs 5th c.BC+] is necessary; elsewhere either form is possible:—lament, bewail, a person or thing:
__1 with accusative person, ὀδυρομένη φίλα τέκνα [Refs 8th c.BC+] less frequently with accusative _of things_, ὁ δ᾽ ὀδύρετο πατρίδα γαῖαν mourned for it, i.e. for the want of it, [Refs 8th c.BC+]
__2 with genitive person, mourn for, for the sake of.., ὡς δὲ πατὴρ οὗ παιδὸς ὀ. [Refs 8th c.BC+]
__3 ὀ. τινί wail or lament to or before, ἐξελθὼν λαιοῖσιν ὀ. [Refs 8th c.BC+]; ἀλλήλοισιν ὀδύρονται wail aloud one to another, [Refs 8th c.BC+]
__4 absolutely, wail, mourn, frequently in [Refs 8th c.BC+], in participle, -όμενος στεναχίζω [Refs 8th c.BC+]; τίταῦτ᾽ ὀδύρομα; why mourn I thus? [Refs 5th c.BC+]; θρηνοῦντός τε μου καὶ ὀδυρομένου [Refs 5th c.BC+] G8448 G8448 = G8448 οἰακίζω oiakizō G:V to steer οἰᾱκ-ίζω,
Ionic dialect οἰηκ-, steer: hence, govern, guide, manage, τελαμῶσι σκυτίνοις οἰηκίζοντες [τὰς ἀσπίδας] [Refs 5th c.BC+]; [ἵππους] οἰ. guide them (when swimming), [Refs 2nd c.BC+]:—passive, of horses, ἀπὸ ῥαβδίου -ίζεσθαι [Refs 1st c.BC+]; of the seasons, [Refs 2nd c.AD+]
__2 metaphorically, τὰ πάντα οἰ. Κεραυνός [Refs 4th c.BC+]:—passive, ὁ κοινὸς βίος ὥσπερ ὑπὸ θεῶν τινος -όμενος [Refs 1st c.BC+] G8449 G8449 = G8449 οἰκειότης oikeiotēs G:N-F intimacy οἰκειότης,
Ionic dialect οἰκηϊότης, ητος, ἡ, a being οἰκεῖος (signf. II), kindred, relationship, [Refs 5th c.BC+]; intimacy, friendship, φιλία καὶ οἰ. [Refs 5th c.BC+]
__b metaphorically, connexion of things, [Refs 5th c.BC+]
__2 living together as man and wife, domesticity, marriage, τῆς Ἑλένης [Refs 5th c.BC+]
__II of words and phrases, proper sense, opposed to μεταφορά, [Refs 1st c.AD+]
__III conformity to nature or environment, [Refs 4th c.BC+] G8450 G8450 = G8450 οἰκέτις oiketis G:N-F a female domestic servant οἴκετ-ῐς, ῐδος, ἡ,
feminine of οἰκέτης, [Refs 5th c.BC+] “Aër.” 21, [LXX+5th c.BC+]
__II housewife, [Refs 3rd c.BC+] G8451 G8451 = G8451 οἴκησις oikēsis G:N-F place of abode οἴκ-ησις, εως, ἡ,
the act of dwelling or inhabiting, ἡ κατὰ τὴν χώραν αὐτόνομος οἴ. [Refs 5th c.BC+]; κοινωνεῖν τῆς οἰ. to share in residence, [Refs 4th c.BC+]; right of residence, εἶναι αὐτοῖς.. οἴκησιν Ἀθήνησι [Refs]
__2 management, administration, πόλεως [Refs 5th c.BC+]
__II house, dwelling, [Refs 5th c.BC+]; residence of a satrap, [Refs 5th c.BC+]; στρατηγικὴ οἴ. Wilcken [Refs 3rd c.BC+]; κατασκαφὴς οἴ. ἀείφρουρος, of the grave, [Refs 5th c.BC+]; lair of beasts, [Refs 5th c.BC+]; bird's nest, [Refs 4th c.BC+]: in plural, of the scattered dwellings of people not yet collected in cities, [Refs 5th c.BC+]: but the distinction is not always observed, compare[Refs]
__III inhabited district, διὰ τὸ τὴν οἴ. κεῖσθαι ταύτην πρὸς ἄρκτον [Refs 4th c.BC+]; inhabited portion of the globe, [Refs 5th c.BC+]
__IV family, household, [Refs] G8452 G8452 = G8452 οἰκητός oikētos G:A inhabited οἰκ-ητός, ή, όν
(ός, όν see below), inhabited, [Refs 5th c.BC+]; habitable, διὰ τοὺς συκοφάντας οὐκ οἰκητόν ἐστιν ἐν τῇ πόλει [LXX+4th c.BC+]; οἰκητὸς (as feminine) [αὐλὴ] ἀράχναις μόνον [Refs 2nd c.AD+] G8453 G8453 = G8453 οἰκήτωρ oikētōr G:N-M an inhabitant οἰκ-ήτωρ, ορος, ὁ,
inhabitant, [Refs 5th c.BC+]; οἰ. θεοῦ, i. e. dwelling in the temple, [Refs 5th c.BC+]; Ἅιδου οἰ., of one dead, [Refs 5th c.BC+]
__2 colonist, [Refs 5th c.BC+] G8454 G8454 = G8454 οἰκίζω oikizō G:V to resettle οἰκ-ίζω,
future -ιῶ[Refs 5th c.BC+]aorist ᾤκισα; Ionic dialect οἴκισα [Refs 5th c.BC+]perfect ᾤκικα (συν-) [Refs 1st c.BC+]: pluperfect ᾠκίκειν [Refs 2nd c.AD+]:—middle, future οἰκιοῦμαι [Refs 5th c.BC+]aorist ᾠκισάμην (κατ-) [Refs 5th c.BC+]:—passive, future οἰκισθήσομαι [Refs 4th c.BC+]: aorist ᾠκίσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect ᾤκισμαι [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect οἴ. [Refs 5th c.BC+]
__I with accusative of things, found as a colony or new settlement, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; πόλις οἴκισται ἐν.. variant in [Refs 5th c.BC+]
__I.2 people with new settlers, colonize, χῶρον, χώρην, [Refs]; νήσους see reading in [Refs 5th c.BC+] having colonized it with... [Refs] —middle, ὅπου γῆς πύργον οἰκιούμεθα we shall make ourselves a fenced home, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative person, settle, plant as a colonist or inhabitant, [Refs 5th c.BC+]; remove, transplant, ἐς ἄλλα δώματα, εἰς τήνδε χθόνα, [Refs 5th c.BC+] brought him from high to low estate, [Refs]:— passive, settle as a colonist, fix one's habitation in a place, Τυδεὺς.. ἐν Ἄργει ξεῖνος ὢν οἰκίζεται [Refs 5th c.BC+]
__III intransitive, ={οἰκέω}, [Refs 3rd c.BC+] G8455 G8455 = G8455 οἰκίσκος oikiskos niche οἰκ-ίσκος, ὁ,
diminutive of οἶκος, small room or chamber, [Refs 4th c.BC+]
__2 cage, ὀρνίθειος οἰ. [Refs 5th c.BC+] G8456 G8456 = G8456 οἰκογενής oikogenēs G:A a native-born servant οἰκο-γενής, ές,
born in the house, homebred, of slaves, [Refs 5th c.BC+], etc.; σῶμα γυναικεῖον οἰ. [Refs]; τὸ γένος οἰ. [Refs 5th c.BC+] G8457 G8457 = G8457 οἰκόπεδον oikopedon G:N-N an area οἰκόπεδ-ον, τό,
site of a house, place on which a house is or has been built, [Refs 5th c.BC+]; building-site, [Refs 1st c.AD+]; site of a city, πόλεως [Refs 2nd c.BC+]
__2 the house itself, building, [Refs 5th c.BC+] G8458 G8458 = G8458 οἰκτείρημα oikteirēma G:N-N pitying οἰκτ-είρημα, ατος, τό,
={οἰκτιρμός}, [LXX] G8459 G8459 = G8459 οἶκτος oiktos G:N-M a lament οἶκτος, ὁ,
(οἴζω) pity, compassion, οἶ. δ᾽ ἕλε λαὸν ἅπαντα [Refs 8th c.BC+]; οἶ. τις ἴσχει ἀποκτεῖναι a feeling of pity prevents him from.., [Refs 5th c.BC+]: with genitive objecti, compassion for.., πόθος καὶ οἶ. τῆς πόλιος [Refs 5th c.BC+]
__2 lamentation, piteous wailing, [Refs 5th c.BC+] by the wailings of the sufferer, [Refs 5th c.BC+] G8460 G8460 = G8460 οἰκτρός oiktros G:A pitiable οἰκτρός, ά, όν,
of persons, pitiable, κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον οἰκτρός [Refs 8th c.BC+]to be pitied for.., [Refs 1st c.AD+]
__2 of things, pitiable, lamentable, ἕτερα πεπόνθαμεν -ότερα [Refs 5th c.BC+]; πημοναί, ἄλγος, [Refs 5th c.BC+]; οἰκτρόν [ἐστι] with infinitive, [Refs 4th c.BC+]
__3 in contemptuous sense, οἰ. τέκνα sorry fellows, [Refs 3rd c.AD+]miserable, [Refs]
__II in active sense, wailing piteously, piteous, -οτάτην δ᾽ ἤκουσα ὄπα [Refs 8th c.BC+]; οἰκτρᾶς γόον ὄρνιθος, of the nightingale, [Refs]: neuter plural as adverb, οἴκτρ᾽ ὀλοφυρομένη [Refs 8th c.BC+]: regular adverb οἰκτρῶς [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερα[Refs 6th c.AD+]: superlative -ότατα[Refs 5th c.BC+] —Besides οἰκτρότερος, οἰκτρότατος, we find _superlative_ οἴκτιστος (which see) ; οἰκτότερον is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] G8461 G8461 = G8461 οἴμοι oimoi G:INJ alas! οἴμοι,
exclamation of pain, fright, pity, anger, grief, also of surprise, properly οἴ μοι ah me ! woe's me ! first in [Refs 8th c.BC+]; οἴμ᾽ ὡς τεθνήξεις [Refs 5th c.BC+] oh ! denounce it, [Refs 6th c.BC+] —the forms ᾤμοι and ὤμοι are frequently found in codices, as of [Refs 5th c.BC+]; ὤμοι is acknowledged by [Refs 2nd c.AD+] by elision in Trag. and Comedy texts before ὡς, οἴμ᾽ ὡς ἔοικας ὀρθὰ μαρτυρεῖν [LXX+5th c.BC+] G8462 G8462 = G8462 οἰνοποτέω oinopoteō G:V to drink wine οἰνοποτ-έω,
= {οἰνοποτάζω}, [LXX+1st c.AD+] see at {θωρῆξαι}, [Refs 3rd c.BC+] G8463 G8463 = G8463 οἰνοφλυγέω oinophlugeō G:V be drunk with wine οἰνοφλῠγ-έω,
to be drunken or drunk, [LXX+1st c.AD+] G8464 G8464 = G8464 οἰνοχόη oinochoē G:A a female wine server οἰνοχό-η, ἡ,
vessel for taking wine from the mixing-bowl (κρατήρ) and pouring it into the cups, [Refs 8th c.BC+]; ἀργυρᾶ (-αῖ) [Refs]
__II a kind of sideboard to range the wine-cups on, [Refs 5th c.BC+]
__III female cupbearer, [LXX] G8465 G8465 = G8465 οἰνοχόος oinochoos G:N-N a male wine server οἰνόχο-ος, ὁ,
cupbearer, [Refs 8th c.BC+]: dative singular contraction οἰνοχῷ [Refs 1st c.BC+] G8466 G8466 = G8466 οἰνόω oinoō G:V be drunk with wine οἰν-όω,
intoxicate, οἰνῶσαι σῶμα ποτοῖς [Refs 5th c.BC+]: elsewhere always passive οἰνόομαι, get drunk, οἰνωθέντες [Refs 8th c.BC+]; οἰνοῦσθαι [Refs 1st c.AD+]: future οἰνωθήσομαι [Refs]perfect participle ᾠνωμένος, Ionic dialect οἰνωμένος [Refs 5th c.BC+]; but in [Refs] = drink wine in moderation, opposed to μεθυσθῆναι, to be the worse for wine.)
__II passive, turn into wine, [Refs 4th c.AD+] G8467 G8467 = G8467 οἰφί oiphi N:N an ephah οἰφεί
or οἰφί, τό, an Egypt. measure, = 4 χοίνικες, [Refs 5th c.AD+]; = Hebrew ephah, [LXX]—Cf. οἰφνος· τετραχοίνικον μέτρον, [Refs 9th c.AD+]; also ἶφι (B). G8468 G8468 = G8468 οἴχομαι oichomai G:V be undone οἴχομαι,
imperfect ᾠχόμην (in [Refs 5th c.BC+], the only tenses used by [Refs 8th c.BC+]: future -ήσομαι[Refs 5th c.BC+]: perfect οἴχωκα [Refs 5th c.BC+]; perfect participle οἰχωκώς, υῖα, ός [Refs 5th c.BC+]; also ᾤχηκα (παρ-) [Refs 8th c.BC+]: pluperfect οἰχώκεε [Refs 5th c.BC+] —middle, perfect ᾤχημαι, Ionic dialect οἴχημαι [Refs 5th c.BC+] —active, imperative οἶχε (but perhaps οἴχε (ο) with elision) [Refs 1st c.AD+]: present οἰχέομαι, contraction οἰχεῦμαι, uncertain reading in [Refs 1st c.AD+]
__I rarely in a general sense, go or come, without the idea of departure, and without a perfect sense, ἐννῆμαρ μὲν ἀνὰ στρατὸν ᾤχετο κῆλα θεοῖο [Refs 8th c.BC+]; more frequently go, go away, go off, [Refs 8th c.BC+] in perfect sense, he has gone, departed, and ᾤχετο in pluperfect sense, he had gone, ἤδη.. οἴχεται [Refs 8th c.BC+]participle, εἴ πέρ κεν Ἄρης.. οἴχηται φεύγων shall be fled and gone, [Refs 8th c.BC+]; ᾤχετ᾽ ἀποπτάμενος he had taken flight and gone, [Refs 8th c.BC+]; οἴχεται ἀπολιπών he has gone and left.., [Refs]; so in Attic dialect, οἴχεται θανών (see. infr. II); ἢν δῃώσαντες οἴχωνται Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]: with an adjective, οἴχεται φροῦδος he's clean gone, [Refs 5th c.BC+]: rarely in the reverse usage, οἰχόμενοι κόμισαν δέπας [Refs 8th c.BC+] —The participle οἰχόμενος in [Refs 8th c.BC+] sometimes means absent, away, Ὀδυσσῆος πόθος αἴνυται οἰχομένοιο [Refs 8th c.BC+]
__II Special usages:
__II.1 of persons, euphemistic for θνῄσκω, to have departed, be gone hence, εἰς Ἀΐδαο [Refs 8th c.BC+]; participle οἰχόμενος for θανών, departed, dead, [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b to be undone, ruined, opposed to σῴζομαι, ἢ σεσώσμεθα.. ἢ οἰχόμεσθ᾽ ἅμα [Refs 5th c.BC+]; so οἴχωκα or ᾤχωκα to be gone, undone, ruined, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of things, to be gone, lost, vanished, πῇ δή τοι μένος οἴχετα; whither is thy spirit gone? [Refs 8th c.BC+]is absent, [Refs 2nd c.AD+] G8469 G8469 = G8469 οἰωνίζομαι oiōnizomai G:V to foretell οἰων-ίζομαι,
imperfect (without augment) [Refs 5th c.BC+]: future -ιοῦμαι[LXX]: aorist optative οἰωνίσαιτο [Refs 4th c.BC+]; participle -άμενος[Refs 4th c.BC+]:—take omens from the flight and cries of birds, οὐδὲν ἄλλο ἔτι -όμενοι [Refs 5th c.BC+]
__II generally, divine from omens, with accusative et infinitive, [LXX+5th c.BC+]
__II.2 with accusative, regard as an omen, οἰ. τι σύμπτωμα Arist.[same place],[Refs 2nd c.BC+]; ὃν οἰωνίσαιτ᾽ ἄν τις μᾶλλον ἰδὼν ἢ προσειπεῖν βούλοιτο whom one would rather shun as an ill omen if one saw him, than speak to, D.[same place],[Refs 4th c.BC+] G8470 G8470 = G8470 οἰώνισμα oiōnisma G:N-N an omen οἰών-ισμα, ατος, τό,
omen from the flight or cries of birds, οἰωνίσματ᾽ οἰωνῶν μαθών [LXX+5th c.BC+]; οἰ. τῆς ὑγιείας, = Salutis augurium, [Refs]; a portent, monster, [Refs 2nd c.AD+] G8471 G8471 = G8471 οἰωνισμός oiōnismos G:N-M an omen οἰων-ισμός, ὁ,
= {οἰώνισμα}, [LXX+1st c.AD+]. G8472 G8472 = G8472 οἰωνός oiōnos G:N-M an omen οἰωνός, ὁ,
a large bird, bird of prey, οἰωνοί, φῆναι ἢ αἰγυπιοὶ γαμψώνυχες [Refs 8th c.BC+]; of the eagle, Κρονίωνι.. φίλτατος οἰωνῶν [Refs 8th c.BC+]; called οἰωνῶν βασιλεύς by [Refs 5th c.BC+]; mentioned as devouring carcasses, [Refs 8th c.BC+]; ὑπ᾽ οἰωνῶν ταφέντα, of corpses devoured by carrion birds, [Refs 5th c.BC+]; as an image of swiftness, οἰωνοῖς ἅμ᾽ ἕπονται [Refs 8th c.BC+]
__2 generally, birds, opposed to beasts, [Refs 5th c.BC+]; so in οἰωνοκτόνος.
__II a bird of omen or augury, [Refs 8th c.BC+]; of augurs, καθέζεσθαι ἐπ᾽ οἰωνῶν, ἐπ᾽ οἰωνοῖς καθῆσθαι, [Refs]; οἱ ἐπ᾽ οἰωνοῖς ἱερεῖς the augurs, [Refs]
__III omen, token, presage, drawn from these birds, [Refs 8th c.BC+]; εἷς οἰ. ἄριστος ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης the one best omen is to fight for fatherland, [Refs 8th c.BC+]; οἰ. ἀγαθοί good omens, [Refs 8th c.BC+]; δέκομαι τὸν οἰ. I accept the omen, hail it as auspicious, [Refs 5th c.BC+]; οἰωνὸν θέσθαι or τίθεσθαι take as an omen, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ οἰωνοῦ λαμβάνειν, πρὸς οἰωνοῦ λαβεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__IV as adjective, or in apposition, οἰωνὸς θεά the bird goddess, [Refs 5th c.BC+] G8473 G8473 = G8473 ὀκλάζω oklazō G:V to kneel ὀκλ-άζω,
future -άσω[Refs 1st c.AD+]: aorist ὤκλασα [Refs 5th c.BC+]:—middle, Epic dialect aorist optative ὀκλάσσαιντο [Refs 3rd c.BC+]:—crouch down with bent hams, squat (in [Refs 8th c.BC+], of a Persian dance, ὤκλαζε καὶ ἐξανίστατο [Refs 5th c.BC+]; διπλοῦς ὀκλάζων [Refs 5th c.BC+]; ἐς γόνυ ὀκλάσας δέχεται τῇ σαρίσσῃ τὴν ἐπέλασιν, of a soldier waiting an attack, [Refs 2nd c.AD+]; sink down, of a weary traveller, [Refs 5th c.BC+] [prev. cited]; of oxen, [Refs 2nd c.BC+]; of horses that crouch down to let their rider mount, [Refs 1st c.AD+] (but of horses that stumble and throw their rider, [Refs 6th c.AD+]; of the wolf crouching down to let the Twins suck, [Refs 1st c.AD+]; θρόνος.. ὀκλάζων folding-seat, [Refs 1st c.AD+] bend their hind- or fore-legs, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 3rd c.BC+]
__2 metaphorically, sink, slacken, abate, ἀπειρίᾳ σοφιστικῶν παλαισμάτων ὀκλάσομεν [Refs 1st c.AD+]; of the wind, τῆς φορᾶς [Refs 3rd c.AD+]; ὤκλαζε αὐτοῖς ὁ θυμός[Refs 6th c.AD+]
__II transitive, abate, ὀκλάσας τὸν πόθον [Refs 3rd c.AD+] G8474 G8474 = G8474 ὀκνηρία oknēria G:N-F slothful ὀκν-ηρία, ἡ,
={ὄκνος}, [LXX+6th c.AD+] G8475 G8475 = G8475 ὀκτακισχίλιοι oktakischilioi G:A eight thousand ὀκτᾰκισ-χίλιοι [ῑ], αι, α,
Doric dialect ὀκτᾰκισχήλιοι [Refs]:— eight thousand, [Refs 5th c.BC+] G8476 G8476 = G8476 ὀκτακόσιοι oktakosioi G:N-M eight hundred ὀκτα-κόσιοι, αι, α,
eight hundred, [Refs 5th c.BC+] G8477 G8477 = G8477 ὀκτάπηχυς oktapēchus G:A eight cubits ὀκτά-πηχυς, υ,
eight cubits long, δοκός [LXX+3rd c.BC+] G8478 G8478 = G8478 ὀκτωκαίδεκα oktōkaideka G:A eighteen ὀκτω-καίδεκα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, eighteen, [Refs 5th c.BC+] G8479 G8479 = G8479 ὀκτωκαιδέκατος oktōkaidekatos G:A eighteenth ὀκτωκαιδέκᾰτ-ος, η, ον,
eighteenth, -δεκάτη (i.e. ἡμέρᾳ) on the eighteenth day, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect ὀκτοκηδέκατος [Refs 3rd c.BC+] G8480 G8480 = G8480 ὀλέθριος olethrios G:A pernicious ὀλέθρ-ιος, ον,
[Refs 5th c.BC+]; but α, ον [LXX+5th c.BC+]:— destructive, deadly, ὀ. ἦμαρ the day of destruction, [Refs 8th c.BC+] etc.; so μανίη πάγχυ ὀ. Hdt. [prev. cited]; ὀ. μόρος [Refs 4th c.BC+]; ὀλεθρία νύξ [Refs 5th c.BC+], etc.; ψῆφος ὀλεθρία a vote of death, [Refs 5th c.BC+] fatally, [Refs]:—rare in Prose, as [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως[Refs]
__2 c.genitive, γάμοι Πάριδος ὀλέθριοι φίλων bringing ruin on his friends, [Refs 4th c.BC+]
__3 with dative, as substantive, ψύλλοις ὀλέθριον, name of a fluid, [Refs 3rd c.AD+]
__II of persons, in danger of death, [Refs 5th c.BC+]; lost, undone, [Refs 5th c.BC+]. adverb -ίως, ἔχειν [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 rascally, worthless [Refs 2nd c.AD+] codices ὀλεθρ-ιώδης, ες, gloss on{λευγαλέη}, [Refs 5th c.AD+] G8481 G8481 = G8481 ὀλέκω olekō G:V to destroy ὀλέκω,
imperfect without augment ὄλεκον [Refs 8th c.BC+]:—present ὀλέσκω [Refs 9th c.AD+]:—ruin, destroy, kill, [Refs 8th c.BC+] always in last sense, and mostly of men, οἱ δ᾽ ἀλλήλους ὀλέκουσιν [Refs 8th c.BC+], of birds which prey on smaller birds, οἱ δέ τε τὰς ὀλέκουσιν ἐπάλμενοι: in Philos., τίκτει τ᾽ ὀλέκει τε [Refs 5th c.BC+]:—passive, perish, die, especially a violent death, ὀλέκοντο δὲ λαοί [Refs 8th c.BC+] —Chiefly _Epic dialect_, used by Trag. only in Lyric poetry, once in active, τί μ᾽ ὀλέκει; [Refs 5th c.BC+]; twice in passive, ὀλέκει [LXX+5th c.BC+]passive [Refs] G8482 G8482 = G8482 ὀλιγόβιος oligobios G:A short-lived ὀλῐγό-βῐος, ον,
short-lived, [LXX+4th c.BC+] G8483 G8483 = G8483 ὀλιγοστός oligostos G:A--S very few ὀλῐγο-στός, ή, όν,
with few companions, ὀ. ὁρμᾶν [Refs 4th c.BC+]
__II like{ὀλίγιστος}, ὀ. χρόνον for the smallest space of time, [Refs 5th c.BC+] G8484 G8484 = G8484 ὀλιγότης oligotēs G:N-F fewness ὀλῐγό-της, ητος, ἡ,
opposed to πλῆθος in all senses:
__1 fewness, [LXX+5th c.BC+]; fewness of rulers, [Refs 4th c.BC+]
__2 smallness, scantiness, [Refs 5th c.BC+]; of food, [Refs 4th c.BC+]
__3 of Time, shortness, [Refs 5th c.BC+]
__4 feebleness of voice, [Refs 2nd c.AD+] G8485 G8485 = G8485 ὀλιγοψυχέω oligopsucheō G:V be faint-hearted ὀλῐγοψῡχ-έω,
to be faint, [Refs 5th c.BC+]
__II become discouraged, [LXX+3rd c.BC+]
__II.2 to be worried, περὶ τῆς ἐνκατοχῆς μου, περὶ τοῦ ἐνοικίου, [Refs 2nd c.BC+]; ὠλιγοψύχησεν ἕως τοῦ ἀποθανεῖν [LXX]:—middle, [Refs 2nd c.BC+]; compare ὁλοψυχέω. G8486 G8486 = G8486 ὀλιγοψυχία oligopsuchia G:N-F faint-heartedness ὀλῐγοψῡχ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, ={λιποψυχία}, [Refs 5th c.BC+]
__II faint-heartedness, [LXX] G8487 G8487 = G8487 ὀλιγόω oligoō G:V to lessen ὀλῐγόω,
lessen, diminish, ἐν ἀπειλῇ -ώσεις γῆν [LXX]; ἔτη ἀσεβῶν -ωθήσεται[LXX]; ὠλιγώθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ his soul was grieved,[LXX] G8488 G8488 = G8488 ὀλισθάνω olisthanō G:V to slip ὀλισθ-άνω
(also ὀλισθ-αίνω [Refs 4th c.BC+]: future ὀλισθήσω [LXX+4th c.AD+]: perfect ὠλίσθηκα [Refs 5th c.BC+]pluperfect ὠλισθήκειν (see. below [Refs]: aorist ὠλίσθησα [Refs 1st c.BC+], etc.; 3rd.pers. plural ὠλίσθησαν [Refs 2nd c.BC+]; participle feminine ὀλισθήνασα [Refs]aorist 2 ὤλισθον, participle ὀλισθών, infinitive ὀλισθεῖν [Refs 8th c.BC+]:—slip, fall upon a slippery path, ἔνθ᾽ Αἴας μὲν ὄλισθε θέων [Refs 8th c.BC+]; ἐκ δέ οἱ ἧπαρ ὄλισθεν his liver fell from him, [Refs]; ἐξ ἀντύγων ὤλισθε he slipped from.., [Refs 5th c.BC+]; ὐ. εἴσω, ἔξω, of a bone, slip out of the socket on one side or the other, [Refs 5th c.BC+]slips, loses its force, [Refs 5th c.BC+]; in moral sense, make a slip, [Refs 5th c.BC+]; in literary sense, εἰς τερατώδεις ὀ. ἀναπλασμούς [Refs 4th c.AD+]
__2 slip or glide along, ὀ. ἐν τῷ λάβδα ἡ γλῶττα [Refs 5th c.BC+]
__II causal, sprain by slipping, ὠλισθήκει τὸν γλουτόν [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 make to slip, τὰς διανοίας [LXX] G8489 G8489 = G8489 ὀλίσθημα olisthēma G:N-N a slip ὀλίσθ-ημα, ατος, τό,
slip, fall, ὑγρὰ -ήματα ὑδάτων [Refs 5th c.BC+]place where a landslip has occurred, [Refs 1st c.AD+]; so ὀ. without γῆς, [Refs 2nd c.BC+]; in moral sense, cause of slipping, [Refs 1st c.AD+]
__2 luxation, [Refs 5th c.BC+] G8490 G8490 = G8490 ὁλκή holkē G:N-F a scale-weight ὁλκ-ή, ἡ,
(ἕλκω) drawing, trailing, dragging, e. g. of the hair, [Refs 4th c.BC+]; ἡ τῆς γνάψεως ὁ. the drawing of the carding instrument in fulling cloth, [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ μιᾶς ὁ. by one haul or pull, [Refs 4th c.BC+] skilled in drawing words to a false meaning, [Refs 5th c.BC+]
__2 inhalation (of vapour), [Refs 5th c.BC+]; ὁ. πνεύματος drawing in of the breath, [Refs 4th c.BC+]; τοῦ αἵματος suction of blood by the cupping-bowl, [Refs]
__3 ray, beam, probably conjecture for ὁλκὸν in [Refs]
__II a drawing on or towards a thing, παιδεία ἔσθ᾽ ἡ παίδων ὁ. καὶ ἀγωγὴ πρὸς τὸν λόγον [Refs 5th c.BC+]
__II.2 attraction, force of attraction, [Refs]; of a magnet, [Refs 4th c.BC+]; ἡ ὁ. τῆς ὁμοιότητος the attractive force of similarity, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 tendency, διανοίας πρὸς τὸ ὄν [Refs 1st c.AD+]
__III drawing down of the scale, weight, ὁ. ταλάντου χρυσίου [LXX+4th c.BC+], etc.; ὁλκὴν ἄγειν weigh so much, [Refs]
__III.2 the drachma, as a weight, [Refs 2nd c.BC+] “*Geometry texts” 23.55, [Refs 3rd c.BC+] G8491 G8491 = G8491 ὄλλυμι ollumi G:V to destroy ὄλλῡμι,
[Refs 5th c.BC+]; participle ὀλλύς [Refs 8th c.BC+]:—also ὀλλύω, [Refs 7th c.BC+]: poetry ὀλέκω (which see): imperfect 3rd.pers. plural ὤλλυσαν [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ὀλέεσκον [Refs 4th c.AD+]: future ὀλέσω [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect also ὀλέσσω [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ὀλέω (ἀπ-) [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect ὀλῶ, εῖς, εῖ, [Refs 5th c.BC+]: aorist ὤλεσα [Refs 8th c.BC+], etc.; Epic dialect ὄλεσα, ὄλεσσα, [Refs 8th c.BC+]:—middle ὄλλυμαι, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ὠλλύμην [Refs 5th c.BC+]future ὀλέομαι, -οῦμαι, 2nd pers. plural ὀλέεσθε [Refs 8th c.BC+]; but 3rd.pers. singular ὀλεῖται [Refs]aorist 2 ὠλόμην, 3rd.pers. singular ὤλετο [Refs 4th c.BC+], etc.; Ionic dialect ὀλέσκετο (ἀπ- [Refs 8th c.BC+]; participle ὀλόμενος as adjective, see at {οὐλόμενος}: perfect ὄλωλα, see [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ὀλώλειν [Refs 8th c.BC+] — passive, aorist ὀλεσθῆναι, future ὀλεσθήσομαι (ἀπ-), [LXX+2nd c.AD+]
__A active:
__I destroy, make an end of, and of living beings, kill, νῆάς τ᾽ ὀλέσας καὶ πάντας Ἀχαιούς [Refs 8th c.BC+]; ἁ φιλοχρηματία Σπάρταν ὀλεῖ, ἄλλο γὰρ οὐδέν Oracle texts cited in [Refs 4th c.BC+]; also, of doing away with evil, νῆστιν ὤλεσεν νόσον [Refs 4th c.BC+]
__II lose, μένος, θυμόν, ψυχήν, ἦτορ ὀλέσαι, lose life, die, [Refs 8th c.BC+]
__B middle,
__B.I perish, come to an end, and of living beings, die, especially a violent death, ἀπ᾽ αἰῶνος νέος ὤλεο [Refs 8th c.BC+]; ὄλοιο, ὄλοισθε, may'st thou, may ye perish ! a form of cursing very common in Trag., [Refs 5th c.BC+], etc.; ὄλοιντο [Refs 8th c.BC+] has active and middle in emphatic contrast, ὀλλύντων τε καὶ ὀλλυμένων [Refs 8th c.BC+]
__B.II of things, to be lost, μή τί μοι ἐκ μεγάρων κειμήλιον.. ὄληται [Refs 8th c.BC+]
__B.III perfect ὄλωλα (Syrac. ὀλώλω, Hilgard Exc.ex Hdn.[Refs]to have perished, to be dead, undone, ruined, ὄλωλε μάχῃ ἔνι [Refs 8th c.BC+], etc.; τῶν ὀλωλότων of the dead, [Refs 5th c.BC+]: also of things, to be in a state of ruin, ἐσθίεταί μοι οἶκος, ὄλωλε δὲ πίονα ἔργα [Refs 8th c.BC+] G8492 G8492 = G8492 ὁλοκάρπωμα holokarpōma G:N-N a whole offering ὁλοκάρπ-ωμα, ατος, τό,
whole burnt-offering, [LXX] G8493 G8493 = G8493 ὁλοκάρπωσις holokarpōsis G:N-F a whole offering ὁλοκάρπ-ωσις, εως, ἡ,
presentation of such an offering,[LXX] G8494 G8494 = G8494 ὁλόκαυτος holokautos G:A wholly burnt ὁλόκαυτ-ος, ον,
burnt whole, [LXX+3rd c.BC+]
__2 in full flame, opposed to ἡμίκαυτος, [Refs 2nd c.AD+] G8495 G8495 = G8495 ὁλοκαύτωσις holokautōsis G:N-F bringing of a whole burnt-offering ὁλοκαύτ-ωσις, εως, ἡ,
sacrifice of a burntoffering, [LXX+1st c.AD+]: but ὁλοκαύτ-ησις, εως, ἡ, [Refs]; compare ὁλοκαυστέω, ὁλοκαυστησις. G8496 G8496 = G8496 ὀλολυγμός ololugmos G:N-M shrieking of women ὀλολῡγ-μός, ὁ,
loud cry, mostly of joy, in honour of the gods, ὀ. ἱρὸν.. παιώνισον [LXX+5th c.BC+]; song of triumph, ἐφυμνῆσαι.. ὀ. ἀνδρὸς θεινομένου [Refs 4th c.BC+]; rarely of lamentation, [Refs 1st c.BC+] G8497 G8497 = G8497 ὁλοπόρφυρος holoporphuros G:A entirely of purple ὁλο-πόρφῠρος, ον,
all purple, [LXX+5th c.BC+] G8498 G8498 = G8498 ὁλόρριζος holorrizos G:A entirely from a root ὁλό-ρριζος, ον,
(ῥίζα) with the entire root, [LXX+4th c.BC+] G8499 G8499 = G8499 ὁλοσχερῶς holoscherōs G:A soundly Included with: ὁλοσχερ-ής, ές,
whole, entire, complete, [Refs 5th c.BC+]; ἀνήρ [[Refs 5th c.BC+]
__b in large pieces, ὁ ἐλλέβορος -έστερος ληφθείς, opposed to εἰς πάνυ σμικρὰ τριφθείς, [Refs]
__2 absolute, ἐξουσία [Refs 2nd c.AD+]; universal, widespread, ὁ. κρίσις [Refs 2nd c.BC+]
__3 in rough or general outline, τὸ ὁ., as adverb, roughly, [Refs 4th c.BC+]; irregular superlative αἱ -ώταται δόξαι [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἀκριβής, [Refs 1st c.BC+]; of an emetic (ἀποφορτισμός), incomplete, opposed to ἀκριβής, [Refs 2nd c.AD+]
__4 -έστερα διαιτήματα fuller diet, [Refs 2nd c.AD+]
__II adverb -ρῶς, συνθλάσαι pound coarsely, [Refs 1st c.AD+]: comparative -έστερον, συγκοπέντα [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 entirely, altogether, utterly, [Refs 4th c.BC+] to be quite bent upon a thing, variant in [Refs 5th c.BC+]; ὁ. οἰκοδομῆσαι build completely, [LXX]
__II.3 roughly, in a general way, [Refs 1st c.BC+]; opposed to ἀκριβῶς, [Refs 3rd c.AD+]: comparative -έστερον[Refs 2nd c.AD+] G8500 G8500 = G8500 ὄλυρα olura G:N-F a wild oat ὄλῡρ-ᾰ
(on the accent see Hdn.Gr. 1.262), ἡ, mostly in plural ὄλυραι, ={ζειαί} (which see), [LXX+5th c.BC+]; mentioned as food for horses along with barley (κρῖ), [Refs 8th c.BC+]
__2 rice-wheat, a cultural variety of ζειά [Refs 4th c.BC+] G8501 G8501 = G8501 ὀλυρίτης oluritēs G:N-M of oaten bread ὀλῡρ-ίτης [ῑ], ου, ὁ,
made of ὄλυρα, [LXX] G8502 G8502 = G8502 ὁμαλίζω homalizō G:V to level ὁμᾰλ-ίζω,
[Refs 5th c.BC+]: future -ιῶ[LXX], -ίσω [LXX+2nd c.AD+]: aorist ὡμάλισα [LXX]passive, perfect ὡμάλισμαι (see. below): aorist ὡμαλίσθην [Refs 4th c.BC+]: future ὁμαλισθήσομαι[Refs]: future middle ὁμαλιεῖται[Refs 5th c.BC+]: (ὁμαλός):—make even or level, τὴν γῆν [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 level, equalize, μᾶλλον δεῖ τὰς ἐπιθυμίας ὁ. ἢ τὰς οὐσίας [Refs 4th c.BC+] —passive, διὰ τῆς κτήσεως ὡμαλισμένης[Refs]; ὁμαλισθησομένη εἰς τὸ αὐτὸ πλῆθος[Refs 5th c.BC+]
__3 reduce to a uniform mass, ρὰ σιτία καὶ τὸ ποτόν [Refs]
__II intransitive, to be or remain equal or equable, maintain one's level, [Refs 4th c.BC+] G8503 G8503 = G8503 ὁμαλισμός homalismos G:N-M leveling ὁμᾰλ-ισμός, ὁ,
levelling, τῆς γῆς [LXX+4th c.AD+]
__II καθ᾽ ὁμαλισμὸν ἀναγνωστέον one must read without a rise of pitch, of enclitics, [Refs 5th c.BC+] G8504 G8504 = G8504 ὄμβρημα ombrēma G:N-N a shower ὄμβρ-ημα, ατος, τό,
rain-water, [LXX] G8505 G8505 = G8505 ὅμηρος homēros G:N-N a security treaty ὅμηρος, ὁ,
pledge, surety, hostage, ὁμήρους λαμβάνειν [Refs 5th c.BC+]; ἄγεσθαι ὅμηροι to be carried off as hostages, [Refs]; τοῖον ὅμηρόν μ᾽ ἀποσυλήσας having robbed me of such a hostage, [Refs 5th c.BC+]; ἔχω γ᾽ ὑμῶν ὁμήρους have hostages for you, [Refs 5th c.BC+]; of things, τὴν γῆν ὅμηρον ἔχειν [Refs 5th c.BC+]; ὥσπερ.. ὁμήρους ἔχομεν τοῦ λόγου τὰ παραδείγματα [Refs 5th c.BC+]: neuter plural even of one person, μὴ πεμψάτω ὅμηρα τῶν Αἰαντείων μηθένα [Refs]; ὃς ἦν ὅμηρα [LXX] G8506 G8506 = G8506 ὁμολόγως homologōs G:A confessedly Included with: ὁμόλογ-ος, ον,
agreeing, of one mind, ὁ. γενέσθαι τινὶ περί τινος agree with one on a point, [Refs 5th c.BC+]; of things, agreeing, corresponding, ὁ. τούτοις εἰσὶ καὶ αἱ τιμαί [Refs 4th c.BC+]correspondent, homologous, [Refs 3rd c.BC+]; τὰς συντάξεις τῶν ὀργάνων ὁμολόγους the construction of all engines is on similar lines, [Refs 3rd c.BC+]
__2 of persons, confessing guilt, ὁ. κατασταθέντες Mitteis [Refs 2nd c.BC+]; ὁ. κακοῦργοι [Refs 2nd c.AD+]
__3 agreed to, admitted, ὁμόλογόν [ἐστι] [Refs 2nd c.AD+]; τὸ ὁ. the contract or compact, [Refs 3rd c.BC+]; ὁ. σπόρος agreed amount of seed-corn, [Refs 1st c.BC+]; of land or persons, admittedly liable to taxation, etc., [Refs 1st c.AD+]
__II adverb -γως agreeably to, in unison with, ὁ. ἔχειν τινί [Refs 4th c.BC+]; ὁ. κεῖσθαι to be similarly placed, [Refs]by agreement, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 confessedly, openly, [LXX+2nd c.BC+] G8507 G8507 = G8507 ὁμομήτριος homomētrios G:A born of the same mother ὁμο-μήτριος, α, ον,
(μήτηρ) born of the same mother, ὁ. ἀδελφεός (Attic dialect -φός) [Refs 5th c.BC+]:—Doric dialect feminine ὁμοματρία [Refs 5th c.BC+] G8508 G8508 = G8508 ὁμονοέω homonoeō G:V to consent ὁμονο-έω,
to be of one mind, agree, opposed to στασιάζω, [Refs 5th c.BC+]; -οῦσα ὀλιγαρχία a united oligarchy, opposed to στασιάζουσα, [Refs 4th c.BC+]; ὀμονόεντες (Aeolic dialect participle) πρὸς ἀλλάλοις [Refs]; ὁ. ὅτι.. to be agreed that.., [Refs 5th c.BC+]: with neuter adjective, ἐπειδὴ ὁμονοοῦμεν ταῦτα [Refs 5th c.BC+]
__2 with dative, live in harmony with, ἀλλήλοις [Refs 5th c.BC+]; τινι [Refs 5th c.BC+]; ὁ. τινὶ περί τινος to be of one mind with him about.., [Refs 5th c.BC+]; of drugs, δεῖ τὰ καθαρτικὰ μιγνύμενα ὁμονοεῖν ἀλλήλοις [Refs 2nd c.AD+]; ὁμονοοῦσαι, term applied to the Muses by [Refs 5th c.BC+] G8509 G8509 = G8509 ὁμόνοια homonoia G:N-F concord ὁμό-νοια, ἡ,
oneness of mind, unanimity, concord, [Refs 5th c.BC+]; τὴν πρὸς ἡμᾶς ὁ. Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]; defined as ἐπιστήμη κοινῶν ἀγαθῶν, [Refs]
__2 [Refs 4th c.BC+]
__3 ={ἀργεμώνη}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__II personified, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 = Latin Concordia, [Refs 1st c.AD+] G8510 G8510 = G8510 ὁμοπάτριος homopatrios G:A of the same father ὁμο-πάτριος, α, ον,
but ος, ον [Refs 4th c.BC+]:— by the same father, ἀδελφεός (Attic dialect -φός) [Refs 5th c.BC+]:—also ὁμο-πάτωρ [ᾰ], ορος, ὁ, ἡ, [Refs 5th c.BC+] G8511 G8511 = G8511 ὁμορέω homoreō G:V to adjoin ὁμορ-έω,
Ionic dialect ὁμουρέω (also PLond unpublished 2850.26 (2nd c.BC)), to be ὅμορος, border upon, march with, [οἱ Κελτοὶ] ὁμουρέουσι Κυνησίοισι [Refs 5th c.BC+] adjacent portions.., [Refs 4th c.BC+]neighbours, Sent. [Refs 1st c.AD+]
__II cohabit, have intercourse with, ὅπως ἄλλοισιν ὁμουρέῃ, of a woman, [Refs 5th c.AD+]. (Written with ρρ, ὁμορροῦντα [Refs 4th c.BC+] G8512 G8512 = G8512 ὅμορος homoros G:A adjoining ὅμορος,
Epic dialect and Ionic dialect ὅμουρος, ον, having the same borders with, marching with, τοῖσι Δωριεῦσι [Refs 6th c.BC+]; ὅ. πόλεμος a war with neighbours, [Refs]; τὰ ὅ. τῶν πόλεων the suburbs, [LXX]
__2 metaphorically, bordering on, closely resembling, ὅμοροι ὁ ἀνδρεῖος καὶ ὁ θρασύς [Refs 4th c.BC+]
__3 as substantive, ὅ. τινῶν their neighbours, [Refs 5th c.BC+]neighbouring people, [Refs]; κατὰ τὸ ὅ. διάφοροι because of their neighbourhood, [Refs] G8513 G8513 = G8513 ὀμφακίζω omphakizō G:V be sour ὀμφᾰκ-ίζω,
to be unripe, properly of grapes, [Refs]; of olives, [Refs]; of other fruits, [Refs 1st c.AD+]; of oil, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of a vine, bear sour grapes, [LXX]
__II in middle, Σικελὸς ὀμφακίζεται the Sicilian steals sour grapes, proverbial of one who will steal anything however worthless, [Refs 5th c.BC+] G8514 G8514 = G8514 ὀμφαλός omphalos G:N-M anavel ὀμφᾰλός, ὁ,
navel, [Refs 8th c.BC+]
__2 umbilical cord, [Refs 5th c.BC+]
__II anything like a navel,
__II.1 knob or boss, [Refs 8th c.BC+]; especially in middle of shield, [Refs]
__II.2 button or knob in the middle of a yoke, [Refs]
__II.3 plug or valve closing outlet of bath, Timarch. cited in [Refs 2nd c.AD+]; compare βαλανειόμφαλος.
__II.4 plural, knobs at ends of stick round which books wererolled, [Refs 2nd c.AD+]
__III centre or middle point: νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ, ὅθι τ᾽ ὀ. ἐστι θαλάσσης [Refs 8th c.BC+]; later Delphi (or rather a round stone in the Delphic temple) was called ὀ. as marking the middle point of Earth, [Refs 5th c.BC+]; also of an altar at Megara, [Refs 4th c.BC+]; ἄστεος ὀ., at Athens, [Refs 5th c.BC+]; νήσου ὀ., of Enna in Sicily, variant in [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 central part of a rose, containing the seed-vessel, [Refs 4th c.BC+]; of a pomegranate, [Refs 5th c.BC+]; knob on an oak-gall, [Refs 4th c.BC+]; button-shaped stalk of the fig, [Refs]
__III.3 centre of an army, [Refs 2nd c.AD+]; properly the point at which an army is divided into two wings, [Refs 1st c.BC+]
__III.4 keystone of an arched vault, [Refs 4th c.BC+]
__III.5 vault, tomb, [Refs]
__IV γῆς ὀ., ={κοτυληδών}, navel-wort, Cotyledon Umbilicus, Ps.-[Refs 1st c.AD+]. (Cf. Latin umbilicus, umbo, probably from ombh-: Sanskrit nābhis, O[Refs 5th c.BC+] nafel 'navel', apparently from ombh-.) G8515 G8515 = G8515 ὄμφαξ omphax G:N-F an unripe grape ὄμφαξ, ᾰκος, ἡ
(ὁ [Refs 1st c.AD+], unripe grape [Refs 8th c.BC+],Acut.(Sp.) [Refs 5th c.BC+]; also of other fruits, as olives, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, young girl not yet ripe for marriage, [Refs 1st c.BC+]; τί τρυγᾷς ὄμφακας ἡλικίη; (epitaph of a boy, addressed to Pluto) [Refs]
__II.2 the unripe hard breasts of a young girl, ὄμφακα μαζοῦ [Refs 3rd c.AD+]; but ὄμφακι μαζῷ, as adjective, [Refs 4th c.AD+]
__II.3 ὄμφακας βλέπειν look sour grapes, look sour (compare βλέπω II), [Refs] your scornful brows and sourgrape looks, [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b proverbial, ὑγιέστερος ὄμφακος [Refs]
__II.4 a gem, used for seals, [Refs 4th c.BC+]. [Always ᾰ, since στόμφᾱκα has been restored by Gaisf. in [Refs 5th c.BC+] G8516 G8516 = G8516 ὄναγρος onagros G:N-M a wild donkey ὄναγρος, ὁ,
={ὄνος ἄγριος}, the wild ass, [LXX+1st c.BC+]
__II a kind of catapult, ={μονάγκων}, [Refs 6th c.AD+] G8517 G8517 = G8517 ὀνείδισμα oneidisma G:N-N a scorning ὀνείδ-ισμα, ατος, τό,
insult, reproach, blame, [Refs 5th c.BC+] G8518 G8518 = G8518 ὄνησις onēsis G:N-F profitable ὄνησις, εως,
Doric dialect, etc. ὄνᾱσις, ιος, ἡ, (ὀνίνημι) use, profit, advantage, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ὄνασιν ἐμοί for a delight to me, [Refs 7th c.BC+]; εἰς ὄ. ἀνθρώπων [Refs 5th c.BC+]; ὄνησιν ἔχειν bring advantage, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, enjoyment of a thing, profit or delight from it, [Refs 5th c.BC+]; ὄ. εὑρεῖν ἀπό τινος [Refs 5th c.BC+]; βίου ὄ. [Refs 5th c.BC+]; τί γὰρ ἡ σὴ δεινότης εἰς ὄ. ἥκει τῇ πατρίδ; [Refs 4th c.BC+]; φορᾶς ὄ., as etymology of φρόνησις, [Refs 5th c.BC+] G8519 G8519 = G8519 ὀνοκένταυρος onokentauros G:N-M a satyr ὀνο-κένταυρα, ἡ,
or ὀνο-κένταυρος, ὁ, a kind of tailless ape, [Refs 2nd c.AD+]
__2 a kind of demon haunting wild places, [LXX] G8520 G8520 = G8520 ὀνομαστός onomastos G:N-M famous ὀνομ-αστός, ή, όν,
in dialects ὀνῠμ- [Refs 5th c.BC+] (as proper name of a Delphian, [Refs]:— named, to be named, and οὐκ ὀνομαστός not to be named or mentioned, i.e. abominable, Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν [Refs 8th c.BC+]
__II of name or note, famous, [Refs 6th c.BC+]: comparative and superlative, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of things, notable, ὀνομαστὰ πράσσων [Refs 5th c.BC+] G8521 G8521 = G8521 ὄνυξ onux G:N-M a claw ὄνυξ, ῠχος, ὁ,
[Refs 8th c.BC+] and always of the eagle, talons, claws, [Refs 8th c.BC+]; so of the falcon, [Refs 8th c.BC+]; so of beasts of prey, [Refs 5th c.BC+]; of the crocodile, [Refs]; of the Sphinx, [Refs 5th c.BC+]; of human beings, nail, [Refs 8th c.BC+]; of horses and oxen, hoof, X.Eq.[Refs 4th c.BC+] speaks of the hoof (ὁπλή) as homologous to the nail or claw (ὄνυξ), [Refs 5th c.BC+] —Special phrases:
__1 εἰς ἄκρους τοὺς ὄ. ἀφίκετο (i.e. ὁ οἶνος) warmed me to my fingers' ends,[Refs 3rd c.BC+]; so also ἐξ ὀνύχων from the fingers' ends,[Refs 1st c.AD+]; but ἐξ ἁπαλῶν ὀ. from childhood, Horace's de tenero ungui, [Refs 1st c.AD+]
__2 ὄνυχας ἐπ᾽ ἄκρους στάς on tiptoe, [Refs 5th c.BC+]
__3 ὅταν ἐν ὄνυχι ὁ πηλὸς γένηται, i. e. when the model reaches the nail stage, because the sculptor puts the finishing touches to the model with his nail, [Refs 5th c.BC+]; so ἡ δι᾽ ὄνυχος δίαιτα a most careful, close life, [Refs]; τὸν Λυσιακὸν χαρακτῆρα ἐκμέμακται εἰς ὄνυχα ad unguem expressit, [Refs 1st c.BC+]; σύμπηξις εἰς ὄνυχα a nice fit, [Refs 3rd c.BC+]
__4 ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ, i.e. in every possible way, [Refs 2nd c.AD+]
__5 ἐξ ὀνύχων λέοντα (i.e. τεκμαίρεσθαι) to judge by the claws, i. e. by a slight but characteristic mark, [Refs 7th c.BC+]
__II anything like a claw,
__II.1 fluke of an anchor, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 an instrument fixed by a surgeon to his finger, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 ὄ. σιδηροῦς tool used for scraping the 'figs' of the συκάμινος, [Refs 4th c.BC+]; also for making incisions to extract gum of balsam,[Refs]
__II.4 κλιμακίδοιν τοὺς ὄ., τῶν πλαισίων τοὺς ὄ., uncertain meaning in [Refs]
__III anything like the nail:
__III.1 the white part at the end of rose-petals by which they are attached to the stalk, [Refs 1st c.AD+]
__III.2 hypopyon, an accumulation of pus in the eye resembling a nail-paring, [Refs 6th c.AD+]
__III.3 part of the liver, [Refs 2nd c.BC+]
__III.4 veined gem, onyx, [LXX+1st c.AD+]sardonyx, [Refs 2nd c.AD+]; ὄ. σφραγίς [Refs]
__III.5 an aromatic substance, onycha, [LXX+1st c.AD+]
__III.6 ={ἀστράγαλος} VII, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__III.7 operculum of the κογχύλιον, [Refs 1st c.AD+]; of the πορφύρα, [Refs 1st c.AD+]
__III.8 a shell-fish, supposed female of σωλήν, probably Lithodomus, [Refs 1st c.AD+]
__III.9 ὄνυχες θαλάσσιοι sea-weed, [Refs 5th c.BC+] (Cf. Latin unguis, Sanskrit nakhás 'nail', etc.) G8522 G8522 = G8522 ὀνυχίζω onuchizō G:V to claw ὀνῠχ-ίζω,
pare the nails. in middle, [LXX+4th c.AD+]:—passive, ὠνυχισμένος with one's nails pared, [Refs 5th c.BC+]
__II ὀ. ὄνυχας to have the hoof cloven, [LXX]
__III examine with the nail, examine closely, [Refs 2nd c.AD+]: future ὀνυχιεῖ· ἐπιμελῶς ἐξετάσει, [Refs 5th c.AD+]:—passive, ὀνυχίζεται,[Refs 5th c.BC+]
__IV overreach, ἐν τῇ συνηθείᾳ -ίζεσθαί φαμεν τὸν ἐπὶ βλάβῃ ὑπό τινος ἐξαπατηθέντα [Refs 2nd c.AD+] G8523 G8523 = G8523 ὀνύχιον onuchion G:N-N onyx ὀνῠχ-ιον, τό,
diminutive of ὄνυξ 1, small claw, [Refs 4th c.BC+]
__2 pig's trotters, [Refs 4th c.AD+]
__3 an eyedisease, ={ὄνυξ}[Refs 6th c.AD+]
__4 σκόρδων ὀνύχια cloues of garlic, [Refs]
__II (ὄνυξ 111.4) a kind of onyx, [LXX+4th c.BC+] adjective ὀνύχιος (i.e. λίθος), [Refs] G8524 G8524 = G8524 ὀνυχιστήρ onuchistēr G:N-M cloven-footed ὀνῠχ-ιστήρ, ῆρος, ὁ,
hoof, [LXX] G8525 G8525 = G8525 ὀξέως oxeōs G:A swiftly Included with: ὀξύς, εῖα, ύ,
Ionic dialect feminine ὀξέα [Refs 8th c.BC+]:—sharp, keen, whether of a point or an edge, in [Refs 8th c.BC+] mostly of weapons or anything made of metal, ἄκων [Refs 8th c.BC+]; also of non-metallic substances, λᾶας [Refs 8th c.BC+]; ὀξεῖα κορυφή, of a mountain-peak, [Refs 8th c.BC+]; λίθος ὀξὺς πεποιημένος sharpened so as to serve as a knife, [Refs 5th c.BC+]; κυρβασίας ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας brought to a point, [Refs]; τὸ ὀ. the apex of a triangle, [Refs]; of the heart, [Refs 4th c.BC+]; ὀ. γωνία an acute angle, [Refs 4th c.BC+]; ἡ ὀξεῖα, name of a surgical instrument, [Refs 1st c.AD+]; but also, a pointed splinter of bone, [Refs]
__II in reference to the senses,
__II.1 of feeling, sharp, keen, ὀδύναι [Refs 8th c.BC+]; ὀ. ἠέλιος the piercing sun, [Refs]; ὀξειᾶν ἀκτίνων πατήρ, i.e. the Sun, [Refs 7th c.BC+]; so also of grief and the like, ἄχος [Refs 8th c.BC+]: and generally, sharp, severe, μάχη ὀξέα.. γίνεται keenly contested, [Refs 5th c.BC+]; [ἡ νόσος] ὀξεῖα φοιτᾷ καὶ ταχεῖ᾽ ἀπέρχεται [Refs 5th c.BC+]; νόσοι, μανίαι, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of the sight, ὀξύτατον ὄμμα [Refs 5th c.BC+] adverb, ὀξύτατον δέρκεσθαι to be keenest of sight, [Refs 8th c.BC+]; so ὀξὺ νοεῖν notice a thing sharply, [Refs 8th c.BC+]; also ὀξὺ ἄκουσεν heard with sharp ear, [Refs 8th c.BC+]; ὀξεῖαν ἀκοὴν.. λόγοις διδούς keen attention, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b of things that affect the sight, dazzling, bright, αὐγὴ Ἠελίου [Refs 8th c.BC+]: hence of colours, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of sound, shrill, piercing, ἀϋτή [Refs 8th c.BC+]; of whinnying horses, ὀξεῖα χρέμισαν [Refs 8th c.BC+]; of young pigs, ὀξὺ κεκράγατε [Refs 5th c.BC+]; of the scream of birds of prey, ὀξέα κλάζων [Refs 5th c.BC+]; of metals, ἰάχεσκε σάκος ὀξέα καὶ λιγέως [Refs 8th c.BC+]; also of the wail of the nightingale (compare ὀξύφωνος), ὄρνιθος ὀ. φθόγγον [Refs 5th c.BC+]; so ἐπηλάλαξαν τὸν ὀ. νόμον shrieked their shrill song, [Refs 4th c.BC+]; ὀξὺ μέλος, of the grasshopper, [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b of musical tones, in a technical sense, high-pitched, opposed to βαρύς, φθόγγοι [Refs 5th c.BC+]
__II.3.c in Music, δι᾽ ὀξειῶν (Doric dialect -ᾶν) interval of a fifth, [Refs 5th c.BC+]
__II.3.d ἡ ὀξεῖα (i.e. προσῳδία) the acute accent, [Refs 2nd c.BC+]; τὸν τόνον φυλάσσειν ὀ.[Refs 5th c.BC+]
__II.4 of taste, sharp, pungent, acid, φακῆ [Refs 5th c.BC+]
__II.5 of smell, [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically, of the inner sense, sharp, keen, hasty, especially quick to anger, passionate, epithet of Ares, [Refs 8th c.BC+]
__III.2 sharp, quick, δεινοὶ καὶ ὀξεῖς [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, ἐπινοῆσαι ὀ. [Refs 5th c.BC+]
__IV of motion, quick, swift, post-[Refs 8th c.BC+]; ἱερακίσκος [Refs 5th c.BC+]; of a report, ὀξεῖα βάξις διῆλθ᾽ Ἀχαιούς [Refs]; ὀξεῖαν ἐκβάλλει ῥοήν, of a dying man, [Refs 4th c.BC+]; of a flame, fierce, [Refs 5th c.BC+]; τὸ εὔψυχον.. ὀξεῖς ἐνδείκνυνται are quick in displaying, [Refs 5th c.BC+]; opposed to βραδύς, [Refs]; opposed to ῥάθυμος, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἡσύχιος, [Refs 1st c.AD+]; ὀ. καιρός an urgent crisis, [Refs]; ὁ ὀ. δρόμος the express post, [Refs 4th c.AD+]; ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα [NT] adverb (see. below).
__V regular adverb ὀξέως quickly, soon, βοηθεῖν, μεταχειρίσαι, [Refs 5th c.BC+]; sharply, ὁρᾶν, αἰσθάνεσθαι, [Refs 5th c.BC+]: comparative ὀξυτέρως [Refs 5th c.BC+]; but,
__V.2 neuter ὀξύ and plural ὀξέα as adverb, see above [Refs 5th c.BC+]: superlative ὀξύτατον [Refs 8th c.BC+] G8526 G8526 = G8526 ὀξυγράφος oxugraphos G:A writing fast ὀξυ-γράφος [ᾰ], ον,
writing fast, [LXX+1st c.AD+] G8527 G8527 = G8527 ὀξύθυμος oxuthumos G:A quick to rage ὀξύ-θῡμος, ον,
quick to anger, choleric, [LXX+5th c.BC+]; sharp to punish, of the Areopagus, [Refs 4th c.BC+]; τὸ ὀξύθυμον, by crasis τοὐξύθυμον, ={ὀξυθυμία}, [Refs 5th c.BC+] G8528 G8528 = G8528 ὀξύνω oxunō G:V to sharpen ὀξύν-ω [ῡ],
future ὀξῠνῶ [LXX+4th c.BC+]: aorist ὤξῡνα [Refs 5th c.BC+]perfect ὤξυγκα (παρ-) [Refs 2nd c.BC+] —passive, future ὀξυνθήσομαι (παρ-) [Refs 5th c.BC+] 17: aorist ὠξύνθην [Refs 5th c.BC+] (see. below), etc.: perfect ὤξυμμαι [Refs 5th c.BC+]; later ὤξυσμαι (ἀπ-, συν-) [Refs]:—sharpen, point, ἔγχος ὀ. σιδήρῳ [Refs]; ἄκρη ἐς μυχὸν ὀξυνθεῖσα [Refs 2nd c.AD+]; of the nose, ῥῖνα ὠξυμμένην [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, goad to anger, provoke, τοὐμὸν ὀξῦναι στόμα S.[same place]:—passive, ὀξυνθείς [LXX+5th c.BC+]
__II.2 intransitive, become acute, of pain, [Refs 2nd c.AD+]
__III Grammars, ={ὀξυτονέω}, [Refs 2nd c.AD+]
__IV make acid, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be or become so, of wine, [Refs 4th c.BC+]:—so, intransitive in active, [Refs 4th c.BC+] G8529 G8529 = G8529 ὀξύτης oxutēs G:N-F swift ὀξύτης, ητος, ἡ,
sharpness, pointedness, of acute angles, [Refs 5th c.BC+]
__II of the senses,
__II.1 of sound, sharpness, opposed to βαρύτης, [Refs]
__II.2 of taste, pungency, acidity, in plural, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of sight, [Refs 4th c.BC+]
__III metaphorically, sharpness, cleverness, τῆς ψυχῆς [Refs 5th c.BC+] Philosteph. Comedy texts I; ὀ. ἐς τὰ πολιτικά [Refs 2nd c.AD+]
__IV quickness, of motion, action, or occurrence, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ὀ. τοῦ καιροῦ the pressing occasion, [Refs 1st c.BC+]
__V = ὀξεῖα, ἡ, see at {ὀξύς} [Refs 5th c.BC+] G8530 G8530 = G8530 ὀπήτιον opētion G:N-N a shoemaker's awl Related to: ὄπεᾰς, ᾰτος, τό,
awl, [Refs 2nd c.AD+]; dative written ὑπέατι in [Refs 5th c.BC+], and ῥάπτει ὑπητίῳ rupiat, [Refs]:— diminutive ὀπήτιον, τό, [LXX+5th c.BC+]; ὀπητίδιον, [Refs 2nd c.AD+] G8531 G8531 = G8531 ὀπίσθιος opisthios G:A posterior ὀπίσθ-ιος, α, ον,
(compare πρόσθιος) hinder, belonging to the hinder part, [Refs]; τὰ ὀ. σκέλεα the hind-legs. [Refs 7th c.BC+]; τένων ὁ ὀ. the tendo Achillis, [Refs 5th c.BC+]; so ὀπίσθια (i.e. μόρια) [Refs 4th c.BC+]; τὸ ὀ. the hinder part, opposed to τὸ πρόσθιον, [Refs]; also of the cheek of animals, [Refs] substantive feminine ὀπισθία, hinder part, [Refs 5th c.BC+]; of stars, following in the daily movement, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -ίως[LXX] G8532 G8532 = G8532 ὀπισθίως opisthiōs G:A backwardly Included with: ὀπίσθ-ιος, α, ον,
(compare πρόσθιος) hinder, belonging to the hinder part, [Refs]; τὰ ὀ. σκέλεα the hind-legs. [Refs 7th c.BC+]; τένων ὁ ὀ. the tendo Achillis, [Refs 5th c.BC+]; so ὀπίσθια (i.e. μόρια) [Refs 4th c.BC+]; τὸ ὀ. the hinder part, opposed to τὸ πρόσθιον, [Refs]; also of the cheek of animals, [Refs] substantive feminine ὀπισθία, hinder part, [Refs 5th c.BC+]; of stars, following in the daily movement, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -ίως[LXX] G8533 G8533 = G8533 ὀπισθότονος opisthotonos G:A convulsion ὀπισθό-τονος, ον,
drawn backwards, τόξον [Refs 4th c.AD+]
__II ὀπισθότονος, ὁ, ={ὀπισθοτονία}, [Refs 5th c.BC+] G8534 G8534 = G8534 ὀπισθοφανῶς opisthophanōs G:ADV / G:A backwards Included with: ὀπισθο-φᾰνής, ές,
seen from behind, [Refs]; showing behind, [Refs 2nd c.AD+]; appearing behind or after, [Refs 2nd c.AD+]; epithet of ἔνοπτρα, probably reversing the image, [Refs 6th c.AD+]; looking backwards, πρόσωπον [LXX] adverb -νῶς, πορεύεσθαι backwards, [Refs]; βαδίζειν [Refs 6th c.AD+] G8535 G8535 = G8535 ὁπλή hoplē a hoof ὁπλή, ἡ,
(ὅπλον) hoof, in [Refs 8th c.BC+] always the solid hoof of the horse, [Refs 8th c.BC+], like{χηλή}, the cloven hoof of horned cattle, [Refs 8th c.BC+]; of swine, [Refs 7th c.BC+]; of sheep, [Refs 4th c.BC+] G8536 G8536 = G8536 ὁπλίτης hoplitēs G:N-M armed with a large shield ὁπλῑτ-ης, ου, ὁ,
(ὅπλον) heavy-armed, armed, ὁ. δρόμοι races of men in armour, opposed to the naked race (see. στάδιον [Refs 5th c.BC+]; called ὁ ὁ. or simply ὁπλίτης (Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; ἀνὴρ ὁ. [Refs 5th c.BC+]; ὁ. στρατός an armed host, [Refs]; ὁ. κόσμος warrior-dress, armour, [Refs]
__II mostly as substantive, ὁπλίτης, ὁ, heavy-armed foot-soldier, man-at-arms, who carried a pike (δόρυ) and a large shield (ὅπλον), Ἀθηναίων οἱ στρατηγοὶ καὶ.. οἱ ὁ. [Refs]; ὁπλῖται, opposed to ψιλοί, [Refs 5th c.BC+]; opposed to γυμνῆτες, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἱππεῖς, [Refs 5th c.BC+]; opposed to τοξόται, [Refs]; to be a ὁπλίτης implied the possession of full civic rights, hence οἱ ὁ., opposed to οἱ βάναυσοι, [Refs 4th c.BC+] G8537 G8537 = G8537 ὁπλοθήκη hoplothēkē G:N-F an armory ὁπλο-θήκη, ἡ,
armoury, [LXX+4th c.BC+]
__2 shield-case. [Refs 2nd c.BC+] G8538 G8538 = G8538 ὁπλομάχος hoplomachos G:N-M an armed warrior ὁπλο-μάχος [ᾰ], ον,
fighting in heavy arms, [LXX+5th c.BC+]
__II substantive ὁ., ὁ, one who teaches the use of arms, drillsergeant, opposed to amere fencing-master, [Refs 4th c.BC+] G8539 G8539 = G8539 ὁπλοφόρος hoplophoros G:A an armor-bearer ὁπλο-φόρος, ον,
bearing arms: armed man, warrior, soldier, [LXX+5th c.BC+]
__II ={δορυφόρος}, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 a magistrate or religious official, [Refs]
__III epithet of Pallas, Ἀρχ. Ἐφ. 1911.126 (Thessaly; of Ares,[Refs] G8540 G8540 = G8540 ὀπτάζομαι optazomai G:V to behold ὀπτάζομαι,
passive, to be seen, [LXX]:—so ὀπτάνομαι,[LXX+5th c.BC+]:—an active ὀπταίνω in [Refs] G8541 G8541 = G8541 ὀπτάω optaō G:V to bake ὀπτάω,
perfect ὤπτηκα [Refs 3rd c.BC+]: irregular participle passive ὀπτεύμενος [Refs 3rd c.BC+]: Doric dialect present participle ὀπτᾶντες [Refs 5th c.BC+]future middle ὀπτήσομαι (in passive sense) [Refs 2nd c.AD+]: aorist passive, ὀπτηθῆναι [Refs 8th c.BC+]: perfect passive ὤπτημαι [Refs 5th c.BC+]:—roast, broil, κρέα ὤπτων [Refs 8th c.BC+] roast some meat, [Refs 8th c.BC+]; broil or fry fish, [Refs 5th c.BC+]; fry an egg, [Refs 1st c.AD+]; toast cheese, [Refs 4th c.BC+] —Hence it appears that ὀπτᾶν was used of all kinds of cooking by means of fire or dry heat, opposed to ἕψω (boil in water), which never appears in [Refs 8th c.BC+], whose heroes ate only roast meat, κρέα δὲ μόνον ὤπτων, ἐπεὶ ἕψοντά γ᾽ οὐ πεποίηκεν αὐτῶν οὐδένα [Refs 4th c.BC+]
__2 bake bread, [Refs 5th c.BC+]; ὅκως ὀπτῷτο (variant{ὀπτῴη}) ὁ ἄρτος [Refs 5th c.BC+]; also of bricks or pottery, bake, burn, [Refs 5th c.BC+]
__3 bake, scorch, of the sun, ἐπεὶ τόκα μ᾽ ἅλιος ὀπτῇ [Refs 5th c.BC+]
__4 metaphorically (as we say), 'roast' a man, τοῦτον ὀπτᾶν καὶ στρέφειν [Refs 5th c.BC+]:—passive, of the fire of love, ὀπτεύμενον ἐξ Ἀφροδίτας [Refs 3rd c.BC+]: so, probably, in active, [Refs 7th c.BC+] G8542 G8542 = G8542 ὀπωροφυλάκιον opōrophulakion G:N-N a storehouse of fruits ὀπωρο-φῠλάκιον [ᾰ], τό,
hut of a garden-watcher, [LXX+9th c.AD+]; = pomarium, [Refs] G8543 G8543 = G8543 ὁρατής horatēs G:N-M an observer ὁρ-ᾱτής, οῦ, ὁ,
beholder, [LXX+1st c.AD+] G8544 G8544 = G8544 ὁρατικός horatikos G:A observant ὁρ-ᾱτικός, ή, όν,
able to see, τὰ ὄμματα ὁ. τῶν πόρρωθεν [Refs 4th c.BC+]; of persons, [Refs 4th c.BC+]the power of sight, [Refs 1st c.AD+]; -κῶν πόνοι pains in the eyes, Vett. Val. in [Refs 2nd c.BC+]. adverb -κῶς[Refs 2nd c.AD+]
__II of or for the sight, θεραπεύματα [Refs 3rd c.AD+] G8545 G8545 = G8545 ὄργανον organon G:N-N an instrument ὄργανον, τό,
(ἔργον, ἔρδω) instrument, implement, tool, for making or doing a thing, [Refs 5th c.BC+]; λογχοποιῶν ὄργανα [Refs 5th c.BC+]; ὄ. without any adjective, engine of war, [Refs 5th c.BC+]tackle, [Refs 5th c.BC+]; ὄργανα χρόνων or χρόνου, of the stars, [Refs 4th c.BC+]; of a person, ἁπάντων ἀεὶ κακῶν ὄ. [Refs 5th c.BC+]
__2 organ of sense or apprehension, τὰ περὶ τὰς αἰσθήσεις ὄ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὄ. ᾧ καταμανθάνει ἕκαστος[Refs 4th c.BC+]
__2.b of the body and its different parts, [Refs 4th c.BC+]; the hand is called ὄργανον ὀργάνων or ὄ. πρὸ ὀργάνων, [Refs 4th c.BC+]; τὰ πορευτικὰ ὄ. the organs of locomotion, [Refs]; ὄ. πρὸς ἐργασίαν τῆς τροφῆς the digestive organs, [Refs]; τὸ ὄ. τὸ περὶ τὴν ἀναπνοήν the respiratory organ, [Refs]; of plants, [Refs]
__3 musical instrument, [Refs 4th c.BC+]; ὁ μὲν δι᾽ ὀργάνων ἐκήλει ἀνθρώπους, of Marsyas, [Refs 5th c.BC+]; ἄνευ ὀργάνων ψιλοῖς λόγοις [Refs 1st c.BC+]; of the pipe, [Refs 5th c.BC+]
__4 surgical instrument, [Refs 5th c.BC+]
__II concrete, work or product, μελίσσης κηρόπλαστον ὄ. [Refs 5th c.BC+]; λαϊνέοισιν Ἀμφίονος ὀ., of the walls of Thebes, [Refs 5th c.BC+]
__III of logic as an instrument of philosophy, ἡ λογικὴ πραγματεία ὀργάνου χώραν ἔχει ἐν φιλοσοφίᾳ [Refs 2nd c.BC+]; but τὸ ὄ. as title of Aristotle's collected logical writings lacks authority.
__IV instrument or table of calculations, εἰσῆλθον εἰς τὸ προκείμενον ὄργανον [Refs 2nd c.AD+]
__V ὄ. χλούνιον, ={ἠρύγγιον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G8546 G8546 = G8546 ὀρθόω orthoō G:V be straight up ὀρθόω,
set straight,
__1 in height, set upright, set up one fallen or lying down, raise up, τὸν δ᾽ αἶψ᾽ ὤρθωσεν Ἀπόλλων [Refs 8th c.BC+]; ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον, [Refs 5th c.BC+] (so in middle, οὔατα ὀρθώσασθαι [Refs 4th c.AD+]; of buildings, raise up, rebuild, [Refs 5th c.BC+]: generally, build, raise, Ζηνὸς ὀρθῶσαι βρέτας τρόπαιον [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be set upright, ἕζετο δ᾽ ὀρθωθείς he sat upright, [Refs 8th c.BC+]; simply, rise from one's seat, stand up, [Refs 5th c.BC+]; rise up, ὀρθωθεὶς εὐνῆθεν [Refs 3rd c.BC+]
__2 in direction, make straight, τὰ διεστραμμένα τῶν ξύλων [Refs 5th c.BC+] —passive, ἢν τόδ᾽ ὀρθωθῇ βέλος if this dart go straight, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically (from signification [Refs]raise up, restore to health or happiness, ἐκ κακῶν ἄνδρας ὀρθοῦσιν.. κειμένους [Refs 7th c.BC+]; ὀ. ὕμνον raise it as a monument of glory, [Refs 5th c.BC+]; also, exalt, honour, Σικελίαν, οἶκον, [Refs]; make famous, [Refs 5th c.BC+]; ὀρθοῦν τὸν ὑπτιάζοντα λόγον restore it to vigour, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 (from signification [Refs]guide aright, γνώμην [Refs 4th c.BC+]; ὀ. ἀγῶνας, ξυμφοράς, bring them to a happy end, [Refs 5th c.BC+]:—passive, of actions or persons acting, succeed, prosper, ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρθωθῇ [Refs 5th c.BC+]; ὀρθοῦνται τὰ πλείω[Refs]success, [Refs]; of persons and places, to be safe and happy, flourish, [Refs 5th c.BC+]; of words and opinions, to be right, be true, οὕτως ὀρθοῖτ᾽ ἂν ὁ λόγος [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος it lies with the messenger to set right a secret message, [Refs 4th c.BC+] see l. cited in [Refs 8th c.BC+], i. e. to straighten a crooked message).
__II.3 passive, ὀρθουμένων if all goes well, [Refs 4th c.BC+]
__III intransitive, use the nominative case (opposed to πλαγιάζω), [Refs 2nd c.AD+] G8547 G8547 = G8547 ὁρισμός horismos G:N-M enactment ὁρισ-μός, ὁ,
marking out by boundaries, limitation, οἱ ὁ. τῶν κτήσεων [Refs 4th c.BC+]; boundary, καρπῶν [Refs 2nd c.AD+]
__II the definition of a thing, frequently in [Refs 4th c.BC+]
__III wager, [Refs 1st c.AD+]
__IV decree, [LXX]
__V vow,[LXX+1st c.AD+] G8548 G8548 = G8548 ὁρκισμός horkismos G:N-M a conjuring ὁρκ-ισμός, ὁ,
administration of an oath, [LXX+2nd c.BC+]; probably falsa lectio for{ὁρισμός}, = sponsio, in [Refs 1st c.AD+] G8549 G8549 = G8549 ὁρμίσκος hormiskos G:N-M pendant ὁρμ-ίσκος, ὁ,
diminutive of ὅρμος, small necklace, [LXX+4th c.BC+]
__2 signetcord, [LXX+1st c.AD+]
__3 collar, [Refs 5th c.AD+] G8550 G8550 = G8550 ὅρμος hormos G:N-M a mooring ὅρμος, ὁ,
(εἴρω A) cord, chain, especially necklace, collar, [Refs 8th c.BC+]; of gold and electron, [Refs 8th c.BC+]
__2 generally, anything strung like a necklace, wreath, chaplet, [Refs 5th c.BC+]; στεφάνων ὅρμος a string of crowns, i. e. of praises, [Refs]
__3 a kind of dance, performed in a ring by youths and maidens alternately, [Refs 2nd c.AD+]
__4 ὁρμοί (on the accent see below): ἱμάντες ὑποδημάτων, [Refs 5th c.AD+]
__II roadstead, anchorage, especially the inner part of a harbour or basin, where ships lie, [Refs 8th c.BC+]; ὅρμον ποιέεσθαι or θέσθαι, ={ὁρμίζεσθαι}, [Refs 5th c.BC+]; τοῖσιοὕτω εἶχεὅρμου those whom the anchorage permitted to do so, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, haven, place of shelter or refuge, [Refs 5th c.BC+]; τὸ γῆρας.. ὅ. τῶν κακῶν [Refs 2nd c.BC+]; βίου πλεύσαντα πρὸς ὅρμον having come to the end of life, [Refs]; ὅρμον ὁδοιπορίης to the journey's end, [Refs 6th c.AD+]
__II.2.b plural, of the favourite haunts of game, [Refs 5th c.BC+]
__III means of mooring, attachment, [Refs 1st c.AD+] G8551 G8551 = G8551 ὀρνίθιον ornithion G:N-N a small bird ὀρνῑθ-ιον, τό,
diminutive of ὄρνις, small bird, [Refs 5th c.BC+]; especially chicken, [Refs 5th c.BC+] G8552 G8552 = G8552 ὀρνιθοσκοπέομαι ornithoskopeomai G:V to use augury ὀρνῑθοσκοπ-έομαι,
deponent verb, ={ὀρνεοσκοπέω}, observe birds, interpret their flight and cries, [LXX] G8553 G8553 = G8553 ὀρόδαμνος orodamnos G:N-M a scion ὀρόδαμνος, ὁ,
bough, branch, [Refs 5th c.BC+]:—a shortened form ὄραμνος (which see); also ῥάδαμνος, [LXX+5th c.AD+] (who also gives ῥόδαμνος), etc.; and ῥάδᾰμος [ῥᾰ], [Refs 2nd c.BC+] G8554 G8554 = G8554 ὅρος horos a confirmation ὅρος,
Corc. ὄρϝος [Refs] (written ὄρβος 700.1); Cretan dialect and argument ὦρος [Refs] ὄρος [Refs]; Ionic dialect οὖρος [Refs 5th c.BC+]; Megarian ὄρρος (?) [Refs]: ὁ:—boundary, landmark, ἀμφ᾽ οὔροισι δύ᾽ ἀνέρε δηριάασθον [Refs 8th c.BC+]: the regions separated by the boundary are usually in genitive, οὖρος τῆς Μηδικῆς ἀρχῆς καὶ τῆς Λυδικῆς [Refs 5th c.BC+]: with a single genitive, ῥεῖθρον ἠπείροιν ὅρον [Refs 4th c.BC+]; γάμου ὅ. the time within which one may marry, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὅ. τῶν διαστημάτων the notes which limit the intervals in the musical scale, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἑβδομήκοντα ἔτεα οὖρον τῆς ζόης ἀνθρώπῳ προτίθημι I set the limit of human life at seventy years, [Refs 5th c.BC+] appoint fixed places for trading, [Refs 5th c.BC+]; decision of a magistrate, ὅρον δώσω [Refs 3rd c.AD+]; so ὅρον προσγράψαι [Refs 5th c.BC+]: also in plural, bounds, boundaries, ἐν οὔροισι χώρης [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, ὅροι θεσπεσίας ὁδοῦ [Refs 4th c.BC+]; θῆλυς ὅ. the boundary of a woman's mind, see at {ἐπινέμω} [Refs]
__II memorial stone or pillar, [Refs 5th c.BC+]
__II.b pillar (whether inscribed or not,[Refs 1st c.AD+] set up on mortgaged property, to serve as a bond or register of the debt, [Refs 6th c.BC+]
__II.c boundary-stone marking the limits of temple-lands, ὅ. τοῦ ἱεροῦ [Refs]
__III standard, measure, ἢν δ᾽ ἄγαν δοκῶ χρονίζειν.. Answ. τοῦδ᾽ ὅ. τίς ἐστί μο; [Refs 5th c.BC+]; rule, canon, εἷς ὅρος, μία βροτοῖσίν ἐστιν εὐτυχίας ὁδός [Refs 5th c.BC+]: hence, end, aim, ἕν᾽ ὅ. θέμενος παντὶ τρόπῳ μ᾽ ἀνελεῖν [Refs 4th c.BC+]
__IV in Logic, term of a proposition (whether subject or predicate), [Refs 4th c.BC+]; ὅ. μέσος the middle term, [Refs]
__IV.b definition, ἔστι ὅ. λόγος ὁ τὸ τί ἦν εἶναι σημαίνων [Refs]; defined as ἡ τοῦ ἰδίου ἀπόδοσις [Refs 3rd c.BC+]
__IV.c premiss of a syllogism, ὅ. κατηγορικοί, στερητικοί, [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 in Mathematics texts, term of a ratio or proportion, [Refs 4th c.BC+]
__IV.3 plural, terms, conditions, συνθέσθαι πρός τινα ἐπὶ ὅροις, ὥστε.. [Refs 4th c.AD+]
__IV.4 Astrology texts, οἱ τρεῖς ὅ. the three terms, used in various calculations, Vett. Val.[Refs]h in Corc. ὄρϝος, argument ὦρος, [Refs] G8555 G8555 = G8555 ὀρόφωμα orophōma G:N-N roofing ὀρόφ-ωμα, ατος, τό,
roof, ceiling, [LXX+3rd c.BC+] G8556 G8556 = G8556 ὀρτυγομήτρα ortugomētra G:N-F a mother-quail ὀρτῠγο-μήτρα, ἡ,
a bird which migrates with quails, perhaps corncrake, landrail, Rallus crex, [LXX+5th c.BC+]; ludicrously applied to Latona, the Ortygian mother (compare Ὀρτυγία I), [Refs 5th c.BC+] G8557 G8557 = G8557 ὄρυξ orux G:N-M a gazelle ὄρυξ, ῠγος, ὁ
(ὄρυγξ [Refs 5th c.AD+], pickaxe or any sharp iron tool for digging, [Refs]
__II a kind of gazelle or antelope, in Egypt and Libya, so called from its pointed horns, beisa, Oryx leucoryx, described as μονόκερως, [LXX+4th c.BC+]
__II.2 ὄ. τετράκερως Indian four-horned antelope, Tetraceros quadricornis, [Refs]; also an Indian gazelle, [Refs]
__III a great fish, perhaps narwhal, Monodon monoceros, or a kind of whale, [Refs 1st c.BC+] G8558 G8558 = G8558 ὀρφανία orphania G:N-F bereavement ὀρφᾰν-ία, ἡ,
orphanhood, [Refs 5th c.BC+]
__II bereavement, want of.., στεφάνων [Refs 5th c.BC+] G8559 G8559 = G8559 ὁσιόω hosioō G:V to purify ὁσι-όω,
make holy, middle, keep oneself pure, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be purified, hallowed, ὁσιωθείς [Refs 5th c.BC+]; of the souls of men, [Refs 1st c.AD+]
__2 absolutely, make things pure, do what heaven requires, φυγαῖσι by banishing the murderer, [Refs 5th c.BC+]; ὁσιοῦν [τινα] τῇ γῇ satisfy divine law by throwing earth, [Refs 2nd c.AD+] G8560 G8560 = G8560 ὁστισοῦν hostisoun G:R whatsoever Included with: ὅστις, ἥτις, ὅ τι
(sometimes written ὅ, τι to distinct it from ὅτι, that): [Refs 8th c.BC+] has also the masculine collateral form ὅτις [Refs 8th c.BC+] and Ionic dialect and [Refs 4th c.AD+] and the neuter ὅττι [Refs 8th c.BC+]—In some forms only the second part is inflected, i.e. genitive ὅτου [Refs 5th c.BC+], Epic dialect ὅττεο [Refs 8th c.BC+][same place], contraction ὅττευ [Refs 8th c.BC+]; perhaps also in Ionic dialect, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ὅτεῳ [Refs 8th c.BC+], and as disyllable, [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect accusative ὅτινα [Refs 8th c.BC+]; Delph. dative ὅτινι [Refs 3rd c.BC+]; neuter ὅτινα [Refs 8th c.BC+], Attic dialect ὅτων [Refs 8th c.BC+], Attic dialect ὅτοισι [Refs 8th c.BC+], Aeolic dialect ὄττινας [Refs 7th c.BC+]: of the forms with double inflexion [Refs 8th c.BC+]; ᾧτινι first in [Refs 8th c.BC+]; ᾡτινιοῦν occurs in [Refs 5th c.BC+] rarely as feminine, [Refs 5th c.BC+]—For the Ionic dialect and Epic dialect form ἅσσα, Attic dialect ἅττα, see at {ἅσσα}.—On the concord and construction[Refs 5th c.BC+], 111.2a,b:—Radic. sense, any one who, anything which, whosoever, whichsoever; ὣς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος, ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι [Refs 8th c.BC+]: frequently without express antecedent, χαίρει δέ μιν ὅς τις ἐθείρῃ [Refs 8th c.BC+]: hence frequently in maxims or sentiments, οὐκ ἔστιν ὅ. πάντ᾽ ἀνὴρ εὐδαιμονεῖ [Refs 5th c.BC+]; οὗτος βέλτιστος ἂν εἴη, ὅ... [Refs 5th c.BC+]; ἔστιν ὅ., frequently with a negative, οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν.. ἡγήσαιτο [Refs 8th c.BC+]; εἰσὶν οἵτινες [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν ὅ τι οὐ.. everything, [Refs 5th c.BC+], but only in singular, ἅπας δὲ τραχὺς ὅ. ἂν νέον κρατῇ [Refs 5th c.BC+]; but πᾶσιν.. ὅστις ἐρωτᾷ [Refs]
__II referring to a definite object, properly only when a general notion is implied, Πολυκράτεα.., δι᾽ ὅντινα κακῶς ἤκουσε, not the man through whom, but one through whom.., [Refs 5th c.BC+]; τελευταῖόν σε προσβλέψαιμι νῦν, ὅστις πέφασμαι φύς τ᾽ ἀφ᾽ ὧν οὐ χρῆν may I see thee now for the last time, I who am one born from sinful parentage, [Refs 5th c.BC+]; but in quite definite sense, βωμόν, ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι [Refs 5th c.BC+]
__II.2 ἐφ᾽ ὅτῳ, ={ἐφ᾽ ᾧτε}, [Refs 2nd c.BC+]
__III in indirect questions, [Refs 8th c.BC+]; ἔσπετε νῦν μοι, Μοῦσαι, ὅς τις δὴ κτλ. who it was that..,[Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ τίς γὰρ ε;—ὅστις; πολίτης χρηστός [Refs 5th c.BC+]
__III.2 rare and late in direct questions, ὅ τι ἐστὶ τὸ ἐμποδίζον ; [Refs 2nd c.AD+]; ἀνθ᾽ ὅτου.. ; = why? [Refs 4th c.AD+]-C.; compare ὅπως.
__IV limited or made more indefinite by the addition of Particles:
__IV.1 ὅστις γε being one who (compare ὅσγε), [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 ὅστις δή (see. δή IV. [Refs]to some one or other of the gods, [Refs 5th c.BC+]; so
__IV.2.b ὁστισοῦν, ὁτιοῦν anybody (anything) whatsoever, [Refs 5th c.BC+]; εἷς ὁστισοῦν any one person, [Refs 5th c.BC+]; οὐδ᾽ ὁτιοῦν not the least mite, nothing whatsoever, [Refs 6th c.BC+]: rarely, = whoever (whatever), as subject of a verb, ὁτιοῦν ἔτυχε τῶν ἐπὶ μέρους (variant{ὅτι ἄν}) [Refs 4th c.BC+]
__IV.2.c ὁστισδηποτοῦν [Refs 4th c.BC+]
__IV.2.d so also ὅστις alone, [Refs 5th c.BC+] none at all, [Refs 5th c.BC+]
__IV.3 ὅστις ποτε whoever, [Refs 5th c.BC+]
__IV.4 ὅστις περ (compare ὅσπερ), mostly in neuter, ὅ τι πέρ ἐστ᾽ ὄφελος [Refs 5th c.BC+]
__IV.5 ὅστις τε, where τε is otiose as in ὅστε, [Refs 8th c.BC+]
__V neuter ὅ τι used absolutely as a conjunction, see at {ὅ τι}.
__VI ἐξ ὅτου from which time, [Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ὅτευ since.., [Refs 5th c.BC+]; so ἕως ὅτου until.., [NT]
__VI.2 from what cause, [Refs 5th c.BC+] G8561 G8561 = G8561 ὄστρακον ostrakon G:N-N a potsherd ὄστρᾰκον, τό,
earthen vessel, [Refs 5th c.BC+]; flower-pot, [Refs 4th c.BC+]
__2 fragment of such a vessel, potsherd, [LXX+5th c.BC+]; especially the potsherd used in voting (see. ὀστρακίζω): hence τοὔστρακον παροίχεται the danger of ostracism is past, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὄστρακα, ={ὀστρακισμός}, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὄ. ἐπιφέρειν τινί to vote for any one's banishment, [Refs 1st c.AD+]
__3 ὀστράκου περιστροφή, of the game ὀστρακίνδα (which see), [Refs 5th c.BC+]; so ὀστράκου μεταπεσόντος 'if heads become tails', [Refs]
__4 earthenware castanet, ἡ τοῖς ὀ. κροτοῦσα [Μοῦσα], of the poetry of Euripides, [Refs 5th c.BC+]
__II the hard shell of snails, mussels, cuttle-fishes, tortoises, etc., [Refs 5th c.BC+]: hence, tortoise-shell or mother-of-pearl, κλιντῆρες ὀστράκοις.. ἐνδεδεμένοι probable reading in [Refs 1st c.AD+]; the shell at the base of the constellation Lyra, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 egg-shell, ἀπτῆνα.., ἄρτι γυμνὸν ὀστράκων [Refs 4th c.BC+] G8562 G8562 = G8562 ὀσφραίνομαι osphrainomai G:V to savor ὀσφρ-αίνομαι,
future ὀσφρήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 ὠσφρόμην [Refs 5th c.BC+]; infinitive ὀσφρέσθαι [Refs 5th c.BC+]; participle ὀσφρόμενος [Refs 5th c.BC+] which is variant in [Refs 2nd c.AD+]:—passive, aorist ὠσφράνθην [LXX+5th c.BC+]future ὀσφρανθήσομαι[LXX], etc. only in late writers, as [Refs 4th c.BC+]: aorist ὠσφρήσαντο [Refs 4th c.BC+]:—catch scent of, smell, with genitive, [Refs 5th c.BC+]: with accusative only in late writers, ὀ. θρυαλλίδα ἐσβεσμένην [Refs 5th c.BC+] (εἶδες γὰρ αὐτή;—οὐ μὰ Δί᾽, ἀλλ᾽ ὀσφραίνομαι), αὐτῆς must be supplied,[Refs 5th c.BC+], ὀσφραίνει τ; τι is adverbial, at all.
__2 metaphorically, get scent of, τῆς Ἱππίου τυραννίδος [Refs 2nd c.AD+]
__II causal in active, ὀσφραίνειν τινά τινι make one smell at a thing, [Refs 2nd c.AD+]; compare ἀπ-, προσοσφραίνω. G8563 G8563 = G8563 ὀσφρασία osphrasia G:N-F a smell ὀσφρ-ασία, ἡ,
odour, [LXX]
__2 smelling, [Refs 2nd c.AD+] G8564 G8564 = G8564 οὐδαμοῦ oudamou G:A not at all οὐδᾰμ-οῦ,
adverb of οὐδαμός, ={οὐδαμόθι}, nowhere, answering to ποῦ ; where? [Refs 5th c.BC+]
__2 οὐ. λέγειν τινά to esteem as naught, [Refs 5th c.BC+]; θεοὺς.. νομίζων οὐ. [Refs 4th c.BC+]; οὐ. εἶναι to be non-existent, [Refs 5th c.BC+]; οὐδαμοῦ ἂν φαίνοιτο would be 'nowhere', 'not in the running',[Refs 4th c.BC+]; δειλοὶ δ᾽ εἰσὶν οὐδὲν οὐ. [Refs 5th c.BC+]; compare μηδαμοῦ.
__II of Manner, ἄλλοθι οὐ. in no other way, [Refs 5th c.BC+] G8565 G8565 = a Combination of G3361 (G3761+G3361) ουδὲ μή oude mē G:PRT-N+G:CONJ + G:PRT-N neither Related to: οὐδέ,
negative Particle, related to μηδέ as οὐ to μή, partly conjunction, partly adverb:
__A CONJUNCTION, but not, mostly answering to μέν (sometimes written divisim), [Refs 8th c.BC+], but not, is followed by οὐδέ, nor, ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἑήνδανεν, οὐδέ ποθ᾽ Ἥρῃ, οὐδὲ Ποσειδάων᾽, οὐδὲ γλαυκώπιδι κούρῃ [Refs]
__A.II more frequently and not, nor: sometimes without a negative preceding, Κίρκη δ᾽ ὡς ἐνόησεν ἔμ᾽ ἥμενον, οὐδ᾽ ἐπὶ σίτῳ χεῖρας ἰάλλοντα [Refs 8th c.BC+]; δεινὸν γάρ, οὐδὲ ῥητόν [Refs 5th c.BC+]: after a negative compound, ὃν ἠτίμησ᾽ Ἀγαμέμνων, οὐδ᾽ ἀπέλυσε θύγατρα [Refs 8th c.BC+]
__A.II.2 with a negative preceding, nor, βρώμης δ᾽ οὐχ ἅπτεαι οὐ. ποτῆτος [Refs 8th c.BC+], = and not, as in [Refs 8th c.BC+]; οὐδέ, = nor may be repeated any number of times, e.g. three times in [Refs 5th c.BC+] —Sts. the _negative_ follows the whole word-group instead of preceding it, σιδήρῳ δὲ οὐδ᾽ ἀργύρῳ χρέωνται οὐδέν but iron or silver use they not at all, [Refs 5th c.BC+] never means neither.. nor (like οὔτε.. οὔτε); where this combination occurs, the first οὐδέ is used without reference to the second, e.g. καὶ μὴν οὐδ᾽ ἡ ἐπιτείχισις οὐδὲ τὸ ναυτικὸν ἄξιον φοβηθῆναι and moreover we have no reason to fear their fortifications, nor yet their navy, [Refs 5th c.BC+]
__A.III οὐδέ may also follow οὔτε, by an anacoluthon, as in τε.., δέ.. (see. οὔτε [Refs]; but οὔτε cannot follow οὐδέ.[Refs 4th c.BC+]
__B adverb, not even, in [Refs 8th c.BC+] not even a little, no not a bit, not at all, [Refs 8th c.BC+]; so also ἐπεὶ οὔ οἱ ἔνι φρένες οὐδ᾽ ἠβαιαί he has no sense, no not even a little,[Refs 8th c.BC+] he did not even exchange words with him, [Refs 5th c.BC+]: in the same sense, οὐ. γ᾽ [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect οὐ. μέν [Refs 8th c.BC+] —This οὐδέ frequently follows καί, and not even, καὶ οὐδ᾽ αὐτοὶ αὖ μόνον, ἀλλὰ καὶ.. [Refs 5th c.BC+]; also ἀλλ᾽ οὐδέ, most frequently in phrase ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὧς.. [Refs 8th c.BC+]
__B.II also not, not.. either, nor yet.., ὁ δίκαιος τοῦ δικαίου δοκεῖ τί σοι ἂν ἐθέλειν πλέον ἔχειν; Answ. οὐδαμῶς..; Qu. τί δ; τῆς δικαίας πράξεως; Answ. οὐ. τῆς δικαίας [Refs 5th c.BC+]
__C Repetition of οὐδέ and combination with οὐ:
__C.I in Relat. as well as antecedent clause, ὥσπερ οὐδ᾽ ηὔχετο, οὐδ᾽ ᾤετο [Refs 5th c.BC+]
__C.II οὐ γὰρ οὐδέ, as ἀλλ᾽ οὐ γὰρ οὐ. νουθετεῖν ἔξεστί σε [Refs 5th c.BC+]; οὐ. γὰρ οὐ. [Refs 8th c.BC+]; οὐ. μὲν οὐ. [Refs 8th c.BC+]; compare οὐ with G8566 G8566 = G8566 οὐλή oulē G:N-F a discoloration οὐλή, ἡ,
wound scarred over, scar, [Refs 8th c.BC+]; τὰς οὐ. τῶν τραυμάτων [Refs 5th c.BC+] G8567 G8567 = G8567 οὐραγία ouragia G:N-F a rear guard οὐρᾱγ-ία, ἡ,
rearguard,[LXX+2nd c.BC+] G8568 G8568 = G8568 οὐρέω oureō G:V to urinate οὐρέω,

__Aimperfect ἐούρουν (προσ-) [Refs 4th c.BC+]; Ionic dialect οὔρεον [Refs 5th c.BC+]future οὐρήσω[Refs]; Attic dialect -ήσομαι[Refs 5th c.BC+]aorist ἐούρησα (ἐν-) [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect οὔρησα [Refs 5th c.BC+]. έ: perfect ἐούρηκα (ἐν-) [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect pluperfect οὐρήκειν [Refs 5th c.BC+]:—passive, Ionic dialect aorist οὐρήθην [Refs]:— make water, [Refs 8th c.BC+]
__A.2 with accusative of things, pass with the water, αἷμα [Refs 5th c.BC+] — passive, τὸ οὐρούμενον, = {οὔρημα}, [Refs 5th c.BC+]; οὐρέεται μᾶλλον is more diuretic, [Refs 2nd c.AD+]; οἶνος -εόμενος diuretic wine, [Refs 2nd c.AD+]
__A.3 active, act as diuretic, [Refs] G8569 G8569 = G8569 οὔριος ourios G:A a rotten egg οὔριος, α, ον,
also ος, ον [Refs 5th c.BC+]:— with a fair wind, οὔ. πλοῦς a prosperous voyage,[Refs 5th c.BC+]; of a ship, οὔ. πλάτη [Refs 5th c.BC+]; νεὼς πτερόν[Refs 5th c.BC+] adverb, οὔρια θεῖν to run before the wind, [Refs]
__2 metaphorically, prosperous, successful, πρᾶξις [Refs 5th c.BC+] as adverb, [Refs 5th c.BC+]
__II prospering, favouring, πνεῦμα, πνοαί,[Refs 5th c.BC+]. adverb superlative -ώτατα[Refs]
__II.2 οὐρία (i.e. πνοή), ἡ, ={οὖρος}, a fair wind, [Refs 7th c.BC+]; οὐρίᾳ ἐφέντα (i.e. ἑαυτόν or τὸ πλοῖον) running before the wind, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ οὐρίας διαδραμεῖν, πλεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__III Ζεὺς οὔριος as sending fair winds, i. e. conducting things to a happy issue, [Refs 4th c.BC+]; οὔριος.. ἐπίλαμψον ἐμῷ καὶ ἔρωτι καὶ ἱστῷ Κύπρι [Refs 1st c.AD+]
__IV οὔ. ᾠόν a wind-egg, ={ὑπηνέμιον}, [Refs 4th c.BC+]; those laid in spring were called ζεφύρια, those in autumn κυνόσουρα, [Refs] G8570 G8570 = G8570 οὖρον ouron G:N-N urine οὖρον, τό,

__A urine, [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit vāri 'water', Latin υρ-ινα.) G8571 G8571 = G8571 ὀφθαλμοφανῶς ophthalmophanōs G:A clear to the eyes Included with: ὀφθαλμο-φᾰνής, ές,
apparent to the eye, visible, [Refs 4th c.BC+]; obvious, [Refs 4th c.BC+] M. adverb -νῶς[LXX+1st c.AD+] G8572 G8572 = G8572 ὀφιομάχης ophiomachēs G:N-M a crawling locust ὀφῐο-μάχος [ᾰ], ον,
fighting with serpents, γνώμη [Refs 1st c.AD+]: as substantive, a kind of locust, and the ichneumon, [Refs 5th c.AD+]:—in the former sense ὀφῐο-μάχης is found in [LXX+1st c.AD+] G8573 G8573 = G8573 ὄχθη ochthē G:V a riverbank ὄχθη, ἡ,
older form of ὄχθος, any height or rising ground, natural or artificial, bank, dyke by the side of a river, ὑψηλὴν βάλεν ὄχθην [Refs 8th c.BC+]: mostly in plural, raised banks of a river, in full, ποταμοῖο παρ᾽ ὄχθας [Refs 8th c.BC+]; ὄχθαι καπέτοιο the raised banks of the trench, dykes, [Refs 8th c.BC+]; also, heights beside the sea, ἁλὸς παρ᾽ ὄχθας [Refs 8th c.BC+]; ταὶ ὑπὲρ Κύμας ἁλιερκέες ὄ. [Refs 5th c.BC+]; also of rising banks at a little distance from a river, [Refs 5th c.BC+] is distinguished as the bank of a river, from ὄχθος a hill, in [Refs 5th c.BC+]; and this distinction generally holds, but in [Refs 5th c.BC+]; and in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.BC+]; and in [Refs 5th c.BC+]; in late Prose, τὴν ὄχθαν (sic) τῆς θαλάσσης sea- shore, [Refs 6th c.AD+] —Cf. ὄχθος. G8574 G8574 = G8574 ὀχληρία ochlēria rioting ὀχλ-ηρία, ἡ,
troublesomeness, importunity, [LXX] G8575 G8575 = G8575 ὀχυρός ochuros G:A fortified ὀχῠρός, ά, όν,
(ἔχω) ἐχυρός, firm, lasting, stout, of wood, [Refs 8th c.BC+]; of persons, διθρόνου Διόθεν.. τιμῆς ὀχυρὸν ζεῦγος Ἀτρείδαιν [Refs 4th c.BC+]
__2 of places, strong, secure, παρθενῶνες [Refs 5th c.BC+]; especially as military term, of a stronghold or position, strong, ὄρος [Refs 5th c.BC+]; χωρίον[Refs 5th c.BC+] adverb -ρῶς[Refs 5th c.BC+] G8576 G8576 = G8576 ὀχυρόω ochuroō G:V to fortify ὀχῠρ-όω,
fortify, τοὺς λιμένας [Refs 3rd c.BC+]; πόλιν [Refs 2nd c.BC+]; τείχη [LXX]:—middle, in active sense, [Refs 5th c.BC+]:— passive, τὰ πρόπυλα κλείθροις ὀχυροῦται [Refs 5th c.BC+]; πρόθυρα τείχεσι.. ὠχύρωτο [Refs 4th c.BC+]
__2 ὠχυρωμένη besieged, [LXX]
__II metaphorically, confirm, τὸ λεγόμενον [Refs 5th c.BC+]
__III constrain, τοὺς πονηρούς [Refs 5th c.BC+] G8577 G8577 = G8577 ὀψίζω opsizō to arrive late ὀψίζω,
(ὀψέ) do, go, or come late, [Refs 5th c.BC+] —passive, ὀψίζεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς to be in the streets late at night, [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ θήρας ὀψισθέντες belated, benighted, [Refs 3rd c.AD+] G8578 G8578 = G8578 ὄψον opson G:N-N fish ὄψον, τό,
cooked or otherwise prepared food, a made dish, eaten with bread and wine, ἐν δὲ.. σῖτον καὶ οἶνον ἔθηκεν, ὄψα τε [Refs 8th c.BC+]; ἐσθίουσι ἐπὶ τῷ σίτῳ ὄ. [Refs 5th c.BC+]; τῷ ὄ. (cuisine) τε καὶ τῷ οἴνῳ χαίροντα μᾶλλον ἢ τοῖς φίλοις[Refs 5th c.BC+]; opposed to τραγήματα, [Refs 4th c.BC+]; ὄψα.. καὶ τραγήματα, ὄψα.. καὶ μύρα, [Refs 5th c.BC+]; Σικελικὴ ποικιλία ὄψου[Refs 5th c.BC+]; τὴν ἔγχελυν.. ὄψων μέγιστον the greatest of delicacies, [Refs 4th c.BC+]; ὄ. δὲ ταὐτὸν ἀεί ποτε πᾶσίν ἐστιν, ὕειον κρέας ἑφθόν (in the Spartan φειδίτια) [Refs 5th c.BC+]; [τέχνη] ἡ τοῖς ὄ. (dishes) τὰ ἡδύσματα (sauces, seasonings) [ἀποδιδοῦσα μαγειρικὴ καλεῖται] [Refs 5th c.BC+] are a treat to the envious, [Refs 5th c.BC+]
__2 relish, κρόμυον, ποτῷ ὄ. [Refs 8th c.BC+]; κολλύραν.. καὶ κόνδυλον ὄ. ἐπ᾽ αὐτῇ pudding and knuckle-sauce, [Refs 5th c.BC+] 'hunger is the best sauce', [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐπιθυμία τοῦ σίτου ὄ. [Refs 5th c.BC+]
__3 at Athens, especiallyfish, the chief delicacy of the Athenians (πολλῶν ὄντων ὄ. ἐκνενίκηκεν ὁ ἰχθὺς μόνος ἢ μάλιστά γε ὄψον καλεῖσθαι [Refs 1st c.AD+]; so in Papyrus, ὄ. as collective, = fish, PCair. Zen.[Refs 3rd c.BC+]; in [Refs 5th c.BC+]
__II market-place, especially fishmarket, εἰς τοὖψον [Refs 5th c.BC+] G8579 G8579 = G8579 παγετός pagetos G:N-M icy coldness πᾰγετ-ός
or πάγετος (Hdn.Gr. 1.219), ὁ, ={πάγος} 11, frost, [Refs 5th c.BC+] G8580 G8580 = G8580 πάγος pagos G:N-M ice πάγος [ᾰ], ὁ,
(πήγνυμι) properly, that which is fixed or firmly set:
__I crag, rock, σπιλάδες τε πάγοι τε [Refs 8th c.BC+]: generally, rocky hill, [Refs 8th c.BC+]; ὁ Ἄρειος (Ionic dialect Ἀρήϊος) π. the Areopagus at Athens, [Refs 5th c.BC+]; μαντεῖος, ἀκρονιφὴς π., of Delphi, [Refs]
__II after [Refs 8th c.BC+], ={παγετός}, frost, πάγου χυθέντος [Refs 5th c.BC+]
__II.2 scum on the surface of milk, [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 salt, as formed by the evaporation of sea-water, [Refs 3rd c.BC+]
__II.4 coagulation, π. αἵματος [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 ἄκριτον πάγος of the confused mass outside the universe, [Refs 5th c.BC+] G8581 G8581 = G8581 παθεινός patheinos G:N-M a mourner πᾰθ-εινός, ή, όν,
suffering, mournful, [LXX]; sick, [Refs 2nd c.BC+]:—written παθινός, [Refs 2nd c.BC+] G8582 G8582 = G8582 παιγνία paignia G:N-F play παιγν-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, play, sport, game, [LXX+5th c.BC+]
__II ={ἑορτή}, [Refs 5th c.BC+] G8583 G8583 = G8583 παίγνιον paignion G:N-N a plaything παίγν-ιον, τό,
plaything, toy, ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι [Refs 5th c.BC+]; οἷον π. φεῦγον, of Matter because of its instability, [Refs 5th c.BC+]; dainties, [Refs 4th c.BC+]
__2 of persons, darling, pet, [Refs 5th c.BC+]
__II in [Refs 3rd c.BC+], roguish cheats,—unless here it be accusative cognate (dirty tricks) after παίζω.
__III game, Κουρήτων ἐνόπλια π. [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, child's play, of an easy task, [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 comic performance, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 light poem, [Refs 2nd c.BC+]; Ὁμήρου, Κράτητος π., [Refs 4th c.AD+]; title of poems by [Refs 5th c.AD+]; applied to those of Theocritus, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, of the merry chirp of the cicada, [Refs 1st c.BC+]
__III.4 of a prose trifle, [Refs 5th c.BC+]
__III.5 Δημοκρίτου παίγνια jocular recipes, [Refs] G8584 G8584 = G8584 παλάθη palathē G:N-F a dried cluster πᾰλάθ-η [λᾰ], ἡ,
cake of preserved fruit, [LXX+5th c.BC+] G8585 G8585 = G8585 παλαιστή palaistē G:N-F a palm (plant) πᾰλαιστ-ή, ἡ,
={παλαστή} (which see); Aeolic dialect παλαίστα [Refs 7th c.BC+] G8586 G8586 = G8586 παλαίω palaiō G:V to wrestle πᾰλαίω,
Aeolic dialect πάλαιμι Hdn.Gr. 2.930; Boeotian dialect παλήω [prev. work]949: future παλαίσω: aorist ἐπάλαισα: (πάλη A):— wrestle, οὐ γὰρ πύξ γε μαχήσεαι οὐδὲ παλαίσεις [Refs 8th c.BC+]; καί νύ κε τὸ τρίτον.. πάλαιον[Refs 5th c.BC+]; τὸν παλαίσαντά ποτ᾽ ἐκεῖνον him once famous as a wrestler, [Refs 4th c.BC+]
__2 π. τινί wrestle with one, Φιλομηλείδῃ ἐπάλαισεν [Refs 8th c.BC+]: metaphorically, wrestle with a calamity, ἀάτῃσι [Refs 8th c.BC+]
__II with accusative, overcome, λόγον λόγῳ παλαιστέον [Refs] —passive, παλαισθείς beaten, [Refs 5th c.BC+]
__III with infinitive, endeavour, [Refs 3rd c.AD+] G8587 G8587 = G8587 παλαίωμα palaiōma G:N-N that which has grown old πᾰλαί-ωμα, ατος, τό,
antiquity, in plural, [LXX] G8588 G8588 = G8588 παλαίωσις palaiōsis G:V that which has grown old πᾰλαί-ωσις, εως, ἡ,
(παλαιόομαι) keeping for a long time, especially of wine, παλαίωσιν δέχεσθαι [Refs 1st c.BC+]; of drugs, maturing, [Refs 5th c.BC+]; dilapidated condition of a house, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, διελθεῖν εἰς π. [LXX] G8589 G8589 = G8589 παλλακή pallakē G:N-F a concubine παλλᾰκ-ή, ἡ,
={παλλακίς}, πολλὰς κουριδίας γυναῖκας, πολλῷ δὲ πλεῦνας παλλακάς [LXX+5th c.BC+]; μηδὲ π. μηδὲ παιδικὸν ἔχειν Mitteis [Refs 2nd c.BC+]. (Prop. young girl, [Refs 2nd c.AD+]; compare πάλλαξ.) G8590 G8590 = G8590 παλλακίς pallakis G:N-F a concubine παλλᾰκ-ίς [ᾰ], ίδος, ἡ,
concubine, opposed to lawful wife (ἄκοιτις), [LXX+8th c.BC+]; ἐκ προγόνων παλλακίδων, of ritual prostitution, [Refs], minion, [Refs 5th c.AD+] G8591 G8591 = G8591 πάλλω pallō G:V to agitate πάλλω,
imperfect ἔπαλλον [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect πάλλον always in [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 ἔπηλα [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect πῆλα [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect aorist 2 participle πεπᾰλών [Refs 8th c.BC+]:—middle, aorist 1 πήλασθαι [Refs 3rd c.BC+] have been attributed to πάλλ; πεπάλεσθε, πεπαλέσθαι are conjectured as more probably to be read instead of ms:—passive, perfect πέπαλμαι [Refs 4th c.BC+]aorist 2 ἐπάλην (ἀν-) [Refs 1st c.BC+]: Epic dialect aorist πάλτο [Refs 8th c.BC+]:—poise, sway a missile before it is thrown, τὸ μὲν [ἔγχος] οὐ δύνατ᾽ ἄλλος Ἀχαιῶν πάλλειν, ἀλλά μιν οἶος ἐπίστατο πῆλαι Ἀχιλλεύς [Refs 8th c.BC+]; ἄκοντα, λόγχην π., [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, sway, brandish, [σάκος] [Refs 8th c.BC+]; ἰτύν, πέλτας, [Refs 5th c.BC+]; toss a child, πῆλε χερσίν, of Hector and Astyanax, [Refs 8th c.BC+]; Νὺξ ὄχημ᾽ ἔπαλλεν she drove it furiously, [Refs]
__3 κλήρους ἐν κυνέῃ χαλκήρεϊ πάλλον shook the lots together in a helmet, [Refs 8th c.BC+]; πάλλεν shook the lots, [Refs 8th c.BC+]; but στάντες δ᾽ ὅθ᾽ αὐτοὺς οἱ.. βραβῆς κλήροις ἔπηλαν καὶ κατέστησαν δίφρους ranged them by casting lots, [Refs 5th c.BC+]:—middle, draw lots, ἔλαχον πολιὴν ἅλα παλλομένων I obtained the white sea when we cast lots, [Refs 8th c.BC+]:—passive, κλῆρος οὐκ ἐπάλλετο [Refs 5th c.BC+]
__II passive, swing, dash oneself, ἐν ἄντυγι πάλτο tripped on the shield-rim, [Refs 8th c.BC+]; quiver, leap, especially in fear, ἐν δ᾽ ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται ἦτορ [Refs 4th c.BC+]; of the person, παλλομένη κραδίην [Refs 8th c.BC+]; δείματι παλλόμεναι, -οι, [Refs 5th c.BC+]; of dying fish, quiver, leap, [Refs 5th c.BC+]; καὶ πέραν πόντοιο πάλλοντ᾽ αἰετοί fly quivering even beyond the sea, [Refs 5th c.BC+]; vibrate, of strings, [Refs 5th c.BC+]; σκιρτητικὸν καὶ παλλόμενον τὸ νέον (etymology of Παλλάς) [Refs 5th c.BC+]
__III intransitive, leap, bound, [Refs 5th c.BC+]; quiver, quake, φρένα δείματι πάλλων [Refs 5th c.BC+]; dash along, of horses, [Refs 5th c.BC+] G8592 G8592 = G8592 παμβότανον pambotanon G:N-N abundant herbage παμ-βότᾰνον, τό,
all the herbage, τοῦ ἀγροῦ [LXX] G8593 G8593 = G8593 πανδημεί pandēmei G:A in full assembly παν-δημεί
or παν-μί, Doric dialect πανδᾱμεί or παν-μί [Refs 4th c.BC+] — adverb of πάνδημος, with the whole people, in a mass or body, [Refs 5th c.BC+]; written -ί in [Refs 4th c.BC+] G8594 G8594 = G8594 πανηγυρίζω panēgurizō G:V to assemble for a festival πᾰνηγῠρ-ίζω,
celebrate or attend a public festival, πανηγύριας π. keep holy-days, [Refs 5th c.BC+]; π. ἐς πόλιν go to a city to attend a festival, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, enjoy oneself, [Refs 2nd c.AD+]
__2 frequent fairs or markets, [Refs 2nd c.AD+]
__II later, make a set speech in a public assembly, deliver a panegyric, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 passive, sound as at a festival, of flutes, etc., [Refs 1st c.AD+] G8595 G8595 = G8595 πάνθηρ panthēr G:N-M a panther πάνθηρ, ηρος, ὁ,
term applied to various spotted [Refs 5th c.BC+] (variant{-ες}) [Refs 3rd c.BC+] G8596 G8596 = G8596 πανοικία panoikia G:N-F whole family πᾰνοικ-ία, ἡ,
whole household, [LXX]; elsewhere in dative πανοικίᾳ, Ionic dialect -ίῃ, as adverb, with all the house, [Refs 5th c.BC+] G8597 G8597 = G8597 πανουργεύω panourgeuō G:V to trick πᾰνουργ-έω,
perfect πεπανούργηκα [Refs 5th c.BC+]:—play the knave, [Refs 5th c.BC+]; ὅσια πανουργήσασα having dared a righteous crime, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, to be adulterated, [Refs 2nd c.AD+] G8598 G8598 = G8598 παντοδαπός pantodapos G:A of all kinds παντο-δᾰπός, ή, όν,
(compare ἀλλοδαπός) of every kind, of all sorts, manifold, ἄνθεα, χρόϊαι, καρπός, [Refs 7th c.BC+]; π. ἱστορία miscellaneous, [Refs 3rd c.AD+]; τὸ π. [τῆς λέξεως] [Refs 5th c.BC+]; of every country, ποδαπὸς εἶ; Answ. π. [Refs 5th c.BC+]; παντοδαποὶ τῆς στρατιῆς, ={π. στρατιῶται}, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ώτερος[Refs 4th c.BC+]: superlative -ώτατος[Refs 5th c.BC+] adverb -πῶς in all kinds of ways, ἐσθλοὶ μὲν γὰρ ἁπλῶς, π. δὲ κακοί poetical cited in [Refs 5th c.BC+]
__2 παντοδαπὸς γίγνεται assumes every shape, [Refs 5th c.BC+] G8599 G8599 = G8599 πάπυρος papuros G:N-M papyrus (plant) πάπῡρος [ᾰ], ὁ
and ἡ, papyrus, Cyperus Papyrus, [Refs 4th c.BC+]
__2 linen, cord, etc., made of it, [Refs 1st c.AD+] [Prop. ?~X ¯ ?~X, as in [Refs] G8600 G8600 = G8600 παραβαπτός parabaptos deeply dyed παραβαπτ-ός, όν,
dyed, ποικίλματα [LXX] G8601 G8601 = G8601 παραβιβάζω parabibazō G:V to cast aside παραβῐβάζω,
put aside, remove, τὸ ἁμάρτημα [LXX]
__2 transgress a law, [Refs 1st c.AD+] G8602 G8602 = G8602 παραβλέπω parablepō G:V to look over παρα-βλέπω,
look aside, take a side look, [Refs 5th c.BC+]; π. θατέρῳ (i.e. ὀφθαλμῷ) look suspiciously with one eye, [Refs] (also, peep out of the corner of one's eye, [Refs]; opposed to ἀτενίζω, [Refs 4th c.BC+]; τῷ ὀφθαλμῷ π. καὶ δεινὸν δέδορκε looked askance, [Refs 4th c.BC+]
__2 see wrong, [Refs 2nd c.AD+]
__II overlook, τί τἀλλότριον.. κακὸν ὀξυδερκεῖς, τὸ δ᾽ ἴδιον παραβλέπεις ; [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 despise, [Refs 5th c.AD+] G8603 G8603 = G8603 παράγγελμα parangelma G:N-N a mobilization order παράγγ-ελμα, ατος, τό,
message transmitted by beacons, φλογὸς παραγγέλμασιν [Refs 4th c.BC+]
__II order, word of command, [Refs 5th c.BC+]; παράγγελμα ἐχόντων μὴ χωρίζεσθαι Test. cited in [Refs 4th c.BC+]; ἀπὸ παραγγέλματος by word of command, [LXX+5th c.BC+]
__II.b mobilization order, [Refs 3rd c.BC+]; mobilization, μὴ εἶναί σε ἐμ βασιλικῷ π. [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 edict of a Roman governor, Wilcken [Refs 2nd c.AD+]
__III instruction, precept, [Refs 5th c.BC+]; distinguished from τόπος, [Refs 4th c.BC+] G8604 G8604 = G8604 παραγραφίς paragraphis a scraper παραγρᾰφ-ίς, ίδος, ἡ,
writing instrument, [LXX+2nd c.AD+] G8605 G8605 = G8605 παραγωνίσκος paragōniskos a carpenter's square παραγων-ίσκος, ὁ,
a cutting or scraping instrument, variant in [LXX] G8606 G8606 = G8606 παράδειγμα paradeigma G:N-N a model παράδειγ-μα, ατος, τό,
(παραδείκνυμι) pattern, model: of an architect's model (or perhaps plan) of a building, [Refs 5th c.BC+]; a sculptor's or painter's model, [Refs 5th c.BC+]; of the divine exemplars after which earthly things are made, ἐν οὐρανῷ ἴσως π. ἀνάκειται [Refs 5th c.BC+]; of the Platonic ideas, opposed to εἰκών, [Refs 4th c.BC+] (later, copy, Πλάτων τὸν ὁρατὸν κόσμον γεγονέναι π. τοῦ νοητοῦ κόσμου [Refs]
__2 precedent, example, παραδείγματα λαβεῖν παρά τινος [Refs 5th c.BC+]; π. χρῆσθαί τινι copy one's example, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ παραδείγματος by way of example, [Refs 5th c.BC+]
__2.b sample, παραδείγματα νεκρῶν ξύλινα samples of mummies made of wood, [Refs 5th c.BC+]
__3 lesson, warning, ἔχοντες παραδείγματα τῶν ἐκεῖ Ἑλλήνων [Refs 5th c.BC+]
__4 argument, proof from example, [Refs 5th c.BC+]; including παραβολή and λόγος, [Refs 4th c.BC+]
__5 in Law, leading case, precedent, Wilcken [Refs 2nd c.AD+]
__II foil, contrast, τὰ γὰρ κακὰ π. τοῖς ἐσθλοῖσιν εἴσοψίν τ᾽ ἔχει [Refs 5th c.BC+] G8607 G8607 = G8607 παραδείκνυμι paradeiknumi G:V to hold forth as an example παραδείκ-νῡμι
(also παραδεικνύω [Refs 5th c.BC+], exhibit side by side, τὸν χρυσὸν δοκιμάζομεν ἕτερα παραδεικνύοντες [Refs 5th c.BC+]: absolutely, make comparisons, [Refs 5th c.BC+]; compare, τινί τι [Refs 2nd c.AD+]: generally, indicate, point out, [Refs 3rd c.BC+]; τινὶ τὰ δέοντα [Refs 3rd c.BC+]; point a moral, [Refs 2nd c.AD+]
__2 exhibit, bring forward, in middle, [Refs 4th c.BC+]
__3 represent, of a painter, [Refs 1st c.BC+]; represent as so and so, π. τινὰς οὐκ ὄντας [Refs 2nd c.BC+]: followed by an indirect interrogative clause, π. πότε καὶ πῶς καὶ δι᾽ ἃς αἰτίας γέγονέ τι [Refs]; ὅτι.. [Refs 2nd c.BC+]: in bad sense, expose, show up, οἷος ὢν πολίτης διαλάθοι π. [Refs 1st c.AD+]
__4 exhibit and hand over, φόρους τινί [Refs 5th c.BC+]; ἐνέχυρα, γῆν, πρόβατα, [Refs 3rd c.BC+]
__5 assign, allot, as a task, [Refs 3rd c.BC+]: generally, χέρσον [Refs 2nd c.BC+] —passive [Refs]
__6 demonstrate, [Refs 2nd c.AD+] G8608 G8608 = G8608 παραδοξάζω paradoxazō G:V to do an incredible thing παραδοξ-άζω,
make wonderful or extraordinary, [LXX]; τὰς πληγάς σου will lay unheard-of inflictions upon thee,[LXX]
__2 π. ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν put a mark of distinction between, separate,[LXX] G8609 G8609 = G8609 παραδρομή paradromē G:N-F a passing by παραδρομ-ή, ἡ,
running beside: hence concretely, π. κολάκων attendant swarm of flatterers, [Refs 2nd c.BC+]; μετὰ πολλῆς π. with a large train, [LXX]
__II running by, traversing, [Refs 1st c.AD+]; ἐν παραδρομῇ ποιεῖσθαι τὸν λόγον cursorily, [Refs 4th c.BC+] G8610 G8610 = G8610 παραζώνη parazōnē G:N-F a sash παρα-ζώνη, ἡ,
girdle, [LXX] G8611 G8611 = G8611 παραθερμαίνω parathermainō G:V to overheat παραθερμαίνω,
warm, cheer, οἶνος π. τὴν ψυχήν [Refs 2nd c.AD+]:— passive, to be heated, [Refs 4th c.BC+], of a man, become quarrelsome in his cups, [LXX+4th c.BC+] G8612 G8612 = G8612 παράθεσις parathesis G:N-F provision παρά-θεσις, εως, ἡ,
juxtaposition, θέσις καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; αἱ κατὰ τὰς π. μίξεις, opposed to αἱ δι᾽ ὅλων κράσεις, [Refs]; opposed to ἔγκρασις, κατάκρασις, [Refs]
__2 Grammars, juxtaposition, opposed to com- position (σύνθεσις), as in Διόσκοροι, opposed to Διογενής, [Refs]; also, addition, π. προθετική addition of prepositions, [Refs 2nd c.AD+]
__3 a mode of wrestling, [Refs 1st c.AD+]
__4 passive, juxtaposition, neighbourhood, [Refs 2nd c.BC+]; ἐκ παραθέσεως on comparison, [Refs 2nd c.BC+]
__II dish or dinner set before people, τοὺς διακόνους τοὺς τὰς π. φέροντας [LXX+2nd c.BC+]: plural, supplies, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 offering of food to a god, [Refs]
__III storing up, τῶν χορηγιῶν [Refs 2nd c.BC+]; store of provisions, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα π. [Refs 2nd c.BC+]; π. πυρῶν, ὕδατος, [Refs 2nd c.BC+]for storage, [Refs]; ἐσχηκέναι ἐν παραθέσει on deposit, [Refs 3rd c.AD+]
__IV ἡ τῶν ὀνομάτων π. putting down or mention of names, [Refs 2nd c.BC+]; τῶν μαρτυριῶν citation of instances, [Refs 3rd c.AD+]: hencein Grammars, instance, [Refs 2nd c.AD+]
__V laying of advice before others, suggestion, αἱ τῶν φίλων π. [Refs 2nd c.BC+] G8613 G8613 = G8613 παραθλίβω parathlibō G:V to press against παρα-θλίβω
[i], press at the side, τὸν ὀφθαλμόν [Refs 2nd c.AD+]; press close, π. τινὰ ἐν τῇ θύρᾳ [LXX+1st c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 π. τῆς ἀναπνοῆς shut off part of the escape of air from a flute, [Refs 1st c.AD+] G8614 G8614 = G8614 παραιρέω paraireō G:V to lift from παραιρ-έω,
aorist παρεῖλον [Refs 5th c.BC+]:—take away from, withdraw, remove, τι E.[same place]; λύπας [Refs]: with genitive partitive, take away part of.., some of.., φρονήματος [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 π. [ἀρὰν] εἰς παῖδα thou hast turned aside the curse on to thy son's head, [Refs 5th c.BC+]
__II middle with aorist 2 παρειλόμην, later aorist 1 παρειλάμην [LXX+2nd c.BC+]:—draw off or away from, seduce, detach, [Refs 5th c.BC+]; πόλεις παραιρεῖται οὐδὲν αὐτῷ προσηκούσας Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]
__II.2 take away, τὰ ὅπλα πάντων [Refs 5th c.BC+] having their arms taken away, [Refs 4th c.BC+]; παραιρεῖσθαι τὴν θρασύτητά τινων lessen, damp it, [Refs]; π. τοὺς ἐκ δούλου disfranchise them, [Refs 4th c.BC+]; remove privileges, [Refs]; τὰ ἐφόδια παρῃρῆσθαι, in middle sense, had deprived themselves of.., Iphicr. cited in [same work][Refs]
__II.3 generally, take away, filch from, εἴ τινος τοῦ κλήρου ὁ ποταμός τι παρέλοιτο [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, τῶν ἀγαθῶν ἀνθρώπων τὰς ἐλπίδας [Refs 2nd c.BC+] — passive, τῆς Περαίας ἐκχωρεῖν ἧς αὐτῶν (i.e. τῶν Ῥοδίων) παρῄρηται [Refs]
__II.4 with accusative person et genitive of things, deprive, τινά τινος [Refs 1st c.BC+] G8615 G8615 = G8615 παρακάθημαι parakathēmai G:V to sit near παρακάθημαι,
infinitive -καθῆσθαι, to be seated beside or near, τινι [Refs 5th c.BC+]; of passengers in a ship, [Refs]
__2 of an army, encamp beside, [Refs 2nd c.BC+]
__3 to be busy about, τινι [Refs 3rd c.AD+] G8616 G8616 = G8616 παρακατατίθημι parakatatithēmi G:V to deposit in care of παρακατα-τίθημι,
entrust, υἱόν τινι ἐκτρέφειν [Refs 2nd c.AD+]aorist παρκατέθηκα uncertain in [Refs 5th c.AD+]:—elsewhere in middle, with Epic dialect aorist παρακάτθετο [Refs 3rd c.BC+]:—deposit one's property with another, entrust it to his keeping, τινί τι [Refs 5th c.BC+]; π. νόμους [φύλαξι] [Refs 5th c.BC+]
__II expose to risk, τὰ σώματα -θέμενοι διακινδυνεύειν [Refs 4th c.BC+]
__III middle, trust, with dative, τῇ πίστει τινός [Refs 2nd c.AD+] G8617 G8617 = G8617 παρακελεύομαι parakeleuomai G:V to rouse παρα-κελεύομαι,
recommend an action to one, prescribe, σοὶ ἕτερα τοιαῦτα [Refs 5th c.BC+]; ταῦτα π. give this advice, [Refs 5th c.BC+]; π. τινί with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; π. ὅκως μὴ παρήσουσι.. [Refs 5th c.BC+]; ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]
__II exhort, encourage, τινι [Refs 5th c.BC+]; ὁ Νικίας τοιαῦτα παρακελευσάμενος having delivered this address, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, encourage one another by shouting, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἑαυτοῖς π. ὡς.. [Refs 5th c.BC+]
__III active, [Refs 5th c.BC+] —passive, παρακεκέλευστο orders had been given, [Refs 5th c.BC+] G8618 G8618 = G8618 παρακλητικός paraklētikos G:A comforting παρα-κλητικός, ή, όν,
stimulating, νοήσεως [Refs 5th c.BC+]; hortatory, π. τι ᾄδειν [Refs 1st c.BC+]; λόγος π. ὁμονοίας[LXX+4th c.AD+]
__II π. ὁμολογία agreement concluded on demand [Refs 6th c.AD+] G8619 G8619 = G8619 παρακλήτωρ paraklētōr G:N-M a comforter παρα-κλήτωρ, ορος, ὁ,
one who encourages, comforter, παρακλήτορες κακῶν, ={κακοὶ π}., [LXX]
__2 suppliant, τινος [Refs 5th c.BC+] G8620 G8620 = G8620 παράκοιτος parakoitos G:N-F a mistress παρά-κοιτος, ὁ,
={παρακοίτης}, [LXX+1st c.BC+] G8621 G8621 = G8621 παρακρούω parakrouō G:V to cheat παρα-κρούω,
strike aside, οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά will not put you out, bias your judgement, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be led astray, go wrong, ἄθρει.. πῇ παρακρουόμεθα [Refs 4th c.BC+]; μὴ παρακρουσθῆτε be not diverted from the point, [Refs]; ὑπό τινος by one, [Refs 4th c.BC+]; περί τινος about a thing, [Refs 2nd c.BC+]; τὰ σφάλματα, ἃ αὺτὸς ὑφ᾽ ἑαυτοῦ.. παρεκέκρουστο the faults into which he had been misled, [Refs 5th c.BC+]
__2 middle, mislead, deceive, cheat, especially by fallacies, π. καὶ παραλογίζεσθαι [Refs 5th c.BC+]; τὰς δόξας τῶν ἀκροωμένων π. [Refs 5th c.BC+]; τηλικουτονὶ πρᾶγμα π. τοὺς δικαστάς [Refs 4th c.BC+]perfect passive παρακέκρου(σ)μαι in sense of middle, [Refs 2nd c.AD+]
__3 middle, metaphorically, crack, φυλάττου μὴ πεσὼν σαυτὸν παρακρούσῃ [Refs 2nd c.AD+]
__II strike away, parry, [Refs 4th c.AD+] —but usually middle, π. ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς [Refs 1st c.AD+]; shun, avoid, τὸν θρίαμβον [Refs]
__III παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν to be driven from one's senses, [Refs]:—so also intransitive in active, πάντα παρέκρουσε [Refs 5th c.BC+].α᾽.
__IV ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται is ready hoisted, [Refs 2nd c.AD+]
__V perhaps strike a horse sideways, [Refs]
__VI of a wrestler, make a feint, [Refs]
__VII of a seller, strike off too much from the top of the measure (from which signification 1.2 is said to be derived), [Refs 1st c.AD+]; compare παρακρουσιχοίνικος. G8622 G8622 = G8622 παραλαλέω paralaleō G:V to speak improperly παραλᾰλ-έω,
talk at random, [LXX+4th c.BC+] G8623 G8623 = G8623 παράλλαξις parallaxis G:N-F alteration παράλλ-αξις, εως, ἡ,
alternation: overlapping of broken bones, [Refs 5th c.BC+]; ἡ π. τοῦ ὀστέου[Refs 4th c.BC+]
__2 alternating motion, τῶν σκελῶν [Refs 1st c.AD+]
__II change, deviation, mutation, [Refs 5th c.BC+] oa; παραλλάξιες φρενῶν mental aberrations, [Refs 5th c.BC+]
__III change of position, τῶν γωνιῶν [Refs 4th c.BC+]; ἡ τοῦ ἡλίου π. [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 Astron., parallax, [Refs 1st c.BC+]
__III.2.b φάσις defined as ἡ μετὰ τὴν κρύψιν τοῦ ἡλίου πρώτη.. ἐξ αὐτοῦ π. [Refs 6th c.AD+] G8624 G8624 = G8624 παραλλάσσω parallassō G:V to alter παραλλ-άσσω,
Attic dialect παραλλάττω, perfect παρήλλᾰχα [Refs 4th c.BC+]:—cause to alternate, π. τοὺς ὀδόντας make the alternate teeth of the saw stand contrary ways, [Refs 4th c.BC+]; π. τὰς ἀρχάς make the ends [of the bandages] overlap or cross, [Refs 5th c.BC+]; παραλλάξας having transposed [the two], [Refs 5th c.BC+]; π. τῶν αἰσθήσεων τὰ σημεῖα transpose, interchange the impressions received from the senses, [Refs]; ἐὰν παραλλάξῃ τὴν τομήν transposes the caesura, [Refs 7th c.AD+]:—passive, overlap, of the ends of broken bones, [Refs 5th c.BC+]; ὀδόντες παρηλλαγμένοι (in persons with hollow palate) [Refs]
__2 change, alter, ὀλίγα π. [Refs 5th c.BC+]; μίαν μόνον συλλαβὴν π. [Refs 4th c.BC+]; especially alter for the worse, π. φρένας χρηστάς [Refs 5th c.BC+]; twist, τὸν λόγον [Refs 3rd c.BC+]:—frequently in passive, to be altered, πολὺ παρηλλάχθαι τὴν ἔξοδον πρὸς τὸν εἰθισμένον καιρόν [Refs 2nd c.BC+]: hence παρηλλαγμένος, η, ον, strange, extraordinary, [Refs 1st c.BC+]; ὑποδήματα π. peculiar footwear, [Refs 1st c.BC+]
__3 of Place, pass by or beyond, ἐνέδραν [Refs 5th c.BC+]; elude, avoid, [Refs 1st c.AD+]; also, get rid of, διακρούσασθαι καὶ π. τὸ πάθος [Refs 1st c.AD+]
__4 go beyond, surpass, τῷ τάχει π. τὰ ἄστρα [Refs 4th c.BC+]; exceed in point of time, τὴν παιδικὴν ἡλικίαν [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, deviate from one another, of two tunnels or the like, which start from opposite directions, and, instead of meeting, miss each other, ὀλίγον τι π. τῆς χώρης [Refs 5th c.BC+]; of bones, ἄρθρον παραλλάξαν displaced, [Refs 5th c.BC+]; πόροι παραλλάττοντες deviating, not in line, opposed to κατάλληλοι, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 alternate, [Refs]
__II.3 differ or vary from, τῶν πολλῶν.. δικαίων [Refs 5th c.BC+]; τῶν προκειμένων[Refs 1st c.BC+]: absolutely, differ, vary, ὀλίγον παραλλάσσοντες [Refs 5th c.BC+]; τὸ παρηλλαχός the changeable, [Refs 3rd c.BC+]; also, of persons, οἱ παρηλλαχότες those whose character has changed, [Refs]
__II.3.b impersonal, οὐ σμικρὸν παραλλάττει οὕτως ἔχον ἢ ἄλλως it makes no small difference, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 π. τοῦ σκοποῦ go aside from the mark, [Refs 5th c.BC+]
__II.5 change direction, of the wind, [Refs 4th c.BC+]; deviate from the straight course, παραλλάξαντι ἐξ Ἀβύδου ὡς ἐπὶτὴν Προποντίδα [Refs 1st c.BC+]; οὐδαμῇ οὐδὲν π. [Refs 5th c.BC+]; go astray, be out of one's wits, [Refs]; λόγοι παραλλάσσοντες delirious, [Refs 5th c.BC+]; degenerate, decline, εἰς μοναρχίαν ἐπαχθῆ [Refs 1st c.AD+]
__II.6 slip aside or away, παραλλάξασα διὰ χερῶν βέβακεν ὄψις [Refs 4th c.BC+]
__II.7 to be superior to, with genitive, π. ἅλιος ἄστρων epigram cited in [Refs 3rd c.BC+]; τῇ διαφορᾷ τοῦ καθοπλισμοῦ πρὸς τὴν χρείαν παραλλάττων superior in.., [Refs 2nd c.BC+]
__II.8 Geometry texts, of figures, coincide partially when applied, [Refs 3rd c.BC+]
__II.9 Astron., display parallax, [Refs 1st c.BC+] G8625 G8625 = G8625 παράλυσις paralusis G:N-F paralysis παρά-λῠσις, εως, ἡ,
secret or illicit undoing or breaking open, ἡ πολυπραγμοσύνη π. τῶν ἀπορρήτων [Refs 1st c.AD+]
__II disabling of the nerves, paralysis, [Refs 4th c.BC+]; also of the eyes, i.e. nystagmus, [Refs 1st c.AD+], of the effect of strong wine, [Refs]; ἡ λύπη ψυχῆς π. [Refs 4th c.BC+]
__II.2 ={δελφίνιον}[Refs 1st c.AD+]; ={κώνειον} 1.1, [Refs]
__III diaeresis (in Grammars ), κατὰ π. [Refs 2nd c.AD+] G8626 G8626 = G8626 παραναλίσκω paranaliskō G:V to uselessly consume παρᾰνᾱλ-ίσκω
or παρᾰνᾱλ-όω, future -ανᾱλώσω, spend amiss, waste, squander, throw away, παραναλώσετε πάνθ᾽ ὅσ᾽ ἂν δαπανήσητε [Refs 4th c.BC+]; ruin, τὴν πόλιν [Refs]:—passive, of persons, to be sacrificed incidentally, παραναλώθησαν [LXX+1st c.BC+]: in Comedy texts, to be spent incidentally, present participle passive παραναλούμενος [Refs 4th c.BC+]: perfect παραναλωμένος [Refs 4th c.BC+] G8627 G8627 = G8627 παράνομος paranomos G:A lawbreaker παράνομ-ος, ον,
lawless, violent, ὀργά, δάκος, [Refs 5th c.BC+]; οὗ.. τίς ἂν δύναιτο παρανομώτερον φράσα; [Refs 4th c.BC+]
__II of things, unlawful, διὰ τὴν π. ἐνοίκησιν [Refs 5th c.BC+]; πέπονθα δεινὰ καὶ π. [Refs]; ἄδικα καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; τὸ π. illegality, [Refs 4th c.BC+] adverb -μως illegally, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κατὰ νόμους, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ωτέρως[Refs 5th c.BC+]: superlative παρανομ-ώτατα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in Law, παράνομα γράφειν, εἰπεῖν, to propose an illegal or unconstitutional measure, [Refs 4th c.BC+]; παρανόμων γράψασθαί τινα to indict one for proposing such a measure, [Refs 5th c.BC+]; παρανόμων φεύγειν, ἁλῶναι, [Refs 5th c.BC+]: superlative, παρανομώτατα γεγραφότα [Refs 4th c.BC+] G8628 G8628 = G8628 παρανόμως paranomōs G:A unlawfully Included with: παράνομ-ος, ον,
lawless, violent, ὀργά, δάκος, [Refs 5th c.BC+]; οὗ.. τίς ἂν δύναιτο παρανομώτερον φράσα; [Refs 4th c.BC+]
__II of things, unlawful, διὰ τὴν π. ἐνοίκησιν [Refs 5th c.BC+]; πέπονθα δεινὰ καὶ π. [Refs]; ἄδικα καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; τὸ π. illegality, [Refs 4th c.BC+] adverb -μως illegally, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κατὰ νόμους, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ωτέρως[Refs 5th c.BC+]: superlative παρανομ-ώτατα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in Law, παράνομα γράφειν, εἰπεῖν, to propose an illegal or unconstitutional measure, [Refs 4th c.BC+]; παρανόμων γράψασθαί τινα to indict one for proposing such a measure, [Refs 5th c.BC+]; παρανόμων φεύγειν, ἁλῶναι, [Refs 5th c.BC+]: superlative, παρανομώτατα γεγραφότα [Refs 4th c.BC+] G8629 G8629 = G8629 παραξιφίς paraxiphis G:N-F a dagger παρα-ξῐφίς, ίδος, ἡ,
knife worn beside the sword, dirk, [LXX+1st c.BC+] G8630 G8630 = G8630 παράπαν parapan G:A thoroughly παράπᾰν,
adverb for παρὰ πᾶν, altogether, absolutely, in correct writers always joined with Article, τὸ π. [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ π. in perpetuity, [Refs 2nd c.AD+]
__2 frequently with negative, τὸ π. οὐδέν not at all, [Refs 5th c.BC+]; μὴ ζητεῖν αὐτὴν.. τὸ π. [Refs 5th c.BC+]; φωνὴν οὐκ ἔχειν ἰχθύν γε.. τὸ π. [Refs 5th c.BC+]: with a negative Verb, τὸ π. ἀρνούμενοι [Refs 5th c.BC+]
__3 in reckoning, ἐπὶ διηκόσια τὸ παράπαν two hundred on the average, [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲ πεντήκοντα δραχμῶν τὸ π. in all, [Refs 4th c.BC+] G8631 G8631 = G8631 παραπέτασμα parapetasma G:N-N a canopy παραπέτασμα, ατος, τό,
that which is spread before a thing, hanging, curtain, παραπετάσματα ποικίλα [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, screen, cover, ταῖς τέχναις ταύταις παραπετάσμασιν ἐχρήσαντο [Refs 5th c.BC+]
__II plural, mantlets, [Refs 6th c.AD+] G8632 G8632 = G8632 παράπληκτος paraplēktos G:A deranged παρά-πληκτος,
Doric dialect παρά-πλακτος, ον, frenzy-stricken, χείρ [Refs 5th c.BC+]; mad, [LXX]
__II = {παραπληκτικός}, π. τὰ δεξιὰ ἢ τὰ ἀριστερά [Refs 5th c.BC+] G8633 G8633 = G8633 παραπληξία paraplēxia G:N-F derangement παρα-πληξία,
Ionic dialect παρα-πληγίη, ἡ, hemiplegia (opposed to ἀποπληξία), [Refs 5th c.BC+]
__II derangement, madness, [LXX+1st c.AD+] G8634 G8634 = G8634 παράπτωσις paraptōsis G:N-F a transgression παρά-πτωσις, εως, ἡ,
falling beside, lying side by side, [Refs 4th c.BC+]
__II falling from the right way, π. τοῦ καθήκοντος [Refs 2nd c.BC+]: absolutely, ={παράπτωμα}[LXX+1st c.BC+]; grammatical mistake, [Refs 2nd c.AD+]
__III ἡ τοῦ τόπου π. the situation of a place off the road, [Refs 2nd c.BC+]
__IV κατὰ [τὴν] τοῦ διώγματος π. in the course of.., [Refs]; κατὰ τὴν ἐπὶ τοὺς κελτοὺς π. as they were pursuing, [Refs] G8635 G8635 = G8635 παραρρίπτω pararriptō G:V to throw aside παραρρίπτω,
later παρα-έω [LXX+4th c.AD+], and in late Poets παρᾰρίπτω, [Refs 6th c.AD+]:— throw, cast: metaphorically, run the risk of doing a thing, with participle, π. λαμβάνων ὀνείδη [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative of things, hazard, λεπταῖς ἐπὶ ῥοπῇσιν ἐμπολὰς μακράς [Refs]; π. σώματα τοῖς κινδύνοις expose them.., [Refs 1st c.BC+]
__II throw down or aside, ὀστέα καθάπερ τοῖς κυσὶ παραρριπτοῦντες [Refs 4th c.AD+]:—more frequently in passive, παραρριπτεῖσθαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ [LXX+1st c.AD+]
__II.2 utter, in passive, οὐ μάτην αὐτῷ παρέρριπται τὸ εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+]. admit, τινὰ ἐπὶ ἱερατείαν [LXX] G8636 G8636 = G8636 παράρυμα pararuma G:N-N a sheet of leather παράρρῡμα
or παράρῡμα, ατος, τό, (ἐρύω A) anything drawn along or over something:
__1 leathern or hair curtain, stretched along the sides of ships to protect the men, [LXX+5th c.BC+]
__2 π. ποδός covering for the foot, [Refs 5th c.BC+]
__3 plural, of fasteners for bandages, [Refs 2nd c.AD+] G8637 G8637 = G8637 παρασιωπάω parasiōpaō G:V to remain silent παρασῐωπ-άω,
pass over in silence, omit mention of, τι [LXX+5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]
__2 keep silence, περί τινος [LXX+2nd c.BC+]; stand by in silence, of the chorus, [Refs 5th c.BC+] G8638 G8638 = G8638 παράστασις parastasis position παρά-στᾰσις, εως, ἡ,

__I (παρίστημι) putting aside, removal, especially relegation, banishment, π. ἐπὶ τὰ τῆς χώρας ἔσχατα [Refs 5th c.BC+]; ἀποδημητικὰς ποιεῖσθαι τὰς π. αὐτῶν, i.e. to ostracize them, [Refs 4th c.BC+]; παράστασις· φυγή, καὶ τὸ φυγαδεῦσαι παραστήσασθαι, [Refs 5th c.AD+]
__I.2 display, exposure for sale, [Refs 4th c.BC+]
__I.3 generally, setting forth, exhibition, manifestation, εἰς τύπωσιν καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; πρὸς παράστασίν τινος placing before one, representation, [Refs 5th c.BC+]
__I.3.b εἰς π. τινός in proof of, [Refs 2nd c.AD+]
__I.4 placing beside, [Refs 2nd c.AD+]
__I.5 production in court, etc., π. προσώπων [Refs 4th c.AD+]
__I.6 ἡ π. τῶν δημοσίων the provision of public sacrificial victims, i. e. the revenues earmarked for that purpose, [Refs 3rd c.BC+]
__II (παρίσταμαι) intransitive, being beside:
__II.1 position or post near a king, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 arrival, visit, στρατηγοῦ [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 assistance, succour, [Refs 2nd c.AD+]; manifestation of divinity, [Refs 5th c.BC+]; αἱ τῶν εἰδώλων π. [Refs]
__II.4 proximity, presence, [Refs 5th c.AD+]; ἀνάγκης π. [Refs 1st c.BC+]
__II.5 room, space for standing, οὐχ ἕξει π. [Refs 3rd c.BC+]: in plural, free spaces adjoining a line of wall, [Refs 3rd c.BC+]
__II.6 pomp, magnificence, [LXX]
__II.7 mental excitement, ardour, exaltation, μεγίστη π. εἶχέ τινας, ὡς δικαίως πράττοντας [Refs 2nd c.BC+]
__II.7.b desperate courage, ὁρμὴ καὶ π. [Refs 1st c.BC+]
__II.7.c fury, desperation, τὸ λυποῦν ἤγαγ᾽ ἐς π. [Refs 4th c.BC+]
__II.7.d propensity, desire, ψυχῆς πονηρᾶς δυσσεβὴς π. [Refs 4th c.BC+]; ἄλογος π. [Refs 4th c.BC+]; impulse, [Refs 1st c.AD+]; ἡ π. τῆς ψυχῆς, as gloss on{λῆμα}, Ps.-[Refs 2nd c.AD+]
__III as law-term, money deposit, court fee on entering certain public suits, [Refs 5th c.BC+] G8639 G8639 = G8639 παρασυμβάλλομαι parasumballomai G:V to resemble παρασυμ-βάλλομαι,
passive, to be compared, to be like, τοῖς κτήνεσιν [LXX] G8640 G8640 = G8640 παράταξις parataxis G:N-F battle array παράταξις, εως, ἡ,
placing side by side, [Refs 4th c.BC+]
__2 marshalling, line of battle, π. ποιεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ μεταξὺ χωρίω τῶν π. [LXX+2nd c.BC+]; ἐκ παρατάξεως in pitched battle, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς προγεγενημέναις π. in the previous battles, [Refs 2nd c.BC+]
__2.b front rank of the phalanx, [Refs 1st c.BC+]
__II of marshalling a political party, τὴν μὲν παρασκευὴν ὁρᾶτε.. καὶ τὴν παράταξιν, ὅση γεγένηται [Refs 4th c.BC+]; conspiracy, intrigue, ὑπὸ παρατάξεως ἀδίκου [Refs 4th c.BC+]; partisanship, φιλονεικία καὶ π. τῶν θεατῶν [Refs 1st c.AD+]; obstinate opposition, κατὰ ψιλὴν π. ὡς οἱ Χριστιανοί [Refs 2nd c.AD+] G8641 G8641 = G8641 παρατάσσω paratassō G:V to deploy παρατάσσω,
Attic dialect παρατάττω, place or post side by side, draw up in battleorder, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τοὺς φρουροὺς παρέταξε φυλάττειν τὸ τεῖχος drew them up with orders to guard.., [Refs]:—middle, in properly sense, draw up one's men in battle-order, [Refs] codices; of ships, π. μετεώρους [Refs 5th c.BC+]; post by one's side, αὐτὸς αὑτῷ με παρετάξατο [Refs 5th c.BC+]:—middle and passive, draw up or be drawn up beside, τῶν ὁπλιτέων οἳ παρατετάχατο παρὰ τὴν ἀκτήν [Refs 5th c.BC+]; to be drawn up in battle-order, ἑκατέρωθεν παρατεταγμένοι [Refs 5th c.BC+]; παραταξάμενοι τοῖς πολεμίοις against.., [Refs 5th c.BC+]: absolutely, stand side by side in battle, οἱ παρατεταγμένοι [Refs 5th c.BC+]; παραταξάμενοι ἐναυμάχησαν in order of battle, [Refs 5th c.BC+]
__2 middle and passive, stand prepared, παρατετάχθαι πρὸς τὸ ἀποκρίνεσθαι [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, refuse obstinately, π. μὴ ἐπινεύειν [Refs 2nd c.AD+]
__II. set side by side, compare, [Refs 5th c.BC+] G8642 G8642 = G8642 παρατρέχω paratrechō G:V be a bodyguard παρατρέχω,
future -δραμοῦμαι[Refs]aorist παρέδρᾰμον (the only tense used by [Refs 8th c.BC+]perfect -δέδρομα (see. below [Refs]: pluperfect -δεδραμήκεσαν[Refs 5th c.BC+]: aorist 1 participle παραθρέξας [Refs 3rd c.BC+]:—run by or past, ὁ δ᾽ ἄρ᾽ ὦκα παρέδραμεν [Refs 8th c.BC+]; οἱ-τρέχοντες the runners of a king's bodyguard, [LXX+1st c.BC+]
__b accompany, with dative, χάρις π. ταῖς συνουσίαις [Refs 4th c.AD+]
__c παράτρεχε be off!, [Refs 2nd c.AD+]
__2 outrun, overtake, Ἴφικλον δὲ πόδεσσι παρέδραμον [Refs 8th c.BC+]; π. τὰ τότε κακά go beyond, exceed them, [Refs 5th c.BC+]; π. τινὰ ἔν τινι, π. τινὰ τοσοῦτον, excel, surpass him, [Refs 4th c.BC+]
__3 run through or over, τὸ λοιπὸν [τοῦ χωρίου] [Refs 5th c.BC+]; ἑπτά εἰσιν αἱ ἡλικίαι ἃς π. ὁ ἄνθρωπος [Refs 2nd c.AD+] Boissonade; run across (a space of ground expressed or implied), ἐπὶ.., εἰς.., [Refs 5th c.BC+]
__4 run over, i. e. treat cursorily, [Refs 5th c.BC+]; παρέργως π. [Refs 1st c.BC+]; τὰ γράμματα τῇ ὄψει π. [Refs 1st c.AD+]; compare παραδέδρομα (-ωμαι codex)· παρεμνήσθην, [Refs 5th c.AD+]
__4.b pass over, omit, [Refs 2nd c.BC+]; slight, neglect, [Refs 3rd c.BC+]
__5 escape un noticed, τινας [Refs 2nd c.BC+] G8643 G8643 = G8643 παραφρόνησις paraphronēsis G:N-F ranting Included with: παραφρον-έω,
to be beside oneself, deranged, [Refs 5th c.BC+]: poetry παραιφρ- [Refs 3rd c.BC+]
__2 to be delirious, variant in [Refs 5th c.BC+]. παραφρόν-ησις, εως, ἡ, ={παραφροσύνη}, [LXX+5th c.BC+] middle in [Refs] G8644 G8644 = G8644 παραφυάς paraphuas G:N-F a shoot παραφῠ-άς, άδος, ἡ,
(παραφύω) side-growth,
__1 in plants, sucker, off shoot, opposed to παρασπάς, [Refs 4th c.BC+]
__2 in animals, branch of a vein, [Refs 5th c.BC+]; of certain appendages in the ἀστακός, [Refs 4th c.BC+]
__3 metaphorically, of branches of a discussion, [Refs 2nd c.BC+] G8645 G8645 = G8645 παρεδρεύω paredreuō G:V to attend upon παρεδρ-εύω,
wait, attend upon, Ἅιδου νύμφῃ παρεδρεύοις [Refs 5th c.BC+]; οἱ παρεδρεύοντες, of those who attend on the sick, [Refs 1st c.BC+] W.; of sluice-keepers, [Refs 1st c.AD+]; of a familiar spirit, [Refs]
__2 frequent, attend, θυμέλαις [Refs 5th c.BC+]; παρήδρευσαν ἕως.. [Refs 2nd c.BC+]
__3 of judges, act as assessor (πάρεδρος), παρεδρεύοντος ἄρχοντι [Refs 4th c.BC+]; of Aeacus, as assessor with Pluto and Persephone, [Refs 5th c.BC+]
__4 in Tactics, occupy rear rank, [Refs 1st c.BC+]
__5 Grammars, ἡ παρεδρεύουσα [συλλαβή] penultimate, [Refs 2nd c.AD+]; ὁ παρεδρεύων χρόνος the quantity of the penultimate, [Refs]; τῷ ᾱ, τῷ ῡ παρεδρεύεσθαι, to have α or υ in the penultimate,[Refs 2nd c.AD+] G8646 G8646 = G8646 παρεῖδω pareidō G:V to ignore παρεῖδον,
aorist 2, παροράω being used as present, observe by the way, remark, notice, τινί τι something in one, οὔτε τινὰ δειλίην μοι παριδών [Refs 5th c.BC+]
__II overlook, disregard, τοὺς νόμους [Refs 5th c.BC+]
__II.2 cast a side glance, [Refs 5th c.BC+] G8647 G8647 = G8647 παρεκτείνω parekteinō G:V to reach forth παρεκ-τείνω,
stretch out in line, deploy an army into line, [Refs 2nd c.BC+]; of a fleet, π. ἐπὶ μίαν ναῦν [Refs 1st c.BC+]: generally, stretch out beside, τὸ σῶμά τινι [Refs 1st c.AD+]; stretch out, εἰς λόγους ταῦτα π. Ps.-[Refs 2nd c.AD+]:—passive, τῆς στρατοπεδείας παρὰ τὸν Ἀσωπὸν -τεταμένης [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, extend, of Place, ἐπὶ τὴν θάλασσαν [LXX+1st c.BC+]; of Time, [Refs 4th c.BC+]; τριταῖοι -τείνοντες, of semi-tertian fevers, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 of a man, extend his life, survive, μέχρι τινός [Refs 1st c.BC+]
__II.3 in Logic, to be of wider extent, [Refs 4th c.BC+]
__III in passive, with dative, extend beside or be coextensive with, π. χείλεσι ποταμοῦ [Refs 2nd c.BC+]
__III.2 metaphorically, measure oneself with, παρεκτείνεσθαί τινι [LXX+3rd c.AD+] G8648 G8648 = G8648 παρέλκυσις parelkusis G:N-F a deferment παρέλκ-ῠσις, εως, ἡ,
protraction, delay, [LXX+5th c.AD+] G8649 G8649 = G8649 πάρεξ parex G:PREP besides πᾰρέκ
(on the accent, see below), before a vowel πᾰρέξ (also before a consonant, [Refs 8th c.BC+], etc., and always in [LXX+5th c.BC+]: (παρά, ἐκ): as preposition,
__1 with genitive loci, outside, before, νῆσος.. π. λιμένος τετάνυσται [Refs 8th c.BC+]; παρὲξ ὁδοῦ out of the road, [Refs 8th c.BC+]
__2 besides, except, [Refs 5th c.BC+]; ἑτέραν [ἐπιστήμην] πάρεξ τῶν εἰρημένων εὑρεῖν Pl.[same place],[Refs 4th c.BC+]
__3 οἰωνοῖο π. contrary to the omen, [Refs 3rd c.BC+]; π. οὗ πατρός against the wish of.., [Refs]
__II with accusative, along the side of, along, παρὲξ ἅλα φῦκος ἔχευεν [Refs 8th c.BC+]; παρὲξ τὴν νῆσον past, clear of the island, [Refs 8th c.BC+]; παρὲξ περιμήκεα δοῦρα alongside of.., [Refs]; παρὲξ.. νῆα past it,[Refs 8th c.BC+]; παρὲκ νόον aside from sense and reason,[Refs]; foolishly, [Refs]; παρὲξ ὀλίγον θανάτοιο within a little of death, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 παρὲξ Αχιλῆα without the knowledge of Achilles, [Refs 8th c.BC+]
__II.3 contrary to, νόον τινός [Refs 3rd c.BC+]; π. Διὸς βουλήν[Refs]
__II.4 beside, πολίσματα π. αὐτὰς Πάτρας ἄλλα [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 except, Supp. epigram [Refs 1st c.BC+]
__B as adverb,
__B.1 of Place, out beside, out and away, λαβὼνπεριμήκεα κοντὸν ὦσα παρέξ [Refs 8th c.BC+]; νῆχε παρέξ out along shore, [Refs]; στῆ δὲ παρέξ hard by, [Refs 8th c.BC+]; τῆλε παρέξ far away, [Refs 3rd c.BC+]
__B.2 metaphorically, beside the mark, παρὲξ ἀγορευέμεν [Refs 8th c.BC+]
__B.3 ἄλλα παρὲξ μεμνώμεθα let us talk of something else, [Refs]
__B.4 excepting, Μῆδοι.. ἄρξαντες τῆς Ἀσίης ἐπ᾽ ἔτεα τριήκοντα καὶ ἑκατὸν δυῶν δέοντα πάρεξ ἢ ὅσον οἱ Σκύθαι ἦρχον except so long as.. (i.e. including that period), [Refs 5th c.BC+] besides, exclusive of.., probably in [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, besides, ταῦτα π. δὲ μηδέν [Refs 8th c.BC+] G8650 G8650 = G8650 παρεξίστημι parexistēmi G:V to move out of place παρεξ-ίστημι,
remove from its place, π. τὴν διάνοιαν βόμβυξι distract it, [Refs 1st c.AD+]
__II passive, with aorist 2, perfect and pluperfect active, undergo a change, [Refs 5th c.BC+]; παρεξέστη τῇ διανοίᾳ went mad, [LXX+2nd c.BC+]; κυλίκιον παρεξεστηκός wine that has turned, sour wine, [Refs 3rd c.BC+] G8651 G8651 = G8651 παρθένια parthenia G:N-F marks of virginity παρθέν-ια, τά,
signs of virginity, [LXX]; τὰ π. μου my virginity, of Jephthah's daughter,[LXX+4th c.BC+] G8652 G8652 = G8652 παρθενικός parthenikos G:N-M virgin παρθεν-ικός, ή, όν,
of or for a maiden, σκευή [LXX+1st c.BC+]; π. ἀνδριάς statue of a matron represented as a maiden, [Refs 2nd c.AD+]
__II παρθενικόν, τό, ={ἀρτεμισία}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G8653 G8653 = G8653 παριστάνω paristanō to present παριστάνω,
= {παρίστημι} (which see), [NT+2nd c.BC+]:—also παριστάω, [Refs 2nd c.AD+]:—passive,
__A παριστᾶται [Refs 4th c.BC+]; compare παραστάνω. G8654 G8654 = G8654 παροδεύω parodeuō G:V to travel by παροδ-εύω,
pass by, [Refs 3rd c.BC+], etc.; of flowing water, [Refs 2nd c.AD+]; of the ureter, [Refs 2nd c.AD+]
__2 with accusative, pass by or through, [Refs 1st c.BC+]: Astron., pass through or across, [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be passed by, [Refs 1st c.AD+]
__3 pass, spend, τὸν βίον [Refs] G8655 G8655 = G8655 παροικεσία paroikesia G:N-F a sojourning παροικ-εσία, ή,
={παροικία}, [LXX] G8656 G8656 = G8656 παροίκησις paroikēsis G:N-F a sojourning παροίκ-ησις, εως, ἡ,
dwelling besideornear, neighbourhood, [Refs 5th c.BC+]
__II = {παροικία}, [LXX]
__II.2 transmigration of souls, [Refs 3rd c.AD+] G8657 G8657 = G8657 παροινέω paroineō G:V to insult drunkenly παροιν-έω,
in the augment tenses with double augment, imperfect ἐπαρῴνουν [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐπαρῴνησα [Refs 5th c.BC+]: perfect πεπαρῴνηκα [Refs 4th c.BC+]:—passive, aorist ἐπαρῳνήθην [Refs 4th c.BC+]: perfect πεπαρῴνημαι [Refs 3rd c.BC+] P.: used only in Comedy texts and Prose:—behave ill at wine, play drunken tricks, [Refs 5th c.BC+], X. [prev. cited]; εἴς τινα towards one, [Refs 5th c.BC+]: so, generally, insult, maltreat, [LXX+5th c.BC+]; revile, abuse, εἰς τοὺς τετελευτηκότας [Refs 5th c.AD+] at Title Page:—passive, π. εἰς τὸ σῶμα [Refs 3rd c.BC+]
__2actlike a drunken man, [Refs 1st c.AD+]; παροινήσας in a drunken fit, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, treat with drunken violence, [Refs]:—passive, to be so treated, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 generally, maltreat, do violence to, λῃσταὶ παροινήσαντες ἡμᾶς [Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be insulted, [Refs 3rd c.BC+] G8658 G8658 = G8658 παροιστράω paroistraō G:V be in heat παροιστρ-άω,
and παροιστρ-έω, ={οἰστράω}, ὡς δάμαλις παροιστρῶσα παροίστρησεν Ἰσραήλ [LXX+1st c.BC+]
__IItransitive, provoke, incite, μαινάδων ἐπ᾽ αὐτὸν χοροὺς παρῴστρησεν Papyrus in GerckeNorden [Refs 5th c.AD+]:—passive, ὑπὸ[δαιμόνων]παροιστρούενοι [Refs 4th c.AD+] G8659 G8659 = G8659 παροράω paroraō G:V to overlook παρορ-άω,
aorist παρεῖδον (which see): aorist passive παρώφθην [Refs 4th c.BC+]: perfect passive παρῶμμαι [Refs 4th c.BC+]:—look at by the way, nolice, remark, [Refs 5th c.BC+]; τινί τι something in one, [Refs 5th c.BC+]
__II look past, i.e. overlook a thing, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 disregard, τοὺς νόμους [Refs 5th c.BC+]:—passive, τυγχάνει παρεωραμένον [LXX+4th c.BC+]
__II.3 neglect, ἐν οὐδενὶ τῶν συμφερόντων παρεωράκασι τὴν σύνοδον [Refs 2nd c.BC+]
__II.4 concede, [Refs 5th c.BC+]
__III see amiss, see wrong, παρακούειν ἢ παρορᾶν [Refs 5th c.BC+]
__IV look sideways, εἴς τινα or πρός τι, [Refs 5th c.BC+] G8660 G8660 = G8660 παρόργισμα parorgisma G:N-N provocation παρόργ-ισμα, ατος, τό,
provocation, cause of anger, [LXX] G8661 G8661 = G8661 παρωμίς parōmis G:N-F a shoulder strap παρωμίς, ίδος, ἡ,
shoulderstrap, [LXX] G8662 G8662 = G8662 πάσσαλος passalos G:N-M a peg πάσσᾰλος,
Attic dialect πάττ-, ὁ, Epic dialect genitive πασσαλόφι (see. below), (πήγνυμι) peg on which to hang clothes, arms, etc., ἀπὸ πασσαλόφι ζυγὸν ᾕρεον [Refs 8th c.BC+]; peg for making a hole in a vine-stem, [Refs 4th c.BC+]; used to force open the mouth or as a gag, [Refs 5th c.BC+]; of stakes used to mark boundaries, [Refs]; pale, [Refs 2nd c.AD+] —proverbial of things very small or worthless, ἔχουσι μηδὲ πάτταλον not a pin (i. e. no part of their fee), [Refs 5th c.BC+]; εἶναι ἐν πασσάλοις, i.e. to be hung up, not in use, [Refs 4th c.AD+]
__II from the like ness of form,
__II.1 membrum virile, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 ={ἵππος ὀρθόκωλος}, [Refs] G8663 G8663 = G8663 πάσσω passō G:V to strew πάσσω,
Attic dialect πάττω [Refs 5th c.BC+]future πάσω [ᾰ] [Refs 5th c.BC+] (κατα-): aorist ἔπᾰσα [LXX]middle, aorist ἐπᾰσάμην[LXX]passive, aorist ἐπάσθην (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]: perfect πέπασμαι [LXX]: pluperfect ἐπέπαστο [Refs 8th c.BC+] uses only present and imperfect, and these only in [Refs 8th c.BC+]:— sprinkle, ἐπὶ.. ὀδυνήφατα φάρμακα πάσσων laying healing drugs upon a wound, [Refs 8th c.BC+]; especially sprinkle salt, with genitive partitive, πάσσε δ᾽ ἁλὸς θείοιο sprinkle some salt, [Refs 8th c.BC+]
__2 besprinkle, οὔκουν.. σεαυτὸν ἁλσὶ πάσει; [Refs 5th c.BC+]; χρυσῷ, ῥόδοις π. τινά, [Refs 5th c.BC+]
__II middle, sprinkle oneself with ashes, [LXX] G8664 G8664 = G8664 παστός pastos G:N-M nuptial chamber παστός, ὁ,
={παστάς} 11, woman's chamber, bridal chamber, [LXX+3rd c.BC+]
__2 bridal bed, [Refs 3rd c.BC+]
__3 embroidered bed-curtain, [Refs 1st c.BC+]
__4 bridal hymn, epigram Gr.[Refs]
__5 perhaps shrine, [Refs 3rd c.BC+]
__II παστόν (accusative) is uncertain reading in [Refs 6th c.BC+] G8665 G8665 = G8665 παστοφόριον pastophorion G:N-N a chamber παστο-φόριον
(παστοφορ-εῖον [Refs 9th c.AD+], τό, chamber assigned to παστοφόροι, [Refs 3rd c.BC+]; used of the priest's chamber in the temple at Jerusalem, [LXX+1st c.AD+] G8666 G8666 = G8666 πάτημα patēma G:N-N trampled πᾰτ-ημα, ατος, τό,
that which is trodden: refuse, [LXX]
__II being trodden on, [Refs 2nd c.AD+] G8667 G8667 = G8667 πατητός patētos G:A trampled πατ-ητός, ή, όν,
trodden, ληνός [LXX]; φοῖνιξ π. a juicy kind of date which bursts on the tree, as if trodden on, [Refs 1st c.AD+] G8668 G8668 = G8668 πατράδελφος patradelphos G:N-M an uncle πατρ-άδελφος [ᾰδ], ὁ,
father's brother, [Refs 4th c.BC+] G8669 G8669 = G8669 πάτραρχος patrarchos a patriarchal idol πάτρ-αρχος, ὁ,
(ἄρχω) tutelary god, [LXX] G8670 G8670 = G8670 πάτριος patrios G:N-N of a father πάτριος, α, ον,
Lyric poetry and Trag.; also ος, ον [Refs 5th c.BC+], and Attic dialect Comedy texts, Prose (except [Refs 5th c.BC+]: (πατήρ):— of or belonging to one's father, ἄρουρα [Refs 5th c.BC+]; ὄσσα[Refs 5th c.BC+]; τεύχεα, δώματα, [Refs 5th c.BC+]
__II ={πατρικός}, derived from one's fathers, hereditary, οἱ π. θεοί [Refs 5th c.BC+]; πάτριος θεά [Refs 2nd c.AD+]; αἱ π. τελεταί [Refs 5th c.BC+]; αἱ τιμαὶ αἱ π. [Refs 5th c.BC+]; -ωτέρα ἡγεμονία more ancient, [Refs 5th c.BC+]; πάτριόν ἐστιν (i.e. αὐτοῖς) it is an hereditary custom [among them], [Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ π. τᾷ Σπάρτᾳ [Refs 7th c.BC+]; τάδε π. Ὀλβιοπολίταις καὶ Μιλησίοις, in a treaty, [Refs 4th c.BC+]; τὰ πάτρια ancestral customs, κατὰ τὰ π. [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τὰ π. [Refs 5th c.BC+]; ποιεῖν πρὸς τὴν πόλιν τὰ π. to serve the state as our fathers before us, [Refs 5th c.BC+] neglecting the inherited constitution, [Refs 5th c.BC+] adverb, πατρίως Ἰουδαίοις according to the custom of their fathers, [Refs 1st c.AD+]; π. καλούμενον in their native language,[Refs 6th c.AD+]; see at {πατρῷος} entry near the end
__III substantive πάτριος, ὁ, uncle, [Refs] G8671 G8671 = G8671 παῦσις pausis G:N-F cessation παῦσις, εως, ἡ,
stopping, ceasing, [LXX] G8672 G8672 = G8672 πάχνη pachnē G:N-F frost πάχν-η, ἡ,
(πήγνυμι) hoar-frost, rime (defined as frozen rain, [Refs 8th c.BC+]; opposed to κρύσταλλος, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, γήρως εὐρῶτα καὶ πάχνην the mould and frost of age, descriptive of an old man's grey hair, [Refs], compare 381; π. κουροβόρος clotted blood of the eaten children, [Refs 4th c.BC+] G8673 G8673 = G8673 πάχος pachos G:N-N thickness πάχος [ᾰ], εος, τό,
(παχύς) thickness, τόσσον ἔην μῆκος τόσσον π. [Refs 8th c.BC+]; τὰ π. αὐτῶν ἐκμυελιεῖ [LXX+3rd c.BC+] in thickness, [Refs 5th c.BC+]
__2 σαρκὸς π. stoutness, [Refs 5th c.BC+]; opposed to λεπτότης, [Refs 5th c.BC+]
__3 consistency, thickness, of liquids or fluids, [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. τῆς θαλάσσης, attributed to its saltness, [Refs 3rd c.BC+]
__4 in concrete sense, thick mass, [Refs 1st c.AD+] G8674 G8674 = G8674 παχύς pachus G:A--C robust πᾰχύς, εῖα
(Ionic dialect -έα[Refs 5th c.BC+], ύ, thick, stout, χειρὶ παχείῃ [Refs 8th c.BC+]; of trees,[Refs 4th c.BC+]; later of persons, περὶ σφυρὸν παχεῖα, μισήτη γυνή thick-ankled, [Refs 7th c.BC+]; fat, οἱ παχύτατοι τῶν παίδων [Refs 5th c.BC+]; π. γυνή [Refs]; χοῖρος π., ὗς π., [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, of soil, rich, fertile, [Refs 5th c.BC+]; π. τράπεζα a well-spread table, [Refs 2nd c.AD+] adverb, παχέως διαιτᾶσθαι[Refs]
__2 of inorganic things, thick, massive, π. λᾶας [Refs 8th c.BC+]; π. δραχμή a thick drachma, i. e. the Aeginetan, which weighed more than the Attic, [Refs 2nd c.AD+], ={δίδραχμον}; thick, coarse, opposed to λεπτός, ἱμάτιον [Refs 5th c.BC+]; of hair, [Refs 4th c.BC+]; π. τὴν σάρκα, of the pig, [Refs 4th c.AD+]. adverb coarsely, roughly, of stating or arguing, παχέως ὁρίζεσθαι, probably to be read instead of ταχέως, [Refs 4th c.BC+]; παχύτερον or -έρως, [Refs 5th c.BC+]
__3 of liquids, thick, curdled, clotted, αἷμα [Refs 8th c.BC+]; of marshwater, [Refs 5th c.BC+] of urine, [Refs 4th c.BC+]
__3.b τὰ παχέα καλούμενα νοσήματα, of certain diseases supposed to be due to thickened phlegm, [Refs 5th c.BC+]
__4 in Comedy texts, fat, great, π. πρᾶγμα, χάρις, [Refs 5th c.BC+]
__5 of timbre, thick, opposed to λεπτός, [Refs 4th c.BC+]. adverb, κορώνη παχέα κρώζουσα [Refs 4th c.BC+]
__6 of speech, coarse, heavy, διάλεκτος παχυτέρα [Refs 1st c.BC+]
__6.b ample, of periphrasis, [Refs 3rd c.AD+]
__7 of flame, dull, [Refs 4th c.BC+]
__II οἱ παχέες men of substance, the wealthy, [Refs 5th c.BC+]; ὃς ἂν ᾖ π. [Refs]; ἀνὴρ π. [Refs]; compare πάχης.
__III Comedy texts and Prose, thick-witted, gross, stupid, ἀμαθὴς καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; π. καὶ ἠλίθιοι, π. καὶ ἀπαίδευτοι, [Refs 5th c.BC+]; π. λόγος [Refs 2nd c.AD+]. adverb, παχύτερον ἔχειν τῆς ἀκοῆς [Refs 3rd c.AD+]
__IV proverbial, πηλοῦ παχύτερος, of a dullard, [Refs 4th c.BC+]
__V adverb -έως, see above
__VI comparative πάσσων, ον, [Refs 8th c.BC+]; πᾰχίων, ον, [Refs 4th c.BC+]: superlative πάχιστος [Refs 8th c.BC+] bhṇĝhú-, cf. Sanskrit bahús, Lett. biezs 'thick'.) G8675 G8675 = G8675 πεδάω pedaō G:V to shackle πεδάω,
Epic dialect 3rd.pers. singular πεδάᾳ [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect and Ionic dialect imperfect πεδάασκον [Refs]: perfect participle passive πεπεδημένος [Refs 2nd c.AD+]: (πέδη):—properly bind with fetters: hence, simply, bind, make fast, ἐπέδησε θύρας (unless this be from ἐπιδέω) [Refs 8th c.BC+]
__2 shackle, trammel, πέδησε δὲ φαίδιμα γυῖα [Refs 8th c.BC+]; of sleep, ὅς μ᾽ ἐπέδησε φίλα βλέφαρ᾽ ἀμφικαλύψας [Refs 5th c.BC+]; especially of a deity or fate overruling a mortal's will, μοῖρ᾽ ἐπέδησε with accusative person, [Refs 8th c.BC+]infinitive, Ἕκτορα δ᾽ αὐτοῦ μεῖναι.. μοῖρ᾽ ἐπέδησε constrained him to remain on the spot, [Refs 8th c.BC+]; μιν μοῖρα θεῶν ἐπέδησε δαμῆναι constrained him to be slain, [Refs 8th c.BC+]: rare in Prose, καθ᾽ ὕπνον τὴν τῆς φρονήσεως πεδηθεὶς δύναμιν [Refs 5th c.BC+] G8676 G8676 = G8676 πεδίον pedion G:N-N a plain πεδίον, τό,
(πέδον) plain, in [Refs 8th c.BC+]; ἐν πεδίῳ on a fertile plain, opposed to ἐν πέτραις, [Refs 4th c.BC+]
__b metaphorically, of the sea, δελφινοφόρον πεδίον πόντου [Refs 4th c.BC+]; πόντου π. Αἰγαῖον[Refs 5th c.BC+]
__2 frequently with genitive or adjective of particular plains (mostly in singular), πεδίον Αἰσώπου [Refs 4th c.BC+]; τὸ Τροίας π. [Refs 5th c.BC+]; τὸ Θήβης π. [Refs]; Καϋστρίων π. [Refs 5th c.BC+]; τὸ Κιρραῖον π. [Refs 4th c.BC+]; τὰ Θετταλικὰ π. [Refs 5th c.BC+]; τὸ Ἄρειον π., = Latin [Refs 1st c.BC+]
__2.b especially the plain of Attica, [Refs 5th c.BC+]
__3 ἱππέας εἰς π. προκαλεῖσθαι, proverbial of challenging persons to do that in which they excel, [Refs 5th c.BC+]
__II part of the foot next the toes, metatarsus, [Refs 2nd c.AD+]
__III pudenda muliebria, [Refs 5th c.BC+] G8677 G8677 = G8677 πεζός pezos G:A on foot πεζός, ή, όν,
(see. πούς):
__1 in Poets, especially Epic dialect,
__1.a on foot, walking, πεζοί fighters on foot, opposed to those in chariots, πεζοί θ᾽ ἱππῆές τε [Refs 8th c.BC+]; πλῆτο δὲ πᾶν πεδίον πεζῶν τε καὶ ἵππων [Refs 8th c.BC+]
__1.b on land, going by land, opposed to sea-faring, especiallyin [Refs 8th c.BC+]; ἐν νηῒ θοῇ ἢ π. [Refs 8th c.BC+]
__2in Prose, ὁ π. (with or without στρατός),
__2.a sometimes infantry, opposed to cavalry (ἡ ἵππος), [Refs 5th c.BC+]; but,
__2.b more frequently land-force, army, opposed to naval force, [Refs 5th c.BC+]; τὸ π. variant in [Refs 5th c.BC+]; στρατιὰ καὶ ναυτικὴ καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. κράτιστοι strongest by land, [Refs 5th c.BC+]; ἡ π. μάχη battle by land, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς ναυτικοῖς κινδύνοις, ὥσπερ ἐν τοῖς π. [Refs 5th c.BC+]
__3 of animals, land, opposed to birds and fishes, τὰ π. καὶ τὰ πτηνά beasts and birds, [Refs 5th c.BC+]; π. καὶ ἔνυδρον[Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically [Refs 3rd c.BC+], of language, prosaic, λόγοι π. prose[Refs 1st c.BC+]; διὰ πεζῶν [λ.] [Refs 1st c.BC+]; ἡ π. διάλεκτος [Refs 1st c.BC+]; ἡ π. alone, [Refs 1st c.BC+]; π. τις ποιητική, of bombastic prose, [Refs 2nd c.AD+]; κομιδῇ πεζὸν καὶ χαμαιπετές[Refs 4th c.BC+]
__II.2 of verse, unaccompanied by music, καὶ πεζὰ καὶ φορμικτά [Refs 5th c.BC+]; πεζῷ γόῳ· ἄνευ αὐλοῦ ἢ λύρας, [Refs 9th c.AD+]
__II.3 common, ordinary, ἑταῖραι [Refs 5th c.BC+]
__III dative feminine πεζῇ (i.e. ὁδῷ) as adverb,
__III.1 on foot, opposed to σὺν ἵππῳ, [Refs 5th c.BC+]
__III.1.b more commonly, by land, [Refs 5th c.BC+]; π. ἕπεσθαι to follow by land, [Refs 5th c.BC+]; καὶ π. καὶ ναυμαχοῦντες by land and by sea, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 without musical accompaniment[Refs 5th c.BC+]
__III.3 regular adverb πεζῶς in prose, [Refs 5th c.BC+]
__IV comparative πεζότερος more like a foot-journey, [Refs 1st c.AD+]; more like prose, στίχοι π. τῇ συνθέσει [Refs 8th c.BC+] G8678 G8678 = G8678 πειρατεύω peirateuō G:V to maraud πειρ-ᾱτεύω,
to be a pirate, [Refs 1st c.BC+]
__II attack, of a robber-band, τινα [LXX+2nd c.BC+]: —passive, [Refs 5th c.BC+] G8679 G8679 = G8679 πειρατήριον peiratērion G:N-N a band of marauders πειρ-ᾱτήριον,
Ionic dialect πειρητ-, τό, ={πεῖρα}, φόνια πειρατήρια the trial for murder, [LXX+5th c.BC+]; test, [Refs 5th c.BC+]; temptation, PLond.unpublished [Refs 4th c.AD+]
__II pirate's nest, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 gang of brigands or pirates, [LXX+1st c.BC+] G8680 G8680 = G8680 πειρατής peiratēs G:N-M a marauder πειρ-ᾱτής, οῦ, ὁ,
brigand, [LXX+2nd c.BC+]; especially pirate, [Refs 2nd c.BC+] G8681 G8681 = G8681 πέλας pelas G:A a one near πέλᾰς,
adverb near, hard by, with genitive, which commonly stands before π., Τηλεμάχου π. ἵστατο [Refs 8th c.BC+]; Νείλου π. [Refs 4th c.BC+]; καὶ τάδ᾽ ἀγχόνης π. [Refs 5th c.BC+]; also before its case, π. τῆς Κασταλίης [Refs 5th c.BC+]; separated from its case, [Refs]
__2 with dative, π. ἐμβόλῳ, σκάπτῳ π., [Refs 5th c.BC+]; σοὶ π. [Refs 4th c.BC+]
__3 absolutely, χριμφθεὶς πέλας [Refs 8th c.BC+]; π. στείχειν, παρεῖναι, παραστατεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__II οἱ π. (i.e. ὄντες) one's neighbours, [Refs 5th c.BC+]; one's fellow creatures, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν πέλας κακά, opposed to τὰ οἰκήϊα, [Refs 5th c.BC+]. one's neighbour, [Refs 5th c.BC+]; compare πλησίον.
__III superlative πελαστάτω nearest, [Refs 5th c.BC+]: a superlative adjective πελάστατος, η, ον, [Refs] G8682 G8682 = G8682 πελεκάν pelekan G:N-M pelican πελεκάν, ᾶνος, ὁ,
pelican, Pelecanus onocrotalus, [Refs 4th c.BC+]; compare πελεκῖνος. G8683 G8683 = G8683 πελεκάω pelekaō G:V to hew πελεκ-άω,
(πέλεκυς) hew or shape with an axe, [LXX+8th c.BC+]
__II obscene meaning, [Refs 5th c.BC+] G8684 G8684 = G8684 πελεκητός pelekētos G:A hewn πελεκ-ητός, ή, όν,
hewn, [Refs 4th c.BC+] G8685 G8685 = G8685 πέλεκυς pelekus G:N-N a hewing axe πέλεκῠς, εως,
Ionic dialect εος (not πελέκυος [Refs 2nd c.AD+], ὁ, accusative πέλεκυν [Refs 8th c.BC+], Epic dialect πελέκεσσι [Refs 8th c.BC+]:—two-edged axe for felling trees, opposed to ἡμιπέλεκκον (which see), π... χάλκεος, ἀμφοτέρωθεν ἀκαχμένος [Refs 8th c.BC+]
__2 battle-axe, πελέκεσσι καὶ ἀξίνῃσι μάχοντο [Refs 8th c.BC+]; sacrificial axe, [Refs 8th c.BC+]; executioner's axe, [Refs]; Τενέδιος π., proverbial of impartial and over-harsh justice, [Refs 4th c.BC+]; or of summary justice by 'cutting the knot', from the story of Tennes, [Refs 1st c.BC+]; τοὺς π. ἀπέλυσε τῶν ῥάβδων took the axes from the fasces of the lictors, [Refs 2nd c.BC+]
__3 as an image of perseverance, κραδίη π. ὣς.. ἀτειρής [Refs 8th c.BC+]
__4 “ἀσκός, π.” in a child's game, [Refs 4th c.BC+]
__5 nickname in [Refs]; compare πρίων.
__6 coin in Cyprus, probably in [Refs] H.; compare πέλεκυ.
__II a geometrical figure, like the head of a double axe, title of [Refs 3rd c.BC+]. (Cf. Sanskrit paraśús; loanword from Bab. pila[kudot][kudot], Sumer. balag 'axe'.) [The ῠ of nominative and accusative singular is in [Refs 8th c.BC+] G8686 G8686 = G8686 πελιδνός pelidnos G:A dark colored πελιδν-ός, ή, όν,
={πελιός}, livid, [Refs 5th c.BC+]; of the mask worn by Tyro in Sophocles' play, [Refs 2nd c.AD+]; Attic dialect πελιτνός accusative to [Refs 2nd c.AD+] P., which should be read in [Refs 5th c.BC+] G8687 G8687 = G8687 πελιόομαι pelioomai G:V be darkened πελῐ-όομαι,
passive, ={πελιαίνομαι}, [LXX+5th c.BC+] G8688 G8688 = G8688 πελταστής peltastēs G:N-M armed with a small shield πελτ-αστής, οῦ, ὁ,
one who bears a light shield (πέλτη), targeteer, [Refs 5th c.BC+]
__II in plural, generally, light troops, [Refs] G8689 G8689 = G8689 πέλτη peltē G:N-F a small shield πέλτ-η,
Doric dialect πέλτα [Refs]: ἡ:— small light shield of leather without a rim, originally Thracian, [Refs 5th c.BC+], etc.; π. Ἀμαζονική [Refs 1st c.AD+]
__2 body of πελτασταί, [Refs 5th c.BC+]
__3 horse's ornament, [Refs]
__II ={παλτόν}, shaft, pole, [Refs 5th c.BC+] G8690 G8690 = G8690 πέλυξ pelux G:N-M a hewing axe πέλυξ, υκος, ὁ,
={πέλλα}[Refs 2nd c.AD+]
__II a kind of axe, [LXX+2nd c.AD+]; rejected as barbarous by [Refs 9th c.AD+] see entry {πέλεκυς}:—diminutive πελύκιον, τό, [Refs 2nd c.AD+] G8691 G8691 = G8691 πέμμα pemma G:N-N a cake πέμμα, ατος, τό,
(πέσσω) any kind of dressed food: mostly in plural, pastry, cakes, sweetmeats, [Refs 7th c.BC+]; Ἀττικὰ π. [Refs 5th c.BC+] G8692 G8692 = G8692 πενθικός penthikos G:A mournful πενθ-ῐκός, ή, όν,
of or for mourning, mournful, ὀδυρμοί [Refs 1st c.AD+]; ἐν πενθικοῖς (i.e. ἐσθήμασι) [LXX] adverb -κῶς, ἔχειν τινός to be in mourning for a person, [Refs 5th c.BC+] G8693 G8693 = G8693 πενία penia G:N-N poverty πενία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, (πένομαι) poverty, need, πενίῃ εἴκων [Refs 8th c.BC+]; οὐλομένην π. [Refs 8th c.BC+]; π. δὲ σοφίαν ἔλαχε διὰ τὸ συγγενές (variant{δυστυχές}) [Refs 5th c.BC+]; ἐν πενίᾳ εἶναι, γίγνεσθαι, [Refs 5th c.BC+]
__2 lack, need, τινος [Refs 3rd c.AD+]
__II Πενία personified, [Refs 7th c.BC+] G8694 G8694 = G8694 πένομαι penomai G:V be in need πένομαι,
used only in present and imperfect, (compare πενέω):
__I intransitive, toil, work, ἀμφίπολοι.., ἐνὶ μεγάροισι πένοντο [Refs 8th c.BC+]; περὶ δεῖπνον ἐνὶ μεγάροισι π. were busy preparing a meal,[Refs 8th c.BC+]
__I.2 after [Refs 8th c.BC+], (to have to work for one's living, hence) to be poor or needy, [Refs 6th c.BC+]; πλουτοῦντες ἢ π. [Refs]
__I.3 with genitive, to be poor in, have need of, τῶν σοφῶν (i. e. τῆς σοφίας) [Refs 5th c.BC+](i. e. Constant.pro Them.) 22b.
__II transitive, work at, get ready, δόμον κάτα δαῖτα πένοντο [Refs 8th c.BC+]; ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα when we are a-doing this, [Refs 8th c.BC+]; τί σε χρὴ ταῦτα πένεσθαι[Refs 8th c.BC+] G8695 G8695 = G8695 πενταετής pentaetēs G:A of five years πεντᾰετ-ής, ές,
Attic dialect πεντᾰέτης, ες (see. διέτης), = {πενταέτηρος} I, ἀπὸ πενταέτεος ἀρξάμενοι [Refs 5th c.BC+]:—feminine πεντᾰετίς, [Refs 1st c.AD+]
__II lasting five years, σπονδαί [Refs 5th c.BC+] adverb, πεντάετες for five years, [Refs 8th c.BC+] G8696 G8696 = G8696 πεντάπηχυς pentapēchus G:N-M of five cubits Included with: πεντα-πήχης, ες,
= {πενταπλασιάζομαι}, [Refs 1st c.BC+] codices πεντά-πηχυς, υ, genitive εος, five cubits long or broad, [LXX+5th c.BC+]; compare πεντέπηχυς. G8697 G8697 = G8697 πενταπλασίως pentaplasiōs G:A five-fold Included with: πενταπλᾰσι-ος, α, ον,
Ionic dialect πεντα-πλήσιος, η, ον, five-fold, [Refs 5th c.BC+]; π. τινός five times as large as.., [Refs]; five times as much, [Refs 4th c.AD+]. adverb -ως[LXX] G8698 G8698 = G8698 πενταπλοῦς pentaplous G:A five-fold way πεντα-πλόος, α, ον,
contraction πεντα-πλοῦς, ῆ, οῦν, five-fold, [LXX+3rd c.BC+]; ἡ πενταπλόα (i.e. κύλιξ) a cup of five ingredients, [Refs 4th c.BC+]
__2 ={πεντάπλοκος}, [Refs 5th c.BC+] G8699 G8699 = G8699 πεντεκαίδεκα pentekaideka G:A fifteen πεντεκαίδεκα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifteen, [Refs 5th c.BC+]; οἱ π. ἄνδρες, quindecimviri sacris faciundis, [Refs 2nd c.AD+] G8700 G8700 = G8700 πεντηκονταδύο pentēkontaduo fifty-two Related to: πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifty, [Refs 8th c.BC+]: Boeotian dialect πεντείκοντα [Refs 6th c.BC+] G8701 G8701 = G8701 πεντηκονταέξ pentēkontaex fifty-six Related to: πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifty, [Refs 8th c.BC+]: Boeotian dialect πεντείκοντα [Refs 6th c.BC+]
πεντηκοντα-έξ,
fifty-six, [LXX] G8702 G8702 = G8702 πεντηκονταεπτά pentēkontaepta fifty-seven Related to: πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifty, [Refs 8th c.BC+]: Boeotian dialect πεντείκοντα [Refs 6th c.BC+] G8703 G8703 = G8703 πεντηκονταπέντε pentēkontapente fifty-five Related to: πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifty, [Refs 8th c.BC+]: Boeotian dialect πεντείκοντα [Refs 6th c.BC+] G8704 G8704 = G8704 πεντηκονταπέτης pentēkontapetēs G:A fifty years Related to: πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifty, [Refs 8th c.BC+]: Boeotian dialect πεντείκοντα [Refs 6th c.BC+] G8705 G8705 = G8705 πεντηκόνταρχος pentēkontarchos G:N-N a commander of fifty πεντηκόνταρχ-ος, ὁ,
at Athens, commander of fifty men, serving under the τριήραρχος, [Refs 5th c.BC+] as commander of a πεντηκόντερος).
__2 generally, leader of a company of fifty, [LXX] G8706 G8706 = G8706 πεντηκοντατρεῖς pentēkontatreis fifty-three πεντηκοντα-τρεῖς, -τρία,
fifty-three,[LXX] G8707 G8707 = G8707 πεντηκοντέσσαρες pentēkontessares fifty-four Related to: πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά,
indeclinable, fifty, [Refs 8th c.BC+]: Boeotian dialect πεντείκοντα [Refs 6th c.BC+] G8708 G8708 = G8708 πεντηκοστός pentēkostos G:A fiftieth πεντηκοστ-ός, ή, όν,
fiftieth, [Refs 5th c.BC+]
__II substantive πεντηκοστή, ἡ,
__II.1 (i.e. μερίς), fiftieth part: hence, tax of two per century on exports and imports, at Athens, [Refs 5th c.BC+]; at Halicarnassus, [Refs 3rd c.BC+]; τῶν πρηθέντων τελείτω π. [Refs 4th c.BC+]; = Latin quinquagesima, [Refs 2nd c.AD+] invented a new sort of composition of two per century in lieu of his cavalry service, i. e. paid this instead of it, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 (i.e. ἡμέρα), fiftieth day (after the Passover), [LXX]; ἡ ἡμέρα τῆς Π. [NT] G8709 G8709 = G8709 πέπειρος pepeiros G:N-M mature πέπειρος, ον,
ripe, of fruit, [LXX+4th c.BC+]; of girls, opposed to νέαι, variant in [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, of persons, mild, πεπειροτέρους γεγονότας [Refs 1st c.BC+]
__3 π. νοῦσος a disease come to its crisis, [Refs 5th c.BC+]; also πεπειρότερον πτύελον more concocted, [Refs] G8710 G8710 = G8710 πεποιθότως pepoithotōs G:A securely πεποιθ-ότως,
adverb =πεπεισμένως, [LXX+1st c.AD+]. G8711 G8711 = G8711 πέπων pepōn G:N-M a melon πέπων, ον,
genitive ονος: comparative and superlative πεπαίτερος, -τατος:—properly of fruit, cooked by the sun, ripe, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ὠμός, [Refs 5th c.BC+]; of wine, mellow, [Refs 5th c.BC+]; πέπονα ποιεῖν τινα, by beating him, [Refs]
__b of abscesses, ripe, ready to suppurate, [Refs 5th c.BC+]
__2 σίκυος π. a kind of gourd or melon, not eaten till quite ripe (whereas the σίκυος was eaten unripe), [Refs 5th c.BC+]; πέπων alone distinguished from σίκυος, τοὺς σικύους καὶ τοὺς πέπονας [LXX+5th c.BC+]
__II metaphorically, as always in [Refs 8th c.BC+], in addressing a person, mostly as a term of endearment or familiarity, kind, gentle, πέπον Καπανηϊάδη [Refs 8th c.BC+]; ὦ πέπον good brother!, gentle sir!, [Refs 8th c.BC+]; κριὲ πέπον my pet ram (says Polyphemus), [Refs 8th c.BC+]: in bad sense, ὦ πέπονες ye weaklings! [Refs 8th c.BC+]
__II.2 mild, less acrid, ῥεύματα [Refs 5th c.BC+]: hence metaphorically, mild, gentle, πεπαιτέρα γὰρ μοῖρα τῆς τυραννίδος [Refs 4th c.BC+]; μόχθος πέπων softened pain, [Refs 5th c.BC+]. gentle to thy foes, [Refs 4th c.BC+] G8712 G8712 = G8712 περαίνω perainō G:V to achieve περαίνω,
[Refs 5th c.BC+]; poetry πειραίνω [Refs 4th c.BC+]: also imperfect ἐπείραινε [Refs 5th c.BC+]: future περᾰνῶ [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect -ανέω, 3rd.pers. singular -εῖ, [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπέρᾱνα [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect aorist participle πειρήνας [Refs]:—middle, present, [Refs 5th c.BC+]future περᾰνοῦμαι (δια-) [Refs 5th c.BC+]aorist ἐπερᾱνάμην (δι-) [Refs 5th c.BC+]:—passive, future περανθήσομαι [Refs 1st c.AD+]: aorist ἐπεράνθην [Refs 5th c.BC+]: perfect 3rd.pers. singular πεπέρανται [Refs 8th c.BC+]; infinitive -άνθαι [Refs 4th c.BC+]; participle πεπερασμένος [Refs 5th c.BC+]: (πέρας):—bring to an end, finish, accomplish, [Refs 8th c.BC+]passive (see. below); π. ἄταν [Refs 4th c.BC+]; πρᾶγος π. rem transigere, [Refs 5th c.BC+]; ἐλπίδα, δόκησιν, [Refs]; π. τινὰ πρὸς ἔς χατον πλόον bring him to the end of his voyage, [Refs 5th c.BC+]; without δίκην, finish the business, [Refs 5th c.BC+]; τὸ προσταχθέν[Refs 5th c.BC+]; πολλήν (i.e. θάλασσαν) [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be brought to an end, finished, πάντα πεπείρανται [Refs 8th c.BC+]; to be fulfilled, accomplished, χρησμός, τὰ λόγια περαίνεται, [Refs 5th c.BC+]; ἔργῳ π. [Refs]
__2 limit, [Refs 4th c.AD+]:— elsewhere passive, to be limited or finite, τὸ ὅλον πεπεράνθαι [Refs 4th c.BC+]; πεπέρανται [ὁ οὐρανός] [Refs]; especially in participle πεπερασμένος, opposed to ἄπειρος, π. μέγεθος, χρόνος, [Refs]
__3 in speaking, π. μῦθον, λόγον, proceed with a discourse, [Refs 5th c.BC+]; πέραινε· σωθείης δὲ.. [Refs 4th c.BC+]
__4 recite from beginning to end, ἰαμβεῖον [Refs 5th c.BC+]; recount, relate, [Refs 5th c.BC+]
__5 absolutely, effect one's purpose, especially with a negative, οὐδὲν π. come to no issue, make no progress, περαίνει δ᾽ οὐδὲν ἡ προθυμία [Refs 5th c.BC+]; ἵνα τι περαίνωμεν[Refs 5th c.BC+]
__6 draw a conclusion, infer, διὰ τοῦ ἀδυνάτου π. by a reductio ad impossibile, [Refs 4th c.BC+]; ὁ περαίνων [λόγος], a kind of syllogism, [Refs 3rd c.AD+]; περὶ τῶν π. λ., title of work by Chrysippus:—frequently in passive, τὸ ἐν πλείοσι σχήμασι.. περαινόμενον the conclusion which is drawn, [Refs 4th c.BC+]; περαίνεται with accusative et infinitive, it is inferred that.., [Refs 5th c.BC+]
__II obscene meaning, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs]
__III intransitive, reach, penetrate, δι᾽ ὤτων [Refs 4th c.BC+]: absolutely, penetrate, [Refs]
__III.2 come to an end, τὸ πεπερασμένον ἀεὶ πρός τι περαίνει the finite always comes to some limit, [Refs]; end in.., εἴς τι [Refs 5th c.BC+]
__IV pierce, [Refs] G8713 G8713 = G8713 περασμός perasmos G:N-M a limit περ-ασμός, ὁ,
(περαίνω) finishing, [LXX] G8714 G8714 = G8714 περάτης peratēs G:N-M a traveler περᾱτ-ής, οῦ, ὁ,
(περάω Α) ={πορθμεύς}, [Refs 5th c.AD+]
__II wanderer, emigrant, [LXX+1st c.AD+] G8715 G8715 = G8715 πέρδιξ perdix G:N-F partridge πέρδιξ,
Cretan dialect πήριξ [Refs 7th c.BC+], ὁ and ἡ:— partridge, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὄρτυγες καὶ οἱ π. [Refs 5th c.BC+]; σκοπέλων μετανάστρια π. [Refs 6th c.AD+] 'look sharp', [Refs 5th c.BC+] G8716 G8716 = G8716 περιαργυρόω periarguroō G:V to silver plate περιαργῠρ-όω,
case, plate with silver, [Refs 4th c.BC+] (a):—passive, [LXX+4th c.BC+] G8717 G8717 = G8717 περίβλεπτος peribleptos G:A admired περί-βλεπτος, ον,
looked at from all sides, admired of all observers, βίος [Refs 5th c.BC+]; π. τὴν φύσιν τινὸς ποιεῖν [Refs 5th c.BC+]; mostly of persons, π. βροτοῖς [LXX+5th c.BC+]; π. παρά τισι Carneïsc.[Refs 5th c.BC+]; frequently as a title of honour, [Refs 6th c.AD+], etc. adverb -τως, ἀγωνίσασθαι [Refs 1st c.BC+] G8718 G8718 = G8718 περίβλημα periblēma G:A a wrap-around περί-βλημα, ατος, τό,
garment, [LXX+4th c.BC+]; as name of a particular garment, [Refs 3rd c.BC+]; = Latin palla, [Refs]; τὰ ἐν Διονύσου π. actors' robes, [Refs 1st c.AD+]; of a membrane, [Refs 2nd c.AD+]
__II ={περίβολος}[Refs 1st c.AD+]; enceinte, fortification, [Refs 5th c.BC+] G8719 G8719 = G8719 περιβολή peribolē G:N-F a wrap-around περιβολ-ή, ἡ,
covering, garment, [Refs 5th c.BC+]; dress, [LXX+1st c.BC+]; turn of a bandage, [Refs 5th c.BC+] embraces, [Refs 5th c.BC+]; περιβολαὶ χθονός, i.e. the grave, [Refs 5th c.BC+]; ἐς σκοτεινὰς π. μεθῶ ξίφος scabbard, [Refs]; ἄτοιχοι π. σκηνωμάτων tents, [Refs]; π. σφραγις μάτων the sealed coverings, [Refs]; π. τοῖς σώμασι, of clothes and houses, [Refs 2nd c.AD+]; σαρκῶν π. putting on of flesh, [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, of walls round a town, ἑπτάπυργοι π. [Refs 5th c.BC+]; αἱ ἔκτοσθεν π. [Refs 2nd c.AD+]; ἐνιαυσία π. χλαμύδος annual investiture, [Refs 1st c.BC+]
__2 circumnavigation, περιβολαὶ τῆς Πελοποννήσου [Refs 2nd c.AD+]
__II space enclosed, compass, οἰκίης μεγάλης π. a house of large compass, [Refs 5th c.BC+]; precinct, [Refs 4th c.AD+]
__II.b extent, degree, π. νοσήματος [Refs 5th c.BC+]
__II.2 circumference, circuit, χωρίου.. γωνιώδη π. ἔχοντος [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically,
__III.1 compassing, endeavouring after, τῆς ἀρχῆς π. [Refs 5th c.BC+]
__III.2 ἡ π. παντὸς τοῦ λόγου the compass of the whole matter, scope, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 Rhet., expansion, amplification, [Refs 2nd c.AD+]; prolixity, [Refs 3rd c.AD+] G8720 G8720 = G8720 περίβολος peribolos G:N-M an enclosure περίβολος, ον,
(περιβάλλω) compassing, encircling, στέφεα [Refs 5th c.BC+]
__II as substantive περίβολος, ὁ, ={περιβολή}, ἐχίδνης περίβολοι spires or coils of a serpent, [Refs 5th c.BC+], of a tomb, [Refs]: singular, enclosing wall, [Refs 5th c.BC+]; of a town wall, [Refs 5th c.BC+]; ἐν οἰκείῳ π. in a cage of his own, [Refs 5th c.BC+]; of the body as the case of the soul, [Refs]; wall of the heart, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 area enclosed, enclosure, π. νεωρίων [Refs 5th c.BC+]; ὁ τῆς πόλεως π. [Refs 5th c.BC+]; of a temple, precinct, π. ἱεροῦ [LXX+1st c.AD+]; ὁ τῶν Ὡρῶν π. [Refs 1st c.AD+]
__III neuter, περίβολα πυρὶ φλεγόμενα fire-balls, [Refs 5th c.BC+] G8721 G8721 = G8721 περιγίνομαι periginomai G:V be an advantage περιγίγνομαι,
Ionic dialect and later περιβωμ-γίνομαι [γῑ], future -γενήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist -εγενόμην[Refs 5th c.BC+]perfect -γέγονα[Refs]; -γεγένημαι[Refs 5th c.BC+]:—to be superior to others, prevail over, overcome: Constr. in full, with genitive person et dative of things, μήτι δ᾽ ἡνίοχος περιγίγνεται ἡνιόχοιο [Refs 8th c.BC+]; πολυτροπίῃ τινὸς π. [Refs 5th c.BC+]; τὰ Ὀλύμπια π. [Refs 5th c.BC+]: absolutely, to be superior, prevail, [Refs 5th c.BC+]; π. τῇ συμβολῇ, τῷ πλῷ, [Refs 5th c.BC+]; π. πρός τινας, πρὸς τὰ ἀντιτεταγμένα, [Refs]
__2 of things, ἤν τι περιγίγνηται αὐτοῖς τοῦ πολέμου if they gain any advantage in the war, [Refs]; π. ὑμῖν πλῆθος νεῶν you have a superiority in number of ships, [Refs]; π. ἡμῖν μὴ προκάμνειν we have the advantage in not.., [Refs]
__II live over, survive, escape, [Refs 5th c.BC+]; οἱ περιγενόμενοι the survivors, [Refs 5th c.BC+] with genitive _of things_, περιεγένετο τούτον τοῦ πάθεος he survived, escaped from this disaster, [Refs]; τῆς δίκης π. [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν μεγίστων π. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of things, remain over and above, opposed to ἐπιλείπειν, [Refs 5th c.BC+]; τάλαντα ἃ περιεγένοντο τῶν φόρων which remained from the tribute, the surplus, [Refs 5th c.BC+]; τὰ περιγινόμενα the revenues, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 of things, to be left over: hence, to be a result or consequence, ἐκ τῶν μεγίστων κινδύνων καὶ πόλει καὶ ἰδιώτῃ μέγισται τιμαὶ π. [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἠθικὴ ἐξ ἔθους π. [Refs 4th c.BC+]; τί αὐτῷ περιγέγονεν ἐκ τῆς φιλοσοφία; [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τούτων περιγίγνεταί τι the upshot of the matter is.., [Refs]; τοῖς μὲν.. πεισθεῖσιν ἡ σωτηρία περιεγένετο to those who complied safety was the result, [Refs]; περίεστι δέ μοι τοιαῦτα οἷα τοῖς κακόν τι νοοῦσιν ὑμῖν περιγένοιτο that is what I have got by the business, and I hope that your enemies may get the like, [Refs]; ἀηδὴς δόξα τῇ πόλει παρὰ τοῖς πολλοῖς π. [Refs 2nd c.BC+] G8722 G8722 = G8722 περιδειπνέω perideipneō G:V to eat at a wake περιδειπν-έω,
cause one to eat a funeral feast, [LXX]:—passive, [Refs 2nd c.AD+] G8723 G8723 = G8723 περιδέξιος peridexios G:N-N a right armband περιδέξιος, ον,
with two right hands, i.e. ambidextrous, [Refs 8th c.BC+]
__2 very dexterous or expert, λόγοι [Refs 5th c.BC+]. adverb -ξως [Refs 2nd c.AD+]
__3 convenient, [Refs 3rd c.AD+]
__4 δένδρον π., name of a fabulous Indian tree, [Refs 1st c.AD+]
__II going round the right arm:— substantive περιδέξιον, τς, armlet for the right arm, PPetr.2 Intr.p.22 [LXX+3rd c.BC+] G8724 G8724 = G8724 περιδράσσομαι peridrassomai to grasp in the hands περι-δράσσομαι,
Attic dialect περιδράττομαι, grasp, τινος [Refs 4th c.BC+]; ὥσπερ ε?~Xνιοι -δράττονται arrogantly claim, [Refs 5th c.BC+] G8725 G8725 = G8725 περίειμι perieimi G:V to remain over περίειμι
(εἰμί sum) to be around, χωρίον ᾧ κύκλῳ τειχίον περιῆν [Refs 5th c.BC+]; but more frequently
__II to be superior to another, surpass, excel, c.genitive person, τόσσον ἐγὼ περί τ᾽ εἰμὶ θεῶν περί τ᾽ εἴμ᾽ ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ᾽ ἐστὲ μάχεσθαι [Refs 8th c.BC+]: without genitive person, to be superior, ναυσὶ πολὺ π. [Refs 5th c.BC+] hope of success, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι at an advantage, [Refs 5th c.BC+]
__III to be spared, τινι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, survive, [Refs 5th c.BC+]; τῇ σεωυτοῦ μοίρῃ περίεις by your own destiny, [Refs 5th c.BC+]; τὴν Ἑλλάδα π. ἐλευθέρην shall remain free, [Refs 4th c.BC+]; of things, to be extant, still in existence, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 to be over and above, remain, frequently in participle, τὸ περιὸν τοῦ στρατοῦ [Refs 5th c.BC+]; especially of property, money, etc., ἡ περιοῦσα παρασκευή [Refs 5th c.BC+]; οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ imagining that any one has a balance in his hands, [Refs 4th c.BC+]; τὰ περιόντα τοῦ κλήρου the surplus, balance, [Refs 5th c.BC+]; τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως the money remaining after paying the expenses, [Refs 4th c.BC+], etc.; ἃ δὲ νῦν περιόντ᾽ αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει but the superfluous wealth which now incites him.., [Refs 4th c.BC+]
__III.2.b metaphorically, ἐκ τοῦ περιεῦντος γενέσθαι to be a luxury, [Refs 3rd c.AD+]; ἐκ τοῦ π. in one's leisure, [Refs 4th c.BC+]; as a work of supererogation, [Refs 1st c.BC+]; τοσοῦτον ὑμῖν περίεστι τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους you have such an excess of hatred against me, Ps.Philipp. cited in [Refs 4th c.BC+]; τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν (i.e. τῆς ὕβρεως) [Refs 4th c.BC+]; τοσοῦτον περίεστιν (i.e. τῆς ὕβρεως (, ὥστε τοὺς ἠδικημένους πρὸς συκοφαντοῦσιν [Refs 4th c.BC+]
__III.3 to be left over and above, to be the net result, ὑμῖν περίεστιν ἐκ τούτων the net result to you of all this is.., [Refs]; ἐνίοις.. τὸ μηδὲν ἀναλῶσαι.. περίεστιν to some the net result is that they spend nothing, [Refs 4th c.BC+]; ψηφίσμαθ᾽ ὑμῖν περιέσται, βελτίω δ᾽ οὐδ᾽ ὁτιοῦν τὰ πράγματ᾽ ἔσται you will have plenty of decrees, but.., [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, περίεστι τοίνυν ὑμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν [Refs]; compare περιγίγνομαι. G8726 G8726 = G8726 περίζωμα perizōma G:N-N a loincloth περί-ζωμα, ατος, τό,
girdle worn round the loins, [Refs 3rd c.BC+] (in form περί-ζωσμα), [Refs 2nd c.AD+]; worn by athletes, [Refs 1st c.AD+]; ἔχειν π. wear the apron, of a cook, [Refs 3rd c.BC+]; ἀσκεῖν ἐκ περιζώματος practise an art with the apron on. i.e. merely with the outward appendage of an art, superficially, [Refs 1st c.BC+]; of soldiers, underclothing, ἐν περιζώμασιν, opposed to ἐν θώραξι, [Refs 2nd c.BC+] G8727 G8727 = G8727 περίθεμα perithema G:N-N an adornment περίθεμα, ατος, τό,
anything put round:
__1 headband, τὰ τοῦ στεφάνου π. [Refs 5th c.BC+]
__2 necklace, [Refs 5th c.AD+]
__3 enclosure, covering, [LXX] G8728 G8728 = G8728 περικαθαίρω perikathairō G:V to purge περικᾰθαίρω,
cleanse on all sides or completely, τὰ δίκτυα [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, purify completely, π. ἐπαοιδαῖς [LXX+5th c.BC+] G8729 G8729 = G8729 περικαθαρίζω perikatharizō G:V to purge περικᾰθᾰρ-ίζω,
purge entirely, τὴν καρδίαν [LXX]
__II purge away, τὴν ἀκαθαρσίαν[LXX+2nd c.AD+] G8730 G8730 = G8730 περικάθημαι perikathēmai G:V to besiege περικάθ-ημαι,
Ionic dialect περι-κάτημαι, Ionic dialect 3rd.pers. plural imperfect περιεκατέατο or περικατέατο [Refs 5th c.BC+]:—to be seated all round, τραπέζῃ at table, [Refs] codices: mostly c.accusative, invest, besiege a town, τὴν Νίνον [LXX]; also περιεκάθητο ἐπὶ Ταβαθών[LXX]; of ships, blockade, [Refs 5th c.BC+]: c.accusative person, sit down by one as a companion, [Refs] G8731 G8731 = G8731 περικαθίζω perikathizō G:V to besiege περικαθ-ίζω,
cause to sit around or over, [Refs 5th c.BC+]
__2 π. στρατὸν τῇ πόλει invest a city, [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, sit round, τῇ πυρᾷ [Refs 2nd c.AD+]: but usually besiege, φρούριον Wilcken [Refs 2nd c.BC+]; τὸ τεῖχος variant in [Refs 1st c.BC+]; περὶ or ἐπὶ τὴν πόλιν, [LXX+1st c.AD+]
__III middle, invest, περικαθεζόμενοι (aorist participle) τὸ τεῖχος [Refs 4th c.BC+] in passive form, περικαθεσθέντες having sat down round about, [Refs 2nd c.AD+]present infinitive περικαθέζεσθαι, = obsidere, [Refs] G8732 G8732 = G8732 περικείρω perikeirō G:V to shave around περικείρω,
aorist infinitive - κεῖραι [Refs 2nd c.AD+]: perfect - κέκαρκα [Refs 2nd c.AD+]:—shear or clip all round τὴν κόμην κακῶς π. [Refs 5th c.BC+]; π. τινά clip him close, [Refs 2nd c.AD+] —middle, τρίχας περικείρεσθαι clip one's hair, [Refs 5th c.BC+]:—passive, π. κατὰ πρόσωπον [LXX+2nd c.AD+]; Περικειρομένη, title of play by Menander.
__II metaphorically, shear of its walls, τὴν ἀκρόπολιν [Refs 2nd c.AD+] G8733 G8733 = G8733 περικνημίς periknēmis G:N-F a legging Included with: περικνήμ-ια, τά,
flesh of the leg, [Refs 5th c.BC+]. περικνημια-ίς, ῖδος, ἡ, covering for the leg, gaiter, [LXX+1st c.BC+] G8734 G8734 = G8734 περικοσμέω perikosmeō G:V to adorn sumptuously περικοσμ-έω,
deck all round, ῥάβδοις καὶ πελέκεσι [Refs 1st c.AD+]:—passive, [LXX] G8735 G8735 = G8735 περικύκλῳ perikuklō G:A surrounding Included with: περικύκλ-ιον, τό,
periphery, [Refs] codices περίκυκλ-ος, ου, all round, spherical, [Refs 3rd c.AD+] ={πέριξ}, round about, [LXX+2nd c.BC+]: in earlier writers divisim, as [Refs 5th c.BC+] G8736 G8736 = G8736 περιλαμβάνω perilambanō G:V to embrace περιλαμβάνω,
future -λήψομαι: aorist περιέλᾰβον:— embrace, τινα [LXX+5th c.BC+]; grasp, ταῖς χερσὶν πέτρας [Refs 5th c.BC+]
__2 encompass or surround an enemy, [Refs 5th c.BC+]; μετεώρους τὰς ναῦς π. intercept them at sea, [Refs 5th c.BC+]; ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς when you get hold of him, catch him, [Refs 5th c.BC+]; πανοικίῃ τινὰ π. [Refs 5th c.BC+]; π. τόπον ὑπὸ [διφθέραις] cover it over, [Refs 3rd c.BC+]; also of water, πλείω π. τόπον [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be caught, trapped, οἴμοι, περιείλημμαι μόνος [Refs 5th c.BC+]; τῷ καιρῷ περιληφθέντες constrained by.., [Refs 2nd c.BC+]
__3 compass, get possession of, ἅπαντα τὰ ἐκείνου [Refs 4th c.BC+]; acquire an art, [Refs 5th c.BC+]
__4 Geometry texts, enclose a rectangle, [Refs 5th c.BC+]; of a sphere, contain the regular solids, [Refs]
__II encase or cover all round, τοῦ τείχους χαλκῷ τὸν περίδρομον [Refs 4th c.BC+]:—passive, of substances taken in a medium, [Refs 3rd c.BC+]
__III comprehend, include, ἐν κεφαλαίοις τὴν δύναμιν ὅλου τοῦ πράγματος [Refs 5th c.BC+]; πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι[Refs]; δύο γὰρ ὄντα αὐτὰ καὶ.. τρίτον ἄλλο εἶδος ἓν ὄνομα περιλαβόν since one name includes the two, and a third class besides, [Refs]; μιᾷ ἰδέᾳ καθ᾽ ἓν ἕκαστον π. [Refs 4th c.BC+]; π. τὴν.. διάλεκτον compass it (Coraës παραλαβεῖν), [Refs]; βραχεῖ λόγῳ π. [Refs 4th c.BC+]:—passive, θήρα πάμπολύ τι πρᾶγμά ἐστι περιειλημμένον ὀνόματι νῦν σχέδον ἑνί [Refs 5th c.BC+] (-ειλλημε- Papyrus). G8737 G8737 = G8737 περίληψις perilēpsis G:N-F an embrace περίληψις, εως, ἡ,
grasping with the hand, [Refs 2nd c.AD+]; embracing, [LXX]
__II comprehension, ἐν τῇ π. τῆς ἀρχῆς τῆς ψυχικῆς in the fact of their comprehending the vital principle, [Refs 4th c.BC+]; ἐπιστημονικὴ π. [Refs 5th c.AD+]; εἰς καθολικὴν καὶ ἔντεχνον π. πεσεῖν admit of general and technical comprehension, [Refs 1st c.BC+]
__III inclusion, κατὰ περίληψιν [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 concrete, that which includes or comprehends, [θεὸς] πάντων π. καὶ μέτρον [Refs 3rd c.AD+]; ἡ ἡνωμένη π. ἣν σπέρμα πάντων ἐκάλεσε [Refs 5th c.AD+] G8738 G8738 = G8738 περίλοιπος periloipos G:A residue περίλοιπος, ον,περιλιπής,
[LXX+5th c.BC+]. G8739 G8739 = G8739 περίμετρον perimetron G:N-N perimeter περί-μετρον, τό,
circumference, [Refs 5th c.BC+] G8740 G8740 = G8740 περιοδεύω periodeuō G:V to travel about περιοδ-εύω,
go all round, τὴν γῆν [LXX+3rd c.BC+]; τὸ Παλάτιον [LXX+1st c.AD+]; make a revolution, of the moon, [Refs 2nd c.AD+]
__2 in military sense, patrol, [Refs 4th c.BC+]; of dyke-watchers, [Refs 3rd c.BC+]; of an inspector, go round vineyards, [Refs 3rd c.BC+]; march round, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, go systematically through, βίον τινός [Refs 1st c.AD+]; study diligently, [Refs 4th c.BC+]; περιοδευομένη φαντασία Academiciap.[Refs 2nd c.AD+]
__III circumvent, cheat, [Refs 1st c.AD+]
__IV practise, of a midwife, [Refs 2nd c.AD+]; οἱ περιοδεύοντες practitioners, [Refs 6th c.AD+]:—passive, to be treated, [Refs]
__V Rhet., write in periods, [Refs 4th c.BC+]; διαπορητικῶς π. [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ἡ περιωδευμένη προφορὰ καὶ γραφή [Refs 5th c.BC+]; but τὸ περιωδευμένον path traversed in a circle, explanation of περίοδος, [Refs 4th c.BC+] G8741 G8741 = G8741 περίοδος periodos G:N-F a circuit περίοδος
(Doric dialect πέροδος, which see), ἡ, going round, marching round, flank march, τῶν Περσέων ἡ π. [Refs 5th c.BC+]
__2 slow walk, [Refs 2nd c.AD+]
__3 passage of fluids, [Refs 4th c.BC+]
__II way round, [Refs 5th c.BC+]; circumference, circuit, compass, σήματος, τείχεος, [Refs]in circumference, [Refs]
__III γῆς π. chart or map of the earth, [Refs 5th c.BC+]; αἱ τῆς γῆς π. books of descriptive geography, [Refs 4th c.BC+]
__IV going round in a circle, coming round to the starting-point, circuit, ἡ τοῦ τρίποδος π. [Refs 1st c.AD+]
__IV.2 especially of Time, cycle or period of time, πάσαις ἐτέων π. [Refs 5th c.BC+]; κατὰ φύσιν π. [Refs 4th c.BC+]; of the Great Year of the Stoics, [Refs 3rd c.BC+]; ἐκ περιόδου periodically, in rotation, [Refs 2nd c.BC+]; especially the period embracing the four great public games, κατὰ τὰν π. ἑκάσταν [Refs]; ἐνίκησε τὴν π. [Refs 2nd c.AD+]; νικώμενος τὴν π. [Refs 2nd c.AD+]; see at {περιοδονίκης}.
__IV.3 of events, periodic recurrence, cycle, [Refs 5th c.BC+]
__IV.3.b cycle, roster of public officials, τῇ πρὸ ταύτης π. τῶν μελλόντων λειτουργεῖν [Refs 3rd c.AD+]
__IV.4 in Medicine texts, a regular prescribed course of life, ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ π. ζῆν to live in the regular course, [Refs 5th c.BC+]; αἱ ἰατρικαὶ π. the periodical visits of a regular physician, the doctor's rounds, [Refs 2nd c.AD+]: hence, medical practice, Heraclasap.[Refs 4th c.AD+]
__IV.4.b the period of menstruation, [Refs 4th c.BC+]
__IV.4.c fit of intermittent fever, or the like, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἐκ περιόδου πυρετός an intermittent fever, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.5 course at dinner, [Refs 5th c.BC+]; π. λόγων table-talk, [Refs]
__IV.6 orbit of a heavenly body, [Refs]; ἀστέρος κυκλικὴ π. [Refs 2nd c.AD+]; also θεριναὶ π., ={τροπαί}, [Refs 5th c.BC+] revolution of a heavenly body, [Refs 4th c.BC+]
__V survey in thought, ἡ ἅμα νοήματι π. τῶν κυριωτάτων [Refs]
__VI Rhet., period, Thrasymach. cited in Suid. see at {Θρασύμαχος}, etc.; defined as λέξις ἔχουσα ἀρχὴν καὶ τελευτὴν αὐτὴ καθ᾽ αὑτὴν καὶ μέγεθος εὐσύνοπτον, [Refs 4th c.BC+]; also in Music and Metric, [Refs 3rd c.AD+]
__VII vessel used in iron-founding, [Refs 4th c.BC+]
__VIII entrance to a temple enclosure, [Refs 3rd c.BC+]
__IX = Latin regio, π. Καρίας[Refs] G8742 G8742 = G8742 περιοικοδομέω perioikodomeō G:V to enclose περιοικοδομ-έω,
build round, αἱμασιάν [Refs 4th c.BC+]:—middle, π. τεῖχος [Refs]
__II enclose by building round, τὸ χωρίον [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be built up, walled in, ἐν τῷ ἱερῷ [Refs 5th c.BC+]; περιῳκοδομημένα [θηρία] [Refs 5th c.BC+]; τὸ περιοικοδομημένον space built round, enclosure, [Refs 5th c.BC+] G8743 G8743 = G8743 περιονυχίζω perionuchizō G:V to trim nails περιονῠχίζω,
future -ῐῶ, pare a person's nails, γυναῖκα [LXX] G8744 G8744 = G8744 περιουσιασμός periousiasmos G:N-M prized possession περιουσι-ασμός, ὁ,
={πλῆθος}, [Refs 5th c.AD+]
__II priuate possession, εἰς π. [LXX] G8745 G8745 = G8745 περίπατος peripatos G:N-M a promenade περίπᾰτ-ος, ὁ,
walking about, walk, ποιεῖσθαι τοὺς π. [Refs 5th c.BC+]; ἐξανίστασθαι εἰς π. [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, exercise, γλώσσης π. ἐστιν ἀδολεσχία [Refs 5th c.BC+]
__II place for walking, especially covered walk, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 discourse during a walk, discussion, argument, [Refs 5th c.BC+]; ἑωθινὸς π., δειλινὸς π., Aristotle's names for his morning and evening lectures, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 school of philosophy, first used of the Academy, ἀναπεπταμένου τοῦ Πλάτωνος π. [Refs 4th c.BC+]; ἔτη ὀκτὼ κατασχὼν τὸν π. (i.e. Σπεύσιππος) [Refs 1st c.BC+]; οἱ ἀπὸ τοῦ Π., name given to Xenocrates and Aristotle, because their teacher Plato was accustomed to walk about while teaching, [Refs 5th c.AD+]; οἱ ἐκ τοῦ π. the school of Aristotle, [Refs 2nd c.AD+]; οἱ ἐκ τῶν π. [Refs 1st c.BC+]; τοῦ Π. προστάς Antig.Car. cited in [Refs 2nd c.AD+]: generally, any school of philosophy, ἕτερος π. [Refs 1st c.BC+]; οἱ τὸν αὐτὸν Αριστοτέλει ἐμβαίνοντες π. [Refs 2nd c.AD+]
__III Astrology texts, progression along the Zodiac in order to determine κλῆροι, [Refs 2nd c.AD+] G8746 G8746 = G8746 περιπλέκω periplekō G:V to twist περιπλέκ-ω,
aorist 2 participle passive περιπλεκείς [Refs 5th c.BC+]:— twine or fold round, π. τινὶ τὰ σκέλη περὶ τὴν γαστέρα [Refs 2nd c.AD+]; embrace, ταῖς χερσὶν τοὺς πόδας τινός [Refs 1st c.BC+]; τινα [Refs 3rd c.BC+]:—middle, hug one another, [Refs 8th c.BC+] only in passive, fold oneself round, embrace, with dative, [ἱστῷ] περιπλεχθείς [Refs 8th c.BC+]; ἀμφὶ γόνασι π. [Refs 4th c.BC+] close folding, [Refs 5th c.BC+], of atoms, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, embrace an idea, [Refs 4th c.AD+]
__2 twine round with something, τὰ νέα φυτά [Refs 4th c.BC+]
__3 mix drugs, [Refs 3rd c.AD+]
__II complicate, entangle, τὸν λόγον [Refs 2nd c.AD+]; περιπεπλεγμένον intricate, involved, [Refs 5th c.BC+]; περιπεπλ. φιλία, of a flatterer, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 wrap up in words, i. e. in circumlocutory and indirect phrases, αἰσχυνόμενος δὲ π. τὴν συμφοράν [Refs]; οὐκ οἶδ᾽ ὅπως δυνήσομαι π. [Refs 4th c.BC+]; ἐμπλέκοντες καὶ περιπλέκοντες καὶ οὐθὲν βουλόμενοι λέγειν ἐφεξῆς [Refs 1st c.AD+] G8747 G8747 = G8747 περιπόλιον peripolion a township περιπόλ-ιον, τό,
station for περίπολοι, guard-house, fort, [Refs 5th c.BC+]
__II suburb or township, [LXX]; τὸ π. τῆς θεοῦ the quarter round her temple, [Refs] G8748 G8748 = G8748 περιπόρφυρος periporphuros G:A objects edged with purple περι-πόρφῠρος, ον,
edged with purple, ἱμάτια [Refs 5th c.BC+]
__2 π. ἐσθῆτες garments with a purple border, of the Roman toga praetexta or laticlavia, [Refs]; π. τήβεννα, τήβεννος, [Refs 1st c.BC+]; π. (i.e. παῖδες), pueri praetextati, [Refs]
__3 π. ἀγών part of name of an athletic contest at Sidon, [Refs 3rd c.AD+] G8749 G8749 = G8749 περίπτερος peripteros G:A sparks περίπτερος, ον,
flying round about: περίπτερα πυρός sparks of fire, [LXX]
__II Architecture texts, of a temple, with a single row of columns all round it, προστάς, οἶκος, [LXX+3rd c.BC+]
__II.2 surrounded by a gallery, [Refs 2nd c.BC+] G8750 G8750 = G8750 περίπτωμα periptōma G:N-N by chance περί-πτωμα, ατος, τό,
accidental happening: hence,
__1 calamity, [Refs 5th c.BC+]
__2 lucky chance, [LXX] G8751 G8751 = G8751 περιρραίνω perirrainō G:V to sprinkle about περιρραίνω,
besprinkle, [Refs 4th c.BC+]; especially in sacred rites, μιᾶς ἐκ χέρνιβος βωμοὺς π. [Refs 5th c.BC+]:—middle, purify oneself, ὕδατι περίρραν᾽ (i.e. περίρραναι) [Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ θαλάττης[Refs 4th c.BC+]
__II generally, moisten, ὕδασι.. ἀρούρας [Refs]
__II.2 pour, οἶνον.. Ὑμεναίῳ [Refs]
__II.3 metaphorically, -έρρανται στιγμαῖς [Refs 3rd c.AD+] G8752 G8752 = G8752 περισιαλόομαι perisialoomai G:V to inlay περισῐᾰλόομαι,
passive, to be broidered round the edge, χρυσίῳ [LXX] G8753 G8753 = G8753 περισκελής periskelēs G:A pants περισκελ-ής, ές,
(σκέλος)
__B round the leg: hence περισκελῆ, τά, drawers, [LXX+1st c.AD+]; compare περισκέλια.
__B.II with the legs apart, ἄγαλμα π., such as Daedalus first made, [Refs 5th c.BC+] G8754 G8754 = G8754 περισκέπω periskepō to cover περισκεπ-άζω,
cover, screen all round, βύσσῳ τι [Refs]:—passive, [Refs 4th c.BC+]. -ής, ές, (σκέπας) covered all round, ὄρος θάμνοισι π. [Refs 4th c.BC+], of a myth, [Refs 2nd c.AD+]
__II covering or screening all round, πύργοι [Refs 3rd c.BC+]; [ὥρα] τῷ ἀέρι περισκεπής (perhaps -σκελής) [Refs 4th c.BC+] G8755 G8755 = G8755 περισπασμός perispasmos G:N-M distraction περι-σπασμός, ὁ,
wheeling round, [Refs 2nd c.BC+]
__II distracting circumstances, distraction, [LXX+3rd c.BC+]
__III circumflex accent, [Refs 1st c.BC+] G8756 G8756 = G8756 περισπόρια perisporia G:N-N outskirts περισπόρια, τά,
suburbs, [LXX] G8757 G8757 = G8757 περίστασις peristasis G:N-F a surrounding space περί-στᾰσις, εως, ἡ,
standing round, τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων π.; crowds standing round the house, [Refs 5th c.BC+]; π. ποιεῖσθαι, of crowds, [Refs 4th c.BC+]: hence, in concretesense, crowd standing round, [Refs 2nd c.BC+]
__2 surrounding, ἡ τοῦ ψυχροῦ π. [Refs 4th c.BC+]: in concrete sense, environment, π. ἀέρος ψυχροῦ [Refs 4th c.BC+]; surrounding space, [Refs 2nd c.BC+]; especially free space round a building, [Refs 2nd c.AD+]
__2.b portico surrounding a hall or temple, [Refs 4th c.BC+]
__2.c district surrounding a village, neighbourhood, [Refs 2nd c.BC+]
__II circumstances, situation, state of affairs, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ παράδοξον τῆς π. [Refs 2nd c.BC+]; π. nostra, the position of my affairs, [Refs 1st c.BC+]; the actuality, μέζων τῆς π. ἡ φαντασίη [Refs 2nd c.AD+]; τὰ κατὰ περίστασιν καθήκοντα duties dependent on circumstances, [Refs 5th c.BC+]: singular of a particular circumstance, [Refs 2nd c.AD+]
__II.b especially difficult position, crisis (both senses distinguished in [Refs 2nd c.AD+]; κατὰ τὰς π. in critical times, [Refs 2nd c.BC+]; διὰ τὰς τῶν καιρῶν π. [Refs 1st c.BC+]; εἰς πᾶν ἐλθεῖν περιστάσεως [Refs 2nd c.BC+]; χαλεπὴ π. [LXX+1st c.AD+]; μετὰ τὴν κατασχοῦσαν τὴν πόλιν π. [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 Rhet., circumstances of the case treated by a speaker, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 outward pomp and circumstance, ἡ τοῦ βίου π. [Refs 2nd c.BC+]; τρυφὴ καὶ π. Antig.Car. cited in [Refs 2nd c.AD+]; ὑπάρχων ἐν μεγάλῃ π. [Refs 1st c.BC+]
__II.4 in Meteorology, of climatic conditions, ἡ κατὰ τὸν ἀέρα π. [Refs 2nd c.BC+]; λοιμικαὶ π. pestilential conditions, [Refs 1st c.BC+]; καυματώδης π. [Refs 1st c.BC+]
__II.4.b Astron., position of the heavenly bodies, ἐκλειπτικὴ π. [Refs 4th c.BC+]
__III veering round, of winds, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 cycle, ἡ τοῦ μεγάλου ἐνιαυτοῦ π. [LXX+4th c.BC+]
__III.3 direction of motion, αἱ ἓξ π., i. e. up, down, forwards, backwards, right, left, [Refs 2nd c.AD+]
__III.4 materials for use, [Refs 2nd c.AD+] G8758 G8758 = G8758 περιστέλλω peristellō G:V to screen περιστέλλω,
future - στελῶ [Refs 5th c.BC+]:—dress, clothe, wrap up, θνατὰ π. μέλη [Refs 5th c.BC+]; τινα [Refs 4th c.BC+]; ἔπηξα δ᾽ αὐτὸν εὖ περιστείλας I planted the sword wrapping it well with earth, i. e. planted it firmly, [Refs 5th c.BC+]:—middle, wrap oneself up, [Refs 5th c.BC+].ιέ:—passive, to be wrapped up, περιεσταλμένον ἀναπαύεσθαι [Refs 4th c.BC+]
__b Rhet., employ compression, δεῖ π. καὶ μὴ περιουσιάζειν [Refs 1st c.AD+]
__c cut down, retrench:—hence in passive, to be dispensed with, περιέσταλται ἡμῖν πᾶν τὸ τῆς δέσεως τῶν περιτρήτων [Refs 3rd c.BC+]
__2 lay out a corpse, [Refs 8th c.BC+]; simply, bury, [Refs 5th c.BC+]
__II in Medicine texts, in passive, to be contracted round, κοιλίης περιστελλομένης ἀμφὶ τὸ ἔμβρυον [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically, wrap up, cloak, cover, τἄδικ᾽ εὖ π. [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἁμαρτήματα, τὴν ἀμαθίαν, etc., [Refs 5th c.BC+]
__III.b ἐμαυτὸν περιστέλλων putting on a grave countenance, [Refs 5th c.AD+]
__III.c with double accusative, conceal something from, τινά τι [Refs 1st c.BC+]
__III.2 protect, defend, ἀλλήλους [Refs 5th c.BC+]; π. τοὺς νόμους maintain the laws, [Refs]; τὸ μὴ ἄναρχον [Refs 5th c.BC+]; [τὸν Ἐπίκουρον] [Refs 1st c.BC+]:—passive, περισταλεὶς ὑπὸ τῆς τῶν Ἀχαιῶν πρᾳότητος [Refs 2nd c.BC+]
__III.3 attend to, cherish, ἀοιδάν [Refs 5th c.BC+]
__III.4 middle, τὰ σὰ περιστέλλου κακά attend to your own ills, [Refs 5th c.BC+]
__III.5 middle, withdraw from society, [Refs 2nd c.AD+] G8759 G8759 = G8759 περιστήθιον peristēthion G:N-N a breast-plate περιστήθιον, τό,
breastband, [LXX+1st c.AD+] G8760 G8760 = G8760 περιστολή peristolē G:N-F attire περιστολ-ή, ἡ,
wrapping up, περιστολῇ καὶ κατακλίσει συνθάλπειν [Refs 1st c.AD+]
__b laying out, of a corpse, [Refs 1st c.BC+]
__2 in Medicine texts, peristaltic action of internal organs, [Refs 2nd c.AD+]
__3 adornments, [LXX]
__II metaphorically, restraint, decorum, ὅσα παίζεται μετὰ περιστολῆς [Refs]
__II.2 ἐν π. secretly, [Refs] G8761 G8761 = G8761 περιστόμιος peristomios G:N-N a cleft περιστόμ-ιος, ον,
round a mouth or aperture, [Refs 2nd c.AD+]
__II substantive περιστόμιον, τό, mouth of a vessel, πίθου [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 mouth-band, φορβειᾷ καὶ περιστομίοις [Refs 1st c.AD+]
__II.3 region of the epiglottis, [Refs 5th c.AD+]
__II.4 collar of a garment, [LXX]
__II.5 edge of a ravine,[LXX] G8762 G8762 = G8762 περιστρέφω peristrephō G:V to move around περι-στρέφω,
whirl round, of one preparing to throw, ἔρριψεν.. χειρὶ περιστρέψας [Refs 8th c.BC+]; turn round, π. τὸν τράχηλον εἰς τοὐπίσω [Refs 4th c.BC+]; π. ἵππον wheel it round, [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be turned or turn round, spin round, [Refs 5th c.BC+]; περιστρεφόμενος.. φαμὰ ἐπεσκοπεῖτο turning round, [Refs]; of the heavens, complete a rotation, [Refs 4th c.BC+] turn towards them, [Refs 5th c.BC+]; κινδυνεύει εἰς τοὺς πολιτικοὺς περιεστράφθαι τὸ ῥῆμα to be fixed on.., [Refs]; οὐ -στραφήσεται κλῆρος shall not be removed from tribe to tribe, [LXX]
__2 π. τὼ χεῖρε tie his hands behind him, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be twisted, of an intestine, [Refs 2nd c.AD+]
__3 attract a person's attention, π. τὸν θεατήν [Refs 4th c.AD+]; convert a person, [Refs] G8763 G8763 = G8763 περίστυλος peristulos G:N-N a peristyle περίστυλ-ος, ον,
surrounded with a colonnade, αὐλή [Refs 5th c.BC+]
__II substantive περίστῡλον, τό, peristyle, colonnade round a temple or round the court of a house, [LXX+1st c.BC+]; also, area surrounded by a colonnade, [LXX]:—so περίστῡλος, ὁ, [Refs 1st c.BC+]: gender indeterminate in [Refs 3rd c.BC+] G8764 G8764 = G8764 περισύρω perisurō G:V to tear away περι-σύρω [υ],
drag about, ἄνω καὶ κάτω [Refs 2nd c.AD+]; περισῠρέντα τὴν πόλιν dragged round the city, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, satirize, ridicule, [Refs]
__II tear off, pick off, τὸ χλωρόν [LXX]
__II.2 tear away, take by violence from, τὴν λείαν τινῶν -σῠρεῖν (future infinitive) [Refs 2nd c.BC+]:—middle, carry off, λείαν περιεσύραντο [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, destroy, [Refs 1st c.AD+] —περισύρεται is falsa lectio for{παρασύρεται} in [Refs 2nd c.AD+] G8765 G8765 = G8765 περισχίζω perischizō G:V to split περι-σχίζω,
slit and tear off, ἐσθῆτα [Refs 1st c.AD+]; slit open, [Refs 4th c.BC+]:—passive, π. τῷ μετώπῳ κόμη [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, of a river, περισχίζεσθαι τὸν χῶρον to split round a piece of land, i.e. divide into two branches and surround it, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, of a stream of men, part and go different ways, περιεσχίζοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν [Refs 5th c.BC+]; of light, αὐγὴ πολλαχοῦ π. [Refs 4th c.BC+]; of sound, [Refs 2nd c.AD+]
__III strip of all his clothes, τινα [Refs 2nd c.AD+] G8766 G8766 = G8766 περιτειχίζω periteichizō G:V to wall around περιτειχ-ίζω,
wall all round, πλίνθοις ὥσπερ Βαβυλῶνα [Refs 5th c.BC+]: —passive, τόπος -τετειχισμένος [Refs 2nd c.BC+]
__2 surround with a wall, so as to beleaguer, πόλιν κύκλῳ [Refs 5th c.BC+]:— passive, [Refs 5th c.BC+]
__II build round, in middle, ξύλινον τεῖχος πολίταις [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὁ περιτετειχισμένος κύκλος [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically, fortify, θεωρίαν ἐρείσμασι [Refs 2nd c.AD+] G8767 G8767 = G8767 περίτειχος periteichos G:N-N a rampart περίτειχ-ος, τό,
surrounding wall, [LXX] G8768 G8768 = G8768 περιφέρεια periphereia G:N-F madness περιφέρ-εια,
Ionic dialect περιφερ-είη, ἡ, circumference, κύκλου [Refs 1st c.AD+]; (rounded) surface, σφαίρας [Refs 5th c.BC+]; of helmets, [Refs 4th c.BC+]; more generally, curve, [Refs]; curvature of the edge of a leaf, [Refs 4th c.BC+]; roundness, [Refs 5th c.BC+]; spherical or curved shape, [Refs 4th c.BC+]
__2 arc of a circle, [Refs 4th c.BC+]; marked on concave sun-dial (πόλος), [Refs 3rd c.BC+]
__II wandering, error, ἐν καρδίᾳ [LXX] G8769 G8769 = G8769 περιφερής peripherēs G:A circumference περιφερ-ής, ές,
revolving, ὢν δὲ π. (i.e. ὁ ἐνιαυτὸς) τελευτὴν οὐδεμίαν οὐδ᾽ ἀρχὴν ἔχει [Refs 5th c.BC+]; π. ὀφθαλμοί rolling eyes, [Refs 2nd c.AD+]
__2 rounded or curved,
__2.a of surfaces and lines, ἄκρον [Refs 5th c.BC+]; τὰ στρογγύλα τε καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; opposed to εὐθύς, [Refs 5th c.BC+]; τὸ π. circularity, [Refs]; but, circumference, [Refs 5th c.BC+] adverb -ρῶς in a rounded shape, [Refs 5th c.AD+]
__2.b of bodies, spherical, globular, [Refs 5th c.BC+]; [σώματα] [Refs 1st c.BC+]; π. στέγαι domed, [Refs 4th c.BC+]
__2.c metaphorically, of style, rounded, [Refs 1st c.BC+]
__3 adverb -ρῶς in a circle, [Refs 2nd c.BC+]
__II surrounded by, δῶμα περιφερὲς θριγκοῖς τόδε [Refs 5th c.BC+]
__II.2 adverb -ρῶς disposed in a circle, [Refs 1st c.AD+]
__III wavering, π. στίβον χθονός thy wavering steps, [Refs 5th c.BC+]
__IV compare Περφερέες. G8770 G8770 = G8770 περιφορά periphora G:N-F deviation περιφορ-ά, ἡ,
carrying round, of dishes at table: hence, meats carried round, course at dinner, [Refs 5th c.BC+], Heraclid.Tarentum dialect cited in [Refs 2nd c.AD+]
__II (from passive) going round, circular or rotatory motion, revolution, of a wheel, [Refs 5th c.BC+]; of the heavens and heavenly bodies, [Refs 5th c.BC+]; αἱ τῶν ὡρῶν π. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 revolving vault of heaven, [Refs]; ἡ ὕπερθε π. the heavens, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 metaphorically, in plural, twists, circumvolutions, [Refs 4th c.BC+]
__II.4 ἐν ταῖς περιφοραῖς in social intercourse, [Refs 1st c.AD+]
__II.5 error, variant for{παραφορά} in [LXX]
__III story or tier of a funeral pile, [Refs 1st c.BC+]
__IV turntable (?), [Refs 2nd c.BC+] G8771 G8771 = G8771 περιφράσσω periphrassō G:V to enclose περιφράσσω,
Attic dialect περιφράττω, fence, fortify all round, ἐμαυτόν [Refs 5th c.BC+]; of armour, [Refs 3rd c.AD+]; enclose, περόνη π. λίθον [Refs 6th c.AD+]:—middle, separate off for oneself, μέρος [τῆς στοᾶς] αὐλαίᾳ [Refs 4th c.BC+]:—passive, πίλοις περιπεφραγμένα [LXX+5th c.BC+]; to be obstructed, falsa lectio for παραφρ-in [Refs 2nd c.AD+]
__2 make a dam, φρυγάνοις καὶ λίθοις [Refs 4th c.BC+] G8772 G8772 = G8772 περιχαλκόω perichalkoō G:V to brass plate περιχαλκ-όω,
cover with brass or copper, [LXX] G8773 G8773 = G8773 περιχαρακόω pericharakoō G:V to surround with a rampart περιχᾰρᾰκ-όω,
surround with a stockade, τὸ τεῖχος [Refs 4th c.BC+]; fortify, [Refs 3rd c.BC+]; blockade, besiege, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be besieged, [Refs 2nd c.AD+] (περιχᾰρᾰκ-εύομαι [Refs 4th c.BC+] G8774 G8774 = G8774 περιχαρής pericharēs G:A overjoyed περιχαρ-ής, ές,
(χαίρω) exceeding glad, [Refs 5th c.BC+]; τινι at a thing, [Refs 5th c.BC+]; τὸ π.,περιχάρεια, [Refs 5th c.BC+] G8775 G8775 = G8775 περιχέω pericheō G:V to pour about περιχέω,
Epic dialect περιχεύω, aorist περίχευα (see. below), pour, spread, or scatter round or over, ἥν [ἠέρα] οἱ περίχευεν Ἀθήνη [Refs 8th c.BC+]; of solids, ἅλις χέραδος περιχεύας [Refs]; χρυσὸν κέρασιν περιχεύας having spread gold leaf round its horns, [Refs 8th c.BC+]; σκότος τοῖς δικασταῖς 'throw dust in the eyes of.. ', [Refs 1st c.AD+]:— middle, ὡς δ᾽ ὅτε τις χρυσὸν περιχεύεται ἀργύρῳ [Refs 8th c.BC+]:— passive, to be poured around, περὶ δ᾽ ἀμβρόσιος κέχυθ᾽ ὕπνος [Refs 8th c.BC+]; τῶν ὀστέων περικεχυμένων scattered all round, variant in [Refs 5th c.BC+]
__2 of persons, π. στρατὸν τείχει [Refs 3rd c.AD+] — frequently in passive, περιχυθέντες crowding round, [Refs 5th c.BC+]
__3 π. τινἰ (i.e. ὕδωρ) pour water over one, [Refs 3rd c.AD+]:—middle, pour or have poured over oneself, πρὶν ἐνβῆναι ἐν τῷ βαλανείῳ εἰς τὸ θερμὸν ὕδωρ οἶνον περιχέασθαι [Refs]; μικρὸν περιχέασθαι take a moderate bath, Mnesith. cited in [Refs 2nd c.AD+]; ψυχρῷ π. [Refs 1st c.AD+]; στολὴν.. π. [Refs 4th c.AD+]
__II passive, embrace, τινι [Refs 1st c.BC+]
__III drench, τι ὕδατι [Refs 1st c.AD+] G8776 G8776 = G8776 περιχρυσόω perichrusoō G:V to gild περιχρῡσ-όω,
gild all over, [Refs 2nd c.BC+], variant for κατα- in [Refs 5th c.BC+] — but in passive, σφραγὶς περικεχρυσωμένη,περίχρυσος, with a gold mount or setting, [Refs 3rd c.AD+] G8777 G8777 = G8777 περκάζω perkazō G:V to grow dark περκ-άζω,
(πέρκος ={περκνός}) become dark, turn dark, of grapes beginning to ripen, ὀπώρα ἄκραισι περκάζουσα οἰνάνθαις [LXX+4th c.BC+]; of olives, [Refs]; of flowers, [Refs 3rd c.AD+]
__2 metaphorically, of young men, whose beard begins to darken their faces, [Refs 3rd c.BC+]
__II active, make dark-coloured, [Refs 1st c.AD+] G8778 G8778 = G8778 πέσσω pessō G:V to bake πέσσω,
[Refs 8th c.BC+], Attic dialect πέττω, later πέπτω [Refs 4th c.BC+]: future πέψω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔπεψα [Refs 8th c.BC+] —middle (see. below), aorist ἐπεψάμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, future πεφθήσομαι [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐπέφθην [Refs 5th c.BC+]: perfect passive πέπεμμαι [Refs 5th c.BC+]:—soften, ripen, or change by means of heat:
__I of the West wind, ripen fruit, [Refs 8th c.BC+]: generally, bring to maturity, [Refs 4th c.BC+]
__II by the action of fire, cook, dress, especially bake, σιτία [Refs 5th c.BC+]:—passive, σιτία σφί ἐστι ἱρὰ πεσσόμενα [Refs 5th c.BC+] —middle, πέσσεσθαι πέμματα bake oneself cakes, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 distribute largess of cooked food, [Refs]; compare πέψις.
__III by the action of the stomach, digest, κοιλίαι πέσσουσι [Refs 5th c.BC+]; opposed to κατεργάζεσθαι (chew), [Refs 1st c.AD+]:—passive, τὸ σηπτὸν περίττωμα τοῦ πεφθέντος ἐστίν [Refs 4th c.BC+]; of milk, etc., to be concocted, [Refs]
__III.b οἶνος π. τὰ σῖτα promotes the digestion of food, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 metaphorically, of diseases, πέσσεται νοῦσος is 'concocted', comes to a crisis, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 metaphorically, also, mostly in bad sense, χόλον πέσσειν nurse, brood over one's wrath, ἀλλ᾽ ἐπὶ νηυσὶ χόλον θυμαλγέα πέσσει [Refs 8th c.BC+] (but, digest, i. e. allow to cool down, in [Refs 4th c.BC+]; κήδεα π. [Refs 8th c.BC+]; βέλος πέσσειν have a dart in one to brood over, [Refs 8th c.BC+]; γέρα πεσσέμεν gorge himself on them, [Refs]enjoy, θρεπτήρια [Refs 3rd c.BC+]; also ἀκίνδυνον αἰῶνα πέσσειν lead a sodden life of ease, [Refs 5th c.BC+] peq[uglide]-, cf. Sanskrit pácati 'cook', Latin coquo, Slav. peką 'I bake'.) G8779 G8779 = G8779 πέταλον petalon G:N-N a leaf πέτᾰλον, τό,
poetry dative plural πέταλσι as well as πετάλοις, poetical in [Refs 4th c.BC+]; also πέτηλον, first in [Refs 8th c.BC+]: (πετάννυμι):— leaf, mostly plural, [Refs 8th c.BC+]; εὐδαιμονίας πέταλον, of the Olympian wreath of wild olive, [Refs 5th c.BC+]; ἁβρά τε λειμώνων π. flowers, [Refs 5th c.BC+]; used in divination, [Refs 1st c.BC+]; poetry, νεικέων πέταλα contentious votes (compare πεταλισμός), [Refs 5th c.BC+]; Ὠκεανοῦ πέταλα, of springs, [Refs]
__II leaf of metal, χρυσίων πέταλα [Refs 2nd c.BC+]; used for gilding the horns of victims, [LXX]; π. πύρινα, of the stars, [Refs]
__II.2 slice, ῥαφανῖδες κατατμηθεῖσαι εἰς πέταλα [Refs 4th c.AD+] G8780 G8780 = G8780 πετάννυμι petannumi G:V to spread out πετάννῡμι
and πεταννύω (ἀνα-); later πετάω (ἀνα-) [Refs 2nd c.AD+]; poetry πίτνημι (which see): future πετάσω (ἐκ-) [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect πετῶ (ἀνα-) [Refs 4th c.BC+]aorist ἐπέτᾰσα (κατ-) [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect πέτασα, πέτασσα, [Refs 8th c.BC+]perfect πεπέτακα (δια-) [Refs 1st c.BC+]:—middle, Epic dialect aorist πετάσαντο [Refs 4th c.AD+] —passive, aorist ἐπετάσθην, Epic dialect πετ-, [Refs 8th c.BC+]: perfect πέπταμαι [Refs 8th c.BC+] Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]pluperfect ἐπέπτατο, Epic dialect πέπτ- [Refs 8th c.BC+]; ἀνα-πτάμεναι (for -πεπτάμεναι) πύλαι [Refs 4th c.BC+]; conversely πετασθέντα in signification fly, [Refs 1st c.AD+]—The simple Verb is rare except in aorist active and passive, and perfect passive; compare ἀνα-, δια-, κατα-, περι-πετάννυμι:—spread out, οὔρῳ πέτασ᾽ ἱστία [Refs 8th c.BC+]; χεῖρε πετάσσας, of one swimming,[Refs 8th c.BC+] opening his doors, [Refs 3rd c.BC+] 'flutter', elate one's heart, [Refs 8th c.BC+]:—passive, mostly perfect, to be spread on all sides, ἀμφὶ δὲ πέπλοι πέπτανται [Refs 8th c.BC+]; participle, spread wide, opened wide, of folding doors, πεπταμέναι πύλαι [Refs]; also πετασθεῖσαι τεῦξαν φάος[Refs 8th c.BC+]; πεπτ. πέλαγος the open sea, [Refs 4th c.BC+]; ὄστρεον χείλεσι πεπτ. [Refs 1st c.AD+]; also ὡς ἄνεμος ἐπετάσθη was scattered abroad, dispersed, of death, [Refs]. (Cf. Latin pateo, O[Refs 5th c.BC+] fæpm 'fathom'.) G8781 G8781 = G8781 πέταυρον petauron G:N-N a perch Related to: πέτευρον, τό,
roosting-perch for fowls, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, pole, spar, plank, [Refs 3rd c.BC+]
__II springboard, used by tumblers and acrobats, [Refs 4th c.AD+]; Latin petaurus, [Refs 1st c.AD+], but ablativepeteuro (variant petauro), Lucil.[Refs]
__II.2 platform, stage, [Refs 2nd c.BC+]
__III springe, trap, ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ [LXX]
__IV public notice-board, [Refs 4th c.BC+] G8782 G8782 = G8782 πέτρινος petrinos G:A of rock πέτρῐνος, η, ον,
rocky, ὄρος [Refs 5th c.BC+]; ὄχθος, δειράδες, etc., [Refs 5th c.BC+]; ποτήριον [Refs]; λίθοι (opposed to λευκοί, 'marble') [Refs 3rd c.BC+]; π. ῥόος, τοῖχος π., [Refs 3rd c.BC+]: metaphorically, of a person, [Refs 4th c.BC+]
__II changed into rock, of Niobe, [Refs]
__III π. ἀκοντισμός, a Celtic manoeuvre, [Refs 2nd c.AD+] G8783 G8783 = G8783 πετροβόλος petrobolos G:N-M a slinger πετροβόλ-ος
(paroxytone), ον, throwing stones, [Refs 5th c.BC+]
__II substantive πετροβόλος, ὁ, engine for throwing stones, [LXX+2nd c.BC+]; distinguished from καταπέλτης, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 sling, variant in [LXX]
__III λίθοι πετρόβολοι hurled as from a sling, of hailstones,[LXX] G8784 G8784 = G8784 πεύκη peukē G:N-F pine tree πεύκ-η, ἡ,
pine, especially Pinus Laricio, Corsican pine, [Refs 8th c.BC+]; of other species, π. ἥμερος stone pine, Pinus Pinea, [Refs]; π. παραλία Aleppo pine, P. halepensis, [Refs]; πεύκης τρόπον, proverbial of utter destruction, [Refs 2nd c.AD+]; compare πίτυς.
__II anything made from the wood of the πεύκη, torch of pine-wood, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 wooden writing-tablet, [Refs 5th c.BC+]. (Cf. OPruss. peuse, Lithuanian pušìs, OHG. fiuhta 'pine'; perhaps originally 'needle-tree', compare ἐχεπευκής, περιπευκής.) G8785 G8785 = G8785 πεύκινος peukinos G:A of pine πεύκ-ῐνος, η, ον,
of, from, or made of pine or pine wood, κορμοί [Refs 5th c.BC+]; π. δάκρυ tear of the pine, i. e. the resinous drops that ooze from it, [Refs 5th c.BC+]; πεύκινα, τά, pine-logs, [Refs 2nd c.BC+] G8786 G8786 = G8786 πέψις pepsis G:N-F baking πέψις, εως,
Ionic dialect ιος, ἡ, (πέσσω) softening, ripening, or changing by means of heat [Refs 4th c.BC+]
__I of fruit, πέπανσίς ἐστιπ. τις [Refs 4th c.BC+]
__II cooking of food, including both ἕψησις and ὄπτησις (cooking by water or by dry heat), [Refs 4th c.BC+]; κλίβανος καιόμενος εἰς π. [LXX]
__II.b largess of cooked food, [Refs]
__II.2 of wine, fermentation, [Refs 1st c.AD+]
__III in Medicine texts, digestion of food, ὁμοία ἑψήσει [Refs 4th c.BC+]
__III.2 ripening, 'concoction' of acrid humours, [Refs 5th c.BC+]
__III.2.b concoction, as a function of the animal organs, ἡ τοῦ σπέρματος π. [Refs 4th c.BC+]; of milk, [Refs] G8787 G8787 = G8787 πῆγμα pēgma G:N-N a bank of water πῆγμα, ατος, τό,
(πήγνυμι) anything fastened or joined together, framework, of a ship, κέλητος π. [Refs 1st c.BC+]; of a roof, [Refs]; θύρα κέλλας, στοὰ σὺν πήγμασι, [Refs 3rd c.AD+]; τὸ τῶν ὀστέων π. [LXX]; τὸ πιοειδὲς π. [Refs 1st c.AD+]
__2 stage or scaffold used in theatres, [Refs 1st c.BC+]
__3 bookcase, [Refs 1st c.BC+]
__4 metaphorically, π. γενναίως παγέν (Aurat. for πῆμα) bond in honour bound, [Refs 4th c.BC+]; but also τὸ τῆς ὅλης π. σοφίας fabric, [Refs 1st c.AD+]
__II anything congealed, τὸ π. τῆς χιόνος frozen snow, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ π. τῆς τροφῆς, i. e. fat, [Refs 2nd c.AD+]; solid mass, ἔστη π., of the waters of Jordan, [LXX]
__III that which makes to curdle, as rennet does milk, [Refs 4th c.BC+] G8788 G8788 = G8788 πηδάω pēdaō G:V to spring up πηδ-άω,
[Refs 5th c.BC+]; Doric dialect 3rd.pers. singular παδῇ [Refs 5th c.BC+]; Laconian dialect imperative πάδη [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect participle πηδεῦντα, πηδεῦσαι, [Refs 3rd c.BC+]: future -ήσομαι [Refs 5th c.BC+]; later -ήσω [Refs]*, 142: aorist ἐπήδησα [Refs 8th c.BC+]: perfect πεπήδηκα [Refs 5th c.BC+] —passive, pluperfect ἐπεπήδητο (in active sense) [Refs 5th c.BC+]:— leap, spring, ὑψόσε ποσσὶν ἐπήδα [Refs 8th c.BC+][same place]; opposed to βαδίζω, [Refs 5th c.BC+]; of fish in the frying-pan, [Refs 5th c.BC+]; π. μείζονα (i.e. πηδήματα) [Refs 5th c.BC+]; λαιψηρὰ π. [Refs 5th c.BC+]. bound over them, [Refs 5th c.BC+]
__2 stamp with the feet, οἱ φίλοι πηδάτωσαν [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically of things, οὐκ ὀΐω.. ἅλιον πηδῆσαι ἄκοντα [Refs 8th c.BC+]; τροχοὶ π. [Refs 5th c.BC+]: frequently of the heart or pulse, leap, throb, ἁ καρδία παδῇ [Refs 5th c.BC+]; of the mind, πηδῶν ὁ θυμὸς ἔνδοθεν μαντεύεται [Refs], compare 390; of sudden change, τί πηδᾷς ἄλλοτ᾽ εἰς ἄλλους τρόπους [Refs 5th c.BC+] G8789 G8789 = G8789 πήλινος pēlinos G:A of clay πήλῐνος, η, ον,
also ος, ον [Refs 1st c.AD+]: (πηλός):— of clay, ἀνδριὰς π. [Refs 4th c.BC+]; οἱ π. clay figures, [Refs 4th c.BC+]; τοῖχοι π. [Refs 1st c.AD+]; π. ὀξύ pointed nest of clay, built by the mason-bee, [Refs 4th c.BC+] G8790 G8790 = G8790 πιαίνω piainō G:V to fatten πῑαίνω,
future πιᾰνῶ [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐπίᾱνα [Refs 5th c.BC+]:—passive, future πιανθήσομαι [LXX]: aorist ἐπιάνθην [Refs 6th c.BC+]; but aorist infinitive συμ-πιασθῆναι [Refs 5th c.BC+]perfect πεπίασμαι (κατα-) [Refs 5th c.BC+]: (πίων): fatten, τὸ σῶμα [Refs 5th c.BC+]; [τὰς ὗς] [Refs 4th c.BC+]; π. χθόνα enrich the soil, of a dead man, [Refs 4th c.BC+]; σώμασι πίαναν καπνόν, of bodies being burnt, [Refs 5th c.BC+] [same place]:—passive, to be or become fat, [Refs 7th c.BC+]
__II metaphorically,
__II.1 increase, enlarge, πλοῦτον [Refs 5th c.BC+]; μυχοὺς πόλεως [Refs 6th c.BC+]
__II.2 make wanton, ἀλλ᾽ ἦ σ᾽ ἐπίανέν τις ἄπτερος φάτι; [Refs 4th c.BC+]:— passive, wax fat and wanton, πρᾶσσε, πιαίνου [Refs 4th c.BC+]; ἔχθεσιν πιαίνεσθαι batten on quarrels, [Refs 5th c.BC+]; φθόνῳ π. [Refs 5th c.BC+]
__II.3 cherish, cheer, ἵππον.. π. ὁ τοῦ δεσπότου ὀφθαλμός [Refs 4th c.BC+]; μέλος[Refs 6th c.AD+] —Rare in Prose. G8791 G8791 = G8791 πίθηκος pithēkos G:N-M ape πίθηκος [ῐ],
Doric dialect πίθᾱκος, ὁ, ape, monkey, [Refs 7th c.BC+]; πίθηκον ἐνδυομένην putting on an ape's form, [Refs 5th c.BC+]; compare πιθήκη.
__2 nickname for a trickster, jackanapes, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοτραγικὸς π., of Aeschines, [Refs 4th c.BC+]
__3 proverbial, ἀντὶ λέοντος π. γίγνεσθαι [Refs 5th c.BC+]; π. ἐν πορφύρᾳ 'borrowed plumes', [Refs 4th c.AD+]; ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι π. 'in Rome we do as the Romans do', [Refs 4th c.BC+]; ὄνος ἐν πιθήκοις 'parmi les aveugles le borgne est roi', [Refs 4th c.BC+]
__4 dwarf, [Refs]
__II a ζῷον σελαχῶδες, [Refs 2nd c.AD+] G8792 G8792 = G8792 πίθος pithos G:N-M a cask πίθος [ῐ], ὁ,
large wine-jar, [Refs 8th c.BC+]; π. ἀργύρεοι, sent by Croesus to Delphi, [Refs 5th c.BC+]; but π. ξύλινοι casks, [Refs 1st c.BC+]
__2 proverbial, εἰς τὸν τετρημένον π. ἀντλεῖν, of the task of the Danaids, i.e. of labour in vain, [Refs 6th c.BC+]; applied to insatiable appetites, [Refs 5th c.BC+]; to largesses made by demagogues, [Refs 4th c.BC+]; ἐκ πίθω ἀντλεῖς you have wine by the caskful, i.e. your purse is deep, [Refs 3rd c.BC+]; ἐν πίθῳ ἡ κεραμεία γιγνομένη 'trying to run before you can walk', [Refs 5th c.BC+]; ζωὴ πίθου a Cynic's life, like that of Diogenes, [Refs 2nd c.AD+]; π. φρενῶν a cask full of wit, [Refs 4th c.BC+]
__II ={πιθίας}, [Refs 4th c.BC+]. (Cf. Latin fidelia.) G8793 G8793 = G8793 πικρασμός pikrasmos bitterness πικρ-ασμός, ὁ,
bitterness: bitter feeling, ψυχῆς [LXX+1st c.AD+]:—written πικραμμός, [LXX+2nd c.AD+] G8794 G8794 = G8794 πικρίς pikris G:N-F a bitter herb πικρίς, ίδος, ἡ,
ox-tongue, Helminthia sepioides, [Refs 4th c.BC+]
__2 ={κιχόριον}, [Refs 1st c.AD+]
__II sour soil, [Refs 3rd c.BC+] G8795 G8795 = G8795 πίνινος pininos G:N-M of mother of pearl πίνινος λίθος
mother-of-pearl, [LXX] G8796 G8796 = G8796 πίσσα pissa G:N-F pitch πίσσᾰ,
Attic dialect πίττᾰ, ἡ, pitch, [Refs 8th c.BC+]; π. ὑγρά raw pitch, [Refs 1st c.AD+]; opposed to ξηρά, [Refs 1st c.AD+], compare παλίμπισσ; ὀρὸς πίσσης, ={πίσσανθος}, [Refs 5th c.BC+]; ἄρτι μῦς πίττης γεύεται, i.e. he has got the first taste of misery, [Refs 4th c.BC+]
__II resin, used for treating winejars, [Refs 3rd c.BC+]. (Cf. Latin pix.) G8797 G8797 = G8797 πίτυς pitus G:N-F pine tree πίτυς [ῐ], υος, ἡ,
Epic dialect dative plural πίτυσσιν, pine, especially Pinus Laricio, Corsican pine, π. βλωθρή, τήν τ᾽ οὔρεσι τέκτονες ἄνδρες ἐξέταμον [Refs 8th c.BC+]; also, Aleppo pine, P. halepensis, [Refs 4th c.BC+]; stone pine, P. pinea, [Refs 3rd c.BC+]; small-seeded pine, P. brutia, π. φθειροποιός [Refs 4th c.BC+]; the Isthmian pine was one species, [Refs 3rd c.BC+] like a pine, i.e. utterly, because the pine when cut down never grows again, [Refs 5th c.BC+] G8798 G8798 = G8798 πίων piōn G:N plenty πίων [ῑ], ὁ, ἡ,
neuter πῖον, genitive πίονος (irregular feminine πίειρα, which see), fat, in [Refs 8th c.BC+]; νῶτα βοὸς π. [Refs 8th c.BC+]; π. δημός rich fat, [Refs 8th c.BC+]; ἔγκατα πίονι (perhaps πίονα) δημῷ [Refs 8th c.BC+]; of oil, [Refs 5th c.BC+]
__2 of men, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, of soil, rich, ἀγρός, δῆμος, etc., [Refs 8th c.BC+]; πίονα ἔργα rich crops,[Refs 5th c.BC+]
__II.2 of persons and places, wealthy, abounding, οἶκος, νηός, [Refs 8th c.BC+]; πίονι μέτρῳ in plenteous measure, [Refs 3rd c.BC+]; abundant, κλαυθμὸς π. [LXX]; ἐν καταφορᾷ πίονι in a state of deep lethargy, [Refs 1st c.AD+]; τὸ πῖον, see at {λιπαρός} 1.2.
__II.3 fattening, fertilizing, Ζέφυρος [Refs 5th c.BC+]
__III comparative πῑότερος, as if from πῖος (which see), [Refs 4th c.BC+]: superlative, πιότατον πεδίον [Refs 8th c.BC+]. adverb, πιοτέρως διαιτᾶν [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit p[imacracute]van-, feminine p[imacracute]varī 'fat', 'rich'.) G8799 G8799 = G8799 πλαγιάζω plagiazō G:V to bend πλᾰγι-άζω,
(πλάγιος) turn sideways, τὸν ἵππον [Refs 2nd c.AD+]; in wrestling, throw sideways, [Refs]; of ships, π. πρὸς ἀντίους τοὺς ἐτησίας sail athwart the trade-winds, [Refs 2nd c.AD+]
__2 hold aslant, κάτοπτρον [Refs 3rd c.AD+]
__3 passive, πλαγιαζέσθω τὰ τρήματα let the holes be made obliquely, [Refs 2nd c.AD+]
__4 lead astray, [LXX]; pervert, ἐπ᾽ ἀδίκοις δίκαιον[LXX]: absolutely, use tortuous methods, π. καὶ τεχνιτεύειν [Refs 1st c.AD+]; π. ἢ φωνὴν ἢ πρᾶξιν in word or deed, [Refs 1st c.AD+]
__II strike with the flat of the sword, [Refs 2nd c.AD+]
__III Grammars, inflect, decline, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 passive, πεπλαγίασται ὁ λόγος, of Tragic irony, [Refs 5th c.BC+] G8800 G8800 = G8800 πλάγιος plagios G:A sideways πλάγιος [ᾰ], α, ον,
also ος, ον [Refs 4th c.BC+]:— placed sideways, athwart, τριήρεις [Refs 5th c.BC+]; π. φορά oblique motion, [Refs 5th c.BC+]; πλάγιον θεῖναί τι, opposed to ὀρθόν, [Refs 5th c.BC+]; μαστοὶ π. pointing sideways, [Refs 4th c.BC+] transverse diameter, [Refs 3rd c.BC+]., of the regions round the celestial poles, as being transverse to the diurnal rotation, [Refs 4th c.BC+]; horizontal, μεσηγὺ δύο στύλων στρωτῆρα π. εὖ προσδῆσαι [Refs 5th c.BC+]; of window bars, opposed to ἀντία, [Refs 3rd c.BC+]; so ξύλον κρεμάσαι π. [Refs 7th c.AD+]; π. Σελήνη, opposed to ὀρθή, [Refs]; πλαγία φάλαγξ an army in march with extended front, transverse to the direction of march, [Refs 1st c.BC+]; also of ships, π. παραβάλλουσαι ἀλλήλαις [Refs 2nd c.BC+]
__2 πλάγια, τά, sides, flanks, τῆς Σκυθικῆς [Refs 5th c.BC+]; τὸ π., of the body, [Refs 4th c.BC+]
__2.b especially in military sense, τοῖς π. ἐπιέναι attack the flanks, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὰ π. παραγαγεῖν, παραπέμψαι, to make an army file off right and left, [Refs 5th c.BC+]; π. λαβεῖν τοὺς πολεμίους to take the enemy in flank, [Refs 2nd c.BC+]
__3 of ground, sloping, [Refs]
__4 frequently with Preps. in adverb sense, εἰς τὸ π. sideways, [ῥὶς] ἐς τὸ π. κατάγνυται [Refs 5th c.BC+]; opposed to εἰς τὸ ἀντίον, [Refs 5th c.BC+]; εἰς πλάγια, opposed to καταντικρύ, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ πλαγίου, opposed to καταντικρύ, [Refs]; ἐκ πλαγίου in flank, especially in military sense, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν π. [Refs 4th c.BC+]; ἐκ π. [LXX+4th c.BC+]; ἐπὶ τὸ π. [Refs]; πρόσθεν ἢ κατὰ [τὰ] πλάγια in front or in flank, [Refs 5th c.BC+]: regular adverb -ίως rare, [Refs 4th c.BC+] as adverb, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, crooked, treacherous, φρένες [Refs 5th c.BC+]; π. ἐν τῷ πολέμῳ wavering, [Refs]; προβλήματα π. involving arrière-pensée, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -ίως, χρώμενοι ταῖς διαβολαῖς [Refs 1st c.AD+]; but simply, indirectly, by implication, [Refs 1st c.AD+]; with an innuendo, [Refs 1st c.AD+]
__III Grammars, πτῶσις πλαγία oblique case, [Refs 1st c.BC+]
__III.2 π. λέξις dependent construction, [Refs 4th c.BC+]
__IV πλάγιον, τό, technical term of uncertain meaning in connexion with enrolment of ἔφηβοι, Chron.d' Égypte [Refs 2nd c.AD+] G8801 G8801 = G8801 πλάνησις planēsis G:N-F a delusion πλᾰν-ησις, εως, ἡ,
making to wander: dispersing, scattering, τῶν νεῶν [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, misleading, [Refs 2nd c.AD+] G8802 G8802 = G8802 πλάτανος platanos G:N-F plane tree πλάτᾰν-ος [πλᾰ], ἡ,
later form of πλατάνιστος, Platanus orientalis, plane, [Refs 5th c.BC+] because of its broad crown.) G8803 G8803 = G8803 πλατυσμός platusmos G:N-M an enlargement πλατυσ-μός, ὁ,
widening, enlarging, dilatation, distension, [Refs 1st c.AD+]; ἐξήνεγκέ με εἰς πλατυσμόν into broad space, into open ground, [LXX]; ἐν πλατυσμῷ[LXX]
__II metaphorically, boasting, bragging, πουλυμαθημοσύνης [Refs]
__II.2 amplitude, τῆς ποιήσεως [Refs] G8804 G8804 = G8804 πλειστάκις pleistakis G:A very often πλειστάκις [ᾰ],
adverb, (πλεῖστος) mostly, very often, [LXX+5th c.BC+]—A form πλειστάκι [Refs 1st c.AD+] G8805 G8805 = G8805 πλεονάκις pleonakis G:A many times πλεον-άκις [ᾰ],
adverb, (πλέων) more frequently, oftener, [Refs 5th c.BC+]; several times, frequently, [Refs 4th c.BC+]; too often, [Refs 5th c.BC+]
__II taken more times together, multiplied by a larger number, opposed to ἐλαττονάκις, [Refs 5th c.BC+]:—also πλεονάκι, [Refs 3rd c.BC+]; πλειονάκις, [Refs 3rd c.BC+]; πλειονάκι, [Refs 2nd c.BC+] G8806 G8806 = G8806 πλεόνασμα pleonasma G:N-N surplus πλεόν-ασμα, ατος, τό,
superfluity, [LXX]; opposed to ἔνδεια, [Refs 2nd c.AD+]; opposed to τὸ ὁλόκληρον, [Refs 2nd c.AD+]; surplus of production, [Refs 2nd c.BC+]; π. γῆς [Refs 2nd c.BC+] G8807 G8807 = G8807 πλεονασμός pleonasmos G:N-M usury πλεον-ασμός, ὁ,
superabundance, excess, ὑγρότητος, τῶν μερῶν, [Refs 4th c.BC+]
__b surplus, [Refs 2nd c.AD+]
__2 usury, [LXX]
__3 Rhet. and Grammars, use of redundant words, [Refs 1st c.BC+]
__3.b lengthening of clauses, opposed to μείωσις, [Refs 1st c.BC+]
__4 repetition, [Refs 4th c.BC+] G8808 G8808 = G8808 πλεοναστός pleonastos G:A superabundant πλεον-αστός, ή, όν,
numerous, ὑπὲρ τοὺς πατέρας [LXX] G8809 G8809 = G8809 πλεονέκτημα pleonektēma advantage πλεονέκτ-ημα, ατος, τό,
advantage, gain, [Refs 5th c.BC+]: plural, gains, successes, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ στρατηγοῦντος π.[Refs 5th c.BC+]; advantages, [Refs 3rd c.AD+]; excellences, virtues, [Refs 1st c.BC+]: so in singular, superiority, superior quality, τῆς αἰτίας [Refs 5th c.BC+]
__II act of overreaching, undue gain, [Refs 4th c.BC+]; = vitium, [Refs] G8810 G8810 = G8810 πλευρόν pleuron G:N-N a side πλευρόν, τό,
={πλευρά}, rib, in plural, [Refs 4th c.BC+]
__II twice in [Refs 8th c.BC+], in plural, side, πλευρὰ.. οὔτησε ξυστῷ [Refs 8th c.BC+]: also in singular, [Refs 5th c.BC+]
__III of places, π. νεῶν side of the entrenchment where the ships lay, [Refs 5th c.BC+]; τὸ δεξιὸν π. the right flank (of an army), [Refs 5th c.BC+] G8811 G8811 = G8811 πλημμέλεια plēmmeleia G:N-F a trespass πλημμέλ-εια, ἡ,
properly mistake in music, false note, but in usage, metaphorically, fault, error, especially in taste or judgement, [Refs 5th c.BC+]; faultiness in metre, etc., [LXX+4th c.BC+], trespass, sin, [LXX]; εἰς πλημμέλειαν for a sin-offering, [Refs 5th c.BC+] G8812 G8812 = G8812 πλημμελέω plēmmeleō G:V to offend πλημμελ-έω,
properly make a false note in music, but in usage, metaphorically, offend, err, τί πλημμελήσας; [Refs 5th c.BC+]; εἴς τινα τῷ λόγῳ [Refs 4th c.BC+] W.: with participle, μὴ οὖν τι πλημμελήσομεν καλοῦντες..; [Refs 5th c.BC+]: rarely with accusative, offend against, τὸν πάλαι προτετελευτηκότα [Refs 1st c.BC+]:—passive, τὰ εἰς ἀλλήλους πεπλημμελημένα [Refs 5th c.BC+]; to be wronged or sinned against, [Refs 5th c.BC+]; ὑπό τινων Decrees cited in [Refs 4th c.BC+] if anything goes wrong, [Refs 4th c.BC+] G8813 G8813 = G8813 πλημμέλημα plēmmelēma G:N-N a trespass πλημμέλ-ημα, ατος, τό,
fault, trespass, εἰς τοὺς θεούς [LXX+5th c.BC+] G8814 G8814 = G8814 πλημμέλησις plēmmelēsis G:N-F a trespass πλημμέλ-ησις, εως, ἡ,
trespassing, sinning, [LXX] G8815 G8815 = G8815 πλήρωσις plērōsis G:N-F a filling πλήρ-ωσις, εως, ἡ,
filling up, filling, πληρώσεσι καὶ κενώσεσι [Refs 5th c.BC+]; π. τῆς νεώς manning the ship, [Refs 1st c.BC+]
__2 sensual satisfaction, gratification, especially of eating and drinking, τὸ πίνειν π. τῆς ἐνδείας [Refs 5th c.BC+]; ἐκπορίζεσθαι ταῖς ἡδοναῖς π.[Refs]: as explanation of the origin of pleasure, [Refs] {πληρωτέον}; of other passions, θυμοῦ π. [Refs 1st c.AD+]; of the higher aspirations, [Refs 3rd c.AD+]
__3 completion of a number, μῆνας ἑπτὰ τοὺς ἐπιλοίπους.. ἐς τὰ ὀκτὼ ἔτεα τῆς πληρώσιος which remained to complete the eight years, [Refs 5th c.BC+]; εἰς π. ἐκρηγμάτων (ἐκχρημ- Papyrus) κδ᾽ making a total of [Refs 2nd c.BC+]
__4 filling up a document, [Refs 6th c.AD+]
__II passive, becoming full, τῆς σελήνης [Refs 4th c.BC+]; of women, impregnation, [Refs 4th c.BC+]; αἱ τῶν σιτίων π. a being filled with food, opposed to αἱ ἔνδειαι, [Refs]: absolutely, repletion, [Refs 5th c.BC+] G8816 G8816 = G8816 πλησίος plēsios G:N-M dear one πλήσι-ος, α, ον,
Boeotian dialect πλᾱτίος [Refs]: (πέλας, πελάζω):— near, close to, with genitive, πλησίοι ἀλλήλων variant in [Refs 8th c.BC+]
__2 with dative, πλησίοι ἀλλήλοισι [Refs 8th c.BC+]
__3 absolutely, near, neighbouring, πλησίαι αἵ γ᾽ ἥσθην [Refs 8th c.BC+]: substantive, neighbour, ἰδὼν ἐς π. ἄλλον [Refs 8th c.BC+]
__II adverb πλησίον, Aeolic dialect πλάσιον [ᾱ] [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect πλᾱτίον: ={πέλας}, near, hard by, with genitive, τὰ μὲν κατέθεντ᾽ ἐπὶ γαίῃ π. ἀλλήλων [Refs 8th c.BC+]; κεῖται στενωποῦ π. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with the Article, ὁ πλησίον (i.e. ὤν) one's neighbour, [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect, ὁ πλατίον [Refs 5th c.BC+]; ὁ π. παράδεισος, αἱ π. κῶμαι, etc., [Refs 5th c.BC+]
__III superlative -αίτατος [Refs] adverb -αιτέρω[Refs 5th c.BC+]; -αίτερον [Refs 5th c.BC+]: superlative -αίτατα[Refs]: later comparative -έστερος[Refs 6th c.AD+]. adverb -έστερον[LXX+4th c.AD+]—The adjective is poetry and Ionic dialect; in Attic dialect Prose only the adverb is found. G8817 G8817 = G8817 πλινθεία plintheia G:N-F making of bricks πλινθ-εία, ἡ,
brickmaking, [LXX+1st c.AD+]
__II drawing up of an army in square, Suid. see at {πλινθωτόν}. G8818 G8818 = G8818 πλινθεύω plintheuō G:V to make bricks πλινθ-εύω,
make into bricks, τὴν γῆν [Refs 5th c.BC+]; π. πλίνθους make bricks, [LXX]: absolutely, make bricks, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]
__II build of brick, τείχη [Refs]
__III passive is variously explained by Grammars as to be changed into bricks, built up with bricks, tortured or enslaved, [Refs]; to be duped, [Refs 5th c.AD+]
__IV πλινθευομένη, ἡ, tax on brickmaking, [Refs 2nd c.AD+] G8819 G8819 = G8819 πλινθίον plinthion G:N-N a brick-kiln πλινθ-ίον, τό,
diminutive of πλίνθος, small brick, [Refs 5th c.BC+]; of gold, [Refs]
__II ={πλαίσιον}:
__II.1 square of troops, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 sundial, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 a bandage, ={ἡμιρρόμβιον}, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3.b machine invented by Nileus for reducing dislocations, [Refs 1st c.AD+]
__II.4 rectangular box, [Refs 3rd c.BC+]
__III checker-board, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 table of numbers divided into squares, [Refs 2nd c.AD+]: hence, ={διάγραμμα}, of a musical scale, [Refs 1st c.AD+]
__III.3 plural, = Latin regiones caeli, fields into which the Augurs divided the templum of the heavens, [Refs 1st c.AD+]
__III.4 squares or checks of tartan, [Refs 1st c.BC+]
__III.5 front frame of a torsion-engine, [Refs 3rd c.BC+]; also, case or chamber in which mechanism is fitted, [Refs]
__III.6 generally, rectangle, [Refs 1st c.BC+] G8820 G8820 = G8820 πλίνθος plinthos G:N-F a brick πλίνθος, ἡ,
rarely πλίνθον, τό (see. below 11.1), brick, whether sun- or fire-baked, πλίνθοι ὀπταί [Refs 7th c.BC+]; π. κεραμεαῖ, γήϊναι, [Refs 5th c.BC+]; πλίνθους ἑλκύσαι, εἰρύσαι, make bricks, [Refs 5th c.BC+]; ὀπτᾶν bake them, [Refs]; δόμοι πλίνθου (in collective sense) layers of brick, [Refs 5th c.BC+]; πλίνθους ἐπιτιθέναι, of torture by pressing, [Refs 5th c.BC+] of useless trouble, [Refs 3rd c.BC+]
__II any brick-shaped body,
__II.1 stone squared for building, [Refs] squared blocks of marble, [Refs]
__II.2 ingot of gold or silver, [Refs 2nd c.BC+]; of lead, [Refs 1st c.AD+]; metal plate let into a threshold, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 plinth of a column, [Refs 2nd c.BC+] G8821 G8821 = G8821 πλινθουργία plinthourgia G:N-F brickmaking πλινθουργ-ία, ἡ,
variant for{πλινθεία}[LXX] G8822 G8822 = G8822 πλοκή plokē G:N-F wreathen πλοκ-ή, ἡ,
twining, twisting, [Refs 5th c.BC+]; οὐ δέχεται π. do not admit of being made into a web, [Refs 4th c.BC+]; ἡ τοῦ δικτύου π.[Refs 1st c.AD+]; βρόχου Heraclasap. [Refs 4th c.AD+]
__II anything twisted or woven, web, [Refs 5th c.BC+]; mesh, θώραξ τὴν π. λεπτότατος [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 histological structure, [Refs 2nd c.AD+]
__III metaphorically, complication of a dramatic plot, opposed to λύσις, [Refs 4th c.BC+]
__III.b interweaving, [ἐπιτιμήσεως καὶ παραμυθίας] [Refs 2nd c.AD+]
__III.c αἱ τῶν σχηματισμῶν π., of rhetorical figures, [Refs 5th c.BC+]; contortions of speech, [Refs 4th c.BC+]
__III.d construction of a syllogism, π. τοῦ συλλογισμοῦ [Refs 5th c.BC+]
__III.2 web of deceit. πλοκὰς πλέκειν [Refs 5th c.BC+]
__IV harmony, in Music, [Refs 5th c.AD+] G8823 G8823 = G8823 πλόκιον plokion G:N-N a braid πλόκ-ιον, τό,
diminutive of πλόκος [Refs 9th c.AD+]
__II necklace or chain, [Refs 1st c.AD+]: title of play by Menander, [Refs 2nd c.AD+] G8824 G8824 = G8824 πλωτός plōtos G:A afloat πλωτ-ός, ή, όν,
also ός, όν [Refs 1st c.BC+]:—epithet of the island of Aeolus, [Refs 8th c.BC+] floating; νῆσος π. floating island, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀπήναισι χαλκεμβόλοις floating wains, i.e. ships, [Refs]; of fish, swimming, ἰχθύων π. γένος [Refs 6th c.BC+]; πλωταὶ ἄγραι fishing,[Refs 1st c.BC+]; π. ἐγχέλεις, so called because they float on the surface, [Refs 2nd c.AD+]; muraenae, [Refs]; but π. ζῷα water-animals generally, [Refs 5th c.BC+]; opposed to πεζά, πτηνά, [Refs 4th c.BC+]; τὰ π., of migratory fishes, opposed to τὰ μόνιμα, [Refs]; also of water-birds,[Refs]
__II navigable, ἐς θάλασσαν οὐκέτι πλωτὴν ὑπὸ βραχέων [Refs 5th c.BC+]; to be passed over in ships, opposed to πορευτός, [Refs 3rd c.BC+]; μήτε γῆν καρπὸν φέρειν μήτε θάλασσαν πλωτὴν εἶναι, formula in curses, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 of seasons, fit for navigation, [Refs 2nd c.BC+] substantive πλωτός (i.e. καιρός), ὁ, the season for sailing, π. καὶ ἀροτοῦ [Refs 1st c.AD+] G8825 G8825 = G8825 πνευματοφορέομαι pneumatophoreomai G:V be carried by wind πνευμᾰτο-φορέομαι,
passive, to be borne as by the wind, [LXX] G8826 G8826 = G8826 πνευματοφόρος pneumatophoros G:N-M carried by wind πνευμᾰτο-φόρος, ον,
bearing the spirit, inspired,[LXX]; προφῆται[LXX] G8827 G8827 = G8827 πνεύμων pneumōn G:N-M lungs πλεύμων
or πνεύμων, ονος, ὁ (on the form and derivation, see entry near the end), the lungs, πάγη δ᾽ ἐν πλεύμονι χαλκός [LXX+8th c.BC+]: mostly in plural, [Refs 7th c.BC+]; regarded as the most vital part, σπαραγμὸς.. πλευμόνων ἀνθήψατο [Refs 5th c.BC+]; as the seat of love, [Κύπρις] Διὸς τυραννεῖ πλευμόνων [Refs 5th c.BC+]
__II sea-lungs, jelly-fish, [Refs 5th c.BC+]; term of abuse applied by Epicurus to Nausiphanes, [Refs 4th c.BC+] as the Homeric and ancient form; this was also the true Attic dialect form, [Refs 5th c.BC+]; it is found in the best codices of [Refs 5th c.BC+], as well as in codices of [Refs 7th c.BC+]. Cf. Lithuanian plaũčiai 'lungs', cognate with πλέω, as 'that which floats', cf. Engl. lights, also lungs, cognate with ἐλαφρός.) G8828 G8828 = G8828 πόα poa G:N-N herbage πόα, ἡ,
Ionic dialect and Epic dialect ποίη, Doric dialect ποία [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect πύας, αο, ὁ, [Refs 3rd c.BC+]:— grass, νέμεαι τέρεν᾽ ἄνθεα ποίης [Refs 8th c.BC+]; ἐν ποίῃ[Refs 8th c.BC+] [same place], etc.; π. Μηδική, see at {Μηδικός}.
__2 generally, herb, π. τὸ ἀπὸ ῥίζης φυλλοφόρον προϊὸν ἀστέλεχες [Refs 4th c.BC+]; collective, herbaceous plants, τῆς π. τὸ ἡλιοτρόπιον [Refs]; especially of medicinal herbs, καλοῦσι πόαν ἔνια τῶν φαρμακωδῶν οἱ ῥιζοτόμοι [Refs]; of φυλλώδεις δυνάμεις, [Refs]; ποίαν τρίψας [Refs 4th c.BC+]; frequently in [Refs 5th c.AD+]
__2.b lye, [LXX]
__3 plant in general, π. ἡ βοτάνη [Refs]; π. Παρνασίς, i.e. the bay or laurel, [Refs 5th c.BC+]
__4 the grass, i.e. a grassy place, πόα καθίζεσθαι grass to sit on, [Refs 5th c.BC+]; meadow, [Refs]
__II in later Poets, of Time, hay-harvest, i.e. summer, ἐπ᾽ ἐννέα.. ποίας for nine summers, [Refs 3rd c.BC+] accusative to [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Lithuanian pieva 'meadow'.) G8829 G8829 = G8829 ποθέω potheō G:V to feel absence ποθ-έω,
[Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ποθήω [Refs 7th c.BC+]; Epic dialect infinitive ποθήμεναι [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect imperfect πόθεον [Refs 8th c.BC+]: future ποθήσω [Refs 5th c.BC+]aorist ἐπόθεσα, Epic dialect πόθεσα, infinitive ποθέσαι, [Refs 8th c.BC+]; both forms in codices of [Refs 5th c.BC+]; ἐπόθεσα also in codices of [Refs 5th c.BC+]: perfect πεπόθηκα [Refs 2nd c.AD+]:— middle, [Refs 5th c.BC+]:—passive, perfect πεπόθημαι [Refs 5th c.AD+]:—long for, yearn after (what is absent), miss or regret (what is lost), φθινύθεσκε.. αὖθι μένων, ποθέεσκε δ᾽ ἀϋτήν τε πτόλεμόν τε [Refs 8th c.BC+]; ἡ χώρα αὐτὴ τὸ μὴ ὂν ποθήσει the place itself will miss what is absent, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; ὦ ποθουμένη (i.e. Εἰρήνη) [Refs 5th c.BC+]
__2 of things, crave, require, τί γὰρ π. τράπεζ; [Refs 5th c.BC+]
__II with infinitive, to be anxious to do, [Refs 5th c.BC+]; τὸ νοσοῦν ποθεῖ σε ξυμπαραστάτην λαβεῖν my sickness needs to take thee.., [Refs 5th c.BC+]; ἆρα ἔτι ποθοῦμεν μὴ ἱκανῶς δεδεῖχθα; do we still feel that it has not been satisfactorily proved? [Refs 5th c.BC+] —passive, ποθεῖται.. λεχθῆναι requires to be stated, [Refs 4th c.BC+]
__III absolutely, love with fond regret, οἱ δὲ ποθεῦντες ἐν ἤματι γηράσκουσι [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 τὸ ποθοῦν longing, desire (wrongly explained by [Refs 5th c.BC+]
__III.3 middle only in [Refs]longing soul,[Refs] G8830 G8830 = G8830 ποικιλία poikilia G:N-F embroidery ποικῐλ-ία, ἡ,
marking with various colours, embroidering, [Refs 5th c.BC+]; tapestry, weaving, [Refs]
__2 in plural, pieces of embroidery, γραφαὶ καὶ π. [Refs 5th c.BC+]
__II being marked with various colours, striped, spotted, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 varied aspect, diversity, γινομένης π. ἐπὶ τῶν νοσημάτων [Refs 5th c.BC+]; of the stars, ἡ περὶ τὸν οὐρανὸν π. [Refs 5th c.BC+]
__II.3 in literary style, music, etc., variety, intricacy, ornamentation, αἱ περὶ τὴν λέξιν π. [Refs 5th c.BC+]; opposed to μονῳδία, [Refs 1st c.AD+]
__II.4 versatility, subtlety, mostly in bad sense, π. πραπίδων [Refs 5th c.BC+]
__II.5 complexity of a subject, [Refs 2nd c.AD+] G8831 G8831 = G8831 ποικίλλω poikillō G:V to embroidered ποικ-ίλλω,
future ποικῐλῶ Choerob.in [Refs]aorist 1 infinitive ποικῖλαι (δια-) [Refs 5th c.BC+]; participle ποικίλας [Refs 5th c.BC+]: perfect πεποίκιλκα [Refs 1st c.BC+] —passive, perfect πεποίκιλμαι, see below: (ποικίλος):—work in various colours, work in embroidery, πώλους ἐν ἀνθοκρόκοισι πήναις [Refs 6th c.BC+]; of any elaborate work, ἐν δὲ χορὸν ποίκιλλε with cunning workmanship he wrought a χορός, [Refs 8th c.BC+]
__2 embroider garments, etc., [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, diversify, vary, ἀνθρώπων βίον [Refs 5th c.BC+]; π. ἱππικαῖς τάξεσι τὰς πορείας vary the order of march with troops of horse, [Refs 5th c.BC+]; π. εἴδη δυσκολίας.. παντοδαπά produces various kinds, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [πολιτεία] ὥσπερ ἱμάτιον ποικίλον πᾶσιν ἄνθεσι πεποικιλμένον, οὕτω.. πᾶσιν ἤθεσιν πεποικιλμένη [Refs 5th c.BC+]
__II of style, embellish, adorn, βαιὰ π. tell with art and elegance, [Refs 5th c.BC+]; of imaginative constructions, πολλά [Refs 5th c.BC+]:—passive, Σπάρτη πεποίκιλται τρόπους [Refs 5th c.BC+]
__III intransitive, vary, change, [Refs 5th c.BC+]; πολλὰ ποικίλλει χρόνος makes many changes, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 metaphorically, speak equivocally, mince matters, μηδὲν π. πρός τινα [Refs 5th c.BC+] G8832 G8832 = G8832 ποίκιλμα poikilma G:N-N color ποίκ-ιλμα, ατος, τό,
broidered stuff, brocade, [Refs 4th c.BC+]
__2 embroidery, ὃς [πέπλος] κάλλιστος ἔην ποικίλμασιν [Refs 8th c.BC+]; ποικίλμασι κεκόσμηται [ἡ οἰκία] with various ornaments, [Refs 5th c.BC+]; of the stars in heaven, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, variety, diversity, [Refs 5th c.BC+] G8833 G8833 = G8833 ποικιλτής poikiltēs G:N-M an embroiderer ποικῐλ-τής, οῦ, ὁ,
broiderer, pattern-weaver, [LXX+4th c.BC+]:—feminine ποικῐλ-τρια, [Refs 1st c.BC+] G8834 G8834 = G8834 ποικιλτικός poikiltikos G:N-N embroidery ποικῐλ-τικός, ή, όν,
skilful in embroidery, [Refs 2nd c.AD+] embroidery, [LXX+1st c.BC+]; ποικιλτικά, variant for{ποικιλτά},[LXX] G8835 G8835 = G8835 ποικιλτός poikiltos G:A embroidered ποικῐλ-τός, ή, όν,
variegated, broidered, [LXX+4th c.BC+] G8836 G8836 = G8836 ποικίλως poikilōs G:ADV variously Included with: ποικίλος [ῐ], η, ον,
many-coloured, spotted, pied, dappled, παρδαλέη [Refs 8th c.BC+]; δράκων [Refs 5th c.BC+]; ἴυγξ[Refs 5th c.BC+]; also of cattle, [Refs 3rd c.BC+]; -ώτερον ταὧ [Refs 2nd c.AD+]; opposed to ὁμόχρους, [Refs 5th c.BC+]; λίθος Αἰθιοπικὸς π., of the red granite of Syene, [Refs 4th c.BC+]; σφαῖρα [Refs 5th c.BC+], tattooed.
__II wrought in various colours, of woven or embroidered stuffs, in [Refs 8th c.BC+]; ἐν ποικίλοις.. κάλλεσιν βαίνειν, of a rich carpet, [Refs 4th c.BC+]; π., τό, a broidered robe, [Refs 5th c.BC+]; of Cyprian, Carthaginian, and Sicilian stuffs, [Refs 5th c.BC+]. adverb -λως, ὑφασμένον [LXX+4th c.BC+]
__II.2 of metal work, τεύχεα π. χαλκῷ cunningly wrought in bronze, [Refs 8th c.BC+]intricate, [Refs]
__II.3 ἡ στοὰ ἡ π. the [Refs 4th c.BC+]; also Ποικίλη alone, [Refs 2nd c.AD+]; or ἡ Π., [Refs]; also π. στοά, at Olympia, [Refs 2nd c.AD+]; λέσχη π., at Sparta, [Refs 3rd c.BC+]
__II.4 of drugs, complicated, [Refs 2nd c.AD+]
__III metaphorically, changeful, diversified, manifold, εὐμορφία [Refs 5th c.BC+]; παντοδαπὰς ἡδονὰς καὶ π. καὶ παντοίως ἐχούσας[Refs 2nd c.AD+]; π. μῆνες the changing months, [Refs 5th c.BC+]. adverb -λως in various ways, [Refs 5th c.BC+] Herod.middle in [Refs] but -ώτερον [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 of Art, π. ὕμνος a song of changeful strain or full of diverse art, [Refs 5th c.BC+]; of style, λέξις ποιητικωτέρα καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; σχηματισμοί [Refs 1st c.BC+]
__III.3 intricate, complex, εἱλιγμοὶ -ώτατοι, of a labyrinth, [Refs 5th c.BC+]; of an oracle, [Refs]; ὁ θεὸς ἔφυ τι π. [Refs 5th c.BC+]; π. νόμος, opposed to νοῆσαι ῥᾴδιος, [Refs 5th c.BC+]; π. μηχάνημα, λόγοι, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἁπλούστερος, [Refs 4th c.BC+] adverb -λως, αὐδώμενος speaking in double sense, [Refs 5th c.BC+]
__III.3.b of abstruse knowledge, intricate, subtle, εἰδέναι τι π. [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν π. nothing abstruse or difficult, [Refs 5th c.BC+]
__III.3.c of persons and things, subtle, artful, wily, of Prometheus, [Refs 8th c.BC+]; of Odysseus, [Refs 5th c.BC+]; π. λαλήματα, of the Sirens, [Refs 5th c.BC+]. adverb subtly, artfully, [Refs 5th c.BC+]
__III.4 changeable, unstable, ὁ εὐδαίμων οὐ π. καὶ εὐμετάβολος [Refs 4th c.BC+]; π. ἐλπίδες doubtful hopes, [Refs 2nd c.BC+] adverb -λως, ἔχειν to be different, [Refs 5th c.BC+] (Cf. Sanskrit pimśáti 'dress (meat)', 'adorn', péśas 'shape', 'colour', 'embroidery', Lithuanian pi[etilde]šti 'draw', 'write', Slavonic p[icaron]sati 'write'.) G8837 G8837 = G8837 ποιμενικός poimenikos G:A of a shepherd ποιμεν-ικός, ή, όν,
(ποιμήν) of or for a shepherd, θῶκος [Refs 5th c.BC+] G8838 G8838 = G8838 πόκος pokos G:N-M fleece πόκος, ὁ,
(πέκω) wool in its raw state, fleece, [LXX+8th c.BC+]; lock or tuft of wool, [Refs 5th c.BC+]; νεφέλαι πόκοις ἐρίων ὁμοῖαι [Refs 4th c.BC+]
__II proverbial, εἰς ὄνου πόκας to an ass-shearing, i.e. to no-place, [Refs 5th c.BC+]; ὄνου πόκους or πόκας ζητεῖς you ask for 'pigeons'-milk', [Refs 5th c.BC+]; Ὄκνου πλοκάς [Refs 5th c.BC+], and should perhaps be read in Ar.[same place]; οὐδεὶς πόκον εἰς γναφεῖον φέρει [Refs 5th c.BC+] G8839 G8839 = G8839 πολεμικός polemikos G:A warfare πολεμ-ικός, ή, όν,
of or for war, οἱ π. κίνδυνοι [Refs 5th c.BC+]; ἀγῶνες π., opposed to εἰρηνικοί, [Refs 5th c.BC+]; χαλκῆν ἀσπίδα -ωτάτην εἶναι most fit for service, [Refs 5th c.BC+]; τέχνη καὶ ἐπιστήμη π. [Refs 5th c.BC+]; ἡ -κή (i.e. τέχνη) the art of war, [Refs]; τὰ -κά warlike exercises, τὰ π ἄλκιμος (variant{πολέμια}) [Refs 5th c.BC+]
__2 τὸ -κόν signal for battle (παιὼν π. in [Refs 5th c.BC+]; ἀνέκραγε πολεμικόν gave a war-shout, [Refs 5th c.BC+]; also of an air on the flute, Tryphoap.[Refs 2nd c.AD+]
__2.b fighting part of the people, opposed to civilians, [Refs 4th c.BC+]
__II of persons, skilled in war, warlike, [Refs 5th c.BC+]warlike spirit, [Refs 1st c.BC+]
__III like an enemy, hostile, [Refs 5th c.BC+]; stirring up hostility, opposed to φιλικός, πολεμικὸν ἔρις καὶ ὀργή [Refs 1st c.AD+] adverb -κῶς, ἔχειν, opposed to εἰρηνικῶς,[Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατα, ἔχειν πρός τινα [Refs 5th c.BC+] G8840 G8840 = G8840 πολέμιος polemios G:A warlike πολέμ-ιος, α, ον,
also ος, ον [Refs 5th c.BC+]:— of or belonging to war, κάματοι [Refs 5th c.BC+]; ὅπλα Expl.Arch. de Délos [Refs]; τὰ π. war and its business, [Refs 5th c.BC+]
__II more frequently of or like an enemy, hostile, ἄνδρες [Refs 5th c.BC+]; ἄνδρα π. ἐχθρόν τε [Refs 5th c.BC+]; π. τινί hostile to one, [Refs 5th c.BC+]
__II.b frequently as substantive, enemy, [Refs 5th c.BC+]the enemy, [Refs 5th c.BC+]
__II.c τὸ φύσει π. natural hostility, [Refs]; τὸ π. τῶν Ἀθηναίων towards them, [Refs]
__II.2 generally, opposed, adverse, δύο.. ἐόντα -ώτατα [Refs 5th c.BC+]; δύο.. ἔτι πολεμιώτερα (i.e. γῆ καὶ θάλασσα)[Refs]most hurtful, [Refs 5th c.BC+]
__III of or from the enemy, φόβος [Refs 5th c.BC+]; πολέμια, τά, enemy's wares, contraband, [Refs 5th c.BC+]; ἡ π. (i.e. γῆ, χώρα) the enemy's country, [Refs 5th c.BC+]
__IV adverb -ίως in hostile manner, φιλίως, οὐ π. [Refs 5th c.BC+]: superlative -ιώτατα, διακείμενος [Refs 1st c.BC+] —πολέμιος is older than πολεμικός, being always used by [Refs 5th c.BC+] and Trag., and mostly by [Refs 5th c.BC+] is mostly used in the sense of hostile, πολεμικός in that of warlike, skilled in war. G8841 G8841 = G8841 πολεμιστής polemistēs G:N-M a warrior πολεμ-ιστής, οῦ, ὁ,
Epic dialect πτολ- [Refs 8th c.BC+]:— warrior, [Refs 5th c.BC+]: frequently in later Prose, [LXX+1st c.BC+]
__II π. ἵππος war-horse, charger, [Refs 1st c.BC+]; ἵπποι π. are probably racehorses trapped as chargers, [Refs 3rd c.BC+] G8842 G8842 = G8842 πολιά polia G:N-F grayness of hair πολῐ-ά, ἡ,
greyness of hair, [Refs 4th c.BC+]; as a disease, [LXX+4th c.BC+] G8843 G8843 = G8843 πολιορκέω poliorkeō G:V to assault πολῐορκ-έω,
future -ήσω[Refs 5th c.BC+]:aorist -ησα[Refs 5th c.BC+]:—passive, future -ηθήσομαι[Refs 5th c.BC+]; in middle form -ήσομαι, [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπολιορκήθην [Refs 5th c.BC+]perfect πεπολιόρκημαι (ἐκ-) [Refs 5th c.BC+]: (πόλις, ἕρκος):—besiege, [Refs 5th c.BC+]; οἱ πολιορκοῦντες the besiegers, opposed to οἱ κατακεκλειμένοι, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be besieged, in a state of siege, [Refs 5th c.BC+]; also of a fleet, to be blockaded, [Refs 5th c.BC+]; of Scamander, to be blocked, dammed back, ὑπὸ Ἀχιλλέως [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, π. τῆς ψυχῆς τὸ φρόνημα [Refs 3rd c.AD+]:—passive, to be besieged, pestered, ὑπὸ τῶν συκοφαντῶν -ούμενοι πολιορκίαν [Refs 5th c.BC+]; of a banker, π. περὶ ἀργυρίου [Refs 3rd c.BC+]: in Medicine, to be blocked, [Refs 1st c.AD+] G8844 G8844 = G8844 πολιορκία poliorkia G:N-F an assault πολῐορκ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, siege of a city, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, besieging, pestering, see reading in [Refs 1st c.AD+] G8845 G8845 = G8845 πολιός polios G:A gray hair πολιός, ά, όν,
also ός, όν, ἁλὸς πολιοῖο [Refs 8th c.BC+]:—grey, grizzled, grisly, λύκοιο [Refs 8th c.BC+]; of the surging sea, πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης [Refs 8th c.BC+]; but,
__2 most frequently of human hair, grey from age, κάρη, κεφαλή, [Refs 8th c.BC+]greyhaired men, [Refs 8th c.BC+]: comparative -ώτεροι[Refs 5th c.BC+]; ἅμα ταῖς π. κατιούσαις as the grey hairs come down (i. e. from the temples to the beard), [LXX+5th c.BC+]
__3 τίς σε πολιᾶς ἐξανῆκε γαστρό; what old woman's womb bare thee? as a sarcasm, [Refs 5th c.BC+]; π. δάκρυον ἐκβάλλων an old man's tear, [Refs 5th c.BC+]
__3.b metaphorically, hoary, venerable, ὃς πολιῷ νόμῳ αἶσαν ὀρθοῖ [Refs 5th c.BC+]
__II bright, clear, serene, ἔαρ [Refs 8th c.BC+] G8846 G8846 = G8846 πολλαχῶς pollachōs G:A in many ways πολλᾰχ-ῶς,
adverb in many ways, [Refs 5th c.BC+]in many senses, [Refs 4th c.BC+] G8847 G8847 = G8847 πολλοστός pollostos G:A a great deal πολλοστ-ός, ή, όν
(formed from πολύς on the analogy of εἰκοστός, τριακοστός, etc.), far on in the ordinal series first, second, third, etc., π. ὢν Συρακοσίων καὶ τῷ γένει καὶ τῇ δόξῃ, i. e. far from the most eminent of the Syracusans, [Refs 5th c.BC+]; κίνησις.. δευτέρα τε καὶ ὁπόσων ἀριθμῶν βούλοιτο ἄν τις ἀριθμεῖν αὐτὴν πολλοστὴν τοσούτων, i.e. infinitely less important, [Refs 5th c.BC+]; πότερον.. τὰ σκληρότατα.. ἢ.. τὰ πολλοστὰ σκληρότητ; things far down in descending order of hardness, [Refs]; αἱ π. ἡδοναί, opposed to αἱ ἀκρόταται καὶ σφοδρόταται, [Refs] adverb, δευτέρως καὶ -στῶς λέγοιντ᾽ ἄν much less properly, opposed to κυρίως, [Refs 4th c.BC+]; but τὸ π. εἰπεῖν using many alternative names for the same thing, [Refs 1st c.BC+]
__2 with ἀπό, remote, τρίται καὶ π. ἀπὸ [τῆς Νυκτός] [Refs 4th c.BC+]
__3 π. μέρος or μόριον, a fraction with one for numerator and with a large denominator, i. e. a small fraction, π. τι μέρος [Refs 5th c.BC+]: frequently with a negative, οὐδὲ [τὸ] π. μέρος [Refs 5th c.BC+]
__4 of Time, π. ἔτει in the last of many years, i.e. after many years, [Refs 4th c.BC+]; π. χρόνῳ after a very long time, [Refs 5th c.BC+]
__II in later Gr., ={πολύς}, πολλοστὸς ἔργοις one that has done a great deal, [LXX] G8848 G8848 = G8848 πολυάνδριον poluandrion G:N-N a cemetery πολῠάνδρ-ιος, ον,
of or connected with many men, τὸ π. κακὸν μεταδιώκειν, i. e. prostitution, [Refs 1st c.AD+]; π. τάφος, ={πολυανδρεῖον}, [Refs 4th c.BC+]; π. δαίμονες spirits which haunt a πολυανδρεῖον, [Refs]
__II substantive πολῠάνδρ-ιον, τό, place where many people assemble, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 ={πολυανδρεῖον}, [Refs 3rd c.BC+] G8849 G8849 = G8849 πολυέλεος polueleos G:A full of mercy πολυ-έλεος, ον,
very merciful, [LXX] G8850 G8850 = G8850 πολυήμερος poluēmeros G:A of many days πολυ-ήμερος, ον,
lasting many days, δυσεντερίη [Refs 5th c.BC+]; οὐ π. θνῄσκουσι they die in a few days, [Refs 2nd c.AD+]
__II full of days, aged, [LXX] G8851 G8851 = G8851 πολυοδία poluodia G:N-F many ways πολυ-οδία, ἡ,
long journey, [LXX] G8852 G8852 = G8852 πολυοχλία poluochlia G:N-F a great multitude πολυ-οχλία, ἡ,
crowd of people, [LXX+2nd c.BC+] G8853 G8853 = G8853 πολυπλασιάζω poluplasiazō G:V to manifoldly multiply πολυπλᾰσι-άζω,
later form for πολλαπλ-, multiply, [LXX+2nd c.AD+] G8854 G8854 = G8854 πολυπληθέω poluplētheō G:V be numerous πολυπληθ-έω,
multiply, [LXX]; π. ποσί abound in feet,[LXX] G8855 G8855 = G8855 πολυπληθύνω poluplēthunō G:V to greatly multiply πολυπληθ-ύνω,
future πολυπληθ-ύνω, [LXX]:— multiply, [same place] G8856 G8856 = G8856 πολύπλοκος poluplokos G:A crafty πολύ-πλοκος, ον,
(πλέκω) tangled, σπεῖραι [Refs 5th c.BC+]; καμπαί, of the labyrinth, [Refs]; of the brain, with many convolutions, [Refs 3rd c.BC+]
__2 metaphorically, tangled, complex, θηρίον Τυφῶνος -ώτερον [Refs 5th c.BC+]. adverb -κως[Refs 1st c.BC+] adverb, φωνὴ πολύπλοκον ἠχοῦσα[Refs 4th c.BC+]
__2.b of the poulp, crafty, [Refs 6th c.BC+]; of persons and thoughts, subtle, acute, tortuous, οὔπω.. ἤκουσα -ωτέρας γυναικός [Refs 5th c.BC+]; -πλοκοι μεθόδων παραλογισμοί [LXX+4th c.BC+]
__2.c complex, φύσις, opposed to ἁπλῆ, [Refs 5th c.AD+] G8857 G8857 = G8857 πολυρρήμων polurrēmōn G:A talkative πολυ-ρρήμων, ον,
genitive ονος, (ῥῆμα) much-speaking, wordy, [LXX+2nd c.AD+] G8858 G8858 = G8858 πολυτόκος polutokos G:A prolific πολυ-τόκος, ον,
bearing more than one child, [Refs 5th c.BC+]
__2 bringing forth many children or young ones, prolific, [Refs 4th c.BC+] G8859 G8859 = G8859 πολυχρονίζω poluchronizō G:V to delay long πολυ-χρονίζω,
future -ῐῶ, prolong, ἡμέρας [LXX]: absolutely, live long, [Refs 2nd c.AD+] G8860 G8860 = G8860 πολυχρόνιος poluchronios G:A long-lived πολυ-χρόνιος, ον,
of olden time, ancient, [Refs]
__2 of long standing, τὴν πολυχρονίων (to be read -χρόνιον) Μαρμαριτῶν θρασύτητα [Refs 3rd c.AD+]
__II lasting for long, νουσήματα [Refs 5th c.BC+]; opposed to αἰώνιος, [Refs 4th c.BC+]long-protracted, [Refs 1st c.AD+]: comparative, [Refs 5th c.BC+]: superlative, τὰ -ώτατα τῶν ἀνθρωπίνων [Refs 5th c.BC+] adverb -ίως uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]
__II.2 long-lived, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ώτερος[Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατος, αἷμα [Refs 3rd c.BC+] G8861 G8861 = G8861 πολυωρέω poluōreō G:V to take great care πολῠωρ-έω,
(ὤρα) treat with much care, with genitive, [Refs 3rd c.BC+]: Doric dialect aorist ἐπολυώρη᾽ε [Refs 2nd c.BC+] having observed her carefully, [Refs 3rd c.BC+]: absolutely, Test. cited in [Refs 4th c.BC+]; esteem highly, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]to have been cared for, PCair. Zen. [Refs 3rd c.BC+] G8862 G8862 = G8862 πονέω poneō G:V to suffer pain πον-έω,
πονέομαι, in early Greek only middle πονέομαι, infinitive -έεσθαι[Refs 8th c.BC+]imperfect ἐπονεῖτο, Epic dialect πονεῖτο [Refs]: future πονήσομαι [Refs 5th c.BC+]aorist ἐπονησάμην, Epic dialect πονήσατο [Refs 8th c.BC+]; ἐπονήθην falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]perfect πεπόνημαι, Ionic dialect3rd.pers. plural-έαται[Refs 5th c.BC+], Epic dialect -ήαται[Refs 4th c.BC+], Attic dialect -ηνται[Refs 5th c.BC+]: pluperfect πεπόνητο [Refs 8th c.BC+], Epic dialect 3rd.pers. plural -ήατο[Refs 3rd c.BC+]
__I absolutely, work hard, ὡς ἐπονεῖτο [Refs 8th c.BC+]; ὄφελεν πονέεσθαι λισσόμενος he ought to suffer toil in praying, [Refs]; ὅπλα.., τοῖς ἐπονεῖτο with which he did his work, of Hephaestus,[Refs 8th c.BC+]; περὶ δόρπα.. πονέοντο were busied about their supper, [Refs 8th c.BC+]; so πεπόνητο καθ᾽ ἵππους was busy with the horses, of a charioteer, [Refs 8th c.BC+]; πονέοντο κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην were toiling in the fight, [Refs]; π. τινός to be busy with.., [Refs 4th c.BC+]
__I.2 suffer from illness, be sick, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative, work hard at, make or do with pains or care, τύμβον [Refs 8th c.BC+]
__B after [Refs 8th c.BC+] prevails: future πονήσω [LXX+5th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]aorist ἐπόνησα, Doric dialect -ᾱσα,[LXX+5th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]: perfect πεπόνηκα [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐπεπονήκει [Refs 5th c.BC+] —passive, aorist ἐπονήθην (ἐξ-) [Refs]; Doric dialect subjunctive πονᾱθῇ [Refs 5th c.BC+]: perfect πεπόνημαι [Refs 5th c.BC+]
__B.I intransitive, toil, labour, περὶ λήϊον [Refs 6th c.BC+]; πόνει μετ᾽ εὐκλείας Anon cited in [Refs 4th c.BC+]; ἄλλως, μάτην π., labour in vain, [Refs 5th c.BC+] do not labour at.., [Refs 5th c.BC+]: rarely of things, τίς.. αἶνος ἐπ᾽ ἀνδρὶ θείῳ.. πονήσε; [Refs 4th c.BC+]
__B.I.2 with accusative cognate, π. πόνον go through, suffer toil, [Refs 5th c.BC+] suffer in or by a thing, [Refs 5th c.BC+]; εἰρεσίᾳ Polyaen.[same place]: c.accusative partis, πεπόνηκα.. τὼ σκέλει mylegs ache, [Refs 5th c.BC+]; π. τὰς κεφαλάς, τοὺς ὀφθαλμούς, τὰ γόνατα, have a pain in.., [Refs 4th c.BC+]: with modal dative added, π. πλευρὰν πικρᾷ γλωχῖνι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, labour under sickness, suffer, [Refs 5th c.BC+]; suffer damage, ἅπαν ἂν συμπαθὲς ἦν ἑνὸς μορίου πονήσαντος [Refs 4th c.BC+]; also, suffer pain, ἀεὶ π. τὸ ζῷον Anaxag.ap [same work][Refs]; of an army, to be hard-pressed, suffer, [Refs 5th c.BC+]; of ships, [Refs 5th c.BC+]; of implements, arms, etc., to be worn out, spoilt, or damaged, [Refs 4th c.BC+]; τὰ σπαρτία ἧττον πονέσει [Refs 4th c.BC+]; of buildings, to be dilapidated, [Refs 3rd c.BC+]
__B.I.3 passive, impersonal, οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται, ={πεπονήκασι}, [Refs 5th c.BC+]
__B.II transitive,
__B.II.1 c.accusative person, afflict, distress, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be afflicted or worn out, suffer greatly, πεπονημένος ὀδύναις [Refs 5th c.BC+]
__B.II.1.b passive, to be trained or educated, δοκεῖ ὁ κατ᾽ ἀλήθειαν πολιτικὸς πεπονῆσθαι περὶ [τὴν ἀρετήν] [Refs 4th c.BC+]; πεπονημένον ὑπό μου though he owes his training to me, [Refs 3rd c.BC+]
__B.II.2 with accusative of things, gain by toil or labour, [χρήματα] [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be won or achieved by toil, καλὸν εἴ τι ποναθῇ [Refs 5th c.BC+]
__B.II.2.b passive, of meats, to be dressed, cooked, [Refs 2nd c.BC+]specially prepared, [Refs 2nd c.AD+] means toil, the future and aorist are πονήσω, ἐπόνησα, when suffer pain, πονέσω, ἐπόνεσα, is not borne out by the examples (see. above).—The future middle κατα-πονήσομαι is used as transitive by [Refs 1st c.BC+]; so aorist passive πονήθη in [Refs 7th c.BC+]; and the intransitive and transitive senses are united in [Refs] G8863 G8863 = G8863 πονηρεύομαι ponēreuomai G:V to act wickedly πονηρ-εύομαι,
to be in a bad state, [Refs 5th c.BC+]; πονηρευόμενα ἕλκη malignant ulcers, [Refs 1st c.AD+]
__II act wickedly, play the knave, [Refs 5th c.BC+]: with dative, towards or against.., [LXX+2nd c.AD+]: also with accusative, τινα [LXX]; intend maliciously, with infinitive,[LXX]; τοῦ ἀποκτεῖναί τινα[LXX] G8864 G8864 = G8864 ποντοπορέω pontoporeō G:V to pass through a sea ποντοπορ-έω,
= {ποντοπορεύω}, νηῦς ποντοποροῦσα sea-sailing, [LXX+8th c.BC+]; sail the open sea. opposed to a coasting voyage, [Refs 1st c.AD+] G8865 G8865 = G8865 πόρευσις poreusis G:N-F a trek πόρ-ευσις, εως, ἡ,
={πορεία}, γένεσις π. εἰς τὸ εἶναι [LXX+5th c.BC+] G8866 G8866 = G8866 πορνεῖον porneion a place of harlotry πορν-εῖον, τό,
brothel, [Refs 5th c.BC+] G8867 G8867 = G8867 πορνικός pornikos G:A of a harlot πορν-ικός, ή, όν,
of or for harlots, εἶδος [LXX+2nd c.AD+]; of planetary influences, [Refs]; π. τέλος the tax paid by brothel-keepers, [Refs 4th c.BC+]libertines, [Refs] G8868 G8868 = G8868 πορνοκόπος pornokopos G:A a whoremonger πορνο-κόπος, ὁ,
one who has commerce with prostitutes, fornicator, [LXX+4th c.BC+] G8869 G8869 = G8869 πορφυρίς porphuris of purple πορφυρ-ίς, ίδος, ἡ,
purple garment or covering, [Refs 5th c.BC+]; distinguished from φοινικίς,[Refs 2nd c.BC+]; π. ἐξίτηλοι, opposed to ἀληθιναί, [Refs 5th c.BC+]
__II a purple-coloured bird, τανύπτερος ὡς ὅκα π. [Refs 6th c.BC+]
__III ={ἄγχουσα}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__III.2 ={ὠκιμοειδές}, [Refs] G8870 G8870 = G8870 πορφυρίων porphuriōn G:N-M purple-legged stork πορφυρ-ίων, ωνος, ὁ,
purple coot or water-hen, Fulica porphyrion, [LXX+5th c.BC+]; distinguished from the πορφυρίς, [Refs 3rd c.BC+]
__II a kind of polypus, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 a kind of fish, [Refs 5th c.AD+] G8871 G8871 = G8871 ποσαπλῶς posaplōs G:A how often Included with: ποσα-πλοῦς, ῆ, οῦν,
= {ποσαπλάσιος}, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -πλῶ; how many times? [LXX] G8872 G8872 = G8872 πότημα potēma G:N-N a drink πότημα, ατος, τό,
(πίνω)
__B draught, potion, [Refs 5th c.BC+]
__B.II pill, [Refs 7th c.AD+] G8873 G8873 = G8873 ποτιστήριον potistērion G:N-N a channel ποτ-ιστήριον, τό,
drinking-trough for cattle, [LXX]
__2 = popina, [Refs] G8874 G8874 = G8874 ποτός potos G:N beverage ποτός, ή, όν,
(πίνω) drunk, for drinking, τί κακὸν ἐδανὸν ἢ ποτὸν πασαμένα..; [Refs 5th c.BC+]
__II substantive, ποτόν, τό, that which one drinks, drink, especially of wine, κρητῆρας ἐπεστέψαντο ποτοῖο [Refs 8th c.BC+]; of wine, [Refs 5th c.BC+].δ; σῖτα καὶ ποτά meat and drink, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 drinking water, ἰὼ Σκαμάνδρου πάτριον π. water of Sc.drunk by my sires, [Refs 5th c.BC+]; ποτάμια π. [Refs] G8875 G8875 = G8875 πράσινος prasinos G:N-M leek colored πράσῐν-ος [ᾰ], ον,
(πράσον) leek-green, light green, [Refs 4th c.BC+]
__2 λίθος π., ={πρασῖτις}, [LXX]
__3 οἱ π. the green faction in the Circus, [Refs 1st c.AD+]; τὸ π. (i.e. μέρος) [Refs 1st c.AD+]; compare πράσιος. G8876 G8876 = G8876 πρᾶσις prasis G:N-F a sale πρᾶσις, εως,
Ionic dialect πρῆσις, ιος, [Refs 5th c.BC+], ἡ: (πέρνημι):— sale, ὠνῇ τε καὶ πρήσι χρέωνται [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πρήσι for sale, [Refs 5th c.BC+]
__II of legal documents, contract for farming of taxes, sale, etc., [Refs 3rd c.BC+] G8877 G8877 = G8877 πράσον prason G:N-N a leek πράσον [ᾰ], τό,
leek, Allium Porrum, [Refs 5th c.BC+]; πράσα τὰ κειρόμενα sliced leeks, [Refs 2nd c.AD+]
__II leek-like seaweed. Posidonia oceanica, Ligurian grass-wrack, [Refs 4th c.BC+]; also, riband-weed, Laminaria saccharina, [Refs 4th c.BC+]. (Cf. Latin porrum, from I.-[Refs 5th c.BC+] prsom). G8878 G8878 = G8878 πραΰθυμος prauthumos G:A gentle-minded πρᾱΰ-θῡμος, ον,
of gentle mind, [LXX] G8879 G8879 = G8879 πραΰνω praunō G:V to calm πρᾱΰνω,
Ionic dialect πρηΰνω [ῡ], future ῠνῶ: aorist ἐπράῡνα:—middle, Epic dialect aorist πρηϋνατο [Refs 4th c.AD+]:—passive, future πραϋνθήσομαι [Refs 1st c.AD+]: aorist ἐπραΰνθην [Refs 5th c.BC+]perfect πεπράϋσμαι (see. below): (πραΰς):— make soft, mild, or gentle, soothe, calm, πνοιὰς.. πρηΰνει [Refs 8th c.BC+]; π. ἕλκος soothe a raging sore, [Refs 6th c.BC+]; τὸν θυμόν, τὸ θυμοειδές, [Refs 5th c.BC+]:—passive, become milder, abate, πρηϋνομένου τοῦ χειμῶνος [Refs 5th c.BC+]; of persons, grow milder, be appeased, [Refs 5th c.BC+]
__2 tame wild animals, οὐρῆας, κύνα, [Refs 8th c.BC+] —passive, πεπραϋσμένος πέρδιξ[Refs]; opposed to ἐγείρεσθαι, of horses, [Refs 5th c.BC+] G8880 G8880 = G8880 πρεσβεῖον presbeion G:N-N senior πρεσβ-εῖον,
Ionic dialect and Epic dialect πρεσβ-ήϊον, τό, gift of honour, πρώτῳ τοι μετ᾽ ἐμὲ πρεσβήϊον ἐν χερὶ θήσω [Refs 8th c.BC+]
__2 privilege of age, [Refs 4th c.BC+]: hence, generally, privilege: plural, prerogatives, πρεσβεῖα διδόναι τινί, with infinitive, give him as a privilege, to.., [Refs 5th c.BC+] chief share or sovereignty of the land, [Refs 5th c.BC+]
__3 right of the eldest, his share of the inheritance, πρεσβεῖα λαβεῖν [Refs 4th c.BC+]; κατὰ τὰ π., ={κατὰ πρεσβείαν}, [LXX+1st c.BC+]
__II old age itself, [LXX] G8881 G8881 = G8881 πρέσβυς presbus G:N-M an ambassador πρέσβῠς,
[Refs 5th c.BC+], εως or εος (see. below [Refs 5th c.BC+]:—old man (poetry for prose πρεσβύτης), in this sense only used in nominative, accusative, and vocative, ὁ π. Πόλυβος [Refs 5th c.BC+]the elder, [Refs 4th c.BC+]; compare πρέσβα, πρέσβειρα, πρεσβηΐς, πρέσβις: plural πρέσβεις, elders, three times in Trag., always vocative (see.[Refs 5th c.BC+]; for πρεσβῆ, πρεσβῆες, πρισγεῖες, see at {πρεσβεύς}: comparative and superlative are the only forms found in [Refs 8th c.BC+], comparative πρεσβύτερος, α, ον (late πρεσβυτερωτέρα [Refs 1st c.AD+], elder, [Refs 8th c.BC+]; πλεῖν ἢ 'νιαυτῷ by more than a year, [Refs 5th c.BC+]; πρεσβυτέρα ἀριθμοῦ older than the fit number, [Refs 5th c.BC+]; βουλαὶ πρεσβύτεραι thy counsels wise beyond thy years, [Refs 4th c.BC+]; of animals, [Refs]rather old, [Refs 3rd c.BC+]; also δένδρα π. [Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ τὸ π. ἰέναι become older, [Refs 5th c.BC+]in my old age, PCair. Zen. [Refs 3rd c.BC+]: superlative πρεσβύτατος, η, ον, eldest, [Refs 8th c.BC+]; as a term of respect, ἐγὼ παλαιότατός εἰμι σὺ δὲ π. [Refs 1st c.AD+]; of animals, [Refs 4th c.BC+]
__2 comparative and superlative, of things, more or most important, taking precedence, especially πρεσβύτερόν τι (or οὐδὲν) ἔχειν deem higher, more important, τὰ τοῦ θεοῦ πρεσβύτερα ἐποιεῦντο ἢ τὰ τῶν ἀνδρῶν [Refs 5th c.BC+]; merely of magnitude, πρεσβύτερον κακοῦ κακόν one evil greater thananother, [Refs 5th c.BC+]. adverb, -τέρωσγυμναστικὴν μουσικῆς τετιμηκέναι [Refs 4th c.AD+]
__II ={πρεσβευτής}, ambassador, in nominative singular only conjecture in [Refs 4th c.BC+] and in Prov. cited in [Refs 8th c.BC+]; genitive πρέσβεως [Refs 5th c.BC+]; πρέσβεος [Refs 5th c.BC+]; genitive πρέσβεων, dative πρέσβεσι, [Refs 5th c.BC+]
__III at Sparta a political title, president, τῶν ἐφόρων [Refs]
__III.2 comparative πρεσβύτερος, elder, alderman, τῆς κώμης [Refs 2nd c.AD+]; ἐκρίθημεν ἐπί τε Νουμηνίου καὶ ἐπὶ τῶν π. [Refs 3rd c.BC+]; τοῖς ἱερεῦσι καὶ (both) τοῖς π. καὶ τοῖς ἄλλοις πᾶσι [Refs 3rd c.BC+]; π. τῶν γεωργῶν [Refs 2nd c.BC+]; π. γέρδιοι [Refs 1st c.AD+]: elder of the Jewish Sanhedrin, [NT]; later, elder of the Christian Church, presbyter, [NT+4th c.AD+], etc.; of the Apostles, [NT]
__IV wren, [Refs 4th c.BC+]; compare σπέργυς. (-βυ-, Cretan dialect -γυ- (in πρεῖγυς), cognate with Sanskrit -gu in vanar-gú- 'one who lives or moves in the forest', Lithuanian žmogùs 'man' (literal 'one who moves on the ground'); πρεσ- cognate with Latin prae, pris-tinus; the oldest sense of π. is 'going in front, taking precedence'.) G8882 G8882 = G8882 πρήθω prēthō G:V to bloat πρήθω,
imperfect ἔπρηθον (ἐν-): aorist ἔπρησα (see. below): —passive, perfect πέπρησμαι: aorist ἐπρήσθην (see. below): [Refs 3rd c.BC+]present participle, [Refs]: (for the signification burn, see at {πίμπρημι}; compare also ἐμπρήθω, πρηστήρ):—Epic dialect Verb (rarely if ever in Comedy texts, see below), blow out, swell out by blowing, ἔπρησεν δ᾽ ἄνεμος μέσον ἱστίον [LXX+8th c.BC+]passive, ἐπρήσθη[LXX+4th c.BC+]
__2 spout, τὸ δ᾽ [αἷμα] ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε he spouted blood from his mouth and nostrils, [Refs 8th c.BC+]
__3 blow into a flame, π. πυρὸς μένος, of Hephaestus, [Refs 3rd c.BC+]
__II intransitive, blow, [Refs] G8883 G8883 = G8883 πρίαμαι priamai G:V to buy πρίᾰμαι
(assumed as Pres.), 1 aorist ἐπρῐάμην frequently in Attic dialect, supplying aorist of ὠνέομαι, buy; 2nd pers. singular ἐπρίω [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. singular ἐπρίατο [Refs], Epic dialect πρίατο [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect πρίᾱ [Refs 5th c.BC+]; subjunctive πρίωμαι [Refs 5th c.BC+], 2nd pers. singular πρίῃ [Refs], 3rd.pers. singular πρίηται [Refs 5th c.BC+]; infinitive πρίασθαι [LXX+5th c.BC+]; participle πριάμενος [Refs 5th c.BC+]:—buy, Od.[same place], etc.; ὁ πριάμενος, opposed to ὁ ἀποδόμενος, [Refs 8th c.BC+] purchase by his death, [Refs 5th c.BC+]; πρίασθαι οὐδενὸς λόγου to buy at no price, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, π. παρά τινων μὴ δοῦναι δίκην [Refs 5th c.BC+] buy it dear, [Refs 5th c.BC+]; π. τὸ ποιῆσαι buy the power of doing, [Refs 5th c.BC+]
__2 of slaves, π. Σκύθας τοξότας [Refs 5th c.BC+]
__3 π. τοὺς δικαστάς buy, i.e. bribe them, [Refs 4th c.BC+]
__4 rent, farm a tax, etc., τέλος [Refs 5th c.BC+] the contractors for the management of the theatre, [Refs]. (Cf. Sanskrit κρīνā´τι, OIr. crenid, Welsh prynu 'buy', Old Lithuanian krienas 'bride-price'.) G8884 G8884 = G8884 πριστηροειδής pristēroeidēs G:A toothed πρισ-τηροειδής, ές,
like a saw, [LXX] G8885 G8885 = G8885 πρίων priōn G:N-N a saw πρίων, ὁ,
genitive
__A πρίονος [Refs 5th c.BC+]:—saw, [LXX+5th c.BC+]; π. ὀδοντωτός, opposed to π. μαχαιρωτός (toothless saw for cutting stone), [Refs 2nd c.AD+]; ὀδόντων π. saw of teeth, i.e. jagged row, [Refs 1st c.BC+]: absolutely, serrated ridge of hills, Spanish sierra, [LXX]; ὁ καλούμενος II. [Refs 2nd c.BC+]
__A.2 Saw, nickname of a timber-merchant, [Refs]
__A.3 cylindrical saw, trephine, [Refs 5th c.BC+] [ῑ Trag. and Comedy texts, also [Refs 2nd c.AD+]; ῐ in later Poets, dative plural πρῐόνεσσι [Refs 2nd c.BC+] G8886 G8886 = G8886 προαίρεσις proairesis G:N-F a resolve προαίρ-εσις, εως, ἡ,
choosing one thing before another, [Refs 5th c.BC+]; purpose, resolution, π. καὶ πρᾶξις [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἀνάγκη, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κατὰ π. ἀδικήματα wrongs done from malice prepense, [Refs 4th c.BC+]; ζῆν κατὰ π., as a test of freedom. [Refs 4th c.BC+]; παρὰ τὴν π. contrary to one's purpose, [Refs]; as characteristic of moral action, ἡ π. βουλευτικὴ ὄρεξις τῶν ἐφ᾽ ἡμῖν [Refs]; inclination, χρῶ ὡς βούλει τῇ σεαυτοῦ π. [Refs 4th c.BC+] motive, κατὰ προαίρεσιν δακρύειν [Refs 5th c.BC+]
__2 purpose, plan, or scope of action, τῇ π. τοῦ βίου [Refs 4th c.BC+]; ἀναίδεια καὶ π. πονηρίας deliberate wickedness, [Refs 7th c.BC+]: absolutely, course of life, principle of action, ἐν π. χρηστῇ καὶ βίῳ σώφρονι ζῆν [Refs 4th c.BC+]: plural, principles, [Refs 5th c.BC+]
__3 in political language, deliberate course of action, policy, ἡ π. ἡ ἐμὴ καὶ ἡ πολιτεία [Refs]; ἡ π. τῆς πολιτείας [Refs 2nd c.BC+]; mode of government, such as an oligarchy, [Refs 4th c.BC+]; ἡ π. τῆς πόλεως, opposed to ἡ τύχη, [Refs] your public principles, policy, [Refs]; ταῖς τοῦ δήμου π. [Refs]
__4 department of public life, πολλῶν προαιρέσεων οὐσῶν τῆς πολιτείας, τὴν περὶ τὰς Ἑλληνικὰς πράξεις εἱλόμην [Refs]
__5 political party, οἱ τῆς ἐκείνου π. [Refs]
__5.b sect or school of music, philosophy, etc., [Refs 1st c.AD+]
__6 conduct, διὰ ταύτης τῆς π. [Refs 2nd c.BC+]
__7 character, reputation, ἠστόχει τῆς σφετέρας π. had no regard for his own reputation, [Refs 3rd c.BC+]
__8 devotion, affection, goodwill, τᾷ π. ἃν ἔχων τυγχάνει ἐς τὰν ἁμὰν πόλιν [Refs 2nd c.BC+]; ἀποδεξάμενον μετ᾽ εὐνοίας τὴν τοῦ δήμου π. the homage of the people, [Refs 2nd c.BC+]; ἐπαινέσαι ἐπὶ τᾷ περὶ.. τὰν τέχναν π. her devotion to her art, [Refs 1st c.BC+]; ={σπουδή}, zeal, τὴν π. ἣν ὁ δῆμος.. διατελεῖ ποιούμενος τῶν.. ἐνδόξων [Refs 2nd c.BC+]
__9 expressed opinion, advice, τὴν π. ἀποδεξάμενοι τοῦ λέγοντος [Refs 2nd c.BC+] G8887 G8887 = G8887 προανατάσσω proanatassō G:V to prefer προανα-τάσσω,
prefer, [LXX] G8888 G8888 = G8888 προανατέλλω proanatellō G:V to sprout up early προανα-τέλλω,
rise before, of stars, [Refs 2nd c.BC+]
__II sprout afresh, [LXX] G8889 G8889 = G8889 προαπαγγέλλω proapangellō G:V to forewarn προαπ-αγγέλλω,
announce before, [LXX+4th c.BC+] G8890 G8890 = G8890 προάστειον proasteion G:N-N outskirts προ-άστιον, τό,
suburb, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ὁ τῆς πόλεως περίβολος, [LXX+5th c.BC+]
__2 house or estate in the suburbs, [Refs 2nd c.AD+] G8891 G8891 = G8891 πρόβασις probasis G:N-F an entrance approach πρόβᾰσις, εως, ἡ,
property in cattle, abundance of cattle, κειμήλιά τε πρόβασίν τε [Refs 8th c.BC+]; compare προβατεία.
__II advance, τὰς π. ποιεῖσθαι [Refs 1st c.BC+]; progression of musical sounds, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 bodily growth, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 ἐκ προβάσεως, ={ἐκ προσαγωγῆς}, Maria cited in Zos.Alch.p.158 [Refs 5th c.BC+] G8892 G8892 = G8892 πρόβλημα problēma G:N-N a riddle πρόβλημα, ατος, τό,
(προβάλλω) anything thrown forward or projecting, πόντου π. ἁλίκλυστον sea-washed promontory, [Refs 5th c.BC+]
__2 hindrance, obstacle, [Refs 5th c.BC+]
__II anything put before one as a defence, bulwark, barrier, προβλήματα ἀντ᾽ ἀσπίδων ἐποιεῦντο γεράνων δοράς [Refs 5th c.BC+]; σώματος π., of a shield, [Refs 4th c.BC+]; νεῶν προβλήματα, of a wall, [Refs 5th c.BC+]; χαλκᾶ προβλήματα the brazen armour of horses, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 c.genitive objecti, defence against a thing, αἰχμῆς καὶ πέτρων [Refs 5th c.BC+]; but,
__II.3 μηδὲν φόβου π. μηδ᾽ αἰδοῦς ἔχειν to have neither fear nor reverence as a defence, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ποταμὸν π. λαβεῖν, ποιήσασθαι, [Refs 2nd c.BC+]
__III anything put forward as an excuse, π. τοῦ τρόπου [Refs 4th c.BC+]; λαβὼν π. σαυτοῦ παῖδα making a screen of him, [Refs 5th c.BC+]
__IV task. business, [Refs 5th c.BC+]
__IV.2 problem in Geometry, etc., [Refs 5th c.BC+]; οἱ κατὰ πρόβλημα λόγοι (opposed to τὰ ἐν τῷ βίῳ) theoretical, [Refs 1st c.BC+]
__IV.3 in the Logic of [Refs 4th c.BC+], question as to whether a statement is so or not, [Refs 4th c.BC+], compare προβληματικό; also of the extant work wrongly ascribed to [Refs 4th c.BC+]
__IV.4 practical or theoretical problem, εἰς π. παμμέγεθες ἐνέπεσε [Refs 2nd c.BC+]
__IV.5 riddle, π. προβάλλειν [LXX] G8893 G8893 = G8893 προεκφέρω proekpherō G:V to put forth first προεκ-φέρω,
put out before, τὴν χεῖρα [LXX]
__2 utter, pronounce before, [Refs 4th c.BC+]
__II passive, to be carried away headlong, [Refs 5th c.BC+]; of runners, [Refs 3rd c.BC+] G8894 G8894 = G8894 προθυμέομαι prothumeomai G:V to feel eager προθῡμ-έομαι,
imperfect προὐθυμούμην [Refs 5th c.BC+] προεθ- (with variant{προθ-}), [Refs 5th c.BC+]: future προθυμήσομαι [Refs 5th c.BC+]; προθυμηθήσομαι variant in [Refs 5th c.BC+]: aorist προὐθυμήθην [Refs 5th c.BC+]: perfect προτεθύμημαι [Refs]:—to be ready, willing, eager to do a thing, with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; ὃς ἂν προθυμεῖσθαι ἐθέλῃ δίκαιος γενέσθαι will show zeal in becoming.., [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely (though an infinitive may commonly be supplied), show zeal, exert oneself, [Refs 5th c.BC+]; to be of good cheer, in good spirits, opposed to ἀθυμέω, [Refs]
__3 with accusative objecti, to be eager or zealous for, desire ardently, τὴν ξύμβασιν, τὴν ὁμολογίαν, [Refs 5th c.BC+]: mostly with neuter adjective, π. τοῦτο, ὅπως.. [Refs 5th c.BC+] G8895 G8895 = G8895 πρόθυρον prothuron G:N-N a threshold πρόθυρ-ον, τό,
front-door, door-way, especially of the entrance to the αὐλή, ἐκ δ᾽ ἔλασε προθύροιο καὶ αἰθούσης [Refs 8th c.BC+]; of the entrance to the μέγαρον, [Refs 8th c.BC+]
__2 porch, portico, παραστάδας καὶ π. βούλει ποικίλα [Refs 5th c.BC+]
__3 space before a door, whether or not it is a porch or portico: before the outmost entrance, plural, [Refs 8th c.BC+]; before the entrance of a νεωκόριον, [Refs]
__II metaphorically, Κόρινθος Ἰσθμίου πρόθυρον Ποτειδᾶνος [Refs 5th c.BC+] G8896 G8896 = G8896 προΐημι proiēmi G:V to let go προΐημι, 3
present προΐει [Refs 8th c.BC+]subjunctive προϊῇ (variant [Refs]: imperfect προΐειν, εις, ει, [Refs 8th c.BC+]future προήσω: aorist 1 προῆκα, Epic dialect προέηκα, both in [Refs 8th c.BC+]: aorist 2 indicative 3rd.pers. plural πρόεσαν [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular προέτω [Refs]; infinitive προέμεν for προεῖναι, [Refs 8th c.BC+]:—middle, aorist 1 προηκάμην [Refs 4th c.BC+], etc.: aorist 2 optative πρόοιντο or προοῖντο [Refs 5th c.BC+]:—passive, perfect προεῖμαι, pluperfect προεῖτο, [Refs 4th c.BC+]. [On the quantity, see at {ἵημι}.]:—send forth, send forward, [Refs 8th c.BC+]; especially send troops forward, [Refs 5th c.BC+]: also, send a thing or person to another, ἀγγελίας [Refs 8th c.BC+] frequently with infinitive added to define the action, Ταλθύβιον προΐει.. ἰέναι [Refs 8th c.BC+]; π. τινὰ διδασκέμεναι, μυθήσασθαι, πυθέσθαι, [Refs 8th c.BC+]; so βασιλευέμεν τοι προήσειν will allow thee to.., [Refs 5th c.BC+]
__2 dismiss, let go, τινα [Refs 8th c.BC+]; τήνδε θεῷ πρόες let her go to the god, i.e. in reverence to him, [Refs]
__3 let loose, let fall, especially thoughtlessly, ἔπος προέηκε let drop a word, [Refs 8th c.BC+]; πηδάλιον ἐκ χειρῶν προέηκε he let the helm slip from his hands, [Refs]infinitive, πόδα προέηκε φέρεσθαι let slip his foot so that it fell, [Refs]
__4 with direct purpose, cast, of a fisherman, ἐς πόντον π. βοὸς κέρας [Refs]
__5 of missiles, discharge, shoot, ἔγχος, βέλος, ὀϊστόν, etc., [Refs 8th c.BC+]; ἀκόντια π. ἐπὶ τὸν νεβρόν falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]
__6 of a river, ἐς Πηνειὸν προΐει ὕδωρ it pours its water into the Peneius, [Refs 8th c.BC+]
__II give up, deliver, betray one to his enemy, [Refs 5th c.BC+]; χρήματα μέν σφι π. offering to give them.., [Refs 5th c.BC+]: with an infinitive added, γυναῖκα.. π. ἀπάγεσθαι [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be given or thrown away, εἰ ταῦτα προεῖτ᾽ ἀκονιτεί [Refs 4th c.BC+]
__II.2 ἐπὶ τὸ αὐτίκα ἡδὺ π. αὑτούς devote themselves to.., [Refs 5th c.BC+]
__B in Prose mostly in middle (not found in [Refs 8th c.BC+], send forward from oneself, drive forward, τὸν λαγὼ εἰς τὰς ἄρκυς [Refs 5th c.BC+]infinitive, τοὺς ἐρῶντας ἵμερος δρᾶν προΐεται forces them on to do, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 of sounds, utter, τὴν φωνήν [Refs 5th c.BC+]; π. πᾶσαν φωνήν use all sorts of entreaties, [Refs 2nd c.BC+]
__B.3 emit, π. γονήν, σπέρμα, κόπρον, βλαστούς, etc.,[Refs 4th c.BC+]
__B.II give up, let go, προέμενον αὐτῇ (i.e. τὴν χεῖρα) [Refs 5th c.BC+].; give up to the enemy, Κέρκυραν τοῖς Κορινθίοις [Refs 5th c.BC+]; abandon, [Refs]; π. σφᾶς αὐτούς gave themselves up as lost, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, give up hope, [Refs 4th c.AD+]
__B.II.2 desert, abandon, εἰ τὰ κάτω προοῖντο [Refs 5th c.BC+]; οὐδαμῇ προΐενθ᾽ αὑτούς did not lose themselves (i.e. take bribes), [Refs 4th c.BC+]
__B.II.3 give away, give freely, ἔρανον τῇ πόλει [Refs 5th c.BC+]; εὐεργεσίαν ἄνευ μισθοῦ without a stipulated fee, leaving it to one's honour, [Refs 5th c.BC+]; give up without payment received, τὴν ἀλλαγήν [Refs 5th c.BC+]
__B.II.3.b spend lavishly, μέγεθος χρημάτων οὐδενὶ λόγῳ [Refs 6th c.AD+]
__B.II.3.c pay, in kind or in money, [Refs 3rd c.BC+]
__B.II.4 throw off, θοἰμάτιον [Refs 4th c.BC+] is falsa lectio in [Refs 7th c.BC+]
__B.II.5 throw away, τὰ ἴδια [Refs 5th c.BC+]; π. τὸν καιρόν, τὸ παρόν, [Refs 4th c.BC+]; τὰ πατρῷα, τὰ τῆς δημοκρατίας ἰσχυρά, [Refs 4th c.BC+]; πόλεων.. ὧν ἦμέν ποτε κύριοι.. προϊεμένους (genitive by attraction of the relative ὧν) [Refs 4th c.BC+]: absolutely, throw away one's advantage, [Refs 4th c.BC+] (less frequently neglect a disadvantage, π. κακόν τι [Refs 4th c.AD+]; to be lavish, [Refs 4th c.BC+]
__B.II.6 with participle, infinitive, or adjective, ἡμᾶς προέσθαι ἀδικουμένους suffer us to be wronged, [Refs 5th c.BC+]; also τοὺς Ἕλληνας εἰς ὅουλείαν π. [Refs 4th c.BC+]
__B.II.7 suffer to escape, ἐκ τοιούτων τοὺς ὑπεναντίους [Refs 2nd c.BC+]; let pass, διὰ κενῆς τὸν χρόνον [Refs]; let slip, utter, μαλθακοὺς λόγους φρενός uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__B.II.8 rarely in good sense, confide, entrust to one, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.9 lend on risk, [Refs 5th c.BC+] G8897 G8897 = G8897 προκαθίστημι prokathistēmi G:V to post in front προκαθ-ίστημι,
appoint beforehand, ἄρχειν αὐτὸν τῶν σωματοφυλάκων.. προκαταστήσας [Refs 2nd c.AD+]
__2 middle, φύλακας προκαθιστάμενοι causing them to be posted in front, [Refs 5th c.BC+]
__3 middle, prepare or arrange before, προκαταστήσασθαι τὸν λόγον [Refs 1st c.BC+]: absolutely, establish before, προκαταστήσασθαι ὅτι.. [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, with aorist 2 and perfect active, intransitive, to be set before, φυλακῆς μὴ προκαθεστηκυίας no guard having been set, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be established before, [Refs 2nd c.AD+] G8898 G8898 = G8898 προκαταλαμβάνω prokatalambanō G:V be first to take προκατα-λαμβάνω,
seize beforehand, occupy in advance, especially by a military force, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 2nd c.BC+], etc.:—passive, to be so occupied, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, preoccupy, τὸ βῆμα [Refs 4th c.BC+]; πράγματα προκατειλημμένα, by the previous speakers, [Refs 5th c.BC+]
__3 apprehend before, [Refs 2nd c.AD+] is falsa lectio here and in [Refs]
__4 passive, of events, to be predetermined, ὑπὸ τῆς εἱμαρμένης [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, prevent, anticipate, frustrate, τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις [Refs 5th c.BC+]; π. καὶ ἀπειλεῖν, of the legislator, [Refs 5th c.BC+]; of persons, anticipate or surprise them, [Refs 5th c.BC+]; τοῦ χειμῶνος -λαβόντος [αὐτόν] [Refs 2nd c.BC+]:—middle, π. τινά [Refs 3rd c.BC+] middle in [Refs] — passive, τῶν.. προκατειλημμένων κατηγορημάτων the charges that have been anticipated, [Refs 4th c.BC+]; to be surprised, [Refs 2nd c.BC+]; -ληφθέντες ἀναλαμβάνονται if taken in time they recover, [Refs 3rd c.AD+]
__III overpower first, π. ἡμᾶς ἐς τὴν ὑμετέραν ἐπιχείρησιν crush us in preparation for an attack on you, [Refs 5th c.BC+]:— passive, δεσμοῖς [Refs 2nd c.BC+]: of. passive in middle sense, προκατείλημμαί σ᾽ ὦ τύχη [Refs 4th c.BC+]
__III.2 without any notion of force, win over before, preoccupy, π. καὶ προκολακεύειν τὴν μέλλουσάν τινος δύναμιν [Refs 5th c.BC+]
__III.2.b ensure, ὑγιείην [Refs 5th c.BC+]
__III.2.c passive, to be prejudiced, αἱρέσει τινί [Refs 2nd c.AD+]
__IV fasten securely, [Refs 2nd c.AD+] G8899 G8899 = G8899 προλήνιον prolēnion G:N-N a wine press προλήνιον, τό,
vat in front of a wine-press, [LXX] G8900 G8900 = G8900 πρόλοβος prolobos G:N-M a crop πρόλοβ-ος, ὁ,
={πρηγορεών}, crop of birds, e.g. of pigeons, [LXX+4th c.BC+]; π. ὀρνιθώδης, of cuttle-fish, [Refs 4th c.BC+]
__II thyroid cartilage, Adam's apple, [Refs 2nd c.AD+] G8901 G8901 = G8901 προμαχών promachōn G:N-M a battlement Included with: προμᾰχ-εών, ῶνος, ὁ,
breastwork, battlement, in plural, [LXX+5th c.BC+] G8902 G8902 = G8902 προνομεύω pronomeuō G:V to despoil προνομ-εύω,
forage, plunder, [Refs 2nd c.BC+]; [προβοσκίδα] ἔχουσα π., of a fly, [Refs 2nd c.AD+]
__II transitive, plunder, ravage, τὴν τῶν πολεμίων [Refs 1st c.BC+]; pluck, ὄρμενα [Refs 3rd c.BC+]; eat greedily, τὰ δεῖπνα [Refs 1st c.AD+]
__II.2 carry away captive, [LXX]:—passive,[LXX] G8903 G8903 = G8903 προνομή pronomē G:N-F plunder προνομ-ή, ἡ,
foraging, ἐξάγειν εἰς προνομάς [Refs 5th c.BC+]; foray, προνομὴν or προνομὰς ποιεῖσθαι, [Refs]; πεδία προνομὰς ἔχοντα suitable for foraging, [Refs 1st c.AD+]; provision of fodder, [Refs 2nd c.AD+]
__2 plural, also, foraging parties, σὺν προνομαῖς τὰ ἐπιτήδεια λαμβάνειν [Refs 5th c.BC+]
__3 plunder, booty, [LXX+2nd c.AD+]
__4 store, provision, [LXX]
__II elephant's proboscis (compare προνομαία), [Refs 2nd c.BC+]
__III =[Refs 2nd c.AD+] G8904 G8904 = G8904 προοίμιον prooimion G:N-N a retort προοίμι-ον, τό,
Trag. contraction φροίμιον (see. below): (οἶμος):— opening, introduction; in Music, prelude, overture, [Refs 5th c.BC+]; in Epic dialect poems, proëm, preamble, [Refs 5th c.BC+]; in speeches, exordium, [Refs 5th c.BC+]; προοιμίοις ἡδονῆς with prefaces about pleasure, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically of any prelude or beginning, φροίμιον χορεύσομαι [Refs 4th c.BC+]; φροιμίοις [δυσφροιμίοις][Refs]; λόγους.. μηδέπω 'ν προοιμίοις only just beginning, [Refs]; εἴ τι τοῦδε φ. ματᾷ any part of this presage, [Refs 5th c.BC+]; of premonitory symptoms of disease, [Refs 4th c.AD+]
__II hymn or short poem, such as those attributed to Homer, Ἀπόλλωνος [Refs 5th c.BC+]; φροίμιον Ἀντιλόχου (perhaps Ἀρχιλόχου) [Refs 3rd c.BC+] G8905 G8905 = G8905 πρόπαππος propappos G:N-M a forefather πρόπαππος, ὁ,
great-grandfather, [Refs 5th c.BC+]
__2 grandfather, [Refs 2nd c.AD+] G8906 G8906 = G8906 προπέτεια propeteia rashness προπέτ-εια, ἡ,
headlong haste, rashness, [Refs 5th c.BC+]; opposed to σωφροσύνη, [Refs 4th c.BC+]; hasty judgement, [Refs 2nd c.AD+]; fickleness, [Refs 2nd c.BC+]
__II prominence, of the nose, [Refs 2nd c.AD+]; of the eyes, [Refs 2nd c.AD+] G8907 G8907 = G8907 προπίπτω propiptō G:V to fall down προπίπτω,
future -πεσοῦμαι: aorist προὔπεσον:— fall or throw oneself forward, as in rowing, προπεσόντες ἔρεσσον [Refs 8th c.BC+]; of suppliants, fall prostrate, [Refs 5th c.BC+]; fall first, in battle, [Refs 2nd c.BC+]
__II rush forward, rush headlong, ἐν νάπει [Refs 5th c.BC+]; burst forth, π. ἡ λίμνη [Refs 1st c.BC+]
__II.2 metaphorically, rush headlong, [Refs 4th c.BC+]; εἰς ἄκαιρον γέλωτα, εἰς κίνδυνον, [Refs 1st c.BC+]; to be precipitate, come to a hasty decision, [Refs 2nd c.BC+]: with infinitive, π. πλημμελῆσαι [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, form a hasty judgement, Stoic term, [Refs 3rd c.BC+]; make a slip of the tongue, κἂν-πέσωσιν.. τάχιστα διορθοῦσθαι [Refs 1st c.BC+]
__III move forwards, advance before the rest, [Refs 2nd c.BC+]; οἱ προπίπτοντες, opposed to οἱ ἀναχωροῦντες, [Refs]; project, of a hill, προπεπτωκυῖα ὀφρύς [Refs]; of an animal's snout, ῥύγχη προπέπτωκε [Refs 1st c.BC+]; τὸ προπῖπτον [τοῦ δόρατος] the projecting part, [Refs 1st c.BC+]: with genitive, project beyond, τὰ μέσα.. προπέπτωκε τῶν κεράτων [Refs 2nd c.BC+]
__III.2 in Medicine texts, of prolapse, ἕδρα -πεσοῦσα [Refs 1st c.AD+]
__IV metaphorically, occur, be presented to sense, [Refs 2nd c.BC+]; π. σημεῖα they appear, [Refs 2nd c.AD+]: hence, to be obvious, ὅσα π. τῶν ἁμαρτημάτων [Refs 1st c.AD+] G8908 G8908 = G8908 πρόπυλον propulon G:N-N a gateway πρόπυλ-ον, τό,
frequently in plural, ={προπύλαια}, [Refs 5th c.BC+] G8909 G8909 = G8909 προσανάβασις prosanabasis G:N-F an ascent leading to προσανά-βᾰσις,
poetry προσάμβ-, εως, ἡ, going up, ascent, [LXX+1st c.BC+]; κλίμακος προσαμβάσεις a ladder's means of ascent, [Refs 5th c.BC+]; πηκτῶν κλιμάκων π.[Refs]; τειχέων π. place where they may be approached, [Refs]; δωμάτων π. steps leading to the house, [Refs] G8910 G8910 = G8910 προσαποθνῄσκω prosapothnēskō G:V to die in addition προσαπο-θνῄσκω,
die besides or with, [LXX+2nd c.AD+] G8911 G8911 = G8911 προσβάλλω prosballō G:V to strike up προσβάλλω,
Epic dialect προτιβάλλω, Doric dialect ποτι-, strike, dash against, ποτὶ σκῆπτρον βάλε γαίῃ [Refs 8th c.BC+]; ἁψῖδα πέτρῳ π. letting it dash against.. , [Refs 5th c.BC+]; τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι π. having wrecked his happiness on a reef, [Refs 4th c.BC+]; π. τινὰς ὥσπερ θηρία τινί set them on him, [Refs 4th c.BC+]; of attacking, πύλαισι.. π. λόχον [Refs 5th c.BC+]; but frequently without any notion of violence, apply, μαλακὰν χέρα π. [ἕλκει], of a surgeon, [Refs 5th c.BC+]; of cupping instruments, [Refs 5th c.BC+]; προσβαλοῦσ᾽ ὅσα.. εἶπε applying, carrying out.. ,[Refs 5th c.BC+] —passive, κέρασι χρυσᾶ στόμια προσβεβλημένοις having golden mouthpieces affixed, [Refs 4th c.BC+]
__b in Mathematics texts, draw a straight line to meet, ποτί with accusative, [Refs 3rd c.BC+]
__2 assign to, procure for, κέρδος ἡμῖν [Refs 5th c.BC+]; [Λακεδαιμονίοισι] Ὀλυμπιάδα gave them the honour of an Olympic victory, [Refs]; π. ἄσην τῷ πατρί cause him distress, [Refs 5th c.BC+]; π. τινὶ ἔγκλημα, αἰτίαν, [Refs 5th c.BC+]; π. δεῖμα πατρί, Latin incutere timorem alicui, [Refs 5th c.BC+]; ὅρκον π. τινί lay an oath upon him, [Refs 5th c.BC+]; π. τὴν ἑαυτῶν μορφήν τισι contribute their own form, i.e. be like them, [Refs 2nd c.AD+]
__2.b knock down to a bidder at auction, οἰκίαν [Refs 3rd c.BC+]:—middle, [Refs 2nd c.BC+]
__2.c place at a buyer's disposal, αὐτῷ ἱερεῖα [Refs 3rd c.BC+] —middle, προσεβαλόμεθα τὰ παρ᾽ ἡμῶν we accepted an offer for our crop.., [Refs 3rd c.BC+]
__2.d deliver corn as payment, προσβέβληκεν ἐπὶ θησαυρὸν [Refs 2nd c.AD+]; pay in money, [Refs 2nd c.AD+]
__3 with accusative of the object struck, ἀρούρας π., of the Sun, strike the earth with his rays, [Refs 8th c.BC+]; of smells, βροτοῦ [ὀσμὴ] με προσέβαλε [Refs 5th c.BC+]; χρῶμα οὔτε τὸ προσβάλλον οὔτε τὸ προσβαλλόμενον neither that which strikes [the eye] nor that which is struck, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ἄνδρας ἠχὼ π. [Refs 2nd c.AD+]
__4 with accusative of the thing thrown, ἀτμὸν βαρὺν π. [Refs 1st c.BC+]; of taste, γευσαμένῳ ὅμοιόν τι μήλῳ π. [Refs 1st c.AD+]. sends [a smell] of fish, [Refs 1st c.BC+]; κνίσης π. [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, to be redolent of, τέχνης, Στωικῆς ταλαιπωρίας, [Refs 5th c.BC+]
__5 with dative, attend to, οἷς εἴπαμεν [Refs 5th c.BC+]
__6 μή μ᾽ ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδ᾽ εἰκαθεῖν do not drive me by force to.., [Refs 5th c.BC+]
__7 add, throw into the bargain, [Refs 4th c.BC+]; add an ingredient, [Refs 3rd c.AD+]
__8 throw to, δράγματα.. ὑικοῖς κτήνεσι [Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, strike against, make an attack or assault upon, πύλαις [Refs 4th c.BC+]; αὐτοῖς, ἀλλήλοις, [Refs 5th c.BC+]; τῇ Οἰνόῃ, τῷ φρουρίῳ, etc., [Refs 5th c.BC+]: absolutely, attack, charge, [Refs 5th c.BC+]; προσβαλὼν αἱρεῖ τὴν πόλιν by assault, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 put in with a ship, ἐς τὸν λιμένα [Refs 5th c.BC+]
__II.3 generally, collide, προσβαλούσης τῆς νεὼς πρὸς ὁλκάδα [Refs 5th c.BC+]; impinge, πρὸς ὄψιν ἢ πρὸς ἀκοήν [Refs 4th c.BC+]; of winds, [Refs 4th c.BC+]; σεισμὸς τῇ Κρήτῃ π. [Refs 2nd c.AD+]; π. τοῖς ἄρχουσιν approach them, [Refs 1st c.AD+]; light upon, in argument, [Refs 1st c.AD+]
__B middle, ταύτην οὔτ᾽ ἔπεϊ προτιβάλλεαι, οὔτε τι ἔργῳ payest no heed to, [Refs 8th c.BC+]; but also, throw oneself upon another's protection, [Refs 3rd c.BC+]; π. γυναικὶ περὶ ἀφροδίτης make advances, [Refs 5th c.BC+]; associate with oneself, [Refs 2nd c.AD+] G8912 G8912 = G8912 προσβλητός prosblētos G:A amalgamated προσ-βλητός, ή, όν,
added, affixed, [LXX]
__II subject to momentary impact, [Refs] G8913 G8913 = G8913 προσγίνομαι prosginomai G:V unite with προσγίγνομαι,
Ionic dialect and later προσγίν- [ῑ], attach oneself to another, especially as an ally, τινι [Refs 5th c.BC+]; θαρσεῖν τοῖς προσγιγνομένοις by the reinforcements, [Refs 5th c.BC+]; also in political strife, προσγενομένου τοῦ δήμου αὐτῷ [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, to be added, accrue, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν σιτίων ταῖς σαρξὶ σάρκες π. [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀπογίγνομαι, χωρίζομαι, [Refs 5th c.BC+]
__3 come to, happen to, τοῖς γὰρ θανοῦσι μόχθος οὐ π. [Refs 5th c.BC+]
__4 become in addition, πρὸς τῷ θυμοειδεῖ ἔτι π. φιλόσοφος [Refs] G8914 G8914 = G8914 προσδεκτός prosdektos G:A acceptable προσδεκ-τός, ή, όν,
acceptable, [LXX] G8915 G8915 = G8915 προσδίδωμι prosdidōmi G:V to give in addition προσδίδωμι,
give or pay in addition, ἀεὶ πλείω π. [LXX+5th c.BC+]:—passive, to be given or paid in addition, προσδίδοσθαι τὸ ἐπιβάλλον τοῦ μισθοῦ [Refs 4th c.BC+]; τὸ προσδοθὲν ἐπὶ τὸν λύχνον (i.e. ἔλαιον) [Refs 3rd c.BC+]
__II give a share of, οὐ χρή μ᾽ ἀδελφοῖς τοῦδε προσδοῦναι ποτο; [Refs 5th c.BC+]; especially dole out, of a sacrificing priest, τὰ σπλάγχνα τοῦ μάντεως αὐτῷ προσδόντος [Refs 1st c.AD+]; οὐδεὶς προσδώσει [μοι] τῶν σπλάγχνω; [Refs 5th c.BC+]; τῆς ὑγιίης.. οἱ πρόσδος give him (the sacristan) some of the health-offering, [Refs 3rd c.BC+]: hence, dole or give in charity, βορᾶς μέρος [Refs 5th c.BC+]
__III concede, permit of, [Refs 2nd c.AD+]
__IV hand a thing to a person, δελτάριον τῷ Κάτωνι [Refs 1st c.AD+] G8916 G8916 = G8916 προσοράω prosoraō G:V to look at προσοράω,
future -όψομαι[Refs 5th c.BC+]: Doric dialect ποθόρημι [Refs 3rd c.BC+], infinitive ποθορῆν [Refs 3rd c.BC+]:—look at, behold, [Refs 6th c.BC+]; compare προσεῖδον:—middle, προσορωμένα [Refs] G8917 G8917 = G8917 προσεῖπον proseipon G:V to say to προσεῖπον,
used as aorist 2 of προσαγορεύω and προσφωνέω; Epic dialect προσέειπον, always augmented and un contraction in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect also ποτιείποι, [Refs 8th c.BC+] (variant{προτι-}); Attic dialect also προσεῖπα, ας, etc., [Refs 5th c.BC+]:—speak to one, address, accost, Κάλχαντα.. κάκ᾽ ὀσσόμενος προσέειπεν [Refs 8th c.BC+]; δός μοι π. αὐτόν [Refs 5th c.BC+]; π. σε κατά σε address you after your own manner, [Refs 5th c.BC+] addressed a speech to him, [Refs 8th c.BC+]; τί προσείπω σ᾽ ἔπο; [Refs 5th c.BC+]
__2 address as so and so, τινὰ ὡς ἀλλότριον [Refs 5th c.BC+]; τινὰ αὐτοκράτορα π. salute him as.., [Refs 1st c.AD+]; χαίρειν τινὰ π. bid him greeting, [Refs 5th c.BC+]
__3 call so and so, name, τί νιν προσείπ; [Refs 4th c.BC+]; τοῦτο (i.e. δύστηνε) γάρ σ᾽ ἔχω μόνον προσειπεῖν [Refs 5th c.BC+]; τί ἂν εἰπών σέ τις ὀρθῶς προσείπο; [Refs 4th c.BC+]; χρῶμα π. τι apply the name of colour to an object, [Refs 5th c.BC+]; π. οὐδὲν ἄλλο call each nothing else, [Refs]; πολλὰς ἐπιστήμας ἑνὶ λόγῳ προσειπεῖν[Refs]
__II say something further, add, c.accusative et infinitive, [Refs] G8918 G8918 = G8918 προσεκκαίω prosekkaiō G:V to burn besides προσεκ-καίω,
set fire to besides, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, inflame or provoke besides, [Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+] G8919 G8919 = G8919 προσεμπρήθω prosemprēthō G:V to set on fire Related to: προσεμ-πίπρημι,
set on fire besides, [LXX+1st c.AD+]:—passive, of ulcers, become still further inflamed, [Refs 2nd c.AD+] G8920 G8920 = G8920 προσέτι proseti G:A moreover προσέτῐ,
adverb over and above, besides, [Refs 5th c.BC+]; sometimes separated by a word, πρὸς δ᾽ ἔτι [Refs 5th c.BC+]; both orders in [Refs 5th c.BC+] G8921 G8921 = G8921 προσηλυτεύω prosēluteuō G:V to convert προσηλυτ-εύω,
live in a place as a stranger, ἐν τῷ Ἰσραήλ [LXX] G8922 G8922 = G8922 προσηνής prosēnēs G:A kind προσην-ής,
Doric dialect προσᾱνής ές, soft, gentle, [Refs 5th c.BC+]; προσανέα πίνειν drink soothing draughts, [Refs 5th c.BC+]; τόπος ἐνδιατρῖψαι.. -έστατος most pleasant, [Refs 1st c.AD+]; π. τι λέγειν speak smooth things, [Refs 5th c.BC+]
__2 with dative, λύχνῳ π., i.e. suitable, fit for burning, [Refs 5th c.BC+]
__3 of persons, gentle, kind, οὐδ᾽ ἀστοῖσι π. [Refs 6th c.BC+]; τοῖς φίλοις οὐ π. οὐδὲ ἡδύς [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. αὐτοῦ the enticement of it, [Refs 1st c.AD+]: irregular superlative προσηνότατος [Refs 2nd c.AD+]
__II adverb -νῶς gently, εἰς ὕπνον κατενεχθείς [Refs 1st c.BC+]; π. λοῦσαι, ἐμβρέξαι, [Refs 1st c.AD+]: comparative -εστέρως, ἡ γεῦσις π. ἀποδέχεται τὰ λιτὰ τῶν ἐδεσμάτων [Refs 2nd c.BC+] G8923 G8923 = G8923 πρόσθεμα prosthema G:N-N an addition πρόσθεμα, ατος, τό,
= προσθήκη, [Refs 5th c.BC+]; increase, [LXX]
__II appendage: hence,= πόσθη, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 plural, glossed τὰ πυγιαῖα (uncertain meaning), [Refs 5th c.AD+]
__III pessary, [Refs 5th c.BC+]
__IV additional plot of land, [Refs 3rd c.BC+] G8924 G8924 = G8924 πρόσθεσις prosthesis G:N-F an addition πρόσ-θεσις, εως
(Doric dialect ποτίθεσις [Refs 3rd c.BC+], ἡ, (προστίθημι) application, ναρθήκων [Refs 5th c.BC+]; of pessaries, [Refs]; of ladders, π. [κλίμακος] [Refs 5th c.BC+]; of the cupping-instrument, [Refs 4th c.BC+]; κόμης προσθέσεις the use of false hair, [Refs 1st c.BC+]
__2 attachment, ζῳδίων [Refs]; of leaf to stem, [Refs 4th c.BC+]
__II administration of food, nourishment, [Refs 5th c.BC+]
__III addition, διὰ τὴν π. τοῦ ἑτέρου τῷ ἑτέρῳ [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀφαίρεσις,[Refs 5th c.BC+]; so in arithmetical sense, ἀριθμεῖσθαι κατὰ π. [Refs 4th c.BC+]
__III.b increase, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 in the Logic of Aristotle, addition of marks (such as properties, accidents, and the like) to determine a general term, Int.[Refs]; ἀκρατὴς κατὰ πρόσθεσιν with a difference, opposed to ἁπλῶς, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ἐκ προσθέσεως λόγος, opposed to ὁ ἐξ ἀφαιρέσεως, [Refs]; hence ἐκ προσθέσεως, of mixed, opposed to ἐξ ἀφαιρέσεως, of pure sciences, [Refs]; ἡ ἐξ ἐλαττόνων [ἐπιστήμη], opposed to ἡ ἐκ π., of arithmetic opposed to geometry, [Refs]
__IV assignment, prouision, [Refs]
__V Grammars, addition of a letter or syllable (as ϝ in ϝ-ρῆξις, ἀ in ἄ-σταχυς), [Refs 1st c.BC+]
__VI π. τοῦ ἡλίου increase of the sun's heat, i.e. spring, [Refs]
__VII in Music, pause of two time-units, [Refs 3rd c.AD+]
__VIII (προστίθεμαι) assent, [Refs 2nd c.AD+]
__VIII.2 aid, succour, π. τοῦ θεοῦ [Refs 2nd c.AD+] G8925 G8925 = G8925 προσθλίβω prosthlibō G:V to press to προσθλίβω [ῑ],
press or squeeze against, ἑαυτὴν πρὸς τὸν τοῖχον [LXX]:—passive, [Refs] G8926 G8926 = G8926 προσκαίω proskaiō G:V be burnt through προσκαίω,
Attic dialect προσκάω: aorist προσέκαυσα [Refs 5th c.BC+]:—set on fire or burn besides, [same place]; [τὰ ἑψόμενα] [Refs 4th c.BC+] —passive, σκεύη προσκεκαυμένα pots burnt at the fire, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, to be in love with.. , ἰσχυρῶς προσεκαύθη [Refs 5th c.BC+] G8927 G8927 = G8927 προσκαταλείπω proskataleipō G:V to leave surplus προσκατα-λείπω,
leave besides as a legacy, ἀρχήν τινι [Refs 5th c.BC+]: also, leave or lose besides, τὰ αὑτῶν [Refs 1st c.AD+]
__II leave over, of surplus material, [LXX]; leave behind, in dissection or operations, [Refs 1st c.AD+]: generally, leave behind one, τὸ ἱμάτιον [Refs 1st c.AD+] G8928 G8928 = G8928 πρόσκαυμα proskauma G:N-N burnt πρόσ-καυμα, ατος, τό,
result of burning: hence π. χύτρας soot from the outside of a pot, [LXX] G8929 G8929 = G8929 πρόσκειμαι proskeimai G:V to join up with πρόσκειμαι
(on the Ionic dialect forms see at {κεῖμαι}), serving as passive to προστίθημι, to be placed or laid by or upon, lie by or upon, οὔατα προσέκειτο handles were upon it, [Refs 8th c.BC+]; τῇ θύρᾳ πρόσκεισο keep close to the door, [Refs 5th c.BC+]; δοκοὶ τῷ τείχει.. προσκείμεναι lying near the wall, [Refs 5th c.BC+]; of places, lie near, be adjacent, τῷ καλῷ ἀκρωτηρίῳ [Refs 2nd c.BC+]; ὁ προσκείμενος [ἵππος] the inside horse (turning a corner), [Refs 5th c.BC+]
__2 lie beside, cling to, ἀμφὶ μέσσῃ περιπετῆ προσκείμενον [Refs 5th c.BC+]
__3 of pessaries, to be applied, remain in place, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, to be involved in or bound up with, εἴ τῳ πρόσκειμαι χρηστῷ [Refs 5th c.BC+]; ᾧ σὺ πρόσκεισαι κακῷ[Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be attached or devoted to, τινι [Refs 5th c.BC+]; devote oneself to the service of a god, τῷ Διονύσῳ [Refs 2nd c.AD+]; π. διάκονος καὶ ἀκόλουθος ἐκείνῳ (i.e. τῷ θεῷ) [Refs 2nd c.AD+]; also of things, π. τῷ λεγομένῳ put faith in a story, [Refs 5th c.BC+]; π. οἴνῳ, τῇ φιλοινίῃ, to be addicted to wine, [Refs]; ἄγραις devote oneself to hunting, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 urge, entreat, solicit, Κύρῳ π. δῶρα πέμπων [Refs 5th c.BC+]; π. αὐτῷ ἀξιοῦντες.. [Refs 5th c.BC+] with importunity, [Refs 5th c.BC+]; προσκείμενος ἐδίδασκε with zeal, [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b in military sense, press hard, pursue closely, ἡ ἵππος προσέκειτο πᾶσα [Refs 5th c.BC+]; ᾗ μάλιστα αὐτοῖς προσκέοιντο [Refs 5th c.BC+]; τὸ προσκείμενον the pressure of the enemy, [Refs 5th c.BC+]
__III to be assigned to, fall to, belong to, τοῖσι θεῶν τιμὴ αὕτη πρόσκειται [Refs 5th c.BC+]; τῷ πρόσκειμαι δούλ; [Refs 5th c.BC+]; of qualities, τὴν ἀβουλίαν ὅσῳ μέγιστον ἀνδρὶ πρόσκειται κακόν [Refs 5th c.BC+]; τὸ ῥῆμα πρόσκειται τῇ προτέρᾳ τέρᾳ αἰτιατικῇ belongs to.., [Refs 2nd c.AD+]; to be laid upon as a charge, business, προξείνους ἀποδεικνύναι τούτοισι προσκεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]; of punishments, προσκειμένης ζημίας τῷ πωλοῦντι [Refs 5th c.BC+]
__III.2 to be added or attached to, ἄλγος ἄλγει π. [Refs 5th c.BC+]; ἐχθρὰ δὲ τῷ θανόντι προσκείσει thou wilt be for ever hated by.., [Refs 5th c.BC+]; αἱ γραφαὶ (of νώ) οὐκ ἔχουσι τὸ ῑ προσκείμενον [Refs 2nd c.AD+]; τὰ ἀντίγραφα οὐκ ἔχει προσκείμενον τῷ φρενιτικοί τὸ εἰσίν” [Refs 2nd c.AD+]
__III.3 Arith. and Geometry texts, to be added, opposed to ἀφῃρῆσθαι, [Refs 4th c.BC+]; προσκείσθω ποτί.. [Refs 3rd c.BC+]; also κοινὸς -κείσθω λόγος let the ratio be multiplied into both, [Refs 3rd c.AD+]
__III.4 in Logic, to be added as a determinant (see. πρόσθεσις [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ὅροις, ἄλλῳ π., [Refs]; so later, to be specified or given in a document, ὁ αὐτὸς χρόνος π. [Refs 2nd c.AD+] G8930 G8930 = G8930 προσκεφαλής proskephalēs a pillow προσκεφᾰλ-αιον, τό,
cushion for the head, pillow, [Refs 5th c.BC+]: generally, any cushion, [NT+5th c.BC+]: Doric dialect ποτικεφάλαιον [Refs 1st c.BC+]; also ποικεφ-, [Refs]; προσκεφᾰλ-ίς, ίδος, ἡ,, [Refs]
__II name for a treasure-chamber of the Persian kings, [Refs 4th c.BC+] G8931 G8931 = G8931 προσκρούω proskrouō G:V to rush upon προσ-κρούω,
knock against, τὴν κεφαλὴν παρά τι [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, strike against, collide with, πυρί [Refs 5th c.BC+]: absolutely, stumble, fall, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically of failure or defeat, μικρὰ προσκρούσας [Refs 1st c.AD+]
__III metaphorically, have a collision with another, give offence, τὸ π. καὶ φιλονικεῖν περί τινος [Refs 4th c.BC+]
__III.2 take offence at, be angry with, τινι [Refs 5th c.BC+] G8932 G8932 = G8932 προσλογίζομαι proslogizomai G:V to count in addition to προσλογ-ίζομαι,
future -ιοῦμαι[Refs 2nd c.AD+]; reckon or count in addition, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be reckoned in, [Refs 4th c.BC+]
__2 take into account besides, [Refs 4th c.BC+]
__II compare, τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει [Refs 2nd c.AD+]
__III consider besides, ὡς.. [Refs 1st c.AD+] G8933 G8933 = G8933 προσμίγνυμι prosmignumi G:V to mingle with προσμείγνῡμι,
[Refs 5th c.BC+] also προσμίσγω (see. below): future -μείξω: aorist -έμειξα:— make to reach or touch, μακρὰ τείχη τῇ θαλάσσῃ [Refs 1st c.AD+] lead him to sure victory, [Refs 5th c.BC+]
__2 Arith., add, [Refs]
__3 mix in as well, Zos.Alch.p.142B.
__II intransitive, hold intercourse with, approach, ἐκείνῳ γ᾽ οὐδὲ προσμεῖξαι [Refs 5th c.BC+]; of things, ὅρος ὅρῳ προσμειγνύς [Refs 5th c.BC+]; ψυχὴ ἀρετῇ θείᾳ προς μείξασα having had communion with.. , [Refs]; προσέμειξεν.. τοὔπος ἡμῖν came suddenly upon us, [Refs 5th c.BC+]; also ἐπειδὴ προσέμειξεν ἐγγὺς τοῦ στρατεύματος came near.. , [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in hostile sense, meet in battle, engage with, προσέμειξαν τοῖσι βαρβάροισι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, engage, ὅπῃ προσμείξειαν [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Σκύθαι] ἄποροι προσμίσγειν difficult to come to close quarters with, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 come or go close up to.. , προσέμειξαν τῷ τείχει τῶν πολεμίων [Refs 5th c.BC+]; but πρὸς τὰς ἐντὸς [ναῦς] προσμεῖξαι form a junction with them, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 προσέμειξαν (-ξε) τῇ Νάξῳ, τῇ Πελοποννήσῳ, τῇ Ἀσίῃ, put to shore at, arrived at, landed in, [Refs 5th c.BC+] G8934 G8934 = G8934 προσνοέω prosnoeō G:V to pay attention to προσνοέω,
observe, ἄλλο τι [Refs 5th c.BC+]; τινὰ ἐρχόμενον [LXX]; wait attentively for, τὸ παραγγελλόμενον [Refs 5th c.BC+]
__II think in addition, φθεγξάμενος τὸ ἀγαθὸν μηδὲν ἔτι προσνόει [Refs 3rd c.AD+]:— passive, ἐν τῷ λόγῳ τῆς αὐτογραμμῆς οὐκ ἔνι προσνοούμενον πέρας [Refs] G8935 G8935 = G8935 πρόσοδος prosodos G:N-F revenue πρόσοδος,
Doric dialect πόθοδος [Refs 3rd c.BC+] πόσοδος [Refs 4th c.BC+]: ἡ:— going or coming to, approach, [Refs 5th c.BC+]; ἡ π. μάλιστα ταύτῃ ἐγίνετο the approach was most feasible on this part, [Refs 5th c.BC+]; ἀπείπατο τὴν π. rejected his advances, [Refs]; στυγναὶ π. μελάθρων to the halls, [Refs 5th c.BC+]
__2 onset, π. ποιέεσθαι [Refs 5th c.BC+]; πρόσοδοι τῆς μάχης onsets or attacks, [Refs 5th c.BC+]
__3 solemn procession to a temple with singing and music, π. μακάρων ἱερώταται [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐπὶ τὰς προσόδους magistrates in charge of the (commissariat of the) processions, [Refs 3rd c.BC+]; θεοῖς π. τε καὶ πομπὰς ποιεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]; αἱ πρὸς τοὺς θεοὺς π. [Refs 5th c.BC+]
__4 approach to an assembly or council, πρόσοδον εἶναι αὐτῷ πρός τε τοὺς πρυτάνεις κτλ... πρώτῳ μετὰ τὰ ἱερὰ ὅταν τι δέηται [Refs]; γράψασθαι πρόσοδον πρὸς τὴν βουλήν to petition for a hearing, [Refs 4th c.BC+]; αἱ πρὸς τὴν βουλὴν αὐτῶν π. [Refs 5th c.BC+]; approach to an official, [Refs 3rd c.AD+]; π. ποιήσασθαι τῷ δικαστηρίῳ Mitteis [Refs 4th c.AD+]; τὴν π. πρὸς ὑμᾶς ποιοῦμεν [Refs 2nd c.AD+]; οἱ στραταγοὶ πόσοδον ποέντω shall grant access (to the Three Hundred), [Refs] [prev. cited] (unless in signification 11, shall provide revenue),[Refs]
__5 sexual intercourse, [Refs 5th c.BC+]
__6 visit of a pupil to his master, [Refs 1st c.AD+]
__7 falsa lectio for{πρόοδος} in [Refs 1st c.AD+]
__II income, rent, opposed to stock or principal, πρόσοδον μὲν οὐδεμίαν ἀποφαίνων, ἀπὸ δὲ τῶν ὑπαρχόντων ἀναλίσκων [Refs 5th c.BC+]; τοῦ ἐργαστηρίου λαβὼν τὴν π. [Refs 5th c.BC+]: generally, returns, profits, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 public revenue, φόρων π. ἡ ἐπέτειος [Refs 5th c.BC+]; χρημάτων π. [Refs 5th c.BC+]: mostly in plural, returns, revenue, ἀπὸ τούτου [τοῦ κλήρου] τὰς π. ποιήσασθαι [Refs 5th c.BC+]; τοῦ τὰς π. μᾶλλον ἰέναι αὐτῷ that they might come in better, [Refs 5th c.BC+]; τὰς π. ἀφαιρήσομεν[Refs 5th c.BC+]; ὑποθεῖναί τινι τὰς δημοσίας π. mortgage them, [Refs 4th c.BC+]; πόροι ἢ περὶ προσόδων, title of work by [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐν προσόδῳ τῶν τέκνων τοῦ βασιλέως [γῆ] land providing revenue for the king's children, [Refs 3rd c.BC+]; ἐν προσόδῳ [Refs 2nd c.BC+]; τῶν ὄντων ἐν τῇ τῆς Ἁθερνεβενταίγεως προσόδῳ ἀρουρῶν [Refs 2nd c.BC+]; ὡς αἱ π. according to the financial calendar, [Refs 3rd c.BC+] G8936 G8936 = G8936 προσόζω prosozō G:V to give out an odor προσόζω,
perfect προσόδωδα, intransitive, smell of, be redolent of, κακοῦ [Refs 5th c.BC+]; γλυφάνοιο ποτόσδον (Doric dialect for προσόζον) [Refs 3rd c.BC+]; in late Prose, ἡμερότητος [Refs 4th c.AD+]
__2 absolutely, stink, 3rd.pers. plural aorist προσώζεσαν [LXX] G8937 G8937 = G8937 προσοίγω prosoigō G:V to shut προσοίγνῡμι,
aorist -έῳξα, shut, τὴν θύραν [LXX] G8938 G8938 = G8938 προσόχθισμα prosochthisma G:N-N a loathsome thing προσόχθ-ισμα, ατος, τό,
object of wrath, offence,[LXX]; προσοχθίσματι προσοχθιεῖς[LXX] G8939 G8939 = G8939 πρόσοψις prosopsis G:N-F aspect πρόσοψις, εως, ἡ,
appearance, aspect, ἀνδρὸς αἰδοίου [Refs 5th c.BC+] thy presence, thy person, thyself, [Refs 5th c.BC+]; ὦ φιλτάτη π. [Refs]; νεκρὰν πρόσοψιν.. τέκνου, i.e. τέκνον τεθνηκός, [Refs 2nd c.AD+]
__II seeing, beholding, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ πρώτης π. [Refs 1st c.AD+]; sight, καταπληκτικὴ π.[Refs 2nd c.BC+]
__III look-out, opening, uncertain in [Refs 4th c.BC+] G8940 G8940 = G8940 προσπαίζω prospaizō G:V to play before προσπαίζω,
future -παίξομαι[Refs 2nd c.AD+]: aorist προσέπαισα [Refs 5th c.BC+]; also προσέπαιξα[Refs 1st c.AD+]:—play or sport with, τινι [Refs 5th c.BC+]; of a partridge, [Refs 3rd c.AD+] playing over, [Refs 2nd c.AD+]
__2 absolutely, sport, jest, π. ἐν λόγοις [Refs 5th c.BC+]; opposed to σπουδάζειν, [Refs]
__3 laugh at, make fun or sport of, τινι [Refs 4th c.BC+]; satirize, τινι [Refs 3rd c.AD+]:—middle, [Refs 2nd c.AD+]
__II with accusative, θεοὺς π. sing to the gods, sing in their praise or honour, [Refs 5th c.BC+] sang a hymn in praise of Eros, [Refs]
__II.2 banter, τοὺς ῥήτορας [Refs]; π. τὸν κύνα, τὸν ἄρκτον, tantalize, [Refs 2nd c.AD+] G8941 G8941 = G8941 προσραίνω prosrainō G:V to sprinkle on προσραίνω,
future -ρᾰνῶ[LXX]: Doric dialect ποτιρραίνω Abh.Berl. Akad.[Refs 4th c.BC+]:—sprinkle, throw about, π. μίλτον κύκλῳ [Refs 5th c.BC+]
__2 sprinkle on one, τινί τι [Refs 3rd c.BC+]; τινὶ ὕδατος (partitive genitive) [Refs 4th c.BC+]
__3 passive, to be sprinkled, ἅλμῃ with salt,[Refs]; ταῖς φλοξί upon flames, [Refs 1st c.AD+] G8942 G8942 = G8942 προσσιελίζω prossielizō G:V to salivate upon προσσῐελίζω,
spit upon, [LXX] G8943 G8943 = G8943 πρόσταγμα prostagma G:N-N an order πρόσ-ταγμα, ατος,
Doric dialect ποτίταγμα [Refs 3rd c.BC+]: τό: (προστάσσω):— ordinance, command, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸ π. τοῦ παιδαγωγοῦ ζῆν by his prescription, [Refs 4th c.BC+]; = Latin edictum, [Refs 1st c.AD+]
__2 order to pay or deliver, [Refs 3rd c.BC+]
__II military command, as division of the army, ὑπηρέτης προστάγματος [Refs 2nd c.BC+] G8944 G8944 = G8944 προστάς prostas G:N-F an antechamber προ-στάς, άδος, ἡ,
(προΐστημι) properly part between the two antae (or wall-ends) of a building, [Refs 1st c.BC+]
__II vestibule, porch, portico, [LXX+3rd c.BC+] G8945 G8945 = G8945 προστάτης prostatēs G:N-M a superintendent προστᾰτ-ης, ου, ὁ,
(προΐστημι) one who stands before, front-rank man, falsa lectio for{πρωτοστάτης} in [Refs 5th c.BC+] —but elsewhere,
__II leader, chief, especially of a democracy, προστάτεω ἐπιλαβέσθαι [Refs 5th c.BC+]; οἱ τῶν δήμων π. [Refs 5th c.BC+]; [Σόλων] πρῶτος τοῦ δήμου π. [Refs 4th c.BC+]
__II.2 generally, ruler, opposed to ἀστοί, [Refs 4th c.BC+]; χώρας, χθονός, [Refs 5th c.BC+]; τῆς Ἑλλάδος προστάται, of the Spartans, [Refs 5th c.BC+]; π. τοῦ ἐμπορίου, of Greeks in Egypt, [Refs 5th c.BC+]; προστάται τῆς εἰρήνης its chief authors, [Refs]; τῆς πρὸς τοὺς θεοὺς ἐπιμελείας π. [Refs 4th c.BC+]; administrator, τῆς κεχωρισμένης προσόδου [Refs 2nd c.BC+]; [τοῦ ἱεροῦ] [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, ἔρως π. τῶν ἀργῶν ἐπιθυμιῶν [Refs 5th c.BC+]
__II.3 president or presiding officer, π. τοῦ γυμνασίου [Refs 3rd c.BC+]; τῆς μέσης Ἀκαδημίας [Refs 2nd c.AD+]: frequently in plural, ={πρυτάνεις}, [Refs 4th c.BC+]
__III one who stands before and protects, guardian, champion, πυλωμάτων [Refs 5th c.BC+]; [τῆς ποιητικῆς] [Refs 4th c.BC+]; epithet of gods, as Apollo, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 at Athens, etc., patron who took charge of the interests of μέτοικοι, etc.: hence ἐπὶ προστάτου οἰκεῖν live under protection of a patron, [Refs 5th c.BC+]; προστάτην ἐπιγράφειν τινά choose as one's patron, [Refs 5th c.BC+]; νέμειν π. [Refs 4th c.BC+]; also γράφεσθαι προστάτου to be entered by one's patron's name, be attached to a patron, οὐ Κρέοντος προστάτου γεγράφομαι [Refs 5th c.BC+]
__III.3 = Latin patronus, [Refs 1st c.AD+]
__IV θεοῦ π. one who stands before a god to entreat him, suppliant, [Refs 5th c.BC+]
__V in Medicine texts, prostate gland, [Refs 3rd c.BC+] G8946 G8946 = G8946 προσχαίρω proschairō G:V to rejoice with προσχαίρω,
rejoice at, τινι [LXX+1st c.AD+] G8947 G8947 = G8947 προσχέω proscheō G:V to pour on προσχέω,
future -χεῶ[LXX]:—pour to or on, [LXX+2nd c.AD+]:—middle, pour water on oneself, [Refs 5th c.BC+]; have poured on one, τὸ θερμόν [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]
__II metaphorically in passive, ὑπὸ τοῦ Χρυσίππου προσχυθεὶς ἀδολεσχίας deluged, [Refs 2nd c.AD+] G8948 G8948 = G8948 πρόσχωμα proschōma G:N-N a mound πρόσχωμα, ατος, τό,
alluvial deposit, π. Νείλου, of the Delta of the Nile, [Refs 4th c.BC+]
__II mound raised for attacking a city, [LXX] G8949 G8949 = G8949 προσχωρέω proschōreō G:V to join with προσχωρ-έω,
future -ήσω[Refs 5th c.BC+]; also -ήσομαι [Refs 5th c.BC+]:—go to, approach, with dative, προσεχώρεον πλησιαιτέρω τὸ στρατόπεδον τῷ στρατοπέδῳ [Refs 5th c.BC+]
__II come or go over to, join, [τῷ Ἑλληνικῷ ἔθνεϊ] [Refs 5th c.BC+]; πρὸς ὁποῖον βίον ἄλλον.. προσχωρήσεται to what other sort of life he will give himself up, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 side with, support, οὐκ ἐθέλει οὐδὲ ὁ θεὸς προσχωρέειν πρὸς τὰς ἀνθρωπηΐας γνώμας [Refs 5th c.BC+]; comply with, τοῦδε π. λόγοις [Refs 5th c.BC+]
__II.3 approach, i.e. agree with, be like, τὰ νόμαια Θρήϊξι προσκεχωρήκασι [Refs 5th c.BC+]
__II.4 of funds, to be applied, εἰς συνωνὴν πυροῦ [Refs 3rd c.AD+]
__II.5 μὴ προσχωρηθέντος written in error for μήποτε χωρισθέντος in [Refs 2nd c.BC+] G8950 G8950 = G8950 προτείχισμα proteichisma G:N-N area around a wall προτείχ-ισμα, ατος, τό,
advanced fortification, outwork, [LXX+5th c.BC+] G8951 G8951 = G8951 προτέρημα proterēma G:N-N honor προτέρ-ημα, ατος, τό,
advantage, superiority, in plural, [Refs 5th c.BC+]
__2 in war, advantage gained, success, [LXX+2nd c.BC+]
__II privilege, τὰ τῆς βασιλείας π. [Refs 1st c.BC+] G8952 G8952 = G8952 προτομή protomē G:N-F an upper part προτομή, ἡ,
(προτέμνω) front part cut off: especially,
__1 head and face of a decapitated animal (rarely of a decapitated man, [LXX+4th c.BC+]“Inscription Deélos” 442[Refs 2nd c.BC+]; ἐλάφου [Refs 3rd c.BC+]; λύκου [Refs 1st c.BC+]; Κερβέρου[Refs 1st c.AD+]; of a dolphin as figurehead, [Refs 4th c.BC+]; π. ἵππου, name of the asterism Eculeus, [Refs 1st c.BC+]
__2 cup in shape of animal's face, [Refs 3rd c.BC+]
__3 bust, [Refs]; αἱ π. τοῦ Καίσαρος the imagines or busts of the Emperor on the Roman standards, [Refs 1st c.AD+]; π. τῆς ἀρχῆς [Refs 6th c.AD+] G8953 G8953 = G8953 προφασίζομαι prophasizomai G:V to make an excuse προφᾰσ-ίζομαι,
imperfect προὐφασιζόμην [Refs 5th c.BC+]: Attic dialect future προφασιοῦμαι [Refs 5th c.BC+]: aorist προὐφασισάμην [Refs 5th c.BC+]:—allege by way of excuse, plead in excuse, with accusative, τὸν αὐλητήν [Refs 6th c.BC+]: with infinitive, allege as an excuse that.. , ἀρρωστεῖν [Refs 5th c.BC+]: absolutely, make excuses, [Refs 5th c.BC+]aorist in passive sense, ὡς εὗρον ἅπαν.. προφασισθέν that all was used as a pretext, all was a mere pretence, [Refs 5th c.BC+]
__II allege (by way of accusation) that.. , Εάρδεσιν ἐπιβουλεῦσαι [ἡμᾶς] π. [Refs 5th c.BC+]
__III seek a quarrel against, τινι [LXX] G8954 G8954 = G8954 προφασιστικός prophasistikos G:A offered as an excuse προφᾰσ-ιστικός, ή, όν,
reproachful, [LXX+1st c.AD+] G8955 G8955 = G8955 προφυλακή prophulakē G:N-F an advance guard προφυλ-ᾰκή, ἡ,
guard in front; in plural, outposts, vedettes, piquets, [Refs 5th c.BC+] his advanced guard, [Refs 5th c.BC+]; ἀριστοποιεῖσθαι διὰ προφυλακῆς with an advanced guard, with outposts, [Refs 5th c.BC+]
__II guarding, guard, τῶν πόλεων [Refs 2nd c.BC+]
__III watch, vigil, [LXX]
__IV caution, προφυλακῇ χρῆσθαι περί τι [Refs 1st c.AD+]
__IV.2 precaution, c.genitive, against.., [Refs 4th c.BC+] as a precaution, [Refs 1st c.AD+] G8956 G8956 = G8956 προφύλαξ prophulax G:N-M an advance guard πρόφυλ-αξ, ᾰκος, ὁ,
advanced guard: οἱ π.,= αἱ προφυλακαί, [Refs 5th c.BC+]
__II officer on guard, [Refs 4th c.BC+], and so probably in [Refs 3rd c.BC+]
__III epithet of Apollo, [Refs] G8957 G8957 = G8957 προφυλάσσω prophulassō G:V to keep guard over προφυλ-άσσω,
Attic dialect προφυλάττω, keep guard before a place or house, with accusative, νηόν [Refs 5th c.BC+]: absolutely, to be on guard, keep a look-out, τὴν προφυλάσσουσαν (i.e. νέα) ἐπὶ Σκιάθῳ [Refs 5th c.BC+]:—middle, to be on one's guard, take precautions, προεφυλάξατο ὅσα ἐδύνατο μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: with accusative, to be on one's guard or take precautions against, [Refs 5th c.BC+]
__II later active is used like middle, take precautions against, τὰ τοῦ σώματος κινήματα [Refs 1st c.AD+] G8958 G8958 = G8958 πρόχειρος procheiros G:A beforehand πρόχειρ-ος, ον,
(χείρ) at hand, [Refs 5th c.BC+]; π. ψάλια (variant{ψέλια}) δέρκεσθαι πάρα ready, [Refs 4th c.BC+]; π. ἄχθος a handy burden, [Refs 5th c.BC+]; of a drawn sword or knife, [Refs 5th c.BC+]; ἁρπάζει μου ἀεὶ τὸ π. τῶν σκευῶν whatever furniture he can lay his hands on, [Refs 3rd c.BC+]; [τὴν ἐπιστήμην] π. οὐκ εἶχε τῇ διανοίᾳ [Refs 5th c.BC+]; τὰ κατὰ πάντων τῶν φιλοσοφούντων π. [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. τῶν ἀπόρων obvious difficulties, [Refs 4th c.BC+]; ταῦτα γὰρ ὦν ἐστι προχειρότερον (i.e. εὔξασθαι) [Refs 6th c.BC+]
__b readily accessible, external parts of the body, [Refs 2nd c.AD+]: comparative, [Refs]
__2 common, ordinary, φαῦλα καὶ π. [Refs 5th c.BC+]
__2.b πρὸς τῷ ἰδίῳ λόγῳ καὶ τοῖς π., official title in Egypt, [Refs 1st c.BC+]
__3 πρόχειρόν [ἐστι] it is easy, with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; ἐν προχείρῳ [ἐστί], with infinitive, [Refs 4th c.BC+]; ἐκ προχείρου easily, lightly, [Refs 2nd c.AD+]
__II of persons, ready to do, with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; τῇ φυγῇ π. ready for flight, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of a ready wit, ἐν ταῖς ὁμιλίαις εὔχαρις καὶ π. [Refs 2nd c.BC+]; glib, [Refs 1st c.BC+]; τὸ προπετὲς καὶ π. [Refs 5th c.BC+]
__II.3 hasty, σφοδρὸς καὶ π. [Refs 5th c.BC+] (unless perceptible, obvious breathing,[Refs]
__III adverb -ρως offhand, readily, ἀποκρίνασθαι [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τὰ πράγματα ὁρμᾶν π. [Refs 4th c.BC+]; hurriedly, rashly, [Refs 4th c.BC+]; bluntly, εἰπεῖν [Refs 4th c.BC+]; ordinarily or obviously, δηλούσης [Refs 5th c.BC+] comparative -οτέρως[Refs 5th c.BC+] G8959 G8959 = G8959 προχώρημα prochōrēma G:N-N excrement προχώρ-ημα, ατος, τό,
excrement, [LXX] G8960 G8960 = G8960 πρώην prōēn G:A a day before πρώην,
Doric dialect πρώᾱν [Refs 3rd c.BC+]; contraction πρῶν [Refs 3rd c.BC+]; πρᾶν [Refs 3rd c.BC+]:— lately, just now, [Refs 8th c.BC+]; in a book, above, [Refs 4th c.BC+]
__2 long ago, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγησίλαος ὁ π. [Refs 5th c.BC+]
__II more definitely, the day before yesterday, οὐ.. χθές, ἀλλὰ π. [Refs 5th c.BC+]; μέχρι οὗ π. τε καὶ χθές till yesterday or the day before, i.e. till very lately, [Refs 5th c.BC+]; χθές τε καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; χθὲς καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐχθὲς καὶ π. [Refs]; ἐχθὲς καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; ἄρτι καὶ π., ὀψὲ καὶ π., [Refs 3rd c.BC+]; πρόαν is written in [Refs] G8961 G8961 = G8961 πρωΐθεν prōithen G:A from morning πρωΐθεν,
adverb, (πρωΐ) from morning, ἀπὸ π. [LXX]; ἐκ π.[LXX] G8962 G8962 = G8962 πρῳρεύς prōreus G:N-M a captain πρῳρ-εύς, έως, ὁ,
officer in command at the bow, as the κυβερνήτης at the stern (= πρῳράτης), [Refs 5th c.BC+] G8963 G8963 = G8963 πρωτοβαθρέω prōtobathreō G:V be seated first πρωτο-βαθρέω,
place a man's seat in front of others, [LXX] G8964 G8964 = G8964 πρωτοβολέω prōtoboleō G:V to put forth first πρωτο-βολέω,
throw first, take the first shot, [Refs 1st c.AD+]
__2 shed the first teeth, [Refs]
__3 bring forth new fruit, τῆς καινότητος αὐτοῦ-βολήσει [LXX+1st c.BC+] G8965 G8965 = G8965 πρωτογενής prōtogenēs G:A first-born πρωτο-γενής, ές,
(γενέσθαι) first-born, primeval, κτῆμα, εἶδος, [Refs 5th c.BC+]; of persons, [LXX+5th c.AD+]; epithet of Τύχη, [Refs]; Τύχη π.,= Fortuna Primigenia, [Refs] G8966 G8966 = G8966 πρωτογέννημα prōtogennēma G:N-N first produce πρωτο-γένημα, ατος, τό,
firstfruits, [LXX+1st c.AD+] G8967 G8967 = G8967 πρωτόγονος prōtogonos G:A first-ripe πρωτό-γονος, ον,
also η, ον [Refs 2nd c.AD+]:— first-born, firstling, ἄρνες, ἔριφοι, [Refs 8th c.BC+]; φοῖνιξ π. first-born, first-created, [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. [LXX]; of the tissues,= ὁμοιομερῆ, [Refs 5th c.BC+]; of a child, π. θάλος [Refs 5th c.BC+]; π. λόγος, υἱός, [Refs 1st c.AD+]; of the τριάς (= [Refs 4th c.AD+]
__2 of rank, π. οἶκοι high-born houses (εὐγενεῖς, [Refs 5th c.BC+]
__3 epithet of gods, [Refs 5th c.AD+]; so Πρωτογόνη, ἡ, name of Persephone, [Refs 2nd c.AD+]
__II paroxytone πρωτογόνος, ἡ, bringing forth first, implied by [Refs 2nd c.AD+] G8968 G8968 = G8968 πρωτολογία prōtologia G:N-F beginning of speaking πρωτο-λογία, ἡ,
right of speaking first in a law-court, part of the prosecutor, [Refs 4th c.BC+]; δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν π. [LXX]
__II right of the leading advocate to speak first,[Refs 4th c.BC+] G8969 G8969 = G8969 πρωτοτοκεύω prōtotokeuō G:V to give a right of first-born πρωτοτοκ-εύω,
invest with the privilege of primogeniture, [LXX] G8970 G8970 = G8970 πρωτοτοκέω prōtotokeō G:V to give birth first time πρωτοτοκ-έω,
bear one's first-born,[LXX] G8971 G8971 = G8971 πταῖσμα ptaisma G:N-N fault πταῖσμα, ατος, τό,
(πταίω) stumble, trip, false step, mistake, [Refs 6th c.BC+]; of a horse, [Refs 1st c.AD+]
__2 error, fault, [Refs 1st c.AD+]; τῆς ἀνοσιουργίας ἀσεβῆ π. [Refs 4th c.AD+]
__II failure, misfortune, euphemistic for defeat, ἢν σφέας καταλάβῃ π. πρὸς τὸν Πέρσην [Refs 5th c.BC+]; συμβαίνει π. [τινί] [Refs 4th c.BC+]; ἄν τι γένηται π. [Refs 4th c.BC+]; τὸ τῆς τύχης π. [Refs 1st c.BC+] G8972 G8972 = G8972 πταρμός ptarmos G:N-M a sneezing πταρ-μός, ὁ,
sneezing, [Refs 5th c.BC+]; as a bad omen, [Refs 2nd c.AD+] G8973 G8973 = G8973 πτερνίζω pternizō G:V to stomp πτερν-ίζω,
future -ιῶ[LXX]perfect ἐπτέρνικα[LXX]:— strike with the heel, [Refs]
__2 trip up, supplant, [LXX+1st c.AD+]
__II heel an old shoe, [Refs] G8974 G8974 = G8974 πτερνισμός pternismos G:N-M trickery πτερν-ισμός, ὁ,
supplanting, [LXX]: generally, craft, subtlety,[Refs] G8975 G8975 = G8975 πτερόν pteron G:N-N a feather πτερόν, τό,
(πέτομαι, πτέσθαι) mostly in plural, feathers, [Refs 8th c.BC+]: in singular, feather, [Refs 5th c.BC+]; πτεροῦ σῦριγξ quill, [Refs 5th c.BC+]. misery is of varied plumage, i.e. manifold, [Refs 4th c.BC+]; τοῖς αὑτῶν π. ἁλίσκεσθαι to be shot with an arrow feathered from one's own plumes, 'hoist with one's own petard', [Refs]; ἀλλοτρίοις π. ἀγάλλεσθαι pride oneself on 'borrowed plumes', [Refs 2nd c.AD+] 'have your wings clipped', [Refs 3rd c.BC+]
__2 ={πτέρυξ}, bird's wing, frequently in plural, wings, [Refs 8th c.BC+]; Παλλάδος ὑπὸ πτεροῖς ὄντας, metaphorically from chickens under the hen's wings, [Refs 5th c.BC+]: as an emblem of speed, ὡσεὶ π. ἠὲ νόημα [Refs 8th c.BC+]; δοκεῖτε πηδᾶν τἀδικήματ᾽ εἰς θεοὺς πτεροῖσ; [Refs]; also τῷ δ᾽ εὖτε πτερὰ γίγνετο he got as it were wings, i.e. spirit, courage, [Refs 8th c.BC+]; νωμᾷ δ᾽ ἐν οἰωνοῖσι τοὐκείνης (i.e. Ἀφροδίτης) πτερόν, ἐν θηρσίν, ἐν βροτοῖσιν, ἐν θεοῖς her uplifting influence, [Refs 5th c.BC+]
__3 wings of a bat, [Refs 5th c.BC+]; of insects, [Refs 4th c.BC+]
__II any winged creature, as the Sphinx, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 omen, πιστὸν ἐξ ὑμῶν π. [Refs 5th c.BC+]
__III anything like wings or feathers: as
__III.1 oars, ἐρετμά, τά τε πτερὰ νηυσὶ πέλονται [Refs 8th c.BC+] (unless sails,[Refs]; ὅπῃ νεὼς στείλαιμ᾽ ἂν οὔριον π. [Refs 5th c.BC+]; πτερῶν εἰρεσίᾳ, of Hermes, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 ἀέθλων πτερά, i.e. the crown of victory, which lifts the victor to heaven, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 singular, wings of the wind, uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__III.4 fan or parasol, Comedy texts Adesp.[Refs]
__III.5 π. ἱέρακος a hawk's wing, worn by the ἱερογραμματεύς in Egypt, [Refs 1st c.BC+]
__III.6 feathered arrow, [Refs 5th c.BC+]
__III.7 ploughshare, [Refs 3rd c.BC+]
__III.8 side-walls of Egyptian temples, [Refs 1st c.BC+]
__III.8.b battlements, [Refs 6th c.AD+]
__III.8.c portcullis, or drawbridge, in gateways, [Refs 5th c.BC+]
__III.9 πτερὰ Θετταλικά were the fluttering corners of a χλαμύς (see. πτέρυξ [Refs 2nd c.AD+] G8976 G8976 = G8976 πτεροφυέω pterophueō G:V to grow wings πτερο-φῠέω,
grow feathers or wings, [Refs 5th c.BC+] G8977 G8977 = G8977 πτερύσσομαι pterussomai G:V to flap wings πτερύσσομαι,
Attic dialect πτερύττομαι, future πτερύξομαι, flutter, flap the wings like a cock crowing, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπτερύσσετο should perhaps be restored for ἀπτ- in [Refs 7th c.BC+]
__II metaphorically, triumph, exult, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 become full-fledged, spread one's wings for flight, of the soul, [Refs 1st c.AD+] G8978 G8978 = G8978 πτερωτός pterōtos G:A feathered πτερ-ωτός, ή, όν,
also ός, όν [Refs 5th c.BC+]:— feathered, [Refs 5th c.BC+]; [ἡ ψυχὴ] ἦν τὸ πάλαι π. [Refs 5th c.BC+]; προσκεφάλαια π. stuffed with feathers, [Refs 2nd c.AD+]
__II winged, ὄφιες [Refs 5th c.BC+]; ὄχος, ἅρματα, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 π. φθόγγος a sound as of wings in the air, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 π. χιτωνίσκοι tunics with flaps, [Refs 1st c.AD+]
__II.4 Astrology texts, epithet of certain signs, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 πτερωτοί (i.e. ὄρνιθες) winged creatures, birds, [Refs 5th c.BC+] G8979 G8979 = G8979 πτήσσω ptēssō G:V to alarm πτήσσω
(never πτήττω), [Refs 5th c.BC+]: future πτήξω [Refs 1st c.BC+]: aorist ἔπτηξα [Refs 5th c.BC+], Doric dialect ἔπταξα [Refs 5th c.BC+], Epic dialect πτῆξα [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἔπτᾰκον in compound καταπτακών [Refs 4th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. dual καταπτήτην [Refs 8th c.BC+]: perfect ἔπτηχα [Refs 5th c.BC+]; later ἔπτηκα (κατ-) [Refs 4th c.AD+]; Epic dialect participle πεπτηώς, ῶτος (see.below[Refs]
__I Causal, scare, alarm, πτῆξε θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν Ἀχαιῶν [Refs 8th c.BC+]
__II intransitive, crouch or cower for fear, of animals, ἅπερ πτηνῶν ἀγέλαι τάχ᾽ ἂν σιγῇ πτήξειαν ἄφωνοι [Refs 5th c.BC+]; of human beings, ἔπταξαν ἀκίνητοι σιωπᾷ [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ φόβῳ π. [Refs 5th c.BC+]; κακῶς πάσχων π. [Refs 5th c.BC+]; ἐκποδὼν π. [Refs 5th c.BC+]; πόλις πρὸς πόλιν π. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 crouch, of men in ambush, νῷν εἰς ἐρημίαν ὁδοῦ [Refs 8th c.BC+]
__II.3 with accusative of things, crouch for fear of.. , ἀπειλάς [Refs 5th c.BC+] G8980 G8980 = G8980 πτίλλος ptillos G:A hairless πτίλλος,
see at {πτίλος}. πτῐλοβάφος [ᾰ], ὁ, = plumarius, [Refs] G8981 G8981 = G8981 πτύελος ptuelos G:N-M spittle Included with: πτῠᾰλ-ον
or πτύελον, τό, (πτύω) sputum, saliva, [Refs 4th c.BC+]:—also πτύελος, ὁ, [LXX+5th c.AD+] are found in codices of [Refs 5th c.BC+] and of later writers; in those of [Refs 4th c.BC+] G8982 G8982 = G8982 πτύξις ptuxis G:N-F fold πτύξις, εως, ἡ,
folding, [Refs 5th c.AD+]; π. ὑστερῶν corrugation, uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__II fold, [LXX]
__III a military evolution, [Refs 2nd c.AD+] G8983 G8983 = G8983 πτυχή ptuchē G:N-F fold Included with: πτύξ, ἡ
(nominative only Grammars ,[Refs 5th c.AD+], dative πτῠχί [Refs 8th c.BC+] πτῠχή, ῆς, which prevails in [Refs 5th c.BC+] and Trag.; the metre requires accusative singular πτύχα in [Refs 5th c.BC+]; in other places either πτύχας or πτυχάς will suit the metre:—poetry word, layer, plate, mostly in plural, σάκεος πτύχες plates of metal or leather, in strong shields, [Refs 8th c.BC+]
__2 fold (i.e.folded piece) of a garment, in plural, first in [Refs 5th c.BC+]; of the entrails, κατὰ σπλάγχνων πτυχάς[Refs 4th c.BC+]; coats of the stomach, [Refs 2nd c.AD+]; layers of muscles, [Refs]
__3 writing tablets, ἐν πτυχαῖς βίβλων κατεσφραγισμένα [Refs 5th c.BC+]
__II in hilly country, folds, glens, κατὰ πτύχας Οὐλύμποιο [Refs 8th c.BC+]; πτύχες ἠνεμόεσσαι (from the wind that rushes down narrow mountain-clefts), [Refs 8th c.BC+]; also in singular, πτυχὶ Οὐλύμποιο, Παρνησοῖο, [Refs 8th c.BC+]; πτυχαὶ Κρισαῖαι, Πίνδου, Πέλοπος, [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically, ὕμνων πτυχαί folds of song, i.e. sinuous songs, [Refs 5th c.BC+]
__IV accusative plural πτυχάς or πτύχας leaves of a folding door, metaphorically, ὁ κλείσας οὐρανοῦ δισσὰς π. [Refs]; nominative πτύχες, ={θύραι},{σανίδες}, [Refs 2nd c.AD+]
__V πτυχή, ἡ, the part of a ship on which her name was inscribed, [Refs 3rd c.BC+]; compare πτυχίς. G8984 G8984 = G8984 πτωχίζω ptōchizō G:V to make poor πτωχ-ίζω,
make poor, Κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει [LXX] G8985 G8985 = G8985 πύγαργος pugargos G:N-M white-tailed hart πῡγ-αργος, ὁ,
white-rump, name of a kind of antelope, [LXX+5th c.BC+]
__II a kind of eagle, perhaps Circus cyaneus, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ὁ μελάμπυγος, [Refs 7th c.BC+]
__III a water-bird, perhaps dipper, Cinclus aquaticus, [Refs 4th c.BC+] G8986 G8986 = G8986 πυθμήν puthmēn G:N-M a lower branch πυθμήν, ένος, ὁ,
bottom, of a cup or jar, δειλὴ δ᾽ ἐνὶ πυθμένι φειδώ [Refs 8th c.BC+]; distinguished from πύνδαξ, [Refs 4th c.BC+]; this sense is doubtful in [Refs 8th c.BC+]; ἐν τῷ π. ἐπιγραφὴν ἔχουσα [Refs 3rd c.BC+]
__2 generally, base, foundation, χθόνα ἐκ πυθμένων κραδαίνειν [Refs 4th c.BC+]; π. γαίης, πέτρης, [Refs 5th c.AD+]; foot of a mountain, [Refs 4th c.BC+]
__3 of the sea, bottom, depth, π. θαλάσσης, πόντου, λίμνης, [Refs 8th c.BC+]; also Ταρτάρου, abyss, [Refs 5th c.BC+]
__4 support under a cup's handle, δύω δ᾽ ὑπὸ πυθμένες ἦσαν [Refs 8th c.BC+]; legs of a tripod, [Refs]
__5 plural, sockets, ἐκ πυθμένων ἔκλινε κλῇθρα [Refs 5th c.BC+]
__6 in Anatomy, fundus of univalves, [Refs 4th c.BC+]; lower parts of the testes, [Refs 2nd c.AD+] (but, upper part of the uterus, [Refs 2nd c.AD+]; also γενειάδος π. [Refs 4th c.BC+]; distal end of a quince, [Refs 6th c.AD+]
__7 metaphorically, Δίκας ἐρείδεται π. the base of Justice is firmly set, [Refs 4th c.BC+]; πυθμένες λόγων fundamental principles, [Refs 5th c.BC+]
__II stock, root of a tree, παρὰ πυθμέν᾽ ἐλαίης [Refs 8th c.BC+]; π. δρυός[Refs 1st c.AD+], compare 3.126; σεύτλου πυθμένες beet-roots, [Refs 1st c.BC+]; ἀμπέλου [Refs 3rd c.BC+]; ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ π. [Refs 6th c.BC+]
__II.2 stem, stalk, πυροῦ, κριθῶν, [Refs 4th c.BC+]
__II.2.b metaphorically, stem, stock of a family, [Refs 4th c.BC+]; σμικροῦ γένοιτ᾽ ἂν σπέρματος μέγας π., i.e. great things might come from small, [Refs 5th c.BC+]; π. δικῶν, of a litigious person, [Refs]
__III in Arithmetic, base of a series, i.e. lowest number possessing a given property, π. ὁ δέκα (of the numbers such that the previous integers contain an equal number of primes and non-primes) [Refs 4th c.BC+]; ἐπίτριτος π. the first couple of numbers giving the ratio 4:3, [Refs 5th c.BC+] [same places]; ῡ by position in Epic dialect, etc.] (Cf. Sanskrit budhnás 'bottom, base', Latin fundus, O[Refs 5th c.BC+] botm.) G8987 G8987 = G8987 πυκάζω pukazō G:V to enclose πῠκ-άζω,
[Refs 8th c.BC+], Doric dialect πυκάσδω [Refs 3rd c.BC+]: imperfect ἐπύκαζον [Refs]: Epic dialect aorist infinitive πυκάσαι [Refs 8th c.BC+]; participle πυκάσσας [Refs 8th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]: Epic dialect future πυκάσσομαι [Refs 1st c.BC+]: aorist subjunctive πυκάσωμαι [Refs 2nd c.AD+]:—passive, aorist ἐπυκάσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect πεπύκασμαι [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect participle πεπυκάδμενος [Refs 7th c.BC+]: (πύκα):—poet. Verb(also in [Refs 5th c.BC+] above, and later Prose, [Refs 1st c.BC+], cover closely, frequently with collateral notion of protection, νεφέλῃ πυκάσασα ἓ αὐτήν [Refs 8th c.BC+]; νῆα π. λίθοισι surround a ship with stones, so as to protect it while lying up, [Refs 8th c.BC+]: generally, cover thickly, of a youth's chin, π. γένυς εὐανθέϊ λάχνῃ [Refs 8th c.BC+]; πέδιλα πίλοις ἔντοσθε π. lining them with thick felt, [Refs 8th c.BC+]; π. στεφάνοις cover thick with crowns, Oracle texts cited in [Refs 4th c.BC+]: —also middle, μελιλώτῳ κάρα πυκάζομαι [Refs 5th c.BC+]; στεφάνοις κεφαλὰς πυκασώμεθα [Refs], crown, deck with garlands, πύκαζε κρᾶτ᾽ ἐμὸν νικηφόρον [Refs 5th c.BC+]:—also middle, λουσάμενοι.. πυκασώμεθα let us put on crowns, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, στέμμασι πᾶς πυκασθείς [Refs 5th c.BC+]; δάφνῃ πυκασθείς (variant{σκιασθείς}) [Refs 6th c.BC+]; ὄρεξιν ἥβης [Refs 5th c.BC+]:— passive is used by [Refs 8th c.BC+]perfect participle πεπυκασμένος thickly covered, ὄζοισιν [Refs 8th c.BC+]; but ἅρματα εὖ πεπ. well covered over (i. e. stowed away),[Refs 8th c.BC+]; ὄρος πεπυκασμένον a hill well-clothed with wood, [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect πεπυκάδμενος, covered, hidden, [Refs 7th c.BC+] —middle, κόσμῳ πυκάζου τῷδε cover thyself, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, Ἕκτορα δ᾽ αἰνὸν ἄχος πύκασε φρένας threw a shadow over his soul, [Refs 8th c.BC+]:—passive, παρθενίης αἰδοῖ πεπυκας μένος [Refs]; also νόον πεπυκασμένος close, cautious of mind, [Refs 8th c.BC+]
__II close, shut up, ἐντὸς πυκάζοιεν σφέας αὐτούς shelter themselves closely within, [Refs 8th c.BC+]; πύκαζε θᾶσσον (i.e. τὸ δῶμα) shut it close, [Refs 5th c.BC+] G8988 G8988 = G8988 πυλωρός pulōros G:N-M a gatekeeper πῠλωρ-ός, ὁ,
gate-keeper, warder, porter, [Refs 4th c.BC+]; π. πύργων, ναῶν, [LXX+5th c.BC+]; of the guards of the Propylaea at Athens, [Refs] such a watchful guardian of thy life, [Refs 5th c.BC+]; κακοὺς π. ὑμᾶς, ὦ Κορίνθιοι, ἡ Πελοπόννησος ἔχει Prov. cited in [Refs 1st c.AD+]
__II in Medicine texts, pylorus or lower orifice of the stomach, οἷον π. τις [Refs 1st c.AD+]
__II.2 π., ἡ, os uteri, [Refs 5th c.BC+] G8989 G8989 = G8989 πυξίον puxion G:N-N a writing tablet πυξ-ίον, τό,
tablet of box-wood for painting on, [Refs 4th c.BC+]; for writing on, [Refs 5th c.BC+]
__II list, hence section, division, τῷ ὀγδόῳ π. τῆς γερουσίας [Refs] G8990 G8990 = G8990 πύξος puxos G:N-F boxwood πύξος, ἡ,
box, Buxus sempervirens, [Refs 8th c.BC+] 'carry coals to Newcastle', [Refs]
__2 boxwood, [Refs 4th c.BC+] G8991 G8991 = G8991 πυργόβαρις purgobaris G:N-F a towered fortification πυργό-βᾱρις, εως, ἡ,
(βᾶρις [Refs] battlemented house, fortress, [LXX] G8992 G8992 = G8992 πυρεῖον pureion G:N-N a censer πῠρεῖον,
Ionic dialect πυρ-ήϊον, τό, mostly in plural, firesticks, [Refs 5th c.BC+]; πυοεῖά τε χερσὶν ἐνώμων [Refs 3rd c.BC+]; the stationary piece was called ἐσχάρα, the drill τρύπανον, [Refs 4th c.BC+]
__II singular, earthen pan for coals (= θυμιατήριον, [LXX+5th c.AD+] G8993 G8993 = G8993 πυρίκαυστος purikaustos G:N-M scorched πῠρί-καυστος, ον,
burnt in fire, [Refs 8th c.BC+]; in late Epic dialect πῠρί-καυτος, Epic. in [Refs 4th c.AD+]
__2 caused by a burn (or scald,[Refs 5th c.BC+]; π. [ἕλκη] [Refs 5th c.BC+]
__3 πυρίκαυστον, τό, plaster for a burn, [Refs 4th c.BC+]
__II inflammatory, in the form -καυτος, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 inflamed, ὑπερῴα πυρίκαυτος [Refs 2nd c.AD+] G8994 G8994 = G8994 πυρός puros wheat πῡρός
(in dialects also σπυρός (which see)), ὁ, wheat, Triticum vulgare, μελίφρονα, μελιηδέα πυρόν, [Refs 8th c.BC+]; κατὰ πυρὸν ἄλεσσαν ground it, [Refs 8th c.BC+]; given to geese, [Refs]: plural, with other grains, πυροί τε ζειαί τε ἰδ᾽ εὐρυφυὲς κρῖ λευκόν [Refs 8th c.BC+]
__2 a grain of wheat, ἐξ ἑνὸς πυροῦ εἷς πυθμήν [Refs 4th c.BC+]
__3 π. ἄγριος,= χελιδόνιον τὸ μικρόν, [Refs 1st c.AD+]. (Cf. Lithuanian pūraĩ (plural) 'wheat', and perhaps πυρήν.) G8995 G8995 = G8995 πυροφόρος purophoros G:A a wheat harvest πῡροφόρος, ον,
(πυρός) wheat-bearing, ἄρουρα [Refs 8th c.BC+]; πεδίον, πεδία, [Refs 8th c.BC+]; Γέλα [Refs 4th c.BC+]; compare πυρηφόρος.
__II ἀὴρ π. air promoting the growth of wheat, [Refs 8th c.BC+] G8996 G8996 = G8996 πυρράκης purrakēs G:N-M fiery red πυρρ-άκης [ᾰ], ου, ὁ,
red. ruddy, [LXX+3rd c.BC+]; also πυρράκων, [Refs] G8997 G8997 = G8997 πυρρίζω purrizō G:V be reddish πυρρ-ίζω,
to be red or ruddy, [LXX] G8998 G8998 = G8998 πυρσεύω purseuō G:V to light a fire πυρσ-εύω,
light up, kindle, πυρσεύσας.. σέλας Εὔβοιαν having lit it up with beacon-fires (σέλας combining with the notion of the Verb), [Refs 5th c.BC+]; γαῖαν πᾶσαν, of the Sun, [Refs 1st c.BC+]:—passive, blaze, μαρμαρυγῇ [Refs 3rd c.AD+]; ὥρα τις εἰαρινὴ π. beams forth, [Refs]
__2 set on fire, τρίχα [Refs 3rd c.AD+]
__II communicate news by means of πυρσοί, signal by beacon-fires, [Refs 5th c.BC+]; τισι to others, [Refs 1st c.BC+]; τῶν φρυκτωρῶν (or -ίων) κατὰ διαδοχὰς πυρσευόντων ἀλλήλοις [Refs 4th c.BC+]; πυρσεύετε κραυγὴν ἀγῶνος give a shout in signal of battle, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἄν τι πυρσευθῇ [Refs 4th c.BC+] fire-signals are made, [Refs 2nd c.AD+] G8999 G8999 = G8999 πυρσός pursos G:N-M a signal-fire πυρσός, ὁ,
irregular plural πυρσά [Refs 5th c.BC+]: (πῦρ, πυρρός):—firebrand, torch, [Refs 8th c.BC+]: plural, fires, λίθος μήτηρ πυρσῶν [Refs 2nd c.AD+]; of lightning, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]: plural, of the fires of love, [Refs 3rd c.BC+]
__II beacon or signal-fire (= Attic dialect φρυκτός), [Refs 5th c.BC+]
__II.2 plural πυρσά, watchfires, [Refs 5th c.BC+]
__B πυρσός (B), ή, όν, see at {πυρρός}. G9000 G9000 = G9000 πυρφόρος purphoros G:A a fire-bearer πυρφόρ-ος
(paroxytone), ον, fire-bearing, especially of lightning, π. κεραυνός [Refs 5th c.BC+]
__b π. οἰστοί arrows with combustibles tied to them, so that they may set fire to woodwork, [Refs 5th c.BC+]; πυρφόρος, ὁ, engine for throwing fire, fire-dart, [Refs 2nd c.BC+]
__II in special senses,
__II.1 epithet of several divinities, as of Zeus in reference to his lightnings, [Refs 5th c.BC+]; of Demeter, probably in reference to the torches used by her worshippers, [Refs 5th c.BC+]; similarly π. θεαί of Demeter and Persephone, [Refs 5th c.BC+]; Προμηθεὺς π. the Fire-bringer, title of a satyric play of [Refs 5th c.BC+]; also of Capaneus, [Refs 5th c.BC+]; of Eros, [Refs 2nd c.AD+]; but, θεὸς π. the fire-bearing god, the god who produces plague or fever, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 bearer of sacred fire in the worship of Asclepius, Ἀσκληπιοῦ δμῶα π. [Refs]; of the Syrian Goddess, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.b πυρφόρος, ὁ, in the Spartan army, the priest who kept the sacrificial fire, which was never allowed to go out, [Refs 5th c.BC+]: hence proverbial of a total defeat, ἔδει δὲ μηδὲ πυρφόρον.. περιγενέσθαι [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἔσται π. (variant{πυροφόρος}) τῷ οἴκῳ Ἠσαύ [Refs]
__II.3 π. ἡ ἐκ Δελφῶν bearer of sacred fire from Delphi, [Refs 2nd c.BC+]; Φοίβου πυρφόροι [Refs]; also in a Bacchic thiasos, [Refs 2nd c.AD+] G9001 G9001 = G9001 πυρωτής purōtēs a refiner πῠρ-ωτής, οῦ, ὁ,
one who works with fire, smith, [LXX+2nd c.AD+] G9002 G9002 = G9002 πώγων pōgōn G:N-M a beard πώγων, ωνος, ὁ,
beard, πώγωνα μέγαν ἴσχει [Refs 5th c.BC+]; φύει π. grows a beard, [Refs]; πώγωνα καθεῖναι to let it grow, [Refs 5th c.BC+]; πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος just beginning to have a beard, [Refs 5th c.BC+]; τὸν π. ξύρεσθαι, κατακείρειν, [Refs 3rd c.BC+]
__2 of animals, π. [ἱππελάφου] [Refs 4th c.BC+]; of the fish τράγος, [Refs 4th c.BC+]; beard of the cock sparrow, [Refs 4th c.BC+]; wattles of a cock, [Refs 5th c.AD+] see at {κάλλαια}; growth under the chin of a serpent, [Refs 3rd c.AD+]
__3 in plants, [Refs 4th c.BC+]; γεραὸν πώγωνα, ={τραγοπώγωνα}, [Refs 2nd c.BC+]
__4 barb of an arrow, [Refs 2nd c.AD+]
__5 πώγων φλογός, πυρός, beard or tail of fire, [Refs 5th c.BC+]
__6 name of a harbour at Troezen, [Refs 5th c.BC+], of those wearing false beards, [Refs]; also εἰς Τ. δεῖ βαδίζειν, [Refs] G9003 G9003 = G9003 ῥαγάς rhagas G:N-F a breach ῥᾰγάς, άδος, ἡ,
(ῥαγῆναι, ῥήγνυμι) fissure in soil, [Refs 4th c.BC+]; chink, crevice, [LXX+5th c.BC+]; crack or chap of the skin, [Refs 1st c.AD+]; fistula and haemorrhoids, [Refs]
__II ={σταφυλίς},{ῥωγάς}, [Refs 5th c.AD+]
__III = rima, γυναικεία φύσις, [Refs] G9004 G9004 = G9004 ράδαμνος radamnos G:N-M a tender branch Included with: ὀρόδαμνος, ὁ,
bough, branch, [Refs 5th c.BC+]:—a shortened form ὄραμνος (which see); also ῥάδαμνος, [LXX+5th c.AD+] (who also gives ῥόδαμνος), etc.; and ῥάδᾰμος [ῥᾰ], [Refs 2nd c.BC+] G9005 G9005 = G9005 Ῥαθαμά Rhathama N:N broom shrub Transliteration of Hebrew רֹ֫תֶם 'broom' [H7574]. Not in LSJ. G9006 G9006 = G9006 ῥαθυμέω rhathumeō G:V be lazy ῥᾱθῡμ-έω,
leave off work, take holiday, [Refs 2nd c.BC+]
__2 mostly in bad sense, to be remiss, be idle, [Refs 5th c.BC+]; ῥ. ἐπί τινι [Refs 4th c.BC+]
__3 transitive, neglect, ἀμπεχόνη οὐκ ἐρραθυμημένη [Refs 3rd c.BC+] G9007 G9007 = G9007 ῥαίνω rhainō G:V to sprinkle ῥαίνω,
[Refs 5th c.BC+]: future ῥᾰνῶ [Refs 4th c.BC+]: aorist ἔρρᾱνα [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἔρρηνα [Refs 5th c.BC+]perfect ἔρραγκα (δι-) [LXX]middle, aorist ἐρρᾱνάμην (περι-) [Refs 4th c.BC+]:—passive, aorist ἐρράνθην [Refs 5th c.BC+]perfect ἔρραμμαι Persae. cited in [Refs 2nd c.AD+]; later ἔρρασμαι [Refs 8th c.BC+]—Epic dialect aorist imperative ῥάσσατε [Refs 8th c.BC+]perfect passive ἐρράδαται[Refs], pluperfect ἐρράδατο [Refs 8th c.BC+] [ᾰ] are formed as if from present ῥάζω,[Refs]
__I sprinkle, besprinkle, with accusative of the object besprinkled,
__I.1 properly with liquids, ῥάσσατε (i.e. δῶμα ὕδατι) [Refs 8th c.BC+]; ἐκ καλπίδων μύροις ῥ. [Refs 2nd c.BC+]:—passive, πύργοι καὶ ἐπάλξιες αἵματι φωτῶν ἐρράδατ᾽ [Refs 8th c.BC+]
__I.2 also of solids, bestrew, besprinkle, [ἵπποι] ῥαίνοντο κονίῃ [Refs 8th c.BC+]
__I.3 metaphorically, ῥ. τινὰ ὕμνῳ, νᾶσον εὐλογίαις, [Refs 5th c.BC+]
__II sprinkle, scatter, with accusative of the thing scattered or sprinkled, ῥανῶ τε πεδόσ᾽ ἐγκέφαλον will scatter it on the ground, [Refs 5th c.BC+]; ῥαίνειν sprinkle (water) on the fish, [Refs 4th c.BC+]; ῥαίνειν ὀξίδας ἐς τὰ βλέφαρα sprinkle vinegar in their eyes, [Refs 5th c.BC+]
__III absolutely, sprinkle water, [Refs 4th c.BC+]; ῥανίσι ῥ. let water fall in drops, [Refs] G9008 G9008 = G9008 ῥακώδης rhakōdēs G:N-N ragged ῥᾰκ-ώδης, ες,
ragged, χιτωνίσκος [Refs 2nd c.AD+]
__2 wrinkled, [Refs 2nd c.AD+]; of the worn and chafed skin of bedridden people, [Refs 2nd c.AD+] G9009 G9009 = G9009 ῥάμμα rhamma G:N-N thread ῥάμμα, ατος, τό,
(ῥάπτω)
__B anything sewn or stitched, seam, hem, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 fastening of a bandage by sewing (as ἅμμα by a knot), [Refs 5th c.BC+]
__B.3 thread, [Refs 1st c.BC+]
__B.4 suture of a wound, [Refs] G9010 G9010 = G9010 ῥάμνος rhamnos G:N-F white-thorn ῥάμνος, ἡ,
name of various prickly shrubs, [Refs 5th c.BC+]; Box-thorn, Lycium europaeum, [Refs 1st c.AD+]; ῥ. λευκή (λευκοτέρα [Refs 1st c.AD+] Stone buckthorn, Rhamnus graeca, [Refs 4th c.BC+]; ῥ. μέλαινα Black buckthorn, R. oleoides, [Refs] G9011 G9011 = G9011 ῥαντός rhantos G:A speckled ῥαν-τός, ή, όν,
sprinkled: hence, speckled or spotted, μᾶζα [Refs 5th c.BC+]; of animals, [LXX+3rd c.BC+]; of veined marble, σκούτλη ῥ. [Refs] G9012 G9012 = G9012 ῥαπτός rhaptos G:A strung together ῥαπ-τός, ή, όν,
stitched, patched, χιτών, κνημῖδες, [Refs 8th c.BC+]; ἐν σκυταρίοις ῥ. [Refs 4th c.BC+]; πλοῖα boats made of hides sewn together, [Refs 1st c.BC+]
__2 metaphorically, strung together, continuous, ῥαπτῶν ἐπέων ἀοιδοί [Refs 5th c.BC+]; compare ῥαψῳδός.
__II worked with the needle: hence ῥαπτά, τά, embroidered carpets, [Refs 5th c.BC+]; ῥαπτὴ σφαῖρα a ball of divers colours, [Refs] G9013 G9013 = G9013 ῥάπτω rhaptō G:V to sew ῥάπτω,
[Refs 8th c.BC+]future ῥάψω (ἀπορ-) [Refs 4th c.BC+]: aorist 1 ἔρραψα [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ῥάψα [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἔρρᾰφον (συν-) [Refs 4th c.AD+]pluperfect ἐρραφήκει (συν-) [Refs 2nd c.AD+]:—middle, aorist ἐρραψάμην [Refs 5th c.BC+] —passive, future ῥᾰφήσομαι (συν-) [Refs 1st c.AD+]aorist ἐρράφην [ᾰ] [Refs 4th c.BC+], see below: perfect ἔρραμμαι [Refs 5th c.BC+]pluperfect ἔραπτο (συν-) [Refs 4th c.AD+]:—sew together, stitch, βοείας [Refs 8th c.BC+] —middle, ῥαψάμενον δερμάτων ὀχετόν having made himself a pipe of leather, [Refs 5th c.BC+]; ῥαψάμενός σοι τουτί (i.e. τὸ προσκεφάλαιον) having got it stitched or made, [Refs 5th c.BC+]; also, sew on or to one, [Refs] —passive, ἐρράφθαι τὸ χεῖλος to have one's lip sewed up, [Refs 4th c.BC+], compare 41; ἔχειν πώγωνας ἐρραμμένους to have beards sewed on, [Refs 5th c.BC+]; ἐν μηρῷ ποτ᾽ ἐρράφθαι Διός was sewn up in.., [Refs 5th c.BC+]; ἐρραμμένα stitched work, a cushion or pad, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically with dative, devise, contrive, plot, σφιν κακὰ ῥ. [Refs 8th c.BC+]; φόνον, θάνατόν τε μόρον τε ῥ., [Refs 8th c.BC+]; also ἐπ᾽ Ἕλλησι φόνον ῥ. [Refs 5th c.BC+]; ἐπιβουλὰς ῥ. τινί, Latin suere dolos, [Refs 2nd c.AD+] you sewed the shoe but A. put it on, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 generally, string or link together, unite, ἀοιδήν [Refs 8th c.BC+]
__II.3 ῥάψαντα διὰ βίου τοῖς αὐτοκράτορσι, perhaps falsa lectio in [Refs 3rd c.AD+]
__II.4 ῥάπτουσα, ἡ, name of a plaster, [Refs 1st c.AD+] G9014 G9014 = G9014 ρασίμ rasim N:N courier Transliteration of Hebrew רוּץ 'to run' [H7323]. Not in LSJ. G9015 G9015 = G9015 ῥάσσω rhassō G:V to dash down ῥάσσω,
Attic dialect ῥάττω, (κατα-) [Refs 2nd c.BC+]: future ῥάξω [LXX+5th c.BC+]: aorist ἔρραξα [Refs 5th c.BC+] —passive, future (in middle form) ῥάξομαι (καταρ-) [Refs 1st c.AD+]: aorist ἐρράχθην [LXX+1st c.BC+], strike, dash, τινὰ εἰς τὸν βόρβορον [Refs 4th c.BC+]; overthrow, τινας [Refs]
__2 in Ionic dialect form ῥήσσω, of dancers, beat the ground, dance, ῥήσσοντες ἁμαρτῇ μολπῇ τ᾽ ἰυγμῷ τε ποσὶ σκαίροντες ἕποντο [Refs 8th c.BC+]; ῥήσσειν τύμπανα beat them violently, [Refs] (ῥάττω) probably has ᾱ by nature, as shown by Ionic dialect ῥήσσω: compare ἀράσσω:—the Ionic dialect form is found also in the κοινή, as [LXX+NT+2nd c.AD+] G9016 G9016 = G9016 ῥαφιδευτής rhaphideutēs G:A a stitcher ῥᾰφῐδ-ευτής, οῦ, ὁ,
stitcher, embroiderer, [LXX] G9017 G9017 = G9017 ῥαφιδευτός rhaphideutos G:A a stitched work ῥαπ-τός, ή, όν,
stitched, patched, χιτών, κνημῖδες, [Refs 8th c.BC+]; ἐν σκυταρίοις ῥ. [Refs 4th c.BC+]; πλοῖα boats made of hides sewn together, [Refs 1st c.BC+]
__2 metaphorically, strung together, continuous, ῥαπτῶν ἐπέων ἀοιδοί [Refs 5th c.BC+]; compare ῥαψῳδός.
__II worked with the needle: hence ῥαπτά, τά, embroidered carpets, [Refs 5th c.BC+]; ῥαπτὴ σφαῖρα a ball of divers colours, [Refs] G9018 G9018 = G9018 ῥάχις rhachis G:N-F a spine ῥᾰχ-ις, ιος,
Attic dialect εως, ἡ (but ὁ [Refs], the lower part of the back, the chine, συὸς ῥ. [Refs 8th c.BC+]
__2 spine or backbone, σύγκειται ἡ ῥ. ἐκ σφονδύλων, τείνει δ᾽ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς μέχρι πρὸς τὰ ἰσχία [Refs 4th c.BC+]; ὑπὸ ῥάχιν παγέντες impaled, [Refs 5th c.BC+]; μυελὸς κοίλης ῥάχεως Archel. cited in [Refs 5th c.BC+]
__II anything ridged like the backbone:
__II.1 ridge of a hill or mountain, [Refs 5th c.BC+]; ἂν ῥάχιν along the ridge, [Refs 2nd c.BC+]; so [Refs 7th c.BC+]
__II.2 ῥ. ῥινός bridge of the nose, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 ῥ. φύλλου mid-rib of a leaf, [Refs 4th c.BC+]
__II.4 the sharp projection on the middle of the shoulder-blade, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 outer edge of the arm of the polypus, [Refs 4th c.BC+]
__II.6 trunk, of Dagon, [LXX] G9019 G9019 = G9019 ῥέγχω rhegchō G:V to snore Included with: ῥέγκ-ω,
snore, [Refs 5th c.BC+]; of horses, snort, [Refs 5th c.BC+]; of a dolphin asleep, [Refs 5th c.BC+]middle ῥέγκεται, but (as Scholia observes) only to balance πέρδετα; but compare [same places] below—The form ῥέγχω occurs in [LXX+5th c.BC+]middle, τῆς πλευρᾶς ῥέγχομαι I am wheezing from my lung, [Refs 3rd c.AD+] G9020 G9020 = G9020 ῥεμβεύω rhembeuō G:V to stray ῥεμβ-εύω,
={ῥέμβομαι},[LXX] G9021 G9021 = G9021 ῥέμβω rhembō G:V to stray ῥέμβ-ω,
turn round and round, active ῥέμβει· πλανᾶται, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, aorist infinitive ῥεμφθῆναι [Refs 5th c.AD+]
__II middle ῥέμβομαι, roam, rove, roll about, [Refs 4th c.BC+]; ἔξω ῥ. [LXX+1st c.AD+]; ὄμμασι[Refs 6th c.AD+]: metaphorically, to be unsteady, act at random, ἐν τοῖς πράγμασι [Refs 1st c.AD+]; of food eaten without an appetite, [Refs]; ῥέμβεται ἡ λέξις is vague, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Lithuanian reñgtis 'bend, curve (intransitive)'.) G9022 G9022 = G9022 ῥῆσις rhēsis G:N-F a saying ῥῆσις, εως,
Ionic dialect ιος, [Refs 4th c.AD+] ϝρῆσις [Refs 4th c.BC+], ἡ, (ἐρῶ) saying, speech, μύθων καὶ ῥήσιος [Refs 8th c.BC+]; καταπλέξαι τὴν ῥῆσιν end one's speech, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἀπὸ Σκυθῶν ῥ. the Scythian answer, [Refs 5th c.BC+] (a phrase that became proverbial,[Refs 5th c.BC+]
__2 resolution, declaration, Λακεδαιμονίων ῥ. [Refs 5th c.BC+]
__3 speaking, opposed to reading (ἀνάγνωσις), [Refs 1st c.BC+]
__II tale, legend, ἀνθρώπων παλαιαὶ ῥ. [Refs 5th c.BC+]
__III expression or passage in an author, especially speech in a play, [Refs 5th c.BC+]; especially of the dramatic parts of epic poetry, [Refs 9th c.AD+]
__IV manner of speaking, style, ἡ κατὰ πεζὸν ῥ. prose, [Refs 3rd c.AD+] G9023 G9023 = G9023 ῥητίνη rhētinē G:N-F balm ῥητίν-η [ῑ], ἡ,
resin of the pine, [Refs 5th c.BC+] G9024 G9024 = G9024 ῥητός rhētos G:A especially ῥητ-ός, ή, όν,
(ἐρῶ) stated, specified, covenanted, μισθῷ ἔπι ῥ. [Refs 8th c.BC+]; παρεῖναι ἐς χρόνον ῥ. [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἡμέραις ῥ. [Refs 5th c.BC+]; ῥ. ἀργύριον a stated sum, [Refs]; ἐπὶ ῥητοῖσι, Attic dialect ἐπὶ ῥητοῖς, on stated terms, on certain conditions, according to covenant, [Refs 5th c.BC+]; ῥ. ἀπόκρισις a distinct, definite answer, [Refs 2nd c.BC+], fixed date for a lawsuit, [Refs 3rd c.BC+]; so perhaps ἀπὸ ῥητῶν [Refs 6th c.BC+] adverb -τῶς expressly, distinctly, [NT+5th c.BC+]: superlative ῥητότατα [Refs 2nd c.AD+]
__2 spoken of, famous, ῥητοί τ᾽ ἄρρητοί τε [Refs 8th c.BC+]
__3 of language, in common use (= συνήθης), [Refs 2nd c.AD+]. adverb -τῶς[Refs 5th c.BC+]
__II that may be spoken or told, εἰ ῥητόν, φράσον [Refs 4th c.BC+]; ἦ ῥητό; ἢ οὐχὶ θεμιτὸν ἄλλον εἰδένα; [Refs 5th c.BC+]; αὐδῶν ἀνόσι᾽ οὐδὲ ῥητά μοι[Refs]; δεινὸν γάρ, οὐδὲ ῥ. [Refs]
__II.2 that can be spoken or enunciated, συλλαβή [Refs 5th c.BC+]; communicable in words, [Refs 5th c.BC+]
__III in Mathematics texts, rational, of magnitudes, opposed to surds (ἄλογα), ῥητὰ πρὸς ἄλληλα [Refs 3rd c.BC+] “*Deff.” 128; in Metric, ῥ. πούς, opposed to ἄλογος, [Refs 3rd c.AD+]; see at {ἄρρητος} IV.
__IV τὸ ῥ. the precise, literal contents of a document, the letter of the law, [Refs 2nd c.AD+]; ῥητός literal, opposed to allegorical, [Refs 1st c.AD+]
__V ={ῥῆμα} [Refs]a living thing, Hebrew dâvâr, [LXX] G9025 G9025 = G9025 ῥῖγος rhigos G:N-N shivering ῥῖγ-ος, εος, τό,
frost, cold, [Refs 8th c.BC+]
__2 shivering, [Refs 5th c.BC+]; shivering fit, as in ague, [Refs 5th c.BC+]; ῥ. πυρετώδη [Refs 5th c.BC+] G9026 G9026 = G9026 ῥίζωμα rhizōma G:N-N a root ῥίζ-ωμα, ατος, τό,
the mass of roots of a tree, [Refs 4th c.BC+]
__II element, τέσσαρα μὲν πάντων ῥιζώματα πρῶτον ἄκουε [Refs 5th c.BC+]; ἀενάου φύσεως ῥ. [Refs 4th c.BC+]
__II.2 stem, race, [Refs 4th c.BC+]; θείων δ᾽ ἀπ᾽ ἀμφοῖν ἔκγονον ῥιζωμάτων, i.e. on the side of both parents, [Refs 4th c.BC+] G9027 G9027 = G9027 ῥίν rhin G:N-F nostril ῥίν,
see at {ῥίς}. ῥῖνα, ἡ, Hellenistic for ῥίνη [Refs] G9028 G9028 = G9028 ῥιπιστός rhipistos G:A ventilated ῥῑπ-ιστός, ή, όν,
ventilated, airy, ὑπερῷα [LXX] G9029 G9029 = G9029 ῥόα rhoa G:N-F a pomegranate ῥόα, ἡ,
Ionic dialect and Epic dialect ῥοιή; later ῥοιά, [Refs 4th c.BC+]:— pomegranate-tree, Punica Granatum, [Refs 8th c.BC+] (ῥοαν), 155 (ῥοην) (Delos, 3rd c.BC).
__II the fruit, pomegranate, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 knob shaped like a pomegranate, ῥοιαὶ χρύσεαι, ἀργύρεαι, [Refs 5th c.BC+]; tassel of like shape,= ῥοΐσκος, [LXX+1st c.AD+] G9030 G9030 = G9030 ῥοιζέω rhoizeō G:V to gurgle ῥοιζ-έω,
Ionic dialect and Epic dialect imperfect ῥοίζεσκε [Refs 8th c.BC+]: aorist ἐρροίζησα [Refs 2nd c.AD+], Epic dialect ῥοίζησα [Refs 8th c.BC+]:—passive, see below: (ῥοῖζος):—whistle, Il. [prev. cited]; of a snake, hiss, [Refs 8th c.BC+]; of birds, rush or whirr through the air, [Refs 4th c.BC+]: in late Prose, shoot an arrow, [LXX]; of a stream,[LXX]:—so in passive, ἰῶν τηλόθεν ῥοιζουμένων [Refs 3rd c.BC+]; of a stream, [Refs] G9031 G9031 = G9031 ῥοῖζος rhoizos G:N-M impetus ῥοῖζ-ος, ὁ,
Ionic dialect ἡ, whistling or whizzing of an arrow, [Refs 8th c.BC+]; of a scourge, [Refs 2nd c.AD+]: any whistling or piping sound, as of a shepherd, πολλῇ ῥ. [Refs 8th c.BC+]; πνευμάτων ῥ. [Refs 1st c.AD+]; rush of wings, [LXX+2nd c.AD+]; of a stream, [LXX+2nd c.AD+]; of the sea, [Refs]; of the noise of a falling tree, [Refs 4th c.AD+]; hissing of a serpent, [Refs 3rd c.BC+]; used of the sound made by filing, [Refs 4th c.BC+]; of the letter ρ, [Refs 1st c.BC+]
__II rushing motion, rush, swing, [Refs 1st c.AD+] G9032 G9032 = G9032 ῥοΐσκος rhoiskos G:N-M a pomegranate figure ῥοΐσκος, ὁ,

__Adiminutive of ῥόα, small pomegranate: hence, knob or tassel shaped like a pomegranate, [LXX+1st c.AD+] G9033 G9033 = G9033 ῥόπαλον rhopalon G:N-N a club ῥόπᾰλον, τό,
club, cudgel, used to beat an ass, [Refs 8th c.BC+]; to walk with, [Refs 8th c.BC+]; club of the Cyclops, [Refs]; of Heracles, [Refs 5th c.BC+]; war-club or mace, shod with metal, παγχάλκεον [Refs 8th c.BC+]; a hunter's staff, [Refs 5th c.BC+]: as votive offering, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, Πειθόλαος τὴν Πάραλον ῥ. τοῦ δήμου ἐκάλει [Refs 4th c.BC+]
__II membrum virile, [Refs 1st c.AD+]
__III variant for{ῥόπτρον}[Refs 5th c.BC+]
__IV ={νυμφαία}, [Refs 1st c.AD+] G9034 G9034 = G9034 ῥοπή rhopē G:N-F crux ῥοπ-ή, ἡ,
(ῥέπω) turn of the scale, fall of the scale-pan, weight, [Refs 4th c.BC+]; μέχρι τοῦ μέσου τὴν ῥ. ἔχειν gravitate to.., [Refs]; downward momentum, τῷ μείζονι βάρει καὶ ῥ. πλείων παρέπεται [Refs 3rd c.BC+]; ῥ. ποιεῖν make (counter-)weight, [Refs 4th c.BC+]; ἁ γᾶ ἐρήρεισται ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥ. in equilibrium, [Refs 5th c.BC+]; διαστρεφόντων τὴν ῥ. disturbing the balance, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, balancing, suspense, ἀ δ᾽ (i.e. ἀ πόλις) ἔχεται ῤόπας [Refs 7th c.BC+]; ποντοναῦται.. λεπταῖς ἐπὶ ῥοπῆσιν ἐμπολὰς μακρὰς ἀεὶ παραρρίπτοντες staking distant ventures on nice balancings, [Refs]; ῥ. βίου μοι the turning-point or sinking-point of life, i.e. death, [Refs 4th c.BC+]
__2.b turn of the scale, ποιεῖν ῥ. turn the scale, [Refs 5th c.BC+]; μεγάλην ἔσεσθαι τὴν ῥ., εἰ.. [Refs 2nd c.BC+]: hence, decision, outcome, βλέπω δύο ῥ.· ἢ γὰρ θανεῖν δεῖ μ᾽.. ἢ.. [Refs 5th c.BC+]; ἀσθενεῖς καὶ ἐπὶ ῥ. μιᾶς ὄντες at the mercy of a single weighing in the scales, [Refs 5th c.BC+]
__II weight placed in the scale-pan, [Refs 4th c.BC+]; especially small additional weight, make-weight, casting weight, [LXX]; ὡς ῥ. ζυγοῦ ἐλογίσθησαν 'as dust in the balance',[LXX]; οὐδ᾽ ὅσον ῥ. [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 metaphorically, σμικρὰ παλαιὰ σώματ᾽ εὐνάζει ῥ. casting weight, [Refs 5th c.BC+]; δέδορκε φῶς ἐπὶ σμικρᾶς ῥ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b δεῖ ῥ. διδόναι ταῖς αὑτῶν πατρίσι τοὺς συγγραφέας give the casting weight to.., [Refs 2nd c.BC+]
__II.2.c weight, decisive influence, ὡς τοῖσδε καὶ δὶς ἀντισηκῶσαι ῥοπῇ [Refs 4th c.BC+]; ῥ. ἔχειν have influence, [Refs 2nd c.BC+]; ἔχει τι βρῖθος καὶ ῥ. πρὸς τὸν βίον [Refs 4th c.BC+]
__III decisive moment, crisis (i.e. victory), καὶ τὸν Βαλαὰμ.. ἀπέκτειναν ἐν τῇ ῥ. [LXX]: so generally, moment, πρὸς μίαν ῥ... διεφθάρη in one moment,[LXX]; ὑστάτην βίου ῥ. αὑτοῖς ἐκείνην δόξαντες εἶναι[LXX+6th c.AD+]
__IV discount deducted from a payment, [Refs 6th c.AD+]; perhaps illicit commission, Codex Just.[Refs] G9035 G9035 = G9035 ῥοών rhoōn G:N-M a pomegranate grove ῥοών, ῶνος, ὁ,
(ῥόα) pomegranate-orchard, [LXX] G9036 G9036 = G9036 ῥύαξ rhuax G:N-F an overflow ῥύαξ [ῠ], ᾱκος, ὁ,
(ῥέω) rushing stream, mountain torrent, [Refs 5th c.BC+]
__2 especially stream of lava from a volcano, ὁ ῥ. τοῦ πυρὸς ἐκ τῆς Αἴτνης [Refs 5th c.BC+]; ὁ καλούμενος ῥ. [Refs 1st c.BC+]
__3 metaphorically, ῥ. ἀργύρου γενέσθαι [Refs]
__4 of dolphins, etc., ἔχει οἷον ῥ. δύο ἐξ ὧν τὸ γάλα ῥεῖ two flow-holes, [Refs 4th c.BC+] G9037 G9037 = G9037 ῥυθμίζω rhuthmizō G:V to compose ῥυθμ-ίζω,
bring into a measure of time or proportion, περιόδους [Refs 1st c.AD+]; repeat a verse in proper time or rhythm, i.e.scan it, [Refs 1st c.BC+] —passive, ἐν δυσὶ τετραχόρδοις ῥ. τὰ μέρη (i.e. τοῦ οὐρανοῦ) [Refs 4th c.BC+]
__II generally, order, arrange, compose, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs]
__II.2 of persons, educate, train, τὰ παιδικά [Refs 5th c.BC+]; [δένδρα] ῥ. ὥστε πρὸς μεσημβρίαν βλέπειν train them, [Refs 4th c.BC+]; ῥ. τινάς bring them to order, correct them, [Refs]; ῥ. καὶ διδάσκει τινὰς κινεῖσθαι κινήσεις [Refs]; ῥ. λύπην ὅπου define the place of grief (referring to the line before), [Refs 5th c.BC+]:—middle, πλόκαμον μίτραισι [Refs 5th c.BC+] prepare oneself for.., [Refs 3rd c.AD+] — passive, νηλεῶς ὧδ᾽ ἐρρύθμισμαι thus ruthlessly am I brought to order, [Refs 4th c.BC+]; ὄρνιθες ἐρρυθμισμένοι τὴν γλῶτταν taught to speak, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 shape by massage, [Refs 2nd c.AD+]. -ικός, ή, όν, set to time, rhythmical, κίνησις [Refs 5th c.BC+]: of a man, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 of or for rhythm, ποικιλία [Refs]; ἡ ῥ. λέξις, opposed to ἡ πεζή, [Refs 1st c.BC+]; ῥυθμικοί, οἱ, rhythmicians, [Refs 4th c.BC+] G9038 G9038 = G9038 ῥυθμός rhuthmos G:N-M a proportion ῥυθμός,
Ionic dialect ῥυσμός (see. below 111, IV), ὁ: (ῥέω):— any regular recurring motion (πᾶς ῥ. ὡρισμένῃ μετρεῖται κινήσει [Refs 4th c.BC+]
__I measured motion, time, whether in sound or motion, [Refs 3rd c.AD+]; ={ἡ τῆς κινήσεως τάξις}, [Refs 5th c.BC+]; rhythm, opposed to μέτρον and ἁρμονία, [Refs 5th c.BC+]; of Prose rhythm, [Refs 4th c.BC+]
__I.2 special phrases: ἐν ῥυθμῷ in time, of dancing, marching, etc., βαίνειν ἐν ῥ. [Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ ῥ. ἀναπνεῖν respire regularly, [Refs 5th c.BC+]; ῥυθμὸν χορείας ὑπάγειν keep time, [Refs 5th c.BC+]; θάττονα ῥυθμὸν ἐπάγειν play in quicker time, [Refs 5th c.BC+]: plural, paces, [Refs 4th c.BC+]
__II measure, proportion or symmetry of parts, at rest as well as in motion, κατὰ τὸν αὐτὸν ῥ. [Refs 5th c.BC+]
__III generally, proportion, arrangement, order, ῥυθμῷ τινι [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀπὸ ῥυσμοῦ εἰκάζω not without reason, [Refs 3rd c.BC+]
__IV state or condition of anything, temper, disposition, [Refs 7th c.BC+]; μένει.. χρῆμ᾽ οὐδὲν ἐν ταὐτῷ ῥ. [Refs 5th c.BC+]
__V form, shape of a thing, [Refs 4th c.BC+]; μετέβαλον τὸν ῥ. τῶν γραμμάτων changed the form or shape of the letters, [Refs 5th c.BC+]; of Chian boots, [Refs 5th c.BC+]; of the shape of a cup, [Refs 2nd c.AD+]; of a breastplate, [Refs 5th c.BC+]; [τοῦ θυσιαστηρίου] [LXX+3rd c.BC+]; so of the natural features of a country, [Refs 2nd c.AD+]; structure of a substance, κεγχροειδὲς τῷ ῥ., τῷ ῥ. σπογγῶδες, [Refs 1st c.AD+]
__VI manner, fashion of a thing, Ἕλλην ῥ. πέπλων [Refs 5th c.BC+]; τίνι ῥ. φόνο; by what kind of slaughter? [Refs]; ἐν τριγώνοις ῥυθμοῖς triangular-wise, [Refs 5th c.BC+]; ῡ by position in [Refs 6th c.BC+] G9039 G9039 = G9039 ῥύστης rhustēs G:N-M a rescuer ῥύσ-της, ου, ὁ,
(ἐρύω (B)) saviour, leliverer, [LXX+2nd c.AD+] G9040 G9040 = G9040 Ρωκεϊμ Rōkeim a perfumer Transliteration of Hebrew רַקָּח 'perfumer' [H7546]. Not in LSJ. G9041 G9041 = G9041 ῥωγαλέος rhōgaleos G:N-M stone ῥωγ-ᾰλέος, η, ον,
(ῥώξ A) broken, cleft, χιτὼν χαλκῷ ῥ. [Refs 8th c.BC+]; ῥ. πήρη torn, ragged, [Refs 8th c.BC+] G9042 G9042 = G9042 ς s 6 Σ ς,
σίγμα or σῖγμα (both accents are found in codices), τό, twentyfirst letter of the Etruscan abecedaria, [Refs], and probably of the oldest Gr. alphabets (corresponding to the twenty-first Hebrew letter shin ??, Phoenician Ω, [Refs] = 200,000: a semi-vowel, [Refs 5th c.BC+]
__A the oldest forms expressing this sound were Μ (which is however the old eighteenth letter, which see), also Σ and ς; compared to a twisted curl, [Refs 5th c.BC+]; to a Scythian bow, [Refs 5th c.BC+]; after this, but yet early, it took the shape of a semicircle ??, whence [Refs 4th c.BC+]: and Latin writers used sigma of a semicircular couch, [Refs 1st c.AD+]; compare σιγμοειδής. The rare form ?? is used in the numbering of building-stones in [Refs]. From final ς must be disting uished the character ς = 6, see ϝ ϝ (sixth letter).
__B the name σίγμα (σῖγμα) was usually indeclinable, τοῦ σῖγμα [Refs 5th c.BC+]
__B.2 we also hear of another name σάν [ᾰ], τό, τὰ οὐνόματά σφι (i.e. τοῖσι Πέρσῃσι) τελευτῶσι πάντα ἐς τὠυτὸ γράμμα, τὸ Δωριέες μὲν σὰν καλέουσι, Ἴωνες δὲ σίγμα [Refs 5th c.BC+]; as name of the fourth and tenth letters in Θρασύμαχος, and of the sixth in Διονύσο (υ), epigram cited in [Refs 5th c.BC+]; compare the compound σαμ-φόρας: σάν and σίγμα were evidently pronounced alike; it is conjectured that σάν is originally the name of the old eighteenth letter. G9043 G9043 = G9043 Σαββατίζω Sabbatizō G:V to observe sabbaths Σαββᾰτ-ίζω,
future -ιῶ[LXX]:—keep Sabbath,[LXX]; ἡ γῆ σ. τὰ σάββατα αὐτῆς keeps Sabbath by resting untilled,[LXX] G9044 G9044 = G9044 σαβεί sabei glory Transliteration of Hebrew צְבִי 'glory' [H6643a]. Not in LSJ. G9045 G9045 = G9045 σαβέκ sabek N:N a thicket Transliteration of Hebrew סְבַךְ 'thicket' [H5442]. Not in LSJ. G9046 G9046 = G9046 σάγμα sagma G:N-N a packsaddle σάγμα, ατος, τό,
(σάττω) mostly in plural, covering, clothing, especially like{σάγος}, large cloak, [Refs 5th c.BC+]; covering of a shield, [Refs 5th c.BC+]
__II later, like{σαγή} [Refs]pack-saddle, [Refs 2nd c.BC+]; τὰ σ. τῶν ὑποζυγίων [LXX+4th c.BC+]
__III pile, ὅπλων [Refs 1st c.AD+] G9047 G9047 = G9047 Σαδδαΐ Saddai N:N Saddai Saddai, a proper name for God, trasliterated from Hebrew Shaddai, 'almighty'. (not in LSJ) G9048 G9048 = G9048 σαδημώθ sadēmōth N:N a plain Transliteration of Hebrew שְׁדֵמָה 'field' [H7709]. Not in LSJ. G9049 G9049 = G9049 σαδηρώθ sadērōth N:N ranks Transliteration of Hebrew שְׂדֵרָה 'rank' [H7713]. Not in LSJ. G9050 G9050 = G9050 σαθρός sathros G:A rotten σαθρ-ός, ά, όν,
unsound, σκυτέες τὰ σ. ὑγιέα ποιέουσι [Refs 5th c.BC+]; of diseased or unsound parts of the frame, τὰ σ. ὑπὸ τῶν ἰητρῶν ὑγιαίνονται [Refs]; γάλλοι καὶ σ. impotent, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of a vessel, cracked, opposed to ὑγιής, εἴ πῄ τι σαθρὸν ἔχει, πᾶν περικρούωμεν [Refs 5th c.BC+]; ἀγγεῖα τετρημένα καὶ σ. [Refs]; πίθοι σαθροί probably in [Refs 4th c.BC+]
__3 metaphorically, σ. κῦδος unsound fame, [Refs 5th c.BC+]; πρίν τι καὶ σαθρὸν μετεξετέροισι ἐγγενέσθαι before any unsound thought comes into their heads, i.e. before they prove traitors, [Refs 5th c.BC+]; τί τοῦτ᾽ αἴνιγμα σημαίνεις σ.; [Refs 5th c.BC+] adverb, σαθρῶς ἱδρυμένος built on unsound foundations, [Refs 4th c.BC+] G9051 G9051 = G9051 σαθρόω sathroō G:V to disintegrate σαθρ-όω,
make unsound or feeble, [LXX]:—passive, οἰκίας δύο μέρη ἐσαθρώθησαν [Refs 6th c.AD+] G9052 G9052 = G9052 σαμβύκη sambukē G:N-F a sambuke σαμβύκ-η [ῡ], ἡ,
a triangular musical instrument with four strings, [Refs 4th c.BC+], Juba 73; of barbaric origin, [Refs 1st c.BC+]. (Aramaic sabbekhā (perhaps not Semitic), with m inserted, as in Ἀμβακούμ = [Refs]
__2 ={σαμβυκίστρια}, [Refs 2nd c.BC+]; with pun on signification [Refs]
__II an engine of like form used in sieges, [Refs 3rd c.BC+] —Cf. σάμβυξ. [Penult. long in sambūca, [Refs 4th c.AD+] G9053 G9053 = G9053 σανιδωτός sanidōtos G:A planked σᾰνιδ-ωτός, ή, όν,
planked, boarded over, [LXX] G9054 G9054 = G9054 σαπρία sapria G:N-F rottenness σαπρ-ία, ἡ,
decay, decayed matter, [LXX+1st c.AD+] G9055 G9055 = G9055 σαπρίζω saprizō G:V to rot σαπρ-ίζω,
future -ιῶ, make rotten or stinking, [LXX]:—passive, rot, decay, σεσάπρισται τὰ ὀστέα [Refs 5th c.BC+] G9056 G9056 = G9056 σαράβαρα sarabara G:N-N pantaloons σαράβᾱρα, τά,
loose trousers worn by Scythians, [Refs 4th c.BC+]; also = Aramaic sarbālîn, [LXX+2nd c.AD+]. (Prob. Persian shalvâr or shulvâr (braccae).) G9057 G9057 = G9057 σάρδιος sardios a carnelian Included with: σάρδιον, τό,
the Sardian stone, [NT+5th c.BC+]; as a seal, [Refs 4th c.BC+]; σάρδια, of female ornaments, [Refs 5th c.BC+]—This stone was of two kinds, the transparent-red or female being our carnelian, the transparent-brown or male our sardine, [Refs 4th c.BC+]:—later λίθος σάρδιος, [Refs 6th c.AD+] in “de An.” 321.10 (plural); σάρδινος λ., [Refs]; σαρδόνιον, [Refs 5th c.AD+] G9058 G9058 = G9058 σατραπεία satrapeia G:N-F a satrapy σᾰτρᾰπ-εία,
Ionic dialect σᾰτρᾰπ-ηΐη, ἡ, satrapy, office or province of a satrap, [LXX+5th c.BC+] (-ίαις), [Refs 1st c.AD+]:—ξατραπ-, [Refs 1st c.AD+] G9059 G9059 = G9059 σατράπης satrapēs G:N-M satrap σᾰτρᾰπ-ης,
or σατράππης [Refs 1st c.AD+], ου, ὁ, satrap, title of a Persian viceroy or governor of a province, [Refs 5th c.BC+] (in form σαδράπας, [Refs 4th c.BC+]; dative plural σαδράπησιν[Refs]; of the five lords of the Philistines, [LXX]; of a Roman Governor, [Refs 4th c.BC+] also ἐξατράπης, and in Carian Inscrr. ἐξαιθραπεύω, ἐξαιτραπεύω (which see); in [Refs 1st c.AD+] ξατράπης (compare ζατράπης (to be read ξα-) · ὁ βασιλεύς, [Refs 4th c.AD+] χšaθrapāvan- literal 'kingdom-protector'.)
__2 cant word for a rich man, 'nabob', [Refs 2nd c.AD+]
__3 as culttitle of a god, [Refs 1st c.BC+] G9060 G9060 = G9060 σαύρα saura G:N-F a lizard σαύρ-α,
Ionic dialect σαύρη, ἡ, lizard, [Refs 5th c.BC+]; compare σαῦρος.
__2 ={σαλαμάνδρα}, [Refs 4th c.BC+]
__II ={κάρδαμον}, [Refs 2nd c.BC+]:— also as diminutive σαυρίδιον, τό, [Refs 5th c.BC+]
__III membrum virile, especially of boys, [Refs 2nd c.AD+]
__IV αἱ σ. αἱ ἐκ φοινίκων πεπλεγμέναι plaited cases of palm-bark, used in setting dislocated fingers, [Refs 5th c.BC+] G9061 G9061 = G9061 σαφώθ saphōth N:N cheese Transliteration of Hebrew שְׁפוֹת 'cheese' [H8194]. Not in LSJ. G9062 G9062 = G9062 σαφῶς saphōs G:A clearly Included with: σᾰφής, ές,
genitive έος, contraction οῦς, clear, plain, distinct, of things heard, perceived, or known, σαφὲς δ᾽ οὐκ οἶδα [Refs 8th c.BC+]; μῦθος [Refs 5th c.BC+]; γράμματα distinctly legible, [Refs 1st c.AD+]; τὰς κλεῖς ἔχουσι σαφεῖς prominent collar-bones, [Refs 2nd c.AD+]: generally, clear or manifest to the mind, σ. ἀρετά [Refs 5th c.BC+]; βάσανος [Refs 5th c.BC+]; σ. τοῦτο παντὶ ὅτι.. it is manifest that.., [Refs 4th c.BC+]; σαφὲς καταστῆσαί τι to make it quite clear, [Refs 5th c.BC+]; τῶν γενομένων τὸ σ. the clear truth, [Refs 5th c.BC+]
__2 of persons (mostly Trag.), σ. ἄγγελος [Refs 5th c.BC+]; especially of seers, oracles, prophets, sure, unerring, [Refs 5th c.BC+]; accurate, γραμματεύς [Refs 4th c.BC+]
__II adverb σᾰφῶς, Ionic dialect, etc. -έως, [Refs 5th c.BC+] with Verbs of saying, hearing, knowing, clearly, plainly, distinctly, σαφέως φράσαι [Refs]; δηλοῦν[Refs 5th c.BC+]; φράσσατέ μοι σ. [Refs]; ἤκουον σ. [Refs 5th c.BC+]; εὖ γὰρ οἶδ᾽ ἐγὼ σ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 clearly, manifestly, σ. μ᾽ ἐς οἶκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν [Refs 4th c.BC+]; πρὸς γυναικὸς ἦν σ. [Refs]; κατοικεῖ τούσδε τοὺς τόπους σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. φρόνει be well assured of it,[Refs 5th c.BC+]; σ. ἀπολωλέναι to be undoubtedly dead, [Refs 5th c.BC+]; πήγνυμαι σ. [Refs 4th c.BC+]; ὡς κεχρημένη σ. σιδήρῳ καὶ φοροῦσα τοὔνομα (i.e. Σιδηρώ) [Refs 5th c.BC+]
__II.3 in affirmative answers, yes obviously, [Refs]
__II.4 comparative -έστερον[Refs 5th c.BC+] -εστέρως [Refs 4th c.BC+]: superlative -έστατα[Refs 5th c.BC+] G9063 G9063 = G9063 Σειρήν Seirēn G:N-N a siren Σειρήν, ῆνος, ἡ,
“Siren”; in plural, Σειρῆνες, αἱ, [Refs 8th c.BC+]; πτεροφόροι νεανίδες.. Σειρῆνες [Refs 8th c.BC+]
__II metaphorically, Siren, deceitful woman, [Refs 5th c.BC+]: also, the Siren charm of eloquence, persuasion, and the like, [Refs 7th c.BC+]; ποικίλη σ., of philosophy, [Refs 5th c.BC+]
__III ὁ, a kind of solitary bee or wasp, [Refs 4th c.BC+]
__IV a small singingbird, [Refs 5th c.AD+]
__IV.2 probably ostrich, [LXX]
__V as name of Zeus, uncertain in [Refs 5th c.BC+] accusative singular, codices [Refs]
__VI a light garment, [Refs 1st c.AD+], as name of a ship, [Refs] G9064 G9064 = G9064 σειρομάστης seiromastēs G:N-M a spear σῑρομάστης, ου, ὁ,
properly pit-searcher, i.e. a probe or gauge, with which tax-gatherers searched corn-pits and magazines, used in war to try whether there were pits in the ground, [Refs 3rd c.BC+]
__II barbed lance of the same shape, [LXX+1st c.AD+]
__II.2 use of the ς[Refs 4th c.BC+] G9065 G9065 = G9065 σελίς selis G:N-F column σελίς, ίδος, ἡ,
cross-beam of stone in ceiling-construction, [Refs 4th c.BC+]
__2 junction, cross-piece left unexcavated in excavationworks, διαλείπων σελίδας δι᾽ ὅλου τοῦ πλάτους [Refs 3rd c.BC+]
__3 block or sector of seats in a theatre, [Refs 5th c.BC+]: plural, theatre seats, [Refs]
__4 rowing-bench, [Refs 2nd c.AD+]
__II column of writing in a papyrus-roll, σελίσων κανόνισμα φιλόρθιον [Refs]; σελίδων σημάντορα πλευρῆς, of a lead pencil,[LXX+2nd c.BC+]: more generally, writing, page, frequently in plural, Σαπφῷαι.. σελίδες [Refs 3rd c.BC+]; Ὁμηρείη σ. [Refs]
__II.2 ={πτυχίον}, καταβατὸν βιβλίου, [Refs 5th c.AD+]
__II.2.b ἐν τοῖς βιβλίοις,= τὰ μεταξὺ τῶν παραγραφῶν, [Refs]; the unwritten space between two καταβατά, [Refs] G9066 G9066 = G9066 σελισία selisia of three years Transliteration of Hebrew שְׁלִישִׁי 'third' [H7992]. Not in LSJ. G9067 G9067 = G9067 σεραφίμ seraphim N:N seraphim Transliteration of Hebrew שָׂרָף 'seraph' [H8314b]. Not in LSJ. G9068 G9068 = G9068 σευτλίον seutlion G:N-N a beet τεῦτλον, τό,
Ionic dialect and later Attic dialect σεῦτλον, beet, Beta maritima, [Refs 5th c.BC+]:—the later Comedy texts ridicule the use of the Ionic dialect forms, ἐὰν μὲν τευτλίον [εἴπῃ], παρείδομεν· ἐὰν δὲ σεῦτλον, ἀσμένως ἠκούσαμεν,--ὡς οὐ τὸ σεῦτλον ταὐτὸν ὂν τῷ τευτλίῳ [Refs 3rd c.BC+]; τεῦτλα τευτλίδας (probably σευτλ-) καλῶν [Refs 4th c.BC+] is used by [Refs 2nd c.AD+]; σεῦτλον in [Refs 3rd c.BC+]; [σεῦ]τλος, τό, probably in Bell-Nock-Thompson Magical Texts from a Bilingual Papyrus p.19 [Refs 3rd c.AD+] G9069 G9069 = G9069 σημαία sēmaia G:N-F a flag σημεία, ἡ,
military standard, [LXX+2nd c.BC+]
__b = Latin vexillum, as a decoration, [Refs 1st c.AD+]
__2 a body of troops under one standard, the Roman manipulus, [Refs 2nd c.BC+]
__II image of Emperor on standard, [Refs 1st c.AD+]
__III ={σῆμα} [Refs 5th c.BC+]
__IV ={σημεῖον, διαξέσας σημείας} (on stone) [Refs 5th c.BC+] G9070 G9070 = G9070 σημασία sēmasia G:N-F a cheer σημᾰσία, ἡ,
(σημαίνω [Refs] the giving a signal or command, [LXX]; αἱ ἀπὸ τῶν ἄρκτων σ. [Refs 1st c.BC+]
__II indication, αἱ πράξεις ἤθους σ. ἐστίν [Refs 4th c.BC+]; designation, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 meaning, signification, πρὸς τὸ περὶ σημασιῶν Φίλωνος, title of work by Chrysippus, [Refs 1st c.BC+]
__II.3 notation in Music, [Refs]
__III the decisive appearance of a disease, [Refs 2nd c.AD+]
__IV mark, ἐν δέρματι χρωτός [LXX]; of the Nile-flood, ἀνῆλθεν ἡ τοῦ Νείλου σ. κατὰ τὸ ἱερατικὸν σημεῖον [Refs 5th c.AD+]
__V address of a correspondent, [Refs 3rd c.AD+]
__VI βασιλικὴ σ. royal insignia or appearance, [Refs 2nd c.AD+] G9071 G9071 = G9071 σημείωσις sēmeiōsis G:N-F a signal σημεί-ωσις, εως, ἡ,
indication, notice, [Refs 1st c.AD+]
__II inference from a sign, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 in Medicine texts, remarking, observing of symptoms, [Refs 2nd c.AD+]; used by the νεώτεροι for διάγνωσις accusative to [Refs 1st c.AD+]; later, examination, ἡ διὰ τοῦ πυρῆνος σ. [Refs 7th c.AD+]
__III visible sign or token, as a banner, [LXX] G9072 G9072 = G9072 σῆψις sēpsis G:N-F putrefaction σῆψις,
Doric dialect σᾶψις, εως, ἡ, (σήπομαι) fermentation, putrefaction, decay, αὐχμηραί τε νόσοι καὶ σήψιες [Refs 5th c.BC+]
__II (σήπω) the process by which the intestines reject that part of food which is not nutritious, opposed to πέψις, [Refs 4th c.BC+] G9073 G9073 = G9073 σθένος sthenos G:N-N strength (physical) σθένος, εος, τό,
strength, might, especially bodily strength, frequently in [Refs 8th c.BC+]; ἀλκῆς καὶ σθένεος[Refs]; ποδῶν χειρῶν τε σ. [Refs 5th c.BC+]; opposed to φρήν,[Refs 5th c.BC+]infinitive, ἐν δὲ σ. ὦρσεν ἑκάστῳ.. πολεμίζειν strength to war, [Refs 8th c.BC+]: less frequently of the force of things, as of a stream, [Refs 8th c.BC+] by force, [Refs 5th c.BC+]; λόγῳ τε καὶ σθένει both by right and might, [Refs 5th c.BC+]; παντὶ σθένει with all one's might, frequently in treaties, [Refs 5th c.BC+]—the only phrase in which early prose writers use the word (compare below [LXX]
__2 later, generally, strength, might, power, moral as well as physical, ἀνάγκης [Refs 5th c.BC+]; ἀγγέλων σ. their might or authority, [Refs 4th c.BC+]. strength for conflict, [Refs 5th c.BC+]; εἰ σ. λάβοιμι if I should gain strength enough, [Refs 5th c.BC+]
__II a force of men, [Refs 8th c.BC+]; ἐπελθὼν οὐκ ἐλάσσονι σ. [Refs 5th c.BC+]: but in both places sense [Refs]
__II.2 metaphorically, quantity, profusion, σ. πλούτου [Refs 5th c.BC+]; ὕδατος, νιφετοῦ, [Refs]
__III periphrastic, like{βίη}, ἴς, μένος, σ. Ἰδομενῆος, Ὠρίωνος, Ὠαρίωνος, etc., for [Refs 8th c.BC+]; σ. ἵππων, ἵππιον, [Refs 5th c.BC+] G9074 G9074 = G9074 σιαγόνιον siagonion G:N-N a jawbone σῐᾱγ-όνιον,
Ionic dialect σῐηγ-, τό, in plural, the parts under or near-the jaw, [LXX+5th c.BC+]
__II cheek-piece, side-piece, in military engines, [Refs 2nd c.BC+] G9075 G9075 = G9075 σῖγα siga quiet σῖγα,
adverb, (σιγή) silently, used in Trag. (and late Epic dialect, [Refs 5th c.BC+]; ἄκουε σ. [Refs]; κάθησο σ. [Refs 5th c.BC+]: also as an exclamation, σῖγα hush! be still! [Refs 4th c.BC+]; so οὐ σ.; [Refs]; οὐ σῖγ᾽ ἀνέξε; [Refs 5th c.BC+]; the public crier proclaiming silence said σ. πᾶς (i.e. ἔστω), [Refs 5th c.BC+]
__2 under one's breath, in a whisper, quietly, secretly [Refs 5th c.BC+]; πῶς αἱ πατρῷαί σ᾽ ἄλοκες φέρειν.. σῖγ᾽ ἐδυνάθησα; [Refs 5th c.BC+] G9076 G9076 = G9076 σιδήριον sidērion G:N-N an iron implement σῐδήρ-ιον
(Doric dialect σιδάριον [Refs], τό, implement or tool of iron, [Refs 5th c.BC+]; θερμοῖσι σ. ἐκκαίειν τοὺς ὀφθαλμούς with hot irons, [Refs 5th c.BC+]; ἐπαΐοντες σιδηρίων feeling iron, not being proof against it, [Refs]; of a knife, [Refs 5th c.BC+]; σ. λιθουργά, of a stonemason's tools, [Refs 5th c.BC+]
__II iron, [Refs 3rd c.BC+] G9077 G9077 = G9077 σίελον sielon G:N-N saliva Related to: σῐᾰλ-ον
or σίελον, τό, spittle, saliva, [Refs 5th c.BC+]; σιάλῳ παιδία παραλείφειν Democrates cited in [Refs 4th c.BC+]
__II synovial fluid, [Refs 5th c.BC+]; the latter occurs [LXX+2nd c.AD+] G9078 G9078 = G9078 σίκιμα sikima N:N a portion Transliteration of Hebrew שְׁכֶם 'shoulder' [H7926]. Not in LSJ. G9079 G9079 = G9079 σίκλος siklos G:N-M a shekel σίγλος
or σίκλος (the latter form in [LXX+5th c.BC+], ὁ,= Hebrew shekel, a weight [LXX]; δραχμὴ μία τὸ ἥμισυ τοῦ σ.[LXX+1st c.AD+]
__2 the Persian ς. was the 1/3000th part of the Baby lonian silver talent, half the silver stater of Asia Minor, and = 7 1/2 Attic dialect ὀβολοί, [Refs 5th c.BC+] (perhaps erroneously, instead of for sense [Refs]
__II ear-ring, [Refs 9th c.AD+]
__III in [Refs 2nd c.BC+] G9080 G9080 = G9080 σικυήρατον sikuēraton G:N-N a cucumber garden Included with: σῐκῠ-ήλᾰτον, τό,
cucumber-bed, [Refs 5th c.BC+]:—also σῐκῠ-ήρᾰτον, τό, [LXX+3rd c.BC+] G9081 G9081 = G9081 σίκυος sikuos G:N-M a cucumber σίκῠος [ῐ]
or σῐκῠός, ὁ (also σίκυς, ἡ, [Refs 7th c.BC+] (see at {βουβάλιος})), cucumber, Cucumis sativus, [Refs 5th c.BC+]; σίκυς ἥμερος [Refs 1st c.AD+]; eaten unripe and raw, [Refs 5th c.BC+] alone is condemned by [Refs 2nd c.AD+]; also called σ. σπερματίας, seeding, i.e. ripe cucumber, [Refs 5th c.BC+]
__2 σ. ἄγριος squirting cucumber, Ecballium Elaterium, [Refs 5th c.BC+] G9082 G9082 = G9082 σιρώνων sirōnōn N:N ornaments Transliteration of Hebrew שַׂהֲרוֹן 'crescent' [H7720]. Not in LSJ. G9083 G9083 = G9083 σισόη sisoē G:N-F a consecrated lock of hair σισόη, ἡ,
roll of hair, [LXX+5th c.AD+] G9084 G9084 = G9084 σιτέω siteō G:V be well fed σῑτ-έω,
participle genitive σιτεόντων [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 participle σιτήσας [Refs 5th c.AD+]:—elsewhere σιτέομαι, Ionic dialect imperfect σιτέσκοντο [Refs 8th c.BC+]: future σιτήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐσιτήθην [Refs]; poetry σιτήθην [Refs 3rd c.BC+]: (σῖτος):—take food, eat, κλίσιον ἐν τῷ σιτέσκοντο [Refs 8th c.BC+]
__2 with accusative, feed on, eat, ἰχθῦς, καρποὺς σιτέεσθαι, [Refs 5th c.BC+]; τὴν σοφίαν [Refs 5th c.BC+]; κρέας σ. [Refs 3rd c.BC+]
__3 eat of, ἀπό τινος [Refs 3rd c.AD+]; τινι [Refs 2nd c.BC+] G9085 G9085 = G9085 σιτοβολών sitobolōn G:N-M a granary σῑτο-βολών, ῶνος, ὁ,
(βάλλω) place for storing corn, granary, [LXX+3rd c.BC+]; compare βολεών:—also σῑτο-βολεῖον, τό, [Refs 3rd c.BC+]; σῑτο-βόλιον, τό, [Refs 4th c.BC+]; σῑτό-βολον, τό, [Refs 3rd c.BC+] G9086 G9086 = G9086 σιτοδεία sitodeia G:N-F scarcity σῑτο-δεία,
Ionic dialectσῑτο-είη, ἡ, want of food, famine, [LXX+5th c.BC+] G9087 G9087 = G9087 σιτοδοσία sitodosia G:N-F provision σῑτο-δοσία, ἡ,
gratuitous distribution of corn, [Refs 1st c.BC+]
__2 allowance of corn, ὁ ἀγορασμὸς τῆς σ. [LXX] G9088 G9088 = G9088 σιτομετρέω sitometreō G:V to measure out grain σῑτομετρ-έω,
deal out portions of corn or provisions, [Refs 2nd c.BC+]; τινι [LXX+1st c.BC+]; hold office of σιτομέτρης, [Refs]
__2 transitive, σ. δύναμιν supply a force with provisions, victual it, [Refs 2nd c.BC+] —passive, οἱ πεζοὶ σιτομετροῦνταί τι they have it served out as rations, [Refs 2nd c.BC+] G9089 G9089 = G9089 σιτοποιός sitopoios G:A a baker σῑτοποι-ός, ον, ἀνάγκη σ.
the task of grinding and baking, [Refs 5th c.BC+]
__II substantive, one that ground the corn in the hand-mill, miller. σ. ἐκ τῶν μυλώνων [Refs 5th c.BC+]; ἐπίστειλον.. πόθεν δεῖ λαβόντα σῖτον καὶ πόσον δοῦναι Ἀμμωνίῳ τῷ σ. ὅπως ἑτοιμασθῇ σεμίδαλις [Refs 3rd c.BC+]; ἔργον σιτοποιοῦ bake-meats, [LXX]; mostly feminine, baking-woman, [Refs 5th c.BC+]; γυναῖκες σ. [Refs 5th c.BC+]; opposed to ὀψοποιός (a cook), [Refs 5th c.BC+]; opposed to μάγειρος, [Refs 2nd c.BC+] G9090 G9090 = G9090 σιωπή siōpē G:N-F silence σῐωπ-ή,
rarely σωπή (which see), ἡ, silence, [Refs 5th c.BC+]; σ. ποιεῖν, ποιεῖσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἦν σ. there was a hush or calm, [Refs 5th c.BC+]. inglorious silence is their lot who make no venture, [Refs 5th c.BC+]
__2 the habit of silence, ἐκ τῆς σ. τὴν τῆς σωφροσύνης δόξαν θηρᾶσθαι [Refs 4th c.BC+]
__II dative σιωπῇ as adverb, in silence, the only case used by [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ὀφρύσι νεῦσε σ. made a sign without speaking,[Refs 8th c.BC+]; στῆναι, πορεύεσθαι, καθῆσθαι σ., [Refs 5th c.BC+]; secretly, [Refs 8th c.BC+] G9091 G9091 = G9091 σιώπησις siōpēsis G:N-F a veil σῐώπ-ησις, εως, ἡ,
taciturnity, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, veil, covering, [LXX] G9092 G9092 = G9092 σκάλλω skallō G:V to till σκάλλω,
stir up, hoe, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, search, probe, σ. τὸ πνεῦμά μου [LXX] G9093 G9093 = G9093 σκαμβός skambos G:A crooked σκαμβ-ός, ή, όν,
crooked, bent, σ. ξύλον οὐδέποτ᾽ ὀρθόν 'there's no straightening a crooked billet', [Refs]; of a cow's horns, uncertain restoration in [Refs 2nd c.AD+]; especially bent asunder, bow, of the legs, opposed to βλαισός, [LXX+2nd c.AD+] G9094 G9094 = G9094 σκελίζω skelizō G:V to trip up σκελ-ίζω,
= ὑποσκελίζω, [LXX+1st c.AD+] “fragment uncertain” 30. G9095 G9095 = G9095 σκεπάζω skepazō G:V to shelter σκεπ-άζω,
future -άσω[LXX]: (σκέπω) prose form of σκεπάω:— cover, shelter, σ. τὰ δεόμενα σκέπης [Refs 5th c.BC+]; ς. [τινὰ] ἱματίοις cover him with blankets, [Refs 1st c.AD+]:—middle, aorist 1, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ὁκόσα ὑπὸ τοῦ ἱματίου ἐσκέπασται [Refs 5th c.BC+]; especially of armour, [Refs 2nd c.BC+]; ἐσκεπασμένην σκοπαῖς guarded, watched, [LXX+3rd c.BC+]
__2 protect or shelter, especially by patronage, τοὺς πλινθουλκούς, οὒς ἔδει λειτουργεῖν [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs 3rd c.BC+]
__2.b exercise unauthorized patronage over, τὰς ἱερὰς ἀρούρας Wilcken [Refs 2nd c.BC+]
__II with accusative of things, keep off, καῦμα τῶν Ἐρώτων [Refs] G9096 G9096 = G9096 σκέπαρνον skeparnon G:N-N a hammer σκέπαρν-ον, τό,
or σκέπαρνος, ὁ (the Homeric passages and [LXX], leave the gender uncertain, masculine in [Refs 5th c.BC+]; later mostly neuter, [Refs 1st c.AD+]:— carpenter's axe, adze, for hewing and smoothing the trunks of trees, different from the πέλεκυς (felling-axe or hatchet), [Refs 8th c.BC+]; ἀμφίξουν [Refs]
__II from a like ness in the shape, a slightly oblique surgical bandage, [Refs 5th c.BC+] with many oblique turns, [Refs]
__III used, as a sort of pun, of a sheepskin, as if σκέπ-αρνον, [Refs 8th c.BC+] G9097 G9097 = G9097 σκεπαστής skepastēs G:N-M a shelterer σκεπ-αστής, οῦ, ὁ,
shelterer, protector, [LXX] G9098 G9098 = G9098 σκέπη skepē G:N-F a shelter σκέπ-η, ἡ,
= σκέπας, covering, shelter, protection, [Refs 5th c.BC+]; of clothes, [Refs]Aër.[Refs]; of arms, [Refs 2nd c.BC+]; of the flesh as the covering of bones, [Refs 5th c.BC+]; of the hair, σκέπης χάριν αἱ τρίχες [Refs 4th c.BC+]; δεῖσθαι σκέπης[Refs]; σ. φλοιῶτις,= φλοιός, [Refs 3rd c.BC+]
__II shelter, protection, τὰ δεόμενα σκέπης the parts of the body needing protection, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with genitive, σ. πνευμάτων shelter from them, [Refs 5th c.BC+]. under their protection, [Refs 2nd c.BC+]; ὄντα αὐτοῦ ὑπὸ σκέπην being under his protection, [Refs 2nd c.BC+]; ἔξω ἱεροῦ.. καὶ πάσης σ. [Refs 3rd c.BC+] G9099 G9099 = G9099 σκεπηνός skepēnos G:N-M protected σκεπ-εινός, ή, όν,
= σκεπανός, σκεπεινὴν νηῒ καταγωγὴν ἔχει [Refs 2nd c.BC+]; ἐν τοῖς σ. in the sheltered places, [LXX]: written σκεπηνός in [Refs 1st c.AD+]; σκεπινός [Refs] G9100 G9100 = G9100 σκέπτομαι skeptomai G:V to look about σκέπ-τομαι,
[Refs 8th c.BC+], and Ionic dialect, [Refs 5th c.BC+]; but Attic dialect writers (before [Refs 4th c.BC+] hardly ever have the present and imperfect σκέπτομαι, ἐσκεπτόμην (except [Refs 5th c.BC+], Bauer restored pluperfect προὔσκεπτο), but use σκοπῶ or σκοποῦμαι as present, and take the other tenses from σκέπτομαι, future σκέψομαι [Refs 5th c.BC+]; aorist ἐσκεψάμην [Refs 5th c.BC+]; perfect ἔσκεμμαι [Refs 5th c.BC+] —but the perfect is used also in passive sense, as also some other tenses, see below [Refs]
__I look about carefully, spy, σκεψάμενος δ᾽ ἐς νῆα θοὴν ἅμα καὶ μεθ᾽ ἑταίρους [Refs 8th c.BC+] he looked after the whistling of the darts (so as to shun them), [Refs 8th c.BC+]; σκέψαι.. βόστρυχον τριχός look well at it, [Refs 5th c.BC+]; τιν᾽ ἐς δὲ μωρίαν ἐσκεμμένοι looking into you and seeing.. , [Refs 5th c.BC+]: followed by an Interrog., σκέπτεο νῦν.., αἴ κεν ἴδηαι [Refs 8th c.BC+]: absolutely, look at, examine, [Refs 5th c.BC+]; σκέψασθε, παῖδες look, lads! [Refs 5th c.BC+]
__I.2 examine, τῷ δακτύλῳ τι [Refs 5th c.BC+]
__II later of the mind, view, examine, consider, σκέψασθε.. τὴν τύχην δυοῖν βροτοῖν [Refs 5th c.BC+]; μηδὲν ἐσκέφθαι δίκ. [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶνδε σκέψαι from these facts, [Refs 5th c.BC+]; σκέψασθαι ἀπὸ τῶν παίδων judge by what children do, [Refs 5th c.BC+]; σκέψασθε δέ· only consider, to call people's attention to a point, [Refs 5th c.BC+]; by ὅτῳ τρόπῳ, [Refs 5th c.BC+]; by πῶς.., πόθεν.., πότερον.. ἤ.., [Refs 5th c.BC+]; by εἰ, consider whether or no, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 rarely, think or deem a thing to be so and so, καλλίω θάνατον σκεψάμενος [Refs 5th c.BC+]
__II.3 think of beforehand, provide, σκεπτόμεθα τἀναγκαῖ᾽ ἑκάστης ἡμέρας [Refs 5th c.BC+]; prepare, premeditate, λόγους [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, plan, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 perfect in passive sense, πάντα ἐσκεμμένα ἡτοίμασται with consideration, [Refs]; σκοπεῖτε οὖν. Answ. ἔσκεπται [Refs 5th c.BC+]: also 3 future passive ἐσκέψεται [Refs 5th c.BC+]; aorist ἐσκέφθην, ες τὸ σκεφθῆναι for observation, [Refs 5th c.BC+]aorist 2 and future [Refs] (ἐπ-), σκεπήσομαι (ἐπι-), [LXX] G9101 G9101 = G9101 σκευασία skeuasia G:N-F a concoction σκευ-ᾰσία, ἡ,
preparing, dressing, especially of food, ὄψου [Refs 5th c.BC+]: plural, modes of dressing, recipes, [Refs 4th c.BC+]
__II furniture, ὄνων [Refs 3rd c.BC+]; furnishing, [Refs] G9102 G9102 = G9102 σκευαστός skeuastos concocted σκευ-αστός, ή, όν,
prepared by art, artificial, opposed to φυτευτός, [Refs 5th c.BC+]; τὰ σ[Refs 4th c.BC+]; of a drug, σ. ἐκ.. [Refs 2nd c.AD+]; medicated, ἅλες [Refs 1st c.AD+]; σκεῦος σ. [LXX] G9103 G9103 = G9103 σκευοφύλαξ skeuophulax provisions officer σκευόφῠλ-αξ, ᾰκος, ὁ,
storekeeper, [Refs 3rd c.BC+] G9104 G9104 = G9104 σκῆπτρον skēptron G:N-N a chiefdom σκῆπτρον, τό:
Doric dialect σκᾶπτον [Refs 5th c.BC+], later σκᾶπτρον [Refs 1st c.BC+] in Lyric poetry passages of Trag., as [Refs 5th c.BC+]: (σκήπτω):— staff or stick, used by the lame or aged, [Refs 8th c.BC+]; σκήπτρῳ προδεικνύς, of a blind man feeling his way, [Refs 5th c.BC+] his staffs or supports, [Refs 5th c.BC+] —the Prose word is βακτηρία.
__II staff or baton, especially as the badge of command, sceptre: in [Refs 8th c.BC+] borne by kings and chiefs, and transmitted from father to son (whence [Refs 8th c.BC+]: also borne by heralds, [Refs 8th c.BC+]; by speakers, who on rising to speak received it from the herald, [Refs 8th c.BC+]; by priests and soothsayers, [Refs 8th c.BC+]; later by minstrels, first in [Refs 8th c.BC+]; wrought by Hephaestus, [Refs 8th c.BC+]; ὁ δ᾽ ὅρκος ἦν τοῦ σ. ἐπανάτασις [Refs 4th c.BC+]; used as a stick or cudgel to punish the refractory, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 as a symbol of royalty, kingly power, etc., [Refs 8th c.BC+]; τὸ θεῖον Διὸς σ. [Refs 5th c.BC+]: frequently in plural in this sense, [Refs 5th c.BC+]; τύραννα σ. [Refs 5th c.BC+]
__III = Hebrew “Shevet”, of the tribes (φυλαί) of Israel, [LXX]
__IV ={λυχνὶς στεφανωματική}, Ps.[Refs 1st c.AD+] G9105 G9105 = G9105 σκιάδιον skiadion G:N-N an awning σκῐάδειον [ᾰ], τό,
(σκιά) sunshade, parasol, ἐξεπετάννυτο ὥσπερ σ. καὶ πάλιν ξυνήγετο [Refs 5th c.BC+]; as a sign of effeminacy, καθήμενον ὑψηλῶς ὑπὸ σκιαδείῳ [Refs 5th c.BC+]
__2 a sort of broad-brimmed hat, like{θολία}, [Refs 3rd c.BC+]
__3 carriage with a tilt or hood, [Refs 9th c.AD+]; the tilt itself, [LXX]
__4 umbel of umbelliferous plants, [Refs 1st c.AD+]; also, flower-head or similar part of other plants, [Refs]
__5 perhaps arbour, [Refs 1st c.BC+]
__6 perhaps diminutive of σκιά, shade, [Refs 8th c.BC+] G9106 G9106 = G9106 σκιάζω skiazō G:V to shade σκῐάζω,
[Refs 5th c.BC+]future Attic dialect σκιῶ (κατα-) [Refs]: aorist ἐσκίασα [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἐσκιάσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐσκίασμαι [Refs 7th c.BC+]: (σκιά):— overshadow, shade, darken, εἰς ὅ κεν ἔλθῃ δείελος ὀψὲ δύων σκιάσῃ δ᾽ ἐρίβωλον ἄρουραν [Refs 8th c.BC+]; σ. ἔθειραν, with a chaplet, [Refs 7th c.BC+]: absolutely, of the sun, cast a shadow, [Refs 4th c.BC+]; of the sun-dial, ὁ γνώμων σκιάζει τὴν ἕκτην marks it by its shadow, [Refs 4th c.AD+]:—passive, to be in shadow, [Refs 4th c.BC+][same place]; σκιάζεσθαι τοῖς ποσί, of the Σκιάποδες, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, overshadow, cover, κατὰ δ᾽ ἐσκίασαν βελέεσσι Τιτῆνας [Refs 8th c.BC+]; τὸ γένειον τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σ. [Refs 5th c.BC+]; σκιάσαι γένυν εὔξατο, i.e. prayed for a beard, [Refs] —passive, ἐπεὶ δὲ τέκνων γένυς ἐμῶν σ. [Refs 5th c.BC+]
__III shade in painting, [Refs 2nd c.AD+]
__IV καῦμα σ. keep off the sun's heat, [Refs 4th c.AD+] G9107 G9107 = G9107 σκληροκάρδιος sklērokardios G:A hard-hearted σκληρο-κάρδιος, ον,
hard-hearted, stubborn, [LXX] G9108 G9108 = G9108 σκληροπρόσωπος sklēroprosōpos harsh σκληρο-πρόσωπος, ον,
hard, bold of face, [LXX] G9109 G9109 = G9109 σκληρῶς sklērōs G:ADV harshly Included with: σκληρός, ά, όν,
also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+], hyperdorian mode σκλᾱρός [Refs 5th c.BC+]:— hard, opposed to μαλακός in all senses:
__I hard to the touch, ξύλον σ. ἢ μαλακόν [Refs 6th c.BC+]; ἐλαία Pi.[same place]; γῆ [Refs 5th c.BC+]
__I.2 of sound, harsh, σκληρὸν ἐβρόντησε [Refs 8th c.BC+]
__I.3 of taste and smell, harsh, bitter, σ. ὕδατα (springing from a rocky soil) [Refs 5th c.BC+]; of wine, dry, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, σ. φράσις [Refs 1st c.BC+]
__I.4 stiff, unyielding, opposed to ὑγρός (lithe and supple), τιτθία σ. καὶ κυδώνια [Refs 5th c.BC+]; of the hair (compare σκληρόθριξ), [Refs 4th c.BC+]; σ. δέρμα, σάρξ, [Refs]; of persons, [Refs 5th c.BC+]; of dogs, [Refs 5th c.BC+]; οἱ τὸ σῶμα σ. [Refs 4th c.BC+]
__I.5 κοιλίη σ. costive, [Refs 5th c.BC+]
__I.6 of light, strong, ἐν σ. αὐγῇ ἢ μαλακῇ [Refs]
__I.7 of a wind, strong, [NT+2nd c.AD+]
__II metaphorically,
__II.1 of things, hard, austere, μὴ τὰ μαλακὰ μῶσο, μὴ τὰ σ. ἔχῃς [Refs 5th c.BC+]; τὰ σ. hard words, [Refs 5th c.BC+]; τόνος ἀπηνὴς καὶ σ. [Refs 1st c.AD+]; τὸ σ. ={σκληρότης}, ἡ δίαιτα.. ὑπερβάλλει ἐπὶ τὸ σ. [Refs 4th c.BC+]
__II.2 of persons, harsh, austere, cruel, stubborn, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἀοιδός, of the Sphinx, [Refs 5th c.BC+]; ἄγροικοι καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. θράσος stubborn courage, [Refs 5th c.BC+]
__III adverb, -ρῶς καθῆσθαι, i.e. on a hard seat, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 hardly, with difficulty, [Refs 5th c.BC+]
__III.3 harshly, obstinately, σ. διαμάχεσθαι [Refs 5th c.BC+]; ἀπειλεῖν[Refs 4th c.BC+] G9110 G9110 = G9110 σκνίψ sknips G:N-M a midge σκνίψ, ὁ,
genitive σκνῑπός: nominative plural σκνῖφες [LXX]; accusative σκνίπας [ῐ] [Refs 2nd c.BC+]:—an insect found under the bark of trees, eaten by the woodpecker, [Refs 4th c.BC+] (in both places with variant{κνίψ}, which is the form used by [Refs 4th c.BC+] 'a flea at home!' [Refs 5th c.BC+]:—an insect which attacks vines, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Slavonic sknipa 'gnat'.) G9111 G9111 = G9111 σκολιάζω skoliazō G:V to perverse σκολῐ-άζω,
to be erooked, σ. ταῖς ὁδοῖς walk in crooked ways, [LXX] G9112 G9112 = G9112 σκολιότης skoliotēs G:N-F deformity σκολῐότης, ητος, ἡ,
crookedness, σ. τῆς καμπῆς, of a Parthian bow, [Refs 1st c.AD+]: in plural, the windings of a stream, [Refs 1st c.BC+]; of windings generally, [Refs]
__II metaphorically, inequality, σκολιότητα ἔχειν to be unequally affected, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of men, crookedness, dishonesty, [LXX] G9113 G9113 = G9113 σκολιῶς skoliōs G:ADV crookedly Included with: σκολιός, ά, όν,
curved, bent (opposed to ὀρθός, εὐθύς), σ. σίδηρος [Refs 5th c.BC+]; of rivers and paths, winding, ποταμός [Refs 5th c.BC+]; οἶμος, ἀτραπός, etc., [Refs 4th c.BC+]; twisted, tangled, βάτος [Refs 4th c.BC+]; ἐς τὸ σ. [Refs 5th c.BC+]
__2 bent sideways, δουλείη κεφαλή, σκολιή [Refs 6th c.BC+]; ἵππος σ. crooked made or going askew, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, crooked, i.e. unjust, unrighteous, θέμιστες [Refs 8th c.BC+]; μῦθοι, δίκαι, [Refs 8th c.BC+]; αἰ σκολιὰν (i.e. ῥήτραν) ὁ δᾶμος ἕλοιτο, Spartan law cited in [Refs 6th c.BC+]; riddling, obscure, ῥημάτια [Refs 2nd c.AD+] makes the crooked one straight, [Refs 8th c.BC+]; τυφλὰ καὶ σ. [Refs]; σκολιά, τά, indirect methods, [Refs 1st c.BC+]. adverb σκολιῶς [Refs 8th c.BC+]
__III σκολιόν, τό, intestine, σπλάγχανα καὶ νεφρὸν καὶ σκολιόν [Refs 5th c.BC+] G9114 G9114 = G9114 σκόπελον skopelon G:N-N a high rock σκόπελ-ον, τό,
mound, [LXX] G9115 G9115 = G9115 σκοπιά skopia G:N-F a height σκοπ-ιά,
Ionic dialect σκοπ-ιή, ἡ, lookout-place, in [Refs 8th c.BC+] especially a hill-top, σκοπιὴν εἰς παιπαλόεσσαν [Refs 8th c.BC+]; ὀπτῆρας δὲ κατὰ σκοπιὰς ὤτρυνα νέεσθαι each to his lookout-place, [Refs 8th c.BC+]; ἄγγελος.. ἀπὸ τηλαυγέος φαινόμενος σ. [Refs 6th c.BC+]; watch-tower, [Refs 5th c.BC+]
__2 peak, height, of Cithaeron, [Refs 4th c.BC+]; of Athos, [Refs 5th c.BC+]; Ἰλιὰς σ., of the Trojan acropolis, [Refs 5th c.BC+]
__II look-out, watch, σκοπιὴν ἔχειν to keep watch, [Refs 8th c.BC+]; κρυπταὶ σ. [Refs 5th c.BC+] G9116 G9116 = G9116 σκόρδον skordon G:N-N garlic σκόρδ-ον, τό,
={σκόροδον}, [LXX+4th c.BC+] 'anything for a quiet life', probably in [Refs 1st c.BC+]; compare σκόροδον: codices of [Refs 4th c.BC+]:—diminutive σκορδόνιον, τό, [Refs 1st c.AD+]; σκορδ-σνίαν καλοῦσιν οἱ Ῥωμαῖοι [Refs 4th c.AD+]
__II ἡ ἀνθρωπίνη κόπρος ἐστὶν τὸ λεγόμενον σκόρδον [Refs] G9117 G9117 = G9117 σκοτάζω skotazō G:V to darken σκοτ-άζω,
grow dark, [LXX]:—passive, to be darkened, [Refs 5th c.BC+] G9118 G9118 = G9118 σκοτομήνη skotomēnē G:N-F moonlight σκοτο-μήνη, ἡ,
moonless night, [LXX+2nd c.AD+] G9119 G9119 = G9119 σκυθρωπάζω skuthrōpazō G:V to look downcast σκυθρωπ-άζω,
look angry or sullen, be of a sad countenance, [Refs 5th c.BC+]: aorist 1, ἐσκυθρώπασαν ἀκούσαντες [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐσκυθρωπακέναι [Refs 5th c.BC+]
__2 to be of a sad colour, [Refs 2nd c.AD+] G9120 G9120 = G9120 σκυλεύω skuleuō G:V to despoil σκῡλ-εύω,
strip or despoil a slain enemy, especially of his arms (taking off the clothes also is condemned by [Refs 8th c.BC+]; σ. τοὺς τελευτήσαντας πλὴν ὅπλων strip of anything but arms, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative of things et genitive person, strip the arms off an enemy, ὅπλα τῶν πολεμίων σ. [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ τῶν.. νεκρῶν σ. ψέλια κτλ. [Refs 5th c.BC+] G9121 G9121 = G9121 σκύμνος skumnos G:N-M a cub σκύμν-ος, ὁ
(and ἡ, [Refs 5th c.BC+], cub. whelp, especially lion's whelp, [Refs 8th c.BC+]; also of other animals, σ. λύκων [Refs 6th c.BC+]; τῆς ἄρκτου, τῆς ἐλέφαντος, [Refs 4th c.BC+]
__2 in poets also of men, Ἀχίλλειος σ. [Refs 5th c.BC+]; of women, [Refs] G9122 G9122 = G9122 σκυτάλη skutalē G:N-F a stave σκῠτάλη [ᾰ], ἡ,
staff, cudgel, club, [Refs 1st c.BC+]; σ. ἀγριέλαιος, of Heracles' club, [Refs 1st c.BC+]; compare σκύταλον:—Special usages:
__1 at Sparta, staff or baton, used as a cypher for writing dispatches, a strip of leather being rolled slantwise round it, on which the dispatches were written lengthwise, so that when unrolled they were unintelligible: commanders abroad had a staff of like thickness, round which they rolled these strips, and so were able to read the dispatches:—hence σκυτάλη came to mean a Spartan dispatch, [Refs 5th c.BC+]; and, generally, dispatch, message, as [Refs 5th c.BC+] calls the bearer of his ode σκυτάλα Μοισᾶν [Refs 7th c.BC+]; ἡ σκυτάλης περιτροπή, of labour in vain (compare ὕπερος), [Refs 5th c.BC+]
__2 pole or staff, like those of a sedan-chair, [LXX]
__3 strickle for levelling grain piled up in a measure, σ. δικαία [Refs 2nd c.BC+]
__4 wooden tally or ticket on a money-bag, etc., [Refs 4th c.BC+]
__5 strip or rod of metal or ivory, κασσιτέρου [Refs 2nd c.BC+]
__6 scourge whip, [Refs]
__7 handle or lever in a machine, [Refs 4th c.AD+]; handspike for turning a wheel, [Refs 3rd c.BC+]
__II sucker from a stem, [Refs]
__III cylinder or roller wherewith weights are moved, [Refs 4th c.BC+]
__IV a serpent, of uniform roundness and thickness, [Refs 2nd c.BC+]
__IV.2 a fish of like shape, [Refs 2nd c.AD+]
__V finger-bone, phalanx, [Refs 7th c.AD+] G9123 G9123 = G9123 σκῶλον skōlon G:N-N an impediment σκῶλον, τό,
= σκῶλος, [Refs 5th c.AD+].
__II stumblingblock, hindrance, like{σκάνδαλον}, [LXX]:—whence σκωλόομαι, passive, to be offended, [LXX+2nd c.AD+] G9124 G9124 = G9124 σμαραγδίτης smaragditēs G:N-M an emerald σμᾰραγδ-ίτης [ῑ], ου, ὁ,
of the kind or colour of the smaragdus, λίθος [LXX+3rd c.BC+]; mons Smaragdites, [Refs 1st c.AD+] G9125 G9125 = G9125 σμῆγμα smēgma G:N-N beauty treatment σμῆγμ-α, ατος, τό,
= σμῆμα (see. σμάω [Refs 5th c.BC+] G9126 G9126 = G9126 σμικρύνω smikrunō G:V to diminish σμῑκρύνω,
think meanly of, τὰς προτάσεις [Refs 2nd c.AD+]; compare μικρύνω.
μικρ-ύνω
  or σμικρ-, belittle, [Refs 4th c.BC+]
__2 make small, lessen, [Refs 1st c.AD+]
__3 write with a short vowel, σμικρυνθέντος τοῦ ο ¯ [Refs] G9127 G9127 = G9127 σμῖλαξ smilax G:N-F a yew tree σμῖλαξ,
older Attic dialect μῖλαξ, ᾰκος, ἡ (but τοῦ μίλακος [Refs 4th c.BC+]:—in Arcadia, holm-oak, Quercus Ilex, [Refs]; milax, [Refs 1st c.AD+]
__II ={σμῖλος},{μῖλος}, yew, Taxus baccata, [Refs 5th c.BC+]; milax, [Refs 1st c.AD+]
__III σμ. κηπαία, kidneybean, Phaseolus vulgaris, [Refs 1st c.AD+]
__IV bindweed, μῖλαξ in [Refs 4th c.BC+]; μ. τραχεῖα rough bindweed, Smilax aspera, [Refs 1st c.AD+]; σμ. τραχεῖα Ps.-[Refs 1st c.AD+]; μ. λεία great bindweed, Convolvulus sepium, [Refs 1st c.AD+]; σμ. λεία Ps.-[Refs 1st c.AD+] —The σμῖλαξ or μῖλαξ of Trag. and Comedy texts is probably Smilax aspera (No. IV),[Refs 5th c.BC+] G9128 G9128 = G9128 σμυρίτης smuritēs G:N-M an emery stone Included with: σμύρις, ιδος, ἡ,
emery-powder, used by lapidaries, [Refs 1st c.AD+]; σμίρις variant in [Refs 1st c.AD+] see at {λίθοι}; σμιρίς, ἡ, [Refs 4th c.AD+]; compare ζμιρριεῖα: —also σμιρίτης [ῑτ] λίθος, ὁ, [LXX] (variant σμιριτος). G9129 G9129 = G9129 σμύρνινος smurninos G:A of myrrh σμύρν-ῐνος, η, ον,
of myrrh, made from it, ἔλαιον [LXX]
__2 myrrh-coloured, παλλίον ζμ. [Refs 2nd c.AD+] G9130 G9130 = G9130 σοφιστής sophistēs G:N-M a wise man σοφισ-τής, οῦ, ὁ,
master of one's craft, adept, expert, of diviners, [Refs 5th c.BC+]; of poets, μελέταν σοφισταῖς πρόσβαλον [Refs 5th c.BC+]; of musicians, σοφιστὴς.. παραπαίων χέλυν [Refs 5th c.BC+]; σοφιστῇ Θρῃκί (i.e. Thamyris) [Refs 5th c.BC+]: with modal words added, οἱ σ. τῶν ἱερῶν μελῶν [Refs 2nd c.AD+]; of the Creator of the universe (ὁ δημιουργός), πάνυ θαυμαστὸν λέγεις σ. [Refs 5th c.BC+]; of cooks, εἰς τοὺς σ. τὸν μάγειρον ἐγγράφω [Refs 3rd c.BC+]; οἱ τὴν ἱππείαν σ. skilled in.. , [Refs 2nd c.AD+] deviser, contriver of pains, [Refs 5th c.BC+] —then,
__2 wise, prudent or statesmanlike man, in which sense the seven Sages are called σοφισταί, [Refs 5th c.BC+]; of Pythagoras, [Refs 5th c.BC+]; of natural philosophers, [Refs 5th c.BC+]; of Isocrates and Plato, [Refs 1st c.BC+]; of the Βραχμᾶνες, [Refs 2nd c.AD+]; frequently with a slightly iron. sense, ἵνα μάθῃ σ. ὢν Διὸς νωθέστερος [Refs 5th c.BC+]: of the philosophic sage, [Refs 1st c.AD+]
__II from late 5th c.BC, a Sophist, i.e. one who gave lessons in grammar, rhetoric, politics, mathematics, for money, such as Prodicus, Gorgias, Protagoras, τὴν σοφίαν τοὺς ἀργυρίου τῷ βουλομένῳ πωλοῦντας σοφιστὰς ἀποκαλοῦσιν [Refs 5th c.BC+]; but sometimes even of Socrates (though he did not teach for money), [Refs 4th c.BC+]; so of Christ, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 sophist (in bad sense), quibbler, cheat, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 later of the ῥήτορες, Professors of Rhetoric, and prose writers of the Empire, such as Philostratus and Libanius, [Refs 4th c.AD+]; frequently as a title in epitaphs, [Refs] G9131 G9131 = G9131 σοφόω sophoō to give wisdom σοφόω,
={σοφίζω}, [LXX] G9132 G9132 = G9132 σοφῶς sophōs G:ADV wisely Included with: σοφός, ή, όν,
skilled in any handicraft or art, clever, ἁρματηλάτας σ. [Refs 5th c.BC+]; of a sculptor, [Refs 5th c.BC+]; even of hedgers and ditchers, [Refs]; but in this sense mostly of poets and musicians, [Refs 5th c.BC+]; ἐν κιθάρᾳ σ. [Refs 5th c.BC+]; τὴν τέχνην -ώτερος[Refs 5th c.BC+]; γλώσσῃ σ. [Refs 5th c.BC+]
__2 clever in practical matters, wise, prudent, ὁ χρήσιμ᾽ εἰδώς, οὐχ ὁ πόλλ᾽ εἰδώς, σ. [Refs 4th c.BC+]; especially statesmanlike, in which sense the seven Sages were so called, [Refs 4th c.BC+]: hence, shrewd, worldly-wise, [Refs 6th c.BC+]; πολλὰ σ. [Refs 4th c.BC+]; ἃ δεῖ σ. [Refs 5th c.BC+]: even of animals, [Refs 5th c.BC+]; σ. πειθώ [Refs 5th c.BC+]; εὐβουλία [Refs 4th c.BC+]. my little trick, [Refs 5th c.BC+]; your clever notion, [Refs]; τἀπ᾽ ἐμοῦ σοφά, δάκρυα my tears, all the resources that I have, [Refs 5th c.BC+]; εἰ δίκαια, τῶν σοφῶν κρείσσω τάδε better than all craft, [Refs 5th c.BC+]; σοφόν [ἐστι] with infinitive, [Refs 5th c.BC+]
__2.b more generally, learned, wise, τὸ μὲν σ. [αὐτὸν] καλεῖν ἔμοιγε μέγα εἶναι δοκεῖ καὶ θεῷ μόνῳ πρέπειν [Refs 5th c.BC+]; of sophists,[Refs 5th c.BC+]; universally and ideally wise, ὁ σ., τουτέστιν ὁ τὴν τοῦ ἀληθοῦς ἐπιστήμην ἔχων [Refs 3rd c.BC+] as a title, especially of lawyers or professors, [Refs 5th c.AD+]
__3 subtle, ingenious, opposed to ἀμαθής [Refs 5th c.BC+]; σοφόν τοι τὸ σαφές, οὐ τὸ μὴ σαφές [Refs 5th c.BC+]; τὸ σοφὸν οὐ σοφία wisdom overmuch is no wisdom, [Refs]; τί οὖν ἦν τοῦτ; οὐδὲν ποικίλον οὐδὲ σοφόν nothing curious or recondite, [Refs 4th c.BC+]—For the senses of ς., see [Refs 5th c.BC+]; also ἐν οἰωνοῖς, κιθάρᾳ, [Refs 5th c.BC+]; περί τι or τινος, [Refs 5th c.BC+]infinitive, πῶς δῆτ᾽ ἔγωγ᾽ ἂν.. Διὸς γενοίμην εὖ φρονεῖν σοφώτερο; [Refs 5th c.BC+]
__II of things, cleverly devised, wise, νόμος [Refs 5th c.BC+]; νοήματα, ἔπεα, [Refs 5th c.BC+]; πάντα προσφέρων σοφά all wise sayings, [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν σοφὸν εἶναι shows no great wisdom, [Refs 4th c.BC+]
__III adverb σοφῶς cleverly, wisely, etc., first (?) in [Refs 5th c.BC+]: comparative -ώτερον[Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατα[Refs 5th c.BC+] —σοφῶς, as an exclamation of applause, [Refs 1st c.AD+] (Not in Epic dialect, except in Margites [prev. cited] and as ancient [Refs 8th c.BC+]; but see at {σοφία},{σοφίζομαι}.) G9133 G9133 = G9133 σπάδων spadōn G:N-M a castrato σπάδων [ᾰ], ωνος
(and οντος [LXX+1st c.AD+], ὁ: (σπάω):— eunuch, [LXX+2nd c.BC+]. Hence σπᾰδωνισμός, ὁ, castration, [Refs] G9134 G9134 = G9134 σπανίζω spanizō G:V be depleted σπᾰν-ίζω,
of things, to be rare, scarce, [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σ. [Refs 5th c.BC+]; of books, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of persons, lack, be in want of, c.genitive, ὑδάτων [Refs 5th c.BC+]; χρημάτων, βίου, [Refs 4th c.BC+]; πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ, etc., [Refs 5th c.BC+]; of a country, σ. πεύκης [Refs 4th c.BC+]
__II transitive, exhaust, use up, τὰ μέταλλα [Refs]; spend, [Refs 1st c.AD+]:—passive, ἐσπανίσθη πᾶν ὕδωρ [LXX]
__III passive,= active (signification [Refs]to be in want of, ἐσπανίσμεθ᾽ ἀρωγῶν [Refs 5th c.BC+]: absolutely, to be in want, μὴ σπανιζοίμεσθα [Refs 5th c.BC+] G9135 G9135 = G9135 σπάνιος spanios G:A sparingly σπᾰν-ιος, α, ον
(also ος, ον [Refs 4th c.BC+], of persons and things, rare, scarce, scanty, [Refs 5th c.BC+]; σ. θήρευμα.. λαβεῖν a rare catch, [Refs 5th c.BC+]; of persons, rarely seen, aloof, δυσπρόσιτος, ἔσω τε κλῄθρων σπάνιος [Refs]; σ. σεαυτὸν παρέχειν [Refs 5th c.BC+]; τῷ ὕδατι σ. χρώμενοι having a scanty supply of water, [Refs 5th c.BC+]; in an adverb sense, σπάνιος ἐπιφοιτᾷ he seldom visits, [Refs 5th c.BC+]; so τοὺς σπανίους ἰδεῖν στρατηγούς seldom seen, [Refs 5th c.BC+]; σπάνιόν ἐστι, with infinitive, it is seldom that.., [Refs 5th c.BC+]; opposed to ῥᾴδιον, [Refs 4th c.BC+]; σπάνιον εἴ τις.. it is rare for one to.., [Refs 4th c.BC+]
__II comparative σπανιώτερος [Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατος[Refs 5th c.BC+]
__III adverb -ίως seldom, [Refs 5th c.BC+] is adjective in [Refs 5th c.BC+]: comparative -ιώτερον[Refs 5th c.BC+]; -ιαίτερον [Refs 4th c.BC+] G9136 G9136 = G9136 σπάργανον sparganon G:N-N swaddling cloth σπάργᾰν-ον, τό,
(σπάργω) band for swathing infants, [Refs 5th c.BC+]: mostly in plural, swaddling-clothes, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ πρώτων σ. ab incunabulis, [Refs 2nd c.AD+]; τὰ τῆς γεννήσεως εὐτελῆ σ. a mean origin, [Refs 2nd c.AD+] —hence,
__2 in Trag. and Comedy texts, objects left with an exposed child, the marks by which a person's true birth and family are identified (Latin crepundia, monumenta), [Refs 5th c.BC+]; so probably τούτου (i.e. τοῦ Τηλέφου) δὸς.. μοι τὰ σ. [Refs 5th c.BC+]
__II a plant,= ὠκιμοειδές, falsa lectio for{σπαργάνιον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G9137 G9137 = G9137 σπαρτίον spartion G:N-N a cord σπαρτίον, τό,
diminutive of σπάρτον, small cord, [LXX+5th c.BC+]; of the cord (s) of a bedstead, [Refs 4th c.BC+]: plural of one rope, [Refs 4th c.BC+]
__II cord by which the beam of a balance is suspended, [Refs]
__II.2 ={σπάρτον}[LXX]
__III Spanish broom, Spartium junceum, [Refs 1st c.AD+]; compare λινόσπαρτον. G9138 G9138 = G9138 σπερματίζω spermatizō G:V to conceive σπερμ-ᾰτίζω,
sow, τι εἰς γῆν [Refs 2nd c.AD+]:—passive, of a woman, conceive, become pregnant, [LXX]
__2 ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ. make him son of [Refs 4th c.BC+]
__II intransitive, of plants, to be in seed, [LXX] G9139 G9139 = G9139 σπερματισμός spermatismos G:N-M a discharge of semen σπερμ-ᾰτισμός, ὁ,
production of seed, μεταφυτεύουσι πρὸς τοὺς σ. (i.e. τὰ λάχανα) [Refs 4th c.BC+]
__II copulation, [LXX] G9140 G9140 = G9140 σπιθαμή spithamē G:N-F a span σπῐθᾰμ-ή, ἡ,
space one can embrace between the thumb and little finger, span (EM 647.34), as a fixed measure, = 3 παλαισταί [Refs 8th c.BC+], etc.:metaphorically, σ. τοῦ βίου [Refs 4th c.AD+] G9141 G9141 = G9141 σπινθήρ spinthēr G:N-N a spark σπινθ-ήρ, ῆρος, ὁ,
spark, [Refs 5th c.BC+]; of a meteor, τοῦ δέ τε πολλοὶ ἀπὸ σπινθῆρες ἵενται [LXX+8th c.BC+] G9142 G9142 = G9142 σποδιά spodia G:N-F a pile of ashes σποδ-ιά,
Ionic dialect σποδ-ιή, ἡ, heap of ashes, ashes, [LXX+8th c.BC+]; σ. οἰναρέη ashes of vine-twigs, [Refs 5th c.BC+]; σποδιῇ κεχριμένος probably in [Refs 3rd c.BC+]; διψὰς σ. [Refs 1st c.AD+]; scoria, dross of metals, [Refs 1st c.AD+] G9143 G9143 = G9143 σποδοειδής spodoeidēs G:A ashen σποδο-ειδής, ές,
ashy, ash-coloured, [LXX+5th c.BC+] G9144 G9144 = G9144 σπονδεῖον spondeion G:N-N a libation bowl σπονδεῖον
(i.e. σκύφος), τό, cup from which the σπονδή was poured, [LXX+3rd c.BC+]; Ionic dialect σπονδήϊον [Refs]
__2 bowl for offerings, [Refs 1st c.AD+]
__3 a pouring-cup used by doctors, [Refs 1st c.AD+]
__II part of the νόμος Πυθικός, [Refs 2nd c.BC+] G9145 G9145 = G9145 σπονδή spondē G:N-F a libation σπονδ-ή, ἡ,
(σπένδω) drink-offering, of wine poured out to the gods before drinking, σπονδῇσι θύεσσί τε ἱλάσκεσθαι [Refs 8th c.BC+]; οὐ σπονδῇ χρέωνται [οἱ Πέρσαι] [Refs 5th c.BC+]; σπονδὴ θεοῦ a drink-offering to a god, [Refs 5th c.BC+]; σπονδὰς θεοῖς λείβειν, σπεῖσαι, [Refs 5th c.BC+]; σπονδὰς ποιεῖσθαι, ποιεῖν, [Refs 5th c.BC+]; τρίτας σπονδὰς ποιήσαντες (where plural is used of a single libation) [Refs 5th c.BC+]; περὶ σπονδὰς καὶ κύλικας εἶχον were engaged in feasting, [Refs 2nd c.AD+]; of the rites of hospitality, [Refs 4th c.BC+]
__II plural, σπονδαί a solemn treaty or truce (because solemn drink-offerings were made on concluding them, [Refs 8th c.BC+]; distinguished from εἰρήνη, [Refs 5th c.BC+]; αἱ Λακεδαιμονίων σ. the truce with them, [Refs 5th c.BC+]; σπονδὰς φέρειν to offer a truce, [Refs 5th c.BC+]; προκαλεῖσθαι[Refs 5th c.BC+]; σ. ποιήσασθαί τινι make a truce with any one, [Refs 5th c.BC+]; σ. σπένδεσθαι (see. σπένδω); ὀμνύειν[Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τούτοις on these conditions, [Refs 5th c.BC+]; σπονδὰς τέμωμεν (on the false analogy of ὅρκια τ.) [Refs 5th c.BC+]; παραβῆναι [Refs 5th c.BC+]; ἐμμενῶ ταῖς σπονδαῖς Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; σπονδὰς ποιησαμένους τὰ περὶ Πύλον,= σπεισαμένους τὰ π. Π., having made a truce as regards.., [Refs]; σ. τοῖς σώμασιν, ὥστε ἀπελθεῖν a safe-conduct, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 especially the Truce of God during the Olympic games, etc., αἱ Ὀλυμπιακαὶ σ. [Refs 5th c.BC+] during the Eleusinian mysteries, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 document embodying a treaty, εἴρηται ἐν [ταῖς σ.] [Refs 5th c.BC+]
__III money payment in addition to rent in kind, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 douceur, gratuity, σ. παιδαρίοις [Refs 2nd c.AD+]
__III.3 fee paid to officials, [Refs 3rd c.AD+] G9146 G9146 = G9146 σταγών stagōn G:N-M a drop (liquid) στᾰγών, όνος, ἡ,
(στάζω) drop, κροκοβαφὴς σ., of blood, [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἐκ πέτρας ὑγρὰ ῥέουσα σταγών, of water, [Refs 5th c.BC+]; δίψιοι σ., of tears, [Refs 4th c.BC+]; οἴνου χλωραὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; Λεσβία σ., of wine, [Refs 4th c.BC+]; σ. μαζῶν, of milk,[Refs 1st c.BC+]; σ. τοῦ κόσμου, the sea, [Refs 2nd c.AD+]with dew-drops, [Refs]; σταγόσι κατέστικται is covered with spots, bespeckled, [Refs 2nd c.AD+]; κατὰ σταγόνα drop by drop, [Refs 3rd c.BC+]
__II a metal,= ὀρείχαλκος or ἄσπρον χάλκωμα, [Refs 5th c.BC+] G9147 G9147 = G9147 στάζω stazō G:V to drip στάζω,
[Refs 6th c.BC+]: future στάξω [LXX], Aeolic dialect 3rd.pers. plural στάξοισι [Refs 5th c.BC+], Doric dialect 1st pers. plural σταξεῦμες [Refs 3rd c.BC+]: aorist ἔσταξα [Refs 5th c.BC+], Epic dialect στάξα [Refs 8th c.BC+]:—passive, (ἐν-) [Refs 1st c.AD+]aorist 1 ἐστάχθην (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]aorist 2 ἐστάγην (ἐπ-, ἐν-) [Refs 1st c.AD+]
__I with accusative of things, drop, let fall or shed drop by drop, [Θέτις] Πατρόκλῳ.. νέκταρ στάξε κατὰ ῥινῶν [Refs 8th c.BC+]; σπέρμα θνατὸν ματρὶ τεᾷ στάξεν [Refs 5th c.BC+]; especially of tears, σ. δάκρυ [Refs 1st c.BC+]
__I.2 with dative of things, αἵματι στάζοντα χεῖρας having one's hands dripping with blood, [Refs 5th c.BC+]: also without accusative, the part affected being in the nominative, στάζουσι κόραι δακρύοισι [Refs 5th c.BC+]
__I.3 absolutely, leak, τῶν νεωρίων ἐπεσκευάσθαι τὰ στάζοντα [Refs 4th c.BC+]
__II fall in drops, drip, trickle, ὕδωρ σ. [Refs 5th c.BC+] dripping from the cut, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of dry things, as ripe fruit, drop off, [Refs 4th c.BC+] G9148 G9148 = G9148 σταθμάω stathmaō G:V to measure by a rule σταθμ-άω,
Ionic dialect σταθμ-έω [Refs 5th c.BC+]: — measure by rule (στάθμη), πλέθρου σταθμήσας μῆκος εἰς εὐγωνίαν (i.e. τὴν σκηνήν) [Refs 5th c.BC+]; σ. τὸ ὕδωρ measure or weigh it, [Refs 2nd c.AD+]; certify as containing full measure, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be measured or weighed, σταθμεόμενα [LXX+5th c.BC+]: future middle in passive sense, ταλάντῳ μουσικὴ σταθμήσεται [Refs 5th c.BC+]: perfect passive, ἐπὶ τρισὶν ἐστάθμηται Δελτωτὸν πλευρῇσιν [Refs 4th c.BC+]
__II more frequently in middle σταθμάομαι, Ionic dialect σταθμόομαι (which see), measure, σταθμᾶτο.. ἄλσος πατρί [Refs 5th c.BC+]; τὰς τράφας (i.e. τάφρους) ὀρύξει.. ὅπου ἂν σταθμήσωνται οἱ νεωποῖαι [Refs 4th c.BC+]; calculate, estimate distance or size, without actual measurement, [Refs 5th c.BC+]; μετρεῖν ἢ σ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, measure, estimate, τινι by some criterion, σ. ταῖς χάρισι [Refs 5th c.BC+]; [ταύτῃ τῇ στάθμῃ] [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, conjecture, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 attach weight to a thing, take it into account, τούτων τι σ. ὧν ὅδε λέγει [Refs 5th c.BC+] G9149 G9149 = G9149 στάθμιον stathmion G:N-N a scale-weight σταθμ-ίον
or στάθμιον, τό, diminutive (in form) of σταθμός 111, weight of a balance, variant in [Refs 5th c.BC+]
__2 a specific weight of wool, [Refs 2nd c.BC+]
__II standard weight, σ., ἃ ὁ δῆμος σηκῶσαι ἐψηφίσαντο [LXX]; balance, [Refs 2nd c.AD+]
__III plummet, [LXX] G9150 G9150 = G9150 σταθμός stathmos G:N-M a doorpost σταθμός, ὁ,
in Trag., etc., with irregular plural σταθμά, [Refs 5th c.BC+]; σταθμοί however occurs not only in [Refs 8th c.BC+]:— standing-place for animals, farmstead, steading, τὼ μὲν (the lions) ἄρ᾽, ἁρπάζοντε βόας καὶ ἴφια μῆλα, σταθμοὺς ἀνθρώπων κεραΐζετον [Refs 8th c.BC+]; sometimes including the human dwelling, [Refs 8th c.BC+]; of a swineherd's steading,[Refs]; of a sheepstation, [Refs 8th c.BC+]; of the stable of the griffin of Oceanus, [Refs 4th c.BC+]; of a deer's lair, [Refs 4th c.BC+]
__2 of men, dwelling, abode, [Refs 5th c.BC+]
__3 quarters, lodgings for travellers or soldiers, [Refs 5th c.BC+]; soldier's billet, [Refs 3rd c.BC+]
__4 quarter of a town, [Refs 2nd c.AD+]
__5 in Persia, of stations or stages on the royal road, where the king rested in travelling, σ. βασιλήϊοι [Refs 5th c.BC+]: hence in reference to Persia, of distances, a day's march (about [Refs 5th c.BC+]; posting-station in the desert, σ. καὶ φρούρια [Refs 2nd c.AD+]
__6 station for ships, [Refs 5th c.BC+]
__II upright standing-post, frequently in [Refs 8th c.BC+]; sometimes of the bearing pillar of the roof, παρὰ σταθμὸν τέγεος [Refs 8th c.BC+]; also doorpost, [Refs 8th c.BC+]; σ. θυράων [Refs 3rd c.BC+] alone, = threshold, door, [LXX]
__III (ἵστημι [Refs 4th c.BC+] balance, γυνὴ.. σταθμὸν ἔχουσα [Refs 8th c.BC+]; ἱστᾶσι σταθμῷ πρὸς ἀργύριον τὰς τρίχας weigh them against silver, [Refs 5th c.BC+]; ἕλκειν σ. weigh so much, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 weight, σίτου σ. [Refs 5th c.BC+]; διαφέρειν ἐν τῷ σ. [Refs 5th c.BC+] equal in weight to.., [Refs 5th c.BC+]; ἡμιπλίνθια σταθμὸν διτάλαντα two talents in or by weight, [Refs]; Βαβυλώνιον σταθμὸν τάλαντον a talent, Babylonian weight, [Refs 5th c.BC+]; ᾧ πλείω παρὰ τὸν σ. excess resulting from difference of standard, [Refs 3rd c.BC+]; μυρίος χρυσοῦ σ. [Refs 5th c.BC+]
__III.3 fixed standard of health, [Refs 5th c.BC+] G9151 G9151 = G9151 σταῖς stais G:N-N dough σταῖς
or σταίς (not στᾷς), τό, genitive σταιτός, flour of spelt mixed and made into dough, [LXX+5th c.BC+]; εἰ μὴ κόρη δεύσειε τὸ σ. [Refs 5th c.BC+]; also of dough in general, [Refs 2nd c.AD+]
__II ={στέαρ}, ὄϊος σταῖς uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; ἐν σταιτὶ τρίβειν [Refs] G9152 G9152 = G9152 στακτή staktē G:N-F balsam στακ-τή, ἡ,
(στάζω) oil of myrrh, [LXX+4th c.BC+] G9153 G9153 = G9153 σταλάζω stalazō G:V to trickle στᾰλ-άσσω,
late σταλάττω [Refs 3rd c.AD+]: aorist ἐστάλαξα [LXX+3rd c.BC+]
__I let drop, δάκρυ σ. [Refs 5th c.BC+]; ἠμιτύβιον σταλάσσον a napkin dripping wet, [Refs 7th c.BC+]
__II drop, drip, [Refs 5th c.BC+] G9154 G9154 = G9154 σταφίς staphis G:N-F a dried grape στᾰφίς, ίδος, ἡ,
= ἀσταφίς 1 [LXX+3rd c.BC+]
__II a plant, σ. ἀγρία, stavesacre, Delphinium Staphisagria, [Refs 5th c.BC+]; staphis, [Refs 1st c.AD+] G9155 G9155 = G9155 στέαρ stear G:N-N fat στέαρ, τό,
genitive στέατος [see. entry near the end]; contraction στῆρ, [LXX+3rd c.BC+], genitive στῆτος [Refs 3rd c.BC+]; also στεῖαρ, genitive στείατος [Refs 4th c.AD+] H.:—hard fat, suet, such as ruminating animals have, opposed to πιμελή (soft fat), ἐκ δὲ στέατος ἔνεικε μέγαν τροχόν a large cake of suet, [Refs 8th c.BC+]
__2 any animal fat, σ. τῆς ἄρκτου [LXX+5th c.BC+]; so σ. χήνειον, ὀρνίθειον, etc., [Refs 1st c.AD+]
__II ={σταῖς} (which see), dough made from flour of spelt, [LXX+8th c.BC+]; στέᾱτι trisyllable, [Refs 4th c.BC+]; compare στεάτιον.] (Prob. from *στᾱyαρ, cf. Sanskrit styāyate 'congeal, grow hard'.) G9156 G9156 = G9156 στεατόομαι steatoomai G:V to grow fat στεᾱτό-ομαι,
passive, to be fatted, μόσχοι ἐστεατωμένοι [LXX]
__II have a στεάτωμα, [Refs] G9157 G9157 = G9157 στεγάζω stegazō G:V to roof στεγ-άζω,
={στέγω}, cover, ἀσπίδες στεγάζουσι τὰ σώματα [Refs 5th c.BC+]; τὸ στεγάζον, of the body which covers the soul, [Refs 4th c.BC+]; roof a building, [LXX+1st c.BC+]: metaphorically, στεγάσαι φρενὸς εἴσω [Refs 5th c.BC+]; ὕπνος σ. τινά covers, embraces, [Refs 5th c.BC+]:—passive, στεγάζεσθαι τῇ γῇ [Refs 5th c.BC+]; πλοῖον ἐστεγασμένον a decked vessel, [Refs 5th c.BC+]; ἵνα στεγασθῇ (i.e. τὰ χώματα) be rendered water-tight, [Refs 3rd c.BC+]; [οἰκία] ἐστεγασμένη roofed, [Refs 3rd c.BC+] G9158 G9158 = G9158 στεγνός stegnos G:A roofed στεγν-ός, ή, όν,
= στεγανός, watertight, waterproof, πῖλος [Refs 5th c.BC+]; τέγη [Refs 4th c.BC+]; στέγν᾽ ἔχων σκηνώματα, of a cave, [Refs 5th c.BC+]; of a boat, [Refs 3rd c.BC+]; of embankments, [Refs 3rd c.BC+]; of cisterns, etc., [Refs 2nd c.AD+]
__2 substantive στεγνόν, τό, covered dwelling, [Refs 5th c.BC+]; ἐν στεγνῷ ποιεῖσθαι τὰς νεοττιάς under cover, [Refs 4th c.BC+]
__II costive, [Refs 5th c.BC+]
__III στεγνὰ πτερά wings joined by a membrane, like those of the bat, [Refs 2nd c.BC+] G9159 G9159 = G9159 στέλεχος stelechos G:N-N a stick στέλεχ-ος, εος, τό,
also ὁ [Refs 2nd c.AD+]:— crown of the root, whence the stem or trunk springs, δρυὸς ἐν στελέχει [Refs 5th c.BC+]; αἴγειρος.. δεδιχασμένη ἑνὸς ἐκ στελέχους Lyric poetry in [Refs]
__2 trunk, log, στελέχη φέρειν [Refs 5th c.BC+]; εἰσδυόμενος εἰς τὰ σ., of hollow trunks, [Refs 4th c.BC+]
__3 metaphorically, blockhead, [Refs 5th c.BC+] G9160 G9160 = G9160 στέμφυλον stemphulon G:N-N dregs Included with: στεμφῠλ-ίτης [ῑ], ου, ὁ,
feminine στεμφῠλ-ῖτις, ιδος, made from grapes already pressed, τρύγες στεμφυλίτιδες wine made in this way, [Refs 5th c.BC+],= vinacium, [Refs] (στέμβω) mass of olives from which the oil has been pressed, olivecake, [Refs 5th c.BC+]: mostly in plural, [Refs 5th c.BC+]
__II plural, mass of pressed grapes, [Refs 5th c.BC+]; οἶνον ἀπὸ στεμφύλων [LXX+4th c.BC+]—Signf. 1 is said to be Attic dialect by [Refs 2nd c.AD+] G9161 G9161 = G9161 στενακτός stenaktos G:A bemoaned στενακ-τός, ή, όν,
to be mourned, giving cause for grief, ἀνήρ [Refs 5th c.BC+]
__2 mournful, ἰαχά [Refs] G9162 G9162 = G9162 στένω stenō G:V to moan στένω,
only present and imperfect: Epic dialect imperfect στένον [Refs 8th c.BC+]:— poetical Verb, moan, sigh, groan, μέγα δ᾽ ἔστενε κυδάλιμον κῆρ [Refs 8th c.BC+]; of the sea, ὁ δ᾽ ἔστενεν οἴδματι θύων [Refs 5th c.BC+]; of the turtledove, [Refs 3rd c.BC+]; in Trag. of persons groaning aloud, [Refs 5th c.BC+]:— middle, κλαίω, στένομαι [Refs 5th c.BC+]
__2 after [Refs 8th c.BC+], with genitive, moan or sigh for.. , Ἑλλάδος [Refs 5th c.BC+]:—middle, περί τινας [Refs 4th c.BC+]
__3 with accusative, bewail, lament, in Trag., [Refs 5th c.BC+]: rarely in Comedy texts, absolutely, [Refs 5th c.BC+]; στένω σε τᾶς τύχας I pity thee for thy ill fortune, [Refs 4th c.BC+]:—middle, στένεσθαί τινα [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit stánati 'thunder, roar', Lithuanian stenēti 'groan'.) G9163 G9163 = G9163 στενῶς stenōs G:ADV narrowly Included with: στενός,
Ionic dialect στεινός, ή, όν, Aeolic dialect στένος [Refs 7th c.BC+]:— narrow, opposed to εὐρύς, πλατύς, [Refs 5th c.BC+]; ψαλίς [Refs 5th c.BC+]; πόρος[Refs 5th c.BC+]; ἐν στενῷ, Ionic dialect στεινῷ, in a narrow space, [Refs 5th c.BC+]. ; ποιεῖν τὸν δῆμον εὐρὺν καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; πόροι, φλέβες, [Refs 5th c.BC+]; κεφαλή, πόδες, [Refs 5th c.BC+]
__2 substantive, τὰ σ. the narrows, straits, of a pass, [Refs 5th c.BC+]; of a sea, [Refs 5th c.BC+]; of the straits of Gibraltar, [Refs 1st c.BC+]; so τὸ σ. the strait [Refs 5th c.BC+]; also ἡ στενή a narrow strip of land, [Refs 5th c.BC+]; τὰ σ. passes, defiles, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, close, confined, ἀπειληθέντες ἐς στεινόν driven into a corner, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 scanty, petty, [Refs 5th c.BC+]; small-minded, narrow-minded, in adverb comparative, [Refs 3rd c.AD+]
__II.3 of sound and style, thin, meagre, [Refs 4th c.BC+]; hard to pronounce, συλλαβὴ σ. καὶ δύστομος [Refs 5th c.BC+], στενότερος in [Refs 5th c.BC+]; and στενοτάτου is required by the metre in [Refs 2nd c.BC+]; the form στενώτερος is however found in [Refs 5th c.BC+]
__III adverb, στενῶς διακεῖσθαι to be in difficulties, [LXX+3rd c.BC+] G9164 G9164 = G9164 στένωσις stenōsis straitness στένωσις, εως, ἡ,
a being straitened, [Refs 5th c.BC+]; σ. γλίσχρων χυμῶν (in the eye) probably falsa lectio for{στέγνωσις} in [Refs 6th c.AD+] G9165 G9165 = G9165 στερεοκάρδιος stereokardios hard-hearted στερεο-κάρδιος, ον,
hard-hearted, [LXX] G9166 G9166 = G9166 στερέω stereō G:V to deprive στερέω,
3rd.pers. singular imperative στερείτω [Refs 5th c.BC+]; otherwise present occurs only in form στερίσκω and compound ἀπο-στερῶ: future στερήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐστέρησα [Refs 5th c.BC+]; infinitive στερέσαι [LXX+8th c.BC+]perfect ἐστέρηκα (ἀπ-) [Refs 5th c.BC+] —passive, present (apart from ἀπο-στερέομαι) found in early writers only in forms στέρομαι, στερίσκομαι (στεροῖτο [Refs 5th c.BC+]; participle στερούμενος [Refs 2nd c.BC+] 3rd.pers. plural στερείσθων [Refs 3rd c.BC+]: future στερηθήσομαι [Refs 5th c.BC+]aorist ἐστερήθην (see. below): poetry aorist 2 participle στερείς [Refs 5th c.BC+]perfect ἐστέρημαι (see. below); ἐστέρεσμαι [Refs]: pluperfect ἐστέρητο [Refs 5th c.BC+]:— deprive, bereave, rob of anything, with accusative person et genitive of things, οὕνεκά με στερέσαι τῆς ληΐδος ἤθελε [Refs 8th c.BC+]; σ. τινὰ τῆς σωτηρίας, ψυχῆς, etc., [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be deprived or robbed of anything, with genitive, στερηθεὶς ὅπλων [Refs 5th c.BC+]; τῶν ὀμμάτων, τῆς ὄψιος στερηθῆναι, [Refs 5th c.BC+]; ἀγαθῶν[Refs 5th c.BC+] state of negation or privation, [Refs 4th c.BC+]
__II rarely with accusative of things, take away, μισθόν [Refs 6th c.AD+]: —passive, to have taken from one, πλούτου.. κτῆσιν ἐστερημένῃ [Refs 5th c.BC+] G9167 G9167 = G9167 στερίσκω steriskō G:V to deprive στερίσκω,
collateral present of στερέω, τινά τινος [LXX+5th c.BC+]:—passive, with genitive, [Refs 5th c.BC+] G9168 G9168 = G9168 στεφάνη stephanē G:N-F a rim στεφάν-η [ᾰ], ἡ,
(στέφω) anything that surrounds or encircles the head, etc., for defence or ornament:
__I brim of the helmet, βάλ᾽ ἔγχεϊ ὀξυόεντι αὐχέν᾽ ὑπὸ στεφάνης εὐχάλκου [Refs 8th c.BC+]; the helmet itself, ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν ἀείρας θήκατο χαλκείην [Refs 1st c.AD+]
__I.2 as a woman's head-dress, diadem, coronal, [Refs 8th c.BC+]; found on statues, [Refs 4th c.BC+] of men, δωρήσασθαι χρυσέῃ στεφάνῃ τὸν κυβερνήτην crown of honour, [Refs 5th c.BC+]; as a piece of outlandish luxury, [Refs 5th c.BC+] thou hast been shorn of thy coronal of towers, [Refs 5th c.BC+]
__I.2.b σ. τριχῶν the outer fringe of hair round bald or shaven crowns, as represented on comic masks, [Refs 2nd c.AD+]
__I.3 in Medicine texts, sutura coronalis, [Refs 2nd c.AD+]
__I.3.b in the eye, rim of the cornea where it joins the sclerotic, [Refs 2nd c.AD+]; rim of the eyelids, [Refs 2nd c.AD+]; eyeball, [Refs 5th c.BC+]
__I.3.c a circular muscle, such as the sphincter ani, [Refs 2nd c.AD+]; = corona glandis, [Refs 2nd c.AD+]
__I.3.d of animals, upper rim of the hoof, coronet, [Refs 3rd c.AD+]
__I.3.e in plural, stripes of the wild ass, [Refs]
__I.4 a kind of laurel, of which crowns were made, variant for{στέφανος}[Refs 1st c.AD+]
__I.5 Geometry texts, plane figure contained between two concentric circles, [Refs 2nd c.BC+]
__I.5.b external periphery of a vault, [Refs]
__I.6 plural, rings composing the universe, [Refs 4th c.BC+]
__II brim or edge of anything, brow of a hill, edge of a cliff, [Refs 8th c.BC+]: generally, edge, border, moulding, [LXX+4th c.BC+]; parapet, [LXX]: plural, ={αἱ τῶν βωμῶν ὠλέναι}, [Refs 5th c.AD+]
__II.2 part of the ποδοστράβη, [Refs 5th c.BC+] G9169 G9169 = G9169 στηθοδεσμίς stēthodesmis G:N-F a breastband στηθο-δέσμη, ἡ,
woman's breast-band, [Refs]; also στηθο-δεσμία, ἡ, [Refs 2nd c.AD+]; στηθο-δεσμίς, ίδος, ἡ, [LXX+3rd c.BC+]; στηθό-δεσμος, ὁ, [Refs 1st c.AD+] at Title Page:—diminutive στηθο-δέσμιον, τό, [Refs] G9170 G9170 = G9170 στηθύνιον stēthunion G:N-N a breast στηθύνιον [ῡ], τό,
diminutive of στῆθος, [LXX+4th c.BC+]. G9171 G9171 = G9171 στήλη stēlē G:N-F a monument στήλη,
Doric dialect στάλα, Aeolic dialect στάλλα (which see), ἡ, block of stone used as a prop or buttress to a wall, στήλας τε προβλῆτας ἐμόχλεον [Refs 8th c.BC+]; block of rock-crystal, in which the Ethiopian mummies were cased, [Refs 5th c.BC+]: generally, block or base, κόρη χρυσῆ ἐπὶ στήλης [Refs 5th c.BC+]; σ. ξύλιναι, λέβητε ἀπὸ στηλῶν, [Refs]
__II block or slab used as a memorial, monument:
__II.1 gravestone, [Refs 8th c.BC+]; στάλαν θέμεν Παρίου λίθου λευκοτέραν (metaphorically of a poet) [Refs 5th c.BC+]
__II.2 monument inscribed with record of victories, dedications, votes of thanks, treaties, laws, decrees, etc., [Refs 5th c.BC+]; στήλη λιθίνη, χαλκῆ,[Refs]; τί βεβούλευται περὶ τῶν σπονδῶν ἐν τῇ σ. παραγράψα; [Refs 5th c.BC+]; τὰς θυσίας τὰς ἐκ τῶν κύρβεων καὶ τῶν σ. [Refs 5th c.BC+]; ἐν στήλῃ ἀναγραφῆναι, whether for honour, as in [Refs 5th c.BC+]; or for infamy, as in [Refs 5th c.BC+]:—also the record itself, contract, agreement, στήλας ἀναγράψαι [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὴν σ. according to the agreement, [Refs 5th c.BC+]; παραβῆναι τὰς σ. [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 post placed on mortgaged ground, as a record of the fact, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 boundary-post, στήλας ὁρίσασθαι [Refs 5th c.BC+]; στήλαις διαλαβεῖν τοὺς ὅρους Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]; turning-post at the end of the racecourse, [Refs 5th c.BC+]
__II.5 for Στῆλαι Ἡρακλήϊαι, see at {Ἡράκλειος}, and[Refs 1st c.BC+]; so σ. Διονύσου mountains in India marking the limits of the progress of Dionysus, [Refs 2nd c.AD+] in some late Inscrr., [Refs] G9172 G9172 = G9172 στηλογραφία stēlographia G:N-F an inscription on a monument στηλο-γρᾰφία, ἡ.
title of various psalms, = Hebrew mikhtām (a kind of psalm or song,[Refs 6th c.AD+] kitmu), [LXX] G9173 G9173 = G9173 στηλόω stēloō G:V to set up a monument στηλ-όω,
Doric dialect στᾱλόω, set up as a στήλη or monument, πέτρον στάλωσε ἐπ᾽ ἠρίῳ [Refs 1st c.AD+]; τάφον epigram in [LXX]:—passive, to be so set up, stand firm,[LXX]middle, στηλοῦσθαί τινι devote oneself to another, [Refs]
__2 inscribe on a στήλη, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs]
__3 mark out with boundary pillars, τὴν χώραν [Refs 3rd c.BC+] G9174 G9174 = G9174 στήλωμα stēlōma G:N-N a pillar στήλ-ωμα, ατος, τό,
pillar, [LXX+2nd c.AD+] G9175 G9175 = G9175 στήμων stēmōn G:N-M a warp στήμων,
Doric dialect στάμων [ᾱ] [Refs], ονος, ὁ: (ἵστημι, compare στῆσαι τὸν σ. [Refs 2nd c.AD+]:—the warp in the upright loom, στήμονι δ᾽ ἐν παύρῳ πολλὴν κρόκα μηρύσασθαι [Refs 8th c.BC+]; ἀκλώστους σ. [Refs 5th c.BC+]; κρόκη καὶ σ. [Refs 3rd c.BC+]; ξύλων.. στήμονα ἐχόντων τοὺς κάλους laths with the cords as their warp (so as to form mats), [Refs 5th c.BC+]
__2 plural, in woodwork, uncertain meaning, of parts of a ceiling, [Refs 3rd c.BC+]
__II thread, σ. ἔνης α [Refs 5th c.BC+]; στήμονος ἡμιμναῖον [Refs 3rd c.BC+]; φαντασίαι.. οἷον τριχῶν ἢ κρόκης ἢ στήμονος [Refs 4th c.BC+]; σ. ἐξεσμένος, nickname of a very thin person, 'threadpaper', [Refs 5th c.BC+]; strand in torsion engine, [Refs 3rd c.BC+] G9176 G9176 = G9176 στήριγμα stērigma G:N-N a reliance στήριγ-μα, ατος, τό,
support, foundation, χερὸς.. στηρίγματα the support of one's hand, [Refs 5th c.BC+]; στηρίγματ᾽ οἴκου, of children, [Refs 1st c.AD+]: in plural, of a tower, [Refs 1st c.AD+]
__2 ={στῆριγξ}[Refs 4th c.BC+]
__3 ={στεῖρα} (A), στερέωμα [Refs 4th c.AD+]
__4 ={στερέωμα}[Refs]
__5 τὸ λοιπὸν τοῦ σ. the rest of the multitude, [LXX]
__6 plural, surgical supports, ={ἀποστηρίγματα}, distinguished from ἑρμάσματα, [Refs 2nd c.AD+] G9177 G9177 = G9177 στιβαρός stibaros G:A dense στῐβᾰρ-ός, ά, όν,
strong, stout, sturdy, frequently in [Refs 8th c.BC+]; of weapons, ἔγχος, σάκος, [Refs 8th c.BC+]; δίσκος -ώτερος more massy, [Refs 8th c.BC+]; later, of persons, σ. τις καὶ καρτερά [LXX+5th c.BC+]; μοῖρα σ. epigram cited in [Refs 2nd c.AD+]; εὐεπίη (of Aeschylus) [Refs 1st c.BC+]; -ώτερος λόγος a bulkier book, [Refs 2nd c.AD+]; γυμνάσια -ώτερα, -ώτατα, more (most) violent, [Refs 2nd c.AD+] adverb, πύλαι.. πύκα -ρῶς ἀραρυῖαι gates close shut, [Refs 8th c.BC+]; βαρύνων τὸν κλοιὸν σ. [LXX]; φρόντιζε σ. [Refs 2nd c.AD+] G9178 G9178 = G9178 στιβαρῶς stibarōs G:A densely Included with: στῐβᾰρ-ός, ά, όν,
strong, stout, sturdy, frequently in [Refs 8th c.BC+]; of weapons, ἔγχος, σάκος, [Refs 8th c.BC+]; δίσκος -ώτερος more massy, [Refs 8th c.BC+]; later, of persons, σ. τις καὶ καρτερά [LXX+5th c.BC+]; μοῖρα σ. epigram cited in [Refs 2nd c.AD+]; εὐεπίη (of Aeschylus) [Refs 1st c.BC+]; -ώτερος λόγος a bulkier book, [Refs 2nd c.AD+]; γυμνάσια -ώτερα, -ώτατα, more (most) violent, [Refs 2nd c.AD+] adverb, πύλαι.. πύκα -ρῶς ἀραρυῖαι gates close shut, [Refs 8th c.BC+]; βαρύνων τὸν κλοιὸν σ. [LXX]; φρόντιζε σ. [Refs 2nd c.AD+] G9179 G9179 = G9179 στίβι stibi G:N-N antimony Included with: στίμμι
or στῖμι, ιος or εως, or ιδος, τό, powdered antimony, used for eye-paint, kohl, [LXX+1st c.AD+]:—also στίμμις or στῖμις, ἡ, accusative στίμμιν Ion Trag.25, [Refs 4th c.BC+]: also στιμία, ἡ, [Refs 1st c.AD+]: also στίβι, [LXX+1st c.AD+] uncertain reading in 1[Refs]. (Copt. stēm.) G9180 G9180 = G9180 στιβίζομαι stibizomai G:V to tinge with antimony στῐβίζομαι,
middle or passive, paint one's eyelids and eyebrows with black paint (στίβι), [LXX+1st c.BC+] G9181 G9181 = G9181 στικτός stiktos G:A a mark στικτός, ή, όν,
(στίζω) pricked, tattooed, βραχίονες [Refs]; γράμματα σ. [LXX]
__2 spotted, dappled, of fallow-deer, [Refs 5th c.BC+]; σ. πτέρυξ, of the ἔποψ, [Refs 4th c.BC+]; στικτοῖς ὄμμασιν δεδορκότα, i.e. with eyes all over the body, [Refs 5th c.BC+] G9182 G9182 = G9182 στιλβόω stilboō G:V to brighten στιλβ-όω,
={στιλπνόω}, [LXX+1st c.AD+] G9183 G9183 = G9183 στίλβωσις stilbōsis G:N-F shine στίλβ-ωσις, εως, ἡ,
making to shine, γενέσθαι εἰς σ. to be made bright, [LXX+1st c.AD+] G9184 G9184 = G9184 στίχος stichos G:N-M a row στίχος [ῐ], ὁ,
row or file of soldiers, [Refs 5th c.BC+], variant for{στοιχ-} in [Refs]; of trees, [Refs 1st c.AD+]; of numbers, [Refs 5th c.BC+]; of the cells in a honey-comb, [Refs 4th c.BC+]; course of masonry, [Refs 4th c.BC+]
__2 old name for λόχος, [Refs 1st c.BC+]
__II line of poetry, verse, [Refs 5th c.BC+]; ἡρωϊκοὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; τὸν βίον ἔθηκας εἰς στίχον, i.e. have described life in one line, [Refs 4th c.BC+]; but used of a couplet, [Refs]; defined by [Refs 7th c.AD+]
__II.b line of prose, of about the same length as the average hexameter verse, i.e. , about [Refs 5th c.BC+]; rarely used in citations, κατὰ τοὺς διακοσίους σ. [Refs 3rd c.AD+]; ὡς πρὸ σ᾽ στίχων τοῦ τέλους [Refs 4th c.AD+]
__II.2 chapter of a book, [Refs 3rd c.AD+]
__III ἐκτὸς τοῦ σ.,= Latin extra ordinem, [Refs 1st c.BC+]
__IV Philos.,= συστοιχία 11, series, order, [Refs 3rd c.AD+]; causal chain, [Refs] G9185 G9185 = G9185 στοιβάζω stoibazō G:V to pile στοιβ-άζω,
pile or heap up, pack together, [LXX+2nd c.AD+]:—passive, of a wall, to be packed, filled up, κεράμοις [Refs 2nd c.AD+]; compare διαστοιβάζω. G9186 G9186 = G9186 στοιβή stoibē G:N-F a pile στοιβ-ή, ἡ,
(στείβω) thorny burnet, Poterium spinosum, [LXX+6th c.BC+]; also to pack wine-jars, [Refs 1st c.BC+]
__2 cushion, pad, [Refs 4th c.BC+]
__3 padding, [Refs 5th c.BC+]; καθάπερ σ. like stuffing, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, 'padding', an expletive, [Refs 5th c.BC+]
__4 foundation-course below stylobate, [Refs 4th c.BC+]
__5 heap of corn, [LXX]; sheaf, shock of corn,[LXX] codex A (στυβ-). G9187 G9187 = G9187 στοιχίζω stoichizō G:V to set in rows στοιχ-ίζω,
set in a row, especially set a row of poles with nets to drive the game into, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be set in rows, variant for{ἐστιχ-} in [LXX]
__II order or arrange in system, τρόπους μαντικῆς [Refs 4th c.BC+] G9188 G9188 = G9188 στολίζω stolizō G:V to robe στολ-ίζω,
(στολίς) put in trim, στολίσας νηὸς πτερά drawing in the sail, [Refs 8th c.BC+]
__2 equip, dress, τινὰ πέπλοις [Refs 1st c.AD+] — passive, ἐστολισμένος δορί armed with spear, [Refs 5th c.BC+]; νῆες σημείοισιν ἐστ. [Refs]; νυμφικῶς ἐστ. [LXX+3rd c.AD+]. in full dress,[LXX]
__3 metaphorically, deck, adorn, τὰς φρένας τινί [Refs 5th c.AD+]
__II to be a στολιστής, [Refs] G9189 G9189 = G9189 στολισμός stolismos G:N-M a uniform στολ-ισμός, ὁ,
equipping, dressing, θεῶν [Refs 3rd c.BC+]
__2 equipment, dress, [LXX+3rd c.AD+];= pectorale, [Refs] G9190 G9190 = G9190 στολιστής stolistēs G:N-M a keeper of wardrobe στολ-ιστής, οῦ, ὁ,
= ἱερόστολος, [LXX+1st c.AD+]. G9191 G9191 = G9191 στοχάζομαι stochazomai G:V to take thought στοχ-άζομαι,
[Refs]: imperfect ἐστοχαζόμην [Refs]: future -άσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐστοχασάμην [Refs 5th c.BC+]: perfect ἐστόχασμαι [Refs 5th c.BC+]perfect, as also aorist ἐστοχάσθην, in passive sense, perfect in 10.885, 11.35, aorist in 13.713,[Refs 2nd c.AD+]; ἐστοχάσθην in active sense, [Refs 3rd c.AD+]: (στόχος):—aim or shoot at, with genitive, [σκοποῦ] [Refs 5th c.BC+]; ἄλλου στοχαζόμενος ἔτυχε τούτου aiming at another man hit the deceased, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, aim at, endeavour after, μέτρου [Refs 5th c.BC+]; τοῦ ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ γινομένου [Refs]; σ. τῶν μάλιστα φίλων κριτῶν aim at having them as judges, [LXX+5th c.BC+]
__II endeavour to make out, guess at a thing, with genitive, τῆς τότε διανοίας τοῦ τιθέντος αὐτὰ ἐστοχάσθαι [Refs 5th c.BC+]; σ. τοῦ συμβουλευομένου guessing at the mind of their consultant, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, make guesses, feel one's way, εὖ γε στοχάζει [Refs 5th c.BC+]; στοχαζομένη τὰ συμφέροντα ἐκπληροῦν by guessing, [Refs 5th c.BC+]; calculate, [Refs 2nd c.AD+]; infer, ἔκ τινος [Refs 2nd c.BC+]: with accusative et infinitive, στοχαζόμεθα τὸν Δημήτριον μὴ κατειληφέναι Ζηνόδωρον ἐν πόλει [Refs 3rd c.BC+]: with accusative, survey, explore, ὁδόν [LXX]; αἰῶνα[LXX]; guess at. τοὺς πλησίον[LXX]; τοιοῦτον τὸν κόσμιον στοχάζου expect the κόσμιος to be like that, [Refs]
__II.2 have regard to, with genitive, [Refs 2nd c.BC+]
__III ={φείδομαι}, condemned by [Refs 2nd c.AD+] G9192 G9192 = G9192 στοχαστής stochastēs G:N-M a thinker στοχ-αστής, οῦ, ὁ,
diviner, [LXX+1st c.AD+]
__2 one who aims at, τῶν πιθανῶν καὶ εἰκότων, ἀλλ᾽ οὐχὶ τῆς ἀκραιφνοῦς ἀληθείας [Refs 1st c.AD+] G9193 G9193 = G9193 στραγγαλιά strangalia G:N-F perverseness στραγγᾰλ-ιά, ἡ,
induration in the limbs, especially caused by humours, [Refs]
__II= στραγγαλίς, [LXX+2nd c.AD+] G9194 G9194 = G9194 στραγγαλιώδης strangaliōdēs G:A insidious στραγγᾰλ-ιώδης, ες,
metaphorically, knotted, tortuous, οὐδὲν σκολιὸν οὐδὲ σ. [LXX] G9195 G9195 = G9195 στραγγίζω strangizō G:V to wring out στραγγίζω,
(στράγξ) squeeze out, ὕδωρ [LXX+1st c.AD+]; press, squeeze the water out of crushed olives which have been immersed, [Refs]:—passive, [Refs 1st c.AD+]
__II middle,= στρεύγομαι, [Refs 8th c.BC+]: active in same sense, [Refs 8th c.BC+] G9196 G9196 = G9196 στρατοκῆρυξ stratokērux G:N-M herald of an army στρᾰτο-κῆρυξ, ῡκος, ὁ,
herald of a camp or army, [LXX+2nd c.BC+]
__2 one of [Refs]attached to a τάξις or σύνταγμα, [Refs 1st c.BC+]; or to a ἑκατονταρχία, [Refs 1st c.BC+] G9197 G9197 = G9197 στρατοπεδεία stratopedeia G:N-F a military encampment στρᾰτοπεδ-εία, ἡ,
encampment, [LXX+5th c.BC+] G9198 G9198 = G9198 στρατοπεδεύω stratopedeuō G:V to encamp στρᾰτοπεδ-εύω,
encamp, bivouac, take up a position, [LXX+5th c.BC+]: more frequently in middle, [Refs 5th c.BC+]; of a fleet, to be stationed, [Refs 5th c.BC+] G9199 G9199 = G9199 στρεβλός streblos G:A crooked στρεβλ-ός, ή, όν,
twisted, crooked, πόσθιον.., σ. ὥσπερ κύτταρον [Refs 5th c.BC+]; λοξοβάται, στρεβλοί, of crabs, [Refs 4th c.BC+]; squinteyed, like{στραβός}, [Refs 5th c.BC+] see at {ἰλλός}; of the brows, knit, wrinkled, [Refs 1st c.AD+]
__II metaphorically, crooked, cunning, στρεβλοῖσι παλαίσμασι by cunning dodges in wrestling, [Refs 5th c.BC+]; perverse, froward, [LXX+5th c.BC+] G9200 G9200 = G9200 στρέμμα stremma a strand στρέμμα, ατος, τό,
that which is twisted, thread, στυππίου [LXX]
__2 twist, roll,= στρεπτός [Refs 5th c.AD+]
__II wrench, stram, sprain, [Refs 5th c.BC+]
__III conspiracy, band of conspirators, συνέστρεψε στρέμματα [LXX] G9201 G9201 = G9201 στρίφνος striphnos G:N-M tough στρίφνος, ὁ,
tough or gristly meat, σ. ἀμάσητος ἀκατάποτος [LXX] G9202 G9202 = G9202 στροβέω strobeō G:V to whirl στροβ-έω,
[Refs 4th c.BC+]: future στροβήσω [Refs 3rd c.BC+]: aorist ἐστρόβησα [Refs 1st c.AD+]:—passive and middle, see below: perfect ἐστρόβημαι [Refs 3rd c.BC+]:—twirl or whirl about, πάντα τρόπον σαυτὸν στρόβει [Refs 5th c.BC+]; distract, distress, ὁ φόβος αὐτοῦ μή με στροβείτω [LXX+1st c.AD+]middle, μανίας ὑπὸ δεινῆς ὄμματα στροβήσεται σεται [Refs 5th c.BC+]:—passive, whirl about, οἵοισιν ἐν χειμῶσι στροβούμεθα [Refs 4th c.BC+]; to be distracted, νύκτωρ καὶ μεθ᾽ ἡμέραν [Refs 2nd c.BC+] G9203 G9203 = G9203 στρογγύλος strongulos G:N-N globular στρογγύλος [ῠ], η, ον,
round, spherical, opposed to πλατύς, [Refs 5th c.BC+]; λίθοι σ. pebbles, [Refs 5th c.BC+]; ξύλα σ. unsquared logs of timber, opposed to σχιστά and πελεκητά, [Refs 4th c.BC+]; of the sphere, σ. τὴν ὄψιν [Refs 5th c.BC+]; of gourds, [Refs 4th c.BC+]
__2 curved, τὸ σ., opposed to τὸ εὐθύ, [Refs 5th c.BC+]; δίφροι σ. [Refs 1st c.BC+]
__3 of persons, round, compactly formed, [Refs 5th c.BC+]; so of lions, opposed to μακρός, [Refs 4th c.BC+]; of dogs, σκέλη [Refs 5th c.BC+]
__4 of ships, σ. νῆες round, i.e. merchant-ships, as opposed to to the long narrow warships (μακραὶ νῆες), [Refs 5th c.BC+]
__4.b of cups and vessels, [Refs 4th c.BC+]
__5 of sail, rounded, full, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically of words and expressions, wellrounded, compact, terse, σ. ῥήματα [Refs 5th c.BC+]; αὐτοῦ τοῦ στόματος τὸ σ. his compactness, terseness of expression (of Euripides), [Refs 5th c.BC+] adverb -λως, συστρέφειν τὰ νοήματα καὶ σ. ἐκφέρειν express neatly and tersely, [Refs 1st c.BC+]; προστιθεὶς τὸ διότι -ώτατα as tersely as possible, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 adverb, -λως καὶ Ακωνικῶς βιωσομένους wishing to live closely, i.e. simply, economically, [Refs 1st c.AD+] G9204 G9204 = G9204 στρογγύλωμα strongulōma round στρογγύλ-ωμα [ῠ], ατος, τό,
pillow or mosquito-net, τριχῶν [Refs] G9205 G9205 = G9205 στρογγύλωσις strongulōsis a battleline στρογγύλ-ωσις, εως, ἡ,
a rounding, [Refs 5th c.BC+]
__II trench(?), [LXX+2nd c.AD+] G9206 G9206 = G9206 στρουθίζω strouthizō to chirp στρουθ-ίζω,
chirp like a στρουθός, twitter, [LXX+5th c.BC+]
__II cleanse with the herb στρούθειον, [Refs 3rd c.BC+] G9207 G9207 = G9207 στρουθός strouthos G:N-M an ostrich στρουθός, ὁ,
also ἡ (see. below), (στροῦθος accusative to [Refs 4th c.BC+] sparrow, Fringilla domestica, [Refs 8th c.BC+]; οἱ μικροὶ σ. [Refs 4th c.BC+]
__2 σ. αἱ μεγάλαι ostriches, [Refs 5th c.BC+]; οἱ μεγάλοι σ. [Refs 5th c.BC+]; ὁ, [Refs 2nd c.AD+]
__3 of the mythic birds of Lake Stymphalus, [Refs]
__4 σ. κατοικάς hen, [Refs 2nd c.BC+]
__II a flat fish, flounder, Pleuronectes flesus, [Refs 2nd c.AD+]
__III σ., ὁ, a plant, ={στρούθειον}, [Refs 4th c.BC+]
__IV σ., ὁ, lewd fellow, lecher, [Refs 5th c.AD+] cites a form στροῦς: a form *τρουθός may perhaps be inferred from the (Proper name) Τρούθων [Refs 4th c.BC+] G9208 G9208 = G9208 στροφεύς stropheus G:N-M a hinge στροφ-εύς, έως, ὁ,
vertebra, [Refs 2nd c.AD+]
__II socket in which the pivot of a door (compare στρόφιγξ) moved, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 the pivot itself,= στρόφιγξ, ὁ κατὰ τοῦ ὁλμίσκου βεβηκὼς σ. [Refs 1st c.BC+]
__II.3 part of a weasel-trap, [Refs] G9209 G9209 = G9209 στροφή strophē G:N-F a shift and turn στροφ-ή, ἡ,
turning, e.g. of a horse, [Refs 5th c.BC+]; revolving, circling, ἄρκτου στροφαί [Refs 5th c.BC+]; τοῦ σώματος (i.e. τῆς σελήνης) [Refs 5th c.BC+]; of a snake, [Refs 4th c.BC+]; ἐν στροφαῖσιν ὀμμάτων with rolling of the eyes, [Refs 5th c.BC+]
__2 twist, such as wrestlers make to elude their adversary, πάσας στροφὰς στρέφεσθαι [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, slippery trick, dodge, οὐκ ἔργον ἔστ᾽ οὐδὲν στροφῶν [Refs 5th c.BC+]; δημηγόρους εὐπιθεῖς σ. [Refs 4th c.BC+]
__3 in Music, twist or turn, κατακάμπτειν τὰς σ. [Refs 5th c.BC+]
__4 winding up of a winch, [Refs 3rd c.AD+]
__5 turning of a road, τὸν νεκρὸν.. ἐν ταῖς σ. μὴ καττιθέντων μηδαμεῖ [Refs 4th c.BC+]
__6 metaphorically, (στρέφω [Refs 5th c.BC+] occupation, concern, περί τι [Refs 4th c.BC+]
__II turning of the Chorus: hence, the strain sung during this evolution, strophe (compare ἀντίστροφος IV, ἀντιστροφή 1)[Refs 5th c.BC+]
__III στροφαί· ἀστραπαί, [Refs 5th c.AD+]
__IV transmutation of metals,[Refs 5th c.BC+] G9210 G9210 = G9210 στρόφιγξ strophigx G:N-M a hinge στρόφ-ιγξ, ιγγος, ὁ
(ἡ, [Refs]: (στρέφω):— pivot, axle or pin on which a body turns, [Refs 5th c.BC+]
__2 plural, pivots working in sockets, at top and bottom of a door, [Refs 4th c.BC+]
__3 metaphorically, γλώττης σ., of a well-hung tongue, [Refs 5th c.BC+]; of the vertebrae, [Refs 5th c.BC+]
__4 νύμφη ἡ ἐν τῷ σ., uncertain meaning in [Refs] G9211 G9211 = G9211 στροφωτός strophōtos G:A turnings στροφ-ωτός, ή, όν,
made with pivots, turning on them, θυρώματα [LXX] G9212 G9212 = G9212 στρῶμα strōma G:N-N a bedding στρῶμα, ατος, τό,
(στρώννυμι) anything spread or laid out for lying or sitting upon, mattress, bed, ἀσπάλαθοι δὲ τάπησιν ὁμοῖον στρῶμα θανόντι [Refs 6th c.BC+]; used on the funeral bier, [Refs 5th c.BC+]: plural, bedclothes, coverings of a dinner-couch, [Refs 5th c.BC+]; of a bird's nest, [Refs 5th c.BC+]; coupled with ἱμάτια, ἔπιπλα, [Refs 5th c.BC+]; αἴρεσθαι τὰ σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. ὑποσπᾶν to pull the bed from under one, [Refs 4th c.BC+]
__2 horsecloth, horse-trappings, [Refs 5th c.BC+]; trappings of an ass, [Refs 2nd c.AD+]
__II pavement, [Refs 4th c.BC+] G9213 G9213 = G9213 στρωμνή strōmnē G:N-F a strewn bed στρωμνή,
Aeolic dialect , Doric dialect -ά, ἡ, bed spread or prepared: generally, bed, couch, [Refs 7th c.BC+]; mattress, bedding, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἄφθιτος, of the golden fleece, [Refs 5th c.BC+]; στρωνύτω στρωμνάς, of the lectisternium, [Refs 5th c.BC+] G9214 G9214 = G9214 στυγνός stugnos G:A gloomy στυγν-ός, ή, όν,
hated, abhorred, of persons and things, [Refs 7th c.BC+]: with dative, hateful or hostile to one, [Refs 5th c.BC+]. adverb comparative -οτέρως, ἔχειν πρός τινα [Refs 2nd c.BC+]
__II gloomy, sullen, πρόσωπον [Refs 5th c.BC+]; ὁρᾶν στυγνός, opposed to φαιδρός, [LXX+5th c.BC+]; οἱονεὶ πυρὸς εἰσπεσόντος εἰς ὕδωρ στυγνὸν σέλας ἐκπέμπουσα [λιγνύς] [Refs 4th c.AD+]; σ. διαγωγαὶ καὶ ἀναγνώσεις καὶ διηγήματα, opposed to ἐρεθιστικὰ τῶν ἀφροδισίων, [Refs 2nd c.AD+]; στυγνὸς μὲν εἴκων δῆλος εἶ sullenly, with an ill grace, [Refs 5th c.BC+]: neuter as adverb, στυγνὸν οἰμώξας [Refs] G9215 G9215 = G9215 στυππέϊνος stuppeinos G:N-N of hemp στυππέϊνος, η, ον,
of tow, [Refs 3rd c.BC+]; also στυππύϊνος, [Refs 3rd c.BC+]; and στιππόϊνος, στιππύϊνος, στιπύϊνος (which see); στύππινος, [Refs 3rd c.BC+]
__II metaphorically, like tow, feeble, γέρων στύππινος [Refs] G9216 G9216 = G9216 στυππίον stuppion G:N-N hemp στυππεῖον, τό,
the coarse fibre of flax or hemp, tow, oakum, [Refs 5th c.BC+]; στυπεῖον is confirmed by [Refs], στυππεῖον by [Refs 3rd c.BC+]; compare [στυπ]πέον [Refs]
__B[στυπ]πειο-πλόκος, ὁ,={στυππειοποιός}, [Refs] G9217 G9217 = G9217 στυράκινος sturakinos G:A of a green poplar στῠρᾰκ-ῐνος, η, ον,
(στύραξ (A)) made of storax, χρῖσμα [Refs 1st c.AD+]
__2 made of the wood of the tree στύραξ, ἀκοντίσματα [LXX+1st c.BC+] G9218 G9218 = G9218 συγγίνομαι sunginomai G:V be intimate with συγγίγνομαι,
Ionic dialect and later Gr. συγγίν- [ῑ]: future -γενήσομαι, aorist -εγενόμην, perfect -γέγονα (also συγγεγένημαι [Refs 5th c.BC+]:—to be born with, ἅμα σ. γινομένοις [Refs 4th c.BC+]
__II associate, keep company with, hold converse with, τινι [Refs 5th c.BC+]; πᾶσαν τὴν συνουσίαν σ. [Refs 5th c.BC+]: absolutely, coexist, cohere, ἀήθεα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of disciples or pupils, hold converse with a master, consult him, περί τινος, τίνος πέρ; [Refs 5th c.BC+]; of the master, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 σ. γυναικί have sexual intercourse with her, [Refs 5th c.BC+]; of the woman, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 come to assist, τινι [Refs 5th c.BC+]; ξὺν δὲ γενοῦ πρὸς ἐχθρούς [Refs 4th c.BC+]
__II.5 absolutely, come together, meet, [Refs 5th c.BC+]; οἱ συγγιγνόμενοι comrades, [Refs 5th c.BC+]; ἀριθμὸς συγγ. coming to our aid, [Refs 5th c.BC+]
__III become acquainted or conversant with, σπλάγχνοισι [Refs 5th c.BC+] G9219 G9219 = G9219 συγγραφή sungraphē G:N-F a writ συγγρᾰφ-ή, ἡ,
writing or noting down, [Refs 5th c.BC+]; ἔχει συγγραφήν affords material for writing, [Refs 2nd c.AD+]
__II that which is written, writing, book, especially in prose: history, narrative, ἡ Ἀττικὴ ξ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 draft decree drawn up by the συγγραφῆς [Refs]; also written contract, covenant, bond, [Refs 5th c.BC+]; σ. ναυτικαί bond to secure money lent on bottomry, [Refs 4th c.BC+]; κατὰ τὰς σ. according to the bond or covenant, [Refs 5th c.BC+]; ἀνδριάντ᾽ ἐκδεδωκὼς κατὰ σ. having contracted for its execution, [Refs 4th c.BC+]; an architect's specifications, [Refs 4th c.BC+]; συγγραφὰς ἔχειν παρ᾽ ἑτέρων to have entered into contracts with others for the execution of paintings, [Refs 5th c.BC+]; σ. γαμική, μισθώσεως, etc., [Refs 3rd c.BC+]
__III a mark in the eye, σ. ὕφαιμος, as definition of αἱμάλωψ, [Refs 1st c.AD+] G9220 G9220 = G9220 συγκαθυφαίνω sugkathuphainō G:V to interweave συγκαθ-ῠφαίνω,
interweave with, in passive, [LXX] G9221 G9221 = G9221 συγκαίω sugkaiō G:V to burn with συγκαίω,
Attic dialect συγκάω [ᾱ], set on fire with or at once, burn up, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be burnt up, calcined,[Refs 3rd c.BC+]; also of the effect of intense cold, [Refs 3rd c.AD+]
__2 overheat, inflame, [ὁ οἶνος] σ. τὰς φλέβας [Refs 5th c.BC+]:—passive, τὸ συγκεκαυμένον [Refs 5th c.BC+] — _intransitive_ in active, κοιλίαι συγκαίειν ἀγαθαί liable to inflame, [Refs]Aër.[Refs] G9222 G9222 = G9222 συγκάλυμμα sugkalumma G:N-N a marriage veil συγ-κάλυμμα [κᾰ], ατος, τό,
a covering, [LXX] G9223 G9223 = G9223 συγκατακληρονομέομαι sugkataklēronomeomai G:V to inherit together συγκατα-κληρονομέομαι,
inherit along with, [LXX] G9224 G9224 = G9224 συγκαταμίγνυμι sugkatamignumi G:V to mix together with συγκατα-μείγνῡμι,
mix in with, mingle, blend with, Χάριτας Μούσαις συγκαταμειγνύς E [Refs 5th c.BC+] — passive, σ. εἰς τὸ σῶμα to be absorbed into.. , [Refs 5th c.BC+] G9225 G9225 = G9225 συγκατεσθίω sugkatesthiō G:V to devour together συγκατ-εσθίω,
future -έδομαι[Refs 2nd c.AD+]; also -φάγομαι [LXX]: perfect -εδήδοκα[Refs 1st c.AD+]: aorist -έφᾰγον[Refs 4th c.AD+]:—eat up, devour with or together, Plu.[same place], [Refs 2nd c.AD+] G9226 G9226 = G9226 συγκαταφέρω sugkatapherō G:V to carry together συγκατα-φέρω,
carry down with other things, [Refs]: —passive, to be carried down together, [LXX+4th c.BC+]; σ. τῷ βάρει τῆς πληγῆς sink down with.. , [Refs 1st c.BC+]; of arteries, etc., take the same course as, with dative, [Refs 2nd c.AD+]; σ. δόξῃ περί τινος to be carried away by an opinion, [Refs 2nd c.BC+] G9227 G9227 = G9227 συγκατοικέω sugkatoikeō to dwell together συγκατοικ-έω,
dwell with one, τινι [Refs 5th c.BC+] G9228 G9228 = G9228 σύγκειμαι sugkeimai G:V be situated together σύγκειμαι,
passive, lie together, τρεῖς ὁμοῦ σ. [Refs 5th c.BC+]; νεκρὸς μόνα τὰ ὀστᾶ κατὰ σχῆμα συγκείμενος having only the bones lying together in their places, [Refs 2nd c.AD+]
__II as passive of συντίθημι, to be composed or compounded, σύγκειται τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων [Refs 5th c.BC+]; χορὸς ἐξ ἀνθρώπων σ. [Refs 5th c.BC+]; of quack-doctors, οἱ ἐξ [ἀδοξίης] συγκείμενοι [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἓν σ. compounded into one body, [Refs 5th c.BC+]: in later Gr. with genitive, belong to, πολιτείας [Refs 6th c.AD+]
__II.2 of written compositions, to be composed, κτῆμα ἐς αἰεὶ.. ξύγκειται [ὁ λόγος] [Refs 5th c.BC+]; ποίημα σ. [Refs 4th c.BC+]; συμφοραὶ ὑπὸ ποιητῶν συγκείμεναι misfortunes composed or invented by poets, [Refs 5th c.BC+]; οὔπω σ. τέχνη περὶ αὐτῶν no art of Rhetoric has yet been put together, [Refs 4th c.BC+] see at {Μεθόδιος}; of persons, τὴν γλῶτταν ξ. [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 to be contrived, concocted, τῇδε σ. δόλος [Refs 5th c.BC+]; πιστότερον ἢ ἀληθέστερον σ. [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὑπὸ τῶν τριάκοντα πλασθέντα.., συγκείμενα ἐπὶ τῇ τῶν πολιτῶν βλάβῃ concocted, [Refs]
__II.4 τὴν οὐσίαν τὴν συγκειμένην composed of matter and form, [Refs 4th c.BC+]; τὸ σ. complex, [Refs]
__II.5 in Mathematics texts, to be the sum of.. , ὁ κῶνος, ἐξ ἴσων συγκείμενος κύκλων [Refs 3rd c.BC+]; ὁσάκις σύγκειται ἁ ΓΔ γραμμὰ ἐν τᾷ ΑΔ as many times as the straight line ΓΔ is contained in ΑΔ, [Refs]; also, to be a ratio compounded of two others, [Refs 3rd c.BC+]
__III to be agreed on by two parties, σημεῖον ὃ ξυνέκειτο [Refs 5th c.BC+]: frequently in participle, agreed on, arranged, ἡμέραι αἱ συγκείμεναι [Refs 5th c.BC+]; ὑστέρησαν ἡμέρῃ μιῇ τῆς σ. [Refs]; φλογὸς σημεῖα τὰ ξ. [Refs 5th c.BC+]; ὁ σ. [χρόνος] the time agreed upon, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὰ σ. according to the terms of the agreement, [Refs]; κατὰ τὰ σ. πρός τινα according to what had been agreed on with him, [Refs 4th c.BC+]; ἐκ τῶν ξ. [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τὰ σ. [Refs 5th c.BC+]
__III.2 impersonal σύγκειται, it has been or is agreed on, τῆς ὥρης ἐς τὴν συνέκειτό σφι ἀπαλλάσσεσθαι [Refs 5th c.BC+]; ὥσπερ σ. [Refs 5th c.BC+]; συγκειμένου σφι, with infinitive, although they had agreed to.. , [Refs 5th c.BC+] G9229 G9229 = G9229 συγκερατίζομαι sugkeratizomai G:V to mix horns συγκερᾱτίζομαι,
fight with the horns, [LXX] G9230 G9230 = G9230 συγκλασμός sugklasmos G:N-M a splinter συγ-κλασμός, ὁ,
breaking, ἔθετο.. τὰς συκᾶς μου εἰς σ. [LXX] G9231 G9231 = G9231 συγκλάω sugklaō G:V to break in pieces together συγ-κλάω,
break, break off, κλήματα [LXX+5th c.BC+]; of a bad carver, mangle, τὰ μέρη [Refs 4th c.BC+] K.:—passive, of persons engaged in servile occupations, to be cramped or stunted, τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι τε καὶ ἀποτεθρυμμένοι διὰ τὰς βαναυσίας [Refs 5th c.BC+]; of lines, [Refs 4th c.BC+] G9232 G9232 = G9232 σύγκλεισμα sugkleisma G:N-N a joinery σύγ-κλεισμα, ατος, τό,
border, [LXX] G9233 G9233 = G9233 συγκλεισμός sugkleismos G:N-M a confinement συγ-κλεισμός, ὁ,
a being shut up, confinement,[LXX+1st c.BC+] closeness, hardness of heart, [LXX]
__II conclusion, τοῦ ὅλου χρόνου [Refs 1st c.AD+]; ἔτους [Refs 3rd c.AD+] G9234 G9234 = G9234 συγκλειστός sugkleistos G:N-N joined συγ-κλειστός, ή, όν,
shut up, ζόφῳ [Refs 2nd c.AD+]
__2 with the power of closing, ὄστρακα [Refs 4th c.BC+]
__3 ἔργον συγκλειστόν,= σύγκλεισμα, [LXX] G9235 G9235 = G9235 σύγκλητος sugklētos G:A summoned σύγ-κλητος, ον,
called together, summoned, στράτευμα [Refs 5th c.BC+]; οἱ σ. invited guests, [Refs 2nd c.AD+]
__II σ. ἐκκλησία at Athens, an assembly specially summoned, opposed to κυρία, Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]
__II.2 generally, σύγκλητος (i.e. βουλή), ἡ, summoned council, opposed to ἐκκλησία, [Refs 4th c.BC+]; in the Achaean League, [Refs 2nd c.BC+]; frequently of the Roman [Refs 2nd c.BC+], and in Inscrr., as [Refs 2nd c.BC+]; personified, θεὸς Σ. [Refs 2nd c.AD+].
__II.3 πρὸς τὴν σ. uncertain meaning in [Refs 2nd c.BC+] G9236 G9236 = G9236 συγκλύζω sugkluzō G:V to engulf συγκλύζω,
wash over, ποταμοὶ οὐ συγκλύσουσί σε [LXX]:—passive, to be washed over by the waves, of a ship, [Refs 1st c.AD+]
__2 shake up together, κονία συγκλυζομένη [Refs 1st c.AD+]
__II metaphorically in passive, to be overwhelmed, [Refs 5th c.BC+]; to be plunged in debt, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 to be in agitation, confusion, τὰ τῆς Ἀσίας συγκεκλυς μένα πράγματα [Refs 2nd c.AD+] G9237 G9237 = G9237 σύγκοιτος sugkoitos G:A a bed-mate σύγκοιτ-ος, ὁ, ἡ,
bedfellow, [LXX+5th c.BC+]
__II as adjective, of or for sexual intercourse, φίλτρα [Refs 1st c.BC+] G9238 G9238 = G9238 συγκόπτω sugkoptō G:V to cut down συγκόπ-τω,
perfect -κέκοφα[Refs 5th c.BC+]:—chop up, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be broken up, [Refs]; συγκεκομμένα μέρη τοῦ σώματος [Refs 1st c.BC+]: metaphorically, πολλαὶ φιλίαι συνεκόπησαν [Refs 2nd c.AD+]
__2 thrash soundly, τινας [Refs 5th c.BC+]; of cocks fighting, variant in [Refs 5th c.BC+]:—passive, συγκεκομμένος [Refs 5th c.BC+]
__3 middle, beat oneself, lament, [Refs 4th c.BC+]
__II cut short a sound or word (see. συγκοπή [Refs 1st c.BC+]:—passive, τὸ -κεκόφθαι [Refs 1st c.BC+]
__III wear out, τὸν μὲν ἀποπνίξας τάχιστα, τοῦ δὲ συγκόψας τὴν δύναμιν [Refs 2nd c.AD+]:—passive, especially in perfect, to be worn out, suffer from συγκοπή (111), [Refs 4th c.BC+] G9239 G9239 = G9239 σύγκρασις sugkrasis G:N-F an admixture σύγ-κρᾱσις, εως,
Ionic dialect σύγ-κρησις, ἡ, mixing together, commixture, blending, tempering, [Refs 5th c.BC+]; τῶν στοιχείων (heat and cold) [Refs 3rd c.BC+]; ἥ τε ἐς τοὺς ὀλίγους καὶ τοὺς πολλοὺς ξ. blending of oligarchy with democracy, [Refs 5th c.BC+]; ἡ.. ὑγρότης μὴ φέρουσα τὴν πρὸς τὸ φῶς σ. [Refs 1st c.AD+]; of friendship, [Refs]; of bodily constitution or temperament, [Refs 2nd c.AD+]
__b Astrology texts, combination of influence of heavenly bodies, [Refs 2nd c.AD+]
__c ἡ σ. τοῦ ἔτους the temperature or climate, [Refs 1st c.AD+]
__II mixture, compound, οὐ θνητὸς οὐδ᾽ ἀθάνατος, ἀλλ᾽ ἔχων τινὰ σ. but compounded so to say of both, [Refs 2nd c.AD+]; τὸν καιρὸν.. τῆς σ., i.e. the moment when the dish is neither too hot nor too cold, [Refs]; τὴν τοῦ βίου σ. [Refs 4th c.BC+] G9240 G9240 = G9240 σύγκριμα sugkrima G:N-N interpretation σύγκρῐμ-α, ατος, τό,
body formed by combination, compound, [Refs 4th c.BC+]; anatomical structure, [Refs 3rd c.AD+]; of the union of body and soul, [Refs 4th c.BC+]
__2 σ. μουσικῶν concert, [LXX]
__II judgement, decree,[LXX+1st c.AD+]
__III ={σύγκρισις} 111, [LXX] G9241 G9241 = G9241 σύγκρισις sugkrisis G:N-F amalgamation σύγκρῐσις, εως, ἡ,
aggregation, combination, condensation, opposed to διάκρισις, [Refs 5th c.BC+]; of formation and birth, opposed to dissolution (διάκρισις), [Refs 1st c.BC+]; γεώδους ἀντεχόμενα σ. of an earthy consistency, [Refs 1st c.BC+]
__2 in a concrete sense, compound substance, [Refs 4th c.BC+]
__3 physique, constitution, [Refs 2nd c.AD+]; ῥέουσαν σ. στῆσαι a collapsing constitution, [Refs 1st c.AD+]; τὴν ὅλην ἐξενεγκεῖν σ. the whole mass or structure (i.e. foetus), [Refs 2nd c.AD+]
__4 σ. δείπνου,= collatio, [Refs]
__5 = cerniculum, [Refs]
__II comparison, [Refs 4th c.BC+]; οὐκ ἔχων σ. πρός τι admitting of no comparison with.., i.e. beyond all comparison better, Demetr.Sceps. cited in [Refs 1st c.BC+]; συγκρίσει by comparison, [Refs 5th c.BC+] see entry {συγκριτικῶ; πρὸς σύγκρισιν} [Refs 1st c.BC+]; frequently in late Prose, as [Refs 1st c.AD+]
__III σ. ἐνυπνίου interpretation of a dream, [LXX+2nd c.AD+]
__III.2 decision, [Refs 3rd c.BC+]; ἐν συγκρίσει of land awaiting the decision of the dioecetes whether it shall be assessed for rent, [Refs 2nd c.BC+] G9242 G9242 = G9242 συγκροτέω sugkroteō G:V to strike together συγκροτ-έω,
strike together, σ. τὼ χεῖρε clap the hands for joy, [LXX+5th c.BC+]; smite them together in grief or anger, [Refs 2nd c.AD+]; σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους, [Refs]
__2 absolutely, clap, applaud, [Refs 1st c.AD+]; join in applauding, [Refs 4th c.AD+]:—passive, to be applauded, [Refs 5th c.BC+]
__II hammer or weld together, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, σ. ὀνόματα weld words together into unities, [Refs 5th c.BC+]; of style, λέξις συγκεκροτημένη pithy, terse, [Refs 1st c.BC+]
__II.2.b knock together, compose, ἀνάπαιστα [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.c weld a number of men into one body, i.e. organize them, τὸν χορόν [Refs 4th c.BC+]; πότον [Refs 2nd c.AD+]; ξυνωμοσίαν [Refs 3rd c.AD+]; especially of military or naval forces, collect, levy, σ. δύναμιν, στράτευμα, [Refs 2nd c.AD+]; μίαν Λάκαινάν τις ὑβρίζων κοινὸν πόλεμον ἐφ᾽ ἑαυτὸν συγκροτεῖ [Refs 6th c.AD+] F.-R.:—passive, ἐκεῖνό μοι φράσον, εἰ πάλαι ξυγκροτεῖται αὐτοῖς ἡ ἔρις [Refs 2nd c.AD+]; πόλεμος.. ἐπὶ ὑπηκόους συνεκροτεῖτο was being waged against subjects, [Refs 6th c.AD+]
__II.2.d train, [Refs 3rd c.AD+]:—passive [Refs]: frequently in perfect participle passive συγκεκροτημένος, well-trained, disciplined, ναῦς συγκεκρ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2.e ἐπιτήρει δὲ καὶ ἡμέραν καὶ ὥραν ἐν ᾗ συγκροτεῖται μάλιστα ὁ χρησμός on which the oracle works best, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.f assist, help, συγκροτῆσε (i.e. -ῆσαι) τὸν εὐγενῆ Παῦλον [Refs 5th c.AD+]; συγκροτεῖ·.. συμπράττει, [Refs] G9243 G9243 = G9243 συγκυρέω sugkureō G:V to fall in with συγκῠρ-έω,
aorist -εκύρησα and -έκυρσα (see. below):— come together by chance, μή πως συγκύρσειαν ὁδῷ ἔνι μώνυχες ἵπποι [Refs 8th c.BC+]; of ships, [Refs 5th c.BC+]; meet with an accident, τῇδε συγκῦρσαι τύχῃ [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἓν μοίρας συνέκυρσας art involved in one and the same fate, [Refs 5th c.BC+]
__2 with participle, like{τυγχάνω}, συνέκυρσε θέων happened to be running, [Refs 5th c.BC+]; εἰ συνεκύρησε.. παραπεσοῦσα νηῦς whether it fell in the way by chance, [Refs 5th c.BC+]
__II of events and accidents, happen, occur, ἢν δέ τι δεινὸν συγκύρσῃ [Refs 6th c.BC+]; τίς τύχα μοι συγκυρήσε; [Refs]; τὰ συγκυρήσαντα what had occurred, [Refs 5th c.BC+]infinitive, συνεκύρησε γενέσθαι it came to pass that.., [Refs 5th c.BC+]:—passive, τὸ ἔχθος τὸ ἐς Λακεδαιμονίους συγκεκυρημένον [Refs 5th c.BC+]
__III of places, to be contiguous to, χώραις -οῦσαν θάλατταν [LXX+2nd c.BC+]
__IV see at {συγκύρω}. G9244 G9244 = G9244 συζώννυμι suzōnnumi G:V to tie together συζώννῡμι,
gird together, gird up, [κροκωτόν] [Refs 5th c.BC+]:—middle, gird up one's loins, [Refs]
__2 middle also, gird on one's armour, [LXX] G9245 G9245 = G9245 συκάμινον sukaminon G:N-N fruit of sycamine trees σῡκᾰμιν-ον, τό,
fruit of the συκάμινος, mulberry, [LXX+4th c.BC+]; its juice was used by women as a wash, [Refs 4th c.BC+]
__II ={συκόμορον}, [Refs 1st c.AD+]
__III ={σῦκον} 11, [Refs 5th c.BC+]
__IV a disease of horses, [Refs] G9246 G9246 = G9246 συκεών sukeōn a fig grove συκ-εών, ῶνος, ὁ,
fig-yard, [LXX] G9247 G9247 = G9247 συκοφάντης sukophantēs G:N-M an extortioner σῡκοφάντ-ης, ου, ὁ,
common informer, voluntary denouncer (there being no Public Prosecutor), e.g. of contraband imports, καὶ σ. εἴ τις ἦν ὠνείδισας; did you dare to reproach a ς.? [Refs 5th c.BC+]; of unlawful possession, [Refs]; of disaffection to Athens, [Refs 5th c.BC+]; κλητήρ εἰμι νησιωτικὸς καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; the ς. became notorious as pettifoggers, [Refs 5th c.BC+], vexatious prosecutors of innocent persons especially if rich, [Refs 5th c.BC+]; they were numerous in democracies, [Refs 4th c.BC+]; χρῆν.. ἐγγίγνεσθαι.. πάσῃ δημοκρατίᾳ σ. [Refs 1st c.AD+]; δημαγωγῶν πλῆθος καὶ σ. at Syracuse, [Refs 1st c.BC+]; rarer in oligarchies, e.g. Boeotia, [Refs 5th c.BC+]; βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας σ. a great extortioner, [LXX]
__2 in New Comedy texts, professional swindler or confidential agent, πράττει δ᾽ ὁ κόλαξ ἄριστα πάντων, δεύτερα ὁ σ. [Refs 4th c.BC+]: so in Latin sycophanta, [Refs 3rd c.BC+]; humbug, [Refs 2nd c.AD+]
__3 = Latin delator, ὁ πικρὸς σ. Ἰσίδωρος [Refs 1st c.AD+], originally used of denouncers of the attempted export of figs from Athens, accusative to [Refs 3rd c.BC+]; originally of citizens entrusted with the collection of figs as part of the public revenues of Athens and the denouncing of tax-evaders, accusative to [Refs]; of denouncers of figs which had been stolen from the sacred fig-trees during a famine and had become cheap, the famine having passed, [Refs 5th c.BC+] G9248 G9248 = G9248 συκοφαντία sukophantia G:N-F extortion σῡκοφαντ-ία, ἡ,
vexatious or dishonest prosecution, chicane, barratry, blackmail, [Refs 5th c.BC+]; σ. τοῖς πράγμασι προσάγειν employ chicane in the case, [Refs 4th c.BC+]; τοῖς οἰκείοις σ. δέδωκεν has given them an opportunity for chicane, [Refs 2nd c.AD+]; contrasted with φήμη, [Refs 5th c.BC+]
__2 oppression, σ. πένητος [LXX]; extortion, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ τακτὸν εἰς τὸ πρόστιμον τῆς σ. [Refs 3rd c.AD+]
__II quibble, sophism, [Refs 4th c.BC+] G9249 G9249 = G9249 σύλληψις sullēpsis G:N-F a seizing σύλληψις, εως, ἡ,
Ionic dialect σύλλαψις variant in [Refs 1st c.AD+]:— taking together, conjunction, of sounds, [Refs 2nd c.AD+]; of two consonants, [Refs]; inclusion, comprehension, [Refs 2nd c.AD+]; συλλήψεως ἐπιρρήματα (e.g. ἅμα) [Refs 2nd c.BC+]; summing up, τῶν ἀποδείξεων [Refs]; compendious statement, σ. διὰ βραχέων τῆς ὅλης θεωρίας [Refs 2nd c.AD+]
__2 Rhet., a figure by which a predicate belonging to one subject is attributed to several, [Refs 5th c.BC+]
__2.b ὁ κατὰ-ψιν ὅρος, i.e. embracing the adversary's counterplan as well as the original plan, [Refs 4th c.BC+]
__II seizing, laying hold of, arresting, apprehending, λῃστῶν ξ. [Refs]; τὴν ξύλληψιν ποιεῖσθαι arrest, [Refs 5th c.BC+]
__III conception, pregnancy, [Refs 4th c.BC+]; ἡ ἐν τῇ μῃτρὶ Ῥωμύλου σ. [Refs 1st c.AD+]; ἀκόλαστοι σ. [Refs 3rd c.AD+]
__IV taking part with another, assistance, [Refs 1st c.AD+] G9250 G9250 = G9250 συλλογή sullogē G:N-F collection συλλογ-ή, ἡ,
gathering, collecting, φρυγάνων [Refs 5th c.BC+]; of herbs, [Refs 1st c.AD+]; [ἀρωμάτων] [Refs 4th c.BC+]; and so absolutely, [Refs]; σ. τοῦ βίου scraping together of the means of life, [Refs 5th c.BC+] in the first harvest of a beard, i.e. in early manhood, [Refs 4th c.BC+]: generally, acquisition, πλούτου [Refs 4th c.AD+]
__2 raising, levying of soldiers, συλλογὴν ποιεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]
__3 summary, collection of instances, [ὕβρεων] [Refs 4th c.BC+]
__II (from passive) assembly, meeting, [Refs 5th c.BC+]; summoning of βουλή and δῆμος, [Refs]; ποιεῖν σ. hold an assembly, [Refs 5th c.BC+]; aggregation, αἵματος [Refs 4th c.BC+]; ῥευμάτων, πνευμάτων, [Refs 4th c.BC+]; of morbid accumulations, [Refs 2nd c.AD+] G9251 G9251 = G9251 συλλογισμός sullogismos G:N-M assessment συλλογ-ισμός, ὁ,
computation, calculation, κατὰ τοὺς τῶν πατέρων σ. according to the (military) ratings of their fathers, [Refs 1st c.BC+]; κατὰ τὸν σ. τοῦ κοινοῦ πολέμου ἔχειν τὰ κτήματα shall have the property according to the assessment of.., [Refs 3rd c.BC+]
__2 generally, ratiocination, reasoning, [Refs 5th c.BC+]
__3 plan, scheme, συνελογίσατο.. συλλογισμὸν Ἰβηρικὸν καὶ βαρβαρικόν [Refs 2nd c.BC+]; οὐ τῇ τύχῃ πιστεύων ἀλλὰ τοῖς σ. [Refs]
__II putting together of observed facts, [Refs 5th c.BC+]: generally, inference, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 in the Logic of [Refs 4th c.BC+], a syllogism or deductive argument, defined provisionally as an argument in which, certain things being posited, something different from them necessarily follows, [Refs]; of several kinds, e.g. ὁ ἀποδεικτικὸς σ. [Refs]; ὁ διαλεκτικὸς σ. [Refs]; sometimes opposed to ἐπαγωγή (which see); ὁ ἐξ ἐπαγωγῆς σ. the syllogism which springs out of induction, [Refs]
__III Rhet., inference from written to unwritten law, [Refs 2nd c.AD+] G9252 G9252 = G9252 συλλοιδορέω sulloidoreō G:V to join in reviling συλλοιδορέω,
join in reviling, [LXX+4th c.AD+] G9253 G9253 = G9253 συμβαστάζω sumbastazō G:V be compared with συμβαστάζω,
carry together with, τινί τι [Refs 2nd c.AD+]
__II passive, to be compared with, χρυσίῳ [LXX] G9254 G9254 = G9254 σύμβλημα sumblēma G:N-N a coupling σύμ-βλημα, ατος, τό,
joint, seam, [LXX]
__II assault-at-arms, gymnastic contest, [Refs 4th c.AD+] G9255 G9255 = G9255 σύμβλησις sumblēsis G:N-F a coupling σύμ-βλησις, εως, ἡ,
union: a joint, [LXX]
__II comparison, [Refs 5th c.BC+]; ἡ πρὸς ἄλλα σ. reference to.., [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 interpretation, τοῦ σημείου [Refs 2nd c.AD+]
__III assistance, πρὸς βίον [Refs 3rd c.AD+] G9256 G9256 = G9256 συμβοηθός sumboēthos G:N-M an ally συμβοηθ-ός, όν,
assisting, [LXX] G9257 G9257 = G9257 συμβολή sumbolē G:N-N a compact συμβολ-ή, ἡ,
coming together, meeting, joining, συμβολὰς τριῶν κελεύθων [Refs 5th c.BC+]; confluence of two rivers, [Refs 3rd c.BC+]; putting together, τῶν κώλων [Refs 2nd c.AD+]; τῶν χειλῶν συμβολαί, opposed to τῆς γλώσσης προσβολαί, of the pronunciation of labial and lingual letters, [Refs 4th c.BC+]; σ. φωνηέντων meeting of vowels in compound words, [Refs 1st c.BC+]; εἰς φωνήεντα τελευτᾶν ταῖς σ. [Refs 4th c.BC+]
__2 in concrete sense, joint, juncture, [τοῦ ζωστῆρος] [Refs 5th c.BC+]; [τῶν ἀξόνων] [Refs 5th c.BC+]; of an alchemical apparatus, Zos.Alch.[Refs 5th c.BC+]; τῶν ὀστέων, of the joints, [Refs 5th c.BC+]; suture of the skull, [Refs 2nd c.AD+]
__3 twisting, plaiting, τοπείων [Refs 4th c.BC+]
__4 point of contact, [Refs 3rd c.BC+]; bond of union, τοῦ χωρίου καὶ τῆς γνώμης [Refs 2nd c.AD+]
__II in hostile sense, encounter, engagement, συμβολῆς γενομένης [Refs 5th c.BC+]; τῇ σ. νικῆσαι, ἑσσωθῆναι, [Refs]; of ships, [Refs 4th c.BC+]; ἀλεκτρυόνων σ. [Refs 5th c.BC+]
__III ={σύμβολον}[Refs 5th c.BC+]; συνθῆκαι καὶ σ. πρός τινας [Refs 4th c.BC+]
__III.2 marriage-contract, [Refs 2nd c.AD+]
__IV plural, contributions made to provide a common meal, συμβολὰς πράττεσθαι make people pay their share of the reckoning, [Refs 5th c.BC+]; τὰς ξ. κατατιθέναι, καταβάλλειν, pay one's shot, [Refs 4th c.BC+]; σ. φέρειν, εἰσφέρειν, [Refs 4th c.BC+]
__IV.b the meal or entertain ment itself, picnic, [Refs 5th c.BC+]
__IV.c [τὸν δακτύλιον] εἰς συμβολὰς ὑπόθημ᾽ ἔδωκε as a pledge into the poll (in dicing), [Refs 4th c.BC+]; συμβολὰς or συμβολὴν καταθεῖναι, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.2 contribution, subscription to the expenses of a festival, etc., [Refs 3rd c.BC+]; διὰ τὸ μὴ πεσεῖν πάσας τὰς σ. because the subscriptions had not all been paid, [Refs 3rd c.BC+]: metaphorically, συμβολὰς διδόναι τῇ πολιτείᾳ [Refs 1st c.AD+]
__V metaphorically, cooperation, uncertain in [Refs 1st c.BC+] G9258 G9258 = G9258 συμβολοκοπέω sumbolokopeō G:V be fond of carousing συμβολοκοπ-έω,
(συμβολή IV) to be given to feasting, [LXX] G9259 G9259 = G9259 σύμβολον sumbolon G:N-N a symbol σύμβολον, τό,
tally, i.e. each of two halves or corresponding pieces of an ἀστράγαλος or other object, which two ξένοι, or any two contracting parties, broke between them, each party keeping one piece, in order to have proof of the identity of the presenter of the other, ἀποδεικνύντες τὰ σ. ἀπαίτεον τὰ χρήματα [Refs 5th c.BC+]; διαπεπρισμένα ἡμίσε᾽ ἀκριβῶς ὡσπερεὶ τὰ σ. [Refs 4th c.BC+]; ὡς σ. ὀρέγεται ἀλλήλων [τὰ ἐναντία] [Refs 4th c.BC+]; ζητεῖ.. τὸ αὑτοῦ ἕκαστος σ. [Refs 5th c.BC+]; ἔχειν σύμβολα πρὸς ἄλληλα complementary factors, [Refs]; ποιησάσθω σύμβολα ἡ βουλὴ πρὸς τὸν βασιλέα τὸν Σιδωνίων, ὅπως ἂν ὁ δῆμος ὁ Ἀθηναίων εἰδῇ, ἐάν τι πέμπῃ κτλ. [Refs]
__b of other devices having the same purpose, e.g. a seal-impression on wax, [Refs 3rd c.BC+] (hence ς. = signet-ring, [Refs 1st c.AD+]; an extant bronze hand is inscribed σ. πρὸς Οὐελαυνίους [Refs 2nd c.BC+]
__2 any token serving as proof of identity, ἔλαβε σ. παρὰ βασιλέως τοῦ μεγάλου φιάλην χρυσῆν [Refs 5th c.BC+]; τὰ μητρὸς σ. [Refs 5th c.BC+]; ἰδοὺ τὰ σ. here are my credentials, [Refs 2nd c.AD+]; ἔχοντες σ. σαφὲς λύπης bearing clear credentials (consisting) of (a common) grief, [Refs 5th c.BC+]
__3 guarantee, σ. τῆς παιδεύσεως πιστότατον [Refs 5th c.BC+]
__4 token, especially of goodwill, χρυσίον σ. φιλίας καὶ ξενίας [Refs 1st c.AD+]
__5 identity-token given to Athenian dicasts on entering the courts, entitling them to vote, and on presenting which they received another ς., in exchange for which they received their fee, [Refs 5th c.BC+]; also in the ecclesia, [Refs 5th c.BC+]; διάδοσις τῶν σ. [Refs]: extant theatre-tokens (without the word ς.) in [Refs 4th c.BC+]
__6 at Rome, = tessera, token entitling the bearer to a donation of corn or money, [Refs 2nd c.AD+]
__II of written documents,
__II.1 passport or the seal thereon, [Refs 5th c.BC+]; ἐκπλεῖν μηδένα ἀστῶν μηδὲ μέτοικον ἄνευ σ. [Refs 4th c.BC+]
__II.2 passenger-list, ἐμοῦ [τοῦ Ἑρμοῦ] τοὺς νεκροὺς ἀπαριθμοῦντος τῷ Αἰακῷ κἀκείνου λογιζομένου αὐτοὺς πρὸς τὸ.. πεμφθὲν αὐτῷ σ. [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 plural, treaty between two states providing for the security of one another's citizens and sometimes for the settlement of commercial and other disputes (usually in the law-courts of the defendant's city [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ συμβόλων δικάζεσθαι, κοινωνεῖν, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸ σ. [Refs 4th c.BC+]; κατὰ τὸ δοχθὲν κοινᾷ σ. [Refs]
__II.4 contract between individuals, [Refs 3rd c.BC+]; αἰσχρὰ κακοῖς ἔργοις σ. θηκάμενοι forming disgraceful compacts (sealed) by evil deeds, [Refs 6th c.BC+]
__II.5 receipt, sometimes made out in duplicate, σ. διπλᾶ ἐσφραγισμένα [Refs 3rd c.BC+]; τὸ σ. τῆς ἀποχῆς [Refs 3rd c.BC+]; σ. ἀποχῆς [Refs 3rd c.BC+]; σύμβολον ποιήσασθαι πρὸς αὐτόν [Refs 3rd c.BC+]; σ. καὶ ἀντισύμβολα [Refs 1st c.BC+]; receipt for a pledged article, PCair. Zen.[Refs 3rd c.BC+]
__II.5.b fee for making out a receipt, [Refs 2nd c.AD+]
__II.6 unilateral undertaking in writing, guarantee, [Refs 3rd c.BC+]
__II.7 warrant entitling the holder to draw allowances over a period, τοῦ κθ ἔτους τὸ σ. τοῦ ὀψωνίου καὶ τῆς ἀγορᾶς σύνταξον γράψαι [Refs 3rd c.BC+]; σ. σιτικὰ καὶ ἀργυρικά (bequeathed) [Refs 2nd c.BC+]; σφράγισαι τὸ σ. [Refs 3rd c.BC+]; τὰ σ. τῶν σιταρχιῶν [Refs 1st c.BC+]
__II.8 warrant or commission from the Emperor, by which officers held their posts, [Refs]; σ. τριβούνου [Refs]
__III more generally, token, φυλάσσω λαμπάδος τὸ σ. the beacon-token, [Refs 4th c.BC+]; μανθάνω τὸ σ. [Refs 5th c.BC+]; clue, [Refs 5th c.BC+]; χειμῶνος σ. a sign of an approaching storm, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τεχνητὰ τῶν σ. [Refs 1st c.AD+]; νίκης σ. Ἰσθμιάδος, of the celery-wreath, [Refs 3rd c.BC+]; τὰ τῶν στρατοπέδων σ. legionary standards, [Refs 2nd c.AD+]; insignia of deities, [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 omen, portent, [Refs 7th c.BC+]; οἱ διὰ συμβόλων.. προλέγοντες distinguished from other kinds of μάντεις, [Refs 2nd c.AD+];= auspicium, [Refs]; ἐν τοῖς λικμητηρίοις γεννώμενα τὰ βρέφη ἐτίθεσαν εἰς σ. εὐτροφίας [Refs 4th c.BC+]
__III.3 in Medicine texts, symptom, [Refs 2nd c.AD+]
__III.4 prearranged signal, ἐπιχειρήσεως [Refs 1st c.AD+]; watchword, [Refs 5th c.BC+]
__III.5 secret code, τὰ μυστικὰ σ. τῶν περὶ τὸν Διόνυσον ὀργιασμῶν, ἃ σύνισμεν ἀλλήλοις οἱ κοινωνοῦντες [Refs 1st c.AD+]; consisting of a signum and a responsum, [Refs 4th c.AD+]; τὰ σ. [Πυθαγόρου] [Refs 4th c.BC+]; περὶ Πυθαγορικῶν σ., title of a work by Androcydes, [Refs 4th c.AD+]; secret sign, γράψαι τι σ. ἐν πίνακι,.. μαθεῖν τὸν θέντα τὸ σ. [Refs 2nd c.AD+]; allegory, [Refs 4th c.BC+]
__III.6 religious creed, τὸ ἅγιον μάθημα ἤτοι σ. [Refs]
__IV plural, standard weights, [Refs]
__V a small coin, perhaps a half-obol, shaped D, [Refs 5th c.BC+] with half the head shaved, [Refs 5th c.BC+] G9260 G9260 = G9260 συμβόσκομαι sumboskomai G:V to feed together συμβόσκομαι,
passive, feed together, [LXX] G9261 G9261 = G9261 συμβουλία sumboulia G:N-F advice συμβουλ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, advice or counsel given, especially in public affairs, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Περιάνδρου Θρασυβούλῳ σ. [Refs 4th c.BC+]; advice of an oracle, ἡ τοῦ Ἀπόλλωνος σ. [Refs 2nd c.BC+]: plural, counsels, [Refs 5th c.BC+]
__II counsel, consultation, λαβεῖν τινα εἰς σ. [Refs 4th c.BC+]
__III prescription, recipe for a charm, [Refs 1st c.AD+] G9262 G9262 = G9262 συμμαχέω summacheō G:V to fight along with συμμᾰχ-έω,
aorist συνεμάχησα [Refs 5th c.BC+]: perfect συμμεμάχηκα [Refs 2nd c.BC+]:—to be an ally, to be in alliance, [Refs 5th c.BC+]; οὐ ξ., ἀλλὰ ξυναδικεῖν join not in war but in doing wrong, [Refs 5th c.BC+]: generally, help, succour, σ. τινί [Refs 5th c.BC+]; σ. ὥστε.. assist towards.., [Refs 5th c.BC+] — middle, perfect participle συμμεμαχημένος in active sense, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, συμμαχοῦμαι ὑπό τινος [Refs] G9263 G9263 = G9263 συμμαχία summachia G:N-F an alliance in war συμμᾰχ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, alliance, offensive and defensive (opposed to an ἐπιμαχία or defensive one, [Refs 5th c.BC+]; τινι [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἔξω ξ. [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, the duty of an ally, ξυμμαχίας ἁμαρτών [Refs 4th c.BC+]
__3 συμμαχίαν φρουρεῖν, i.e. συμμάχων χώραν, [Refs 5th c.BC+]
__II ={τὸ συμμαχικόν}, the body of allies, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 allied or auxiliary force, [Refs 5th c.BC+]; ἔξωθεν ἐπάγεσθαι σ. [Refs 5th c.BC+]: generally, body of friends, [Refs 5th c.BC+] G9264 G9264 = G9264 σύμμετρος summetros G:A well-proportioned σύμμετρ-ος, ον,
(μέτρον) commensurate with, of like measure or size with, σύμμετρος σῷ ποδί (i.e. ἡ βάσις) [Refs 5th c.BC+]; βόστρυχον.. σύμμετρον τῷ σῷ κάρᾳ exactly like it, [Refs 4th c.BC+]: especially of Time, commensurate with, keeping even with, δαλὸν ἥλικα ξύμμετρόν τε διαὶ βίου [Refs]; τῷδε τἀνδρὶ σ. being of like age with him, [Refs 5th c.BC+]; ποίᾳ ξύμμετρος προὔβην τύχ; coincident with what chance have I come? i.e. in the very nick of time, [Refs 5th c.BC+]
__2 in Mathematics, having a common measure, σύμμετροι αἱ τῷ αὐτῷ μέτρῳ μετρούμεναι (i.e. γραμμαί) [Refs 4th c.BC+]; frequently denied of the relation between the diagonal of a square and its side, [Refs]; [τὸ νόμισμα] πάντα ποιεῖ σύμμετρα commensurable, [Refs]; μήκει οὐ σύμμετροι τῇ ποδιαίᾳ not lineally commensurate with the one-foot side, [Refs 5th c.BC+]: comparative, of musical intervals, ταῖς αἰσθήσεσιν εὐληπτότερα τὰ -ότερα [Refs 2nd c.AD+]
__3 in accord with the metre, [Refs 5th c.BC+]; σύμμετροι ἐπεκτύπεον ποδῶν χορείαις in time, [Refs 5th c.BC+]
__II in measure with, proportionable, exactly suitable, λόγοι ἀνδράσι σ. [Refs 5th c.BC+]; γῆ θηρίοις μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις σ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 absolutely, in right measure, in due proportion, symmetrical, opposed to ὑπερβάλλων and ἐλλείπων, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 generally, fitting, meet, due, ξύμμετρον δ᾽ ἔπος λέγω [Refs 5th c.BC+]; ξύμμετρος ὡς κλύειν within fit distance for hearing, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 moderate, πόνοι [Refs 5th c.BC+]; σ. στέγη moderate in size, [Refs 5th c.BC+]; of suitable size, σκῆπτρον [Refs 3rd c.BC+]
__III adverb -τρως in moderation, [Refs 5th c.BC+]; in due time, ἀφίκετο [Refs 5th c.BC+]; σ. πρὸς ἑωυτόν conveniently, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἔχειν πρός τι to be in proportion to.., [Refs 5th c.BC+]; τὸ μετὰ νοῦ καὶ τὸ σ. [Refs 3rd c.BC+]; ={μετρίως},{φέρειν} [Refs 2nd c.BC+] more fittingly, [Refs 4th c.BC+] G9265 G9265 = G9265 συμμιγής summigēs G:A mixed together συμμῐγής, ές,
mixed up together, commingled, promiscuous, βοσκήματα [Refs 5th c.BC+]; ἠχὴ ἄκριτος καὶ σ. [Refs 1st c.AD+]; ὑπὸ συμμιγεῖ σκιᾷ in a dense shade, opposed to ἐν ἡλίῳ καθαρῷ, [Refs 5th c.BC+]; of water, σ. καὶ θολερός [Refs]
__2 with dative, commingled with, μελίσσης νάμασιν.. συμμιγῆ.. θρόμβον milk mixed with honey, [Refs 5th c.BC+]; ἀνδρὶ καὶ γυναικὶ σ. κακά common to both, [Refs]
__3 name of a bandage, [Refs 2nd c.AD+] G9266 G9266 = G9266 συμμίγνυμι summignumi G:V to mix together with συμμείγνῡμι
(frequently written συμμιγ- in codices), [Refs 5th c.BC+]; more rarely συμμειγνύω, [Refs 5th c.BC+], imperfect [Refs]; imperative συμμείγνυ [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect and Ionic dialect present συμμίσγω, as always in [Refs 8th c.BC+], sometimes in Attic dialect [Refs 5th c.BC+]: future -μ[ε]ίξω [Refs 5th c.BC+]aorist συνέμειξα until [Refs 3rd c.BC+], and sometimes later, [Refs 3rd c.BC+] and frequently falsa lectio in codices, as of [Refs 5th c.BC+]: perfect -μέμῐχα[Refs 3rd c.BC+]:—middle, future -μ[ε]ίξομαι, in passive sense, [Refs 6th c.BC+]:—mix together, commingle; the active first in [Refs], though the passive occurs in [Refs 8th c.BC+]; of two things, both in accusative, συμμίσγων μυρίκας καὶ μυρσινοειδέας ὄζους [Refs]; βοὰν αὐλῶν ἐπέων τε θέσιν συμμ[ε]ῖξαι [Refs 5th c.BC+]; πῶς κεδνὰ τοῖς κακοῖσι συμμ[ε]ίξ; [Refs 5th c.BC+]; or with accusative only, ὀργὴν συμμίσγων mixing in, adding, [Refs 6th c.BC+]; συμμ[ε]ίξαντες τὰ στρατόπεδα having combined them, [Refs 5th c.BC+]:—rarely in middle, χρώματα συμμ[ε]ίξασθαι [Refs 2nd c.AD+] —passive, with future middle (see. above), to be commingled, ὅ γε Πηνειῷ συμμίσγεται [Refs 8th c.BC+] τινι or πρὸς ἄλληλα, [Refs 5th c.BC+]; join forces, of two armies, [Refs 5th c.BC+]; to be formed by combination, opposed to διακρίνομαι, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἀμφοῖν συμμ[ε]ιχθείς [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, εἶναι οὐδένα τῷ κακὸν οὐ συνεμ[ε]ίχθη there is none who has not misery as an ingredient in his fate, [Refs 5th c.BC+]; συμμιγέντων τούτων πάντων when all these things happened together, [Refs 5th c.BC+]
__2 unite sexually, couple, θεοὺς γυναιξί [Refs]; λέχος τινὶ σ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, συμμ[ε]ιχθῆναι γυναικί [Refs 5th c.BC+]; Ἔρως ξυνέμ[ε]ιξεν ξυμμ[ε]ιγνυμένων δ᾽ ἑτέρων ἑτέροις γένετ᾽ οὐρανός [Refs 5th c.BC+]
__3 middle and passive, associate with persons, [Refs 5th c.BC+]; ἀνοσίοισι συμμιγεὶς.. ἀνδράσιν mixed up, connected with ungodly men, [Refs 4th c.BC+]
__4 metaphorically, τινὰ εὐθαλεῖ τύχᾳ introduce him to, make him acquainted with high fortune, [Refs 5th c.BC+]; χρῆμα δὲ συμμ[ε]ίξῃς μηδενί communicate it not to any one, [Refs 6th c.BC+]; κοινόν τι πρῆγμα συμμ[ε]ῖξαί τινι communicate to one a subject of common interest, [Refs 5th c.BC+]; σ. συμβόλαια form mutual contracts, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive in active, in sense like the passive, have dealings or intercourse with, associate or communicate with, κακοῖσι, ἀγαθοῖς, [Refs 6th c.BC+]; σ. πρός τινα join him, [Refs 5th c.BC+]: generally, meet for conversation or traffic, [Refs 5th c.BC+]; σ. τινί talk or converse with, [Refs 5th c.BC+]; Ἱέραξ ὁ παρὰ σοῦ συμμείξας “BGU” l.with; of ambassadors interviewing kings, [Refs]
__II.2 of sexual intercourse, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 in hostile sense, meet in close fight, come to blows, engage, τινι with one, [Refs 5th c.BC+]; of ships, [Refs 5th c.BC+] (συμμείξειν) πόλεμόν θ᾽ ἅμα [Refs]
__II.4 generally, meet, τοῖς ἄλλοις εἰς λιμένα [Refs 5th c.BC+]; θάλατται πρὸς ἀλλήλας σ. [Refs 4th c.BC+] G9267 G9267 = G9267 σύμμικτος summiktos G:N-M consolidation σύμμεικτος
(on the spelling see at {μείγνυμι}), ον, also η, ον [Refs 5th c.AD+]:—commingled, promiscuous, καρπός [Refs 8th c.BC+]; especially of irregular troops, σ. στρατός [Refs 5th c.BC+]; ἄνθρωποι, ὄχλοι, [Refs 5th c.BC+]; ξενικὸν ἀργύριον σ. miscellaneous, [Refs 5th c.BC+], etc. adverb -τως[Refs 1st c.BC+]
__2 with dative, θυσίαι τελεταῖς σ. [Refs 5th c.BC+]
__3 compounded, ἐκ γῆς τε καὶ ὕδατος [Refs]; σ. [λόγος] consolidated account, [Refs 3rd c.AD+] G9268 G9268 = G9268 σύμμιξις summixis G:N-F an alliance σύμμιξις
(or σύμμειξις), εως, ἡ, commingling, commixture, πάντων χρημάτων [Refs 5th c.BC+]; ἐκ συμμίξεως by commixture, [Refs 5th c.BC+]
__II sexual intercourse, [Refs 1st c.AD+]
__III οἱ υἱοὶ τῶν σ. mistranslation of Hebrew benē hatta` ărūbóth 'sons of pledges', i.e. 'hostages', through confusion of root with `ēreb 'mixed horde', [LXX] G9269 G9269 = G9269 συμπαρίστημι sumparistēmi G:V to stand up with συμπαρ-ίστημι,
place by one's side together, τᾷ μὲν (i.e. Εὐάδνᾳ).. Ἐλευθὼ συμπαρέστασέν τε Μοίρας falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]; express at the same time, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, set by one's side, τὴν φιλοσοφίαν [Refs 4th c.AD+]
__II passive, with future middle, aorist and perfect active, stand beside so as to assist, τἠμῇ φρενί [LXX+5th c.BC+]; ἅπαντι δαίμων ἀνδρὶ συμπαρίσταται εὐθὺς γενομένῳ [Refs 4th c.BC+]; 2nd pers. plural aorist 2 imperative συμπαράστατε [Refs 3rd c.AD+] G9270 G9270 = G9270 σύμπας sumpas G:A all things σύμπᾱς, σύμπᾱσα, σύμπᾰν,
Attic dialect ξύμπας (ξύμπαντα in [Refs 8th c.BC+]:— all together, all at once, mostly (in Hom.always) in plural; υἷας Ἀχαιῶν σύμπαντας [Refs 8th c.BC+]; σύμπασιν δ᾽ ὑμῖν, opposed to εἷς ἕκαστος, [Refs 6th c.BC+]; in Attic dialect the Article is usually added in the case of Numerals, πέντ᾽ ἦσαν οἱ ξ. [Refs 5th c.BC+]; but also without Article, ξ. ἐγένοντο τετρακισχίλιοι [Refs 5th c.BC+]
__II in singular with collective Nouns, the whole, ὁ σ. στρατός [Refs 5th c.BC+]; στρατὸς σ. [Refs 5th c.BC+]; στρατῷ ξ. [Refs]; πόλις ξύμπασα the state as a whole, [Refs 5th c.BC+]; τὴν σ. Ἑλλάδα [Refs 5th c.BC+]; also with some other Nouns, Χρόνῳ σύμπαντι [Refs 5th c.BC+]; ἡ σ. (i.e. γῆ) [Refs 5th c.BC+]; ξ. γνώμη the general scope (of a speech), [Refs 5th c.BC+]; σ. ἀρετή, σ. πονηρία, [Refs 5th c.BC+]; but, in Arithm., ὁ σύμπας the sum, [Refs 3rd c.AD+].--For the Attic dialect position of the Article, see at {πᾶς} [Refs 5th c.BC+]
__II.2 τὸ σ. the whole together, the sum of the matter, τὸ σ. εἶπαι [Refs 5th c.BC+]; the universe, [Refs 5th c.BC+]; the whole, opposed to τὸ μέρος, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b τὸ σύμπαν as adverb, altogether, on the whole, in general, [Refs 5th c.BC+]; σύμπαν in all, with numerals, [Refs 1st c.AD+] G9271 G9271 = G9271 συμπατέω sumpateō G:V to trample upon together συμπᾰτέω,
tread together, as clothes in washing, [Refs 5th c.BC+]; trample under foot, γέννημα φρύνου [Refs 4th c.BC+]; τινας [Refs 3rd c.AD+]:— passive, to be trampled under foot, as by horses, etc., [Refs 4th c.BC+] G9272 G9272 = G9272 συμπεραίνω sumperainō G:V to finish off together συμπεραίνω,
accomplish jointly, τι [Refs 5th c.BC+] — middle, συμπεραναμένων τῶν.. συνεργῶν αὐτῷ τὴν πρὸς Θηβαίους ἔχθραν had effectually helped him to create the ill-feeling, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be accomplished simultaneously, τὰ συμπερανθέντα τάχη [Refs 5th c.BC+]
__2 finish, work out, ἐπειδὰν συμπεράνωμεν (-αίνωμεν codices) τὸν.. λόγον [Refs 2nd c.AD+] —passive [Refs]
__II decide or conclude absolutely, ξ. φροντίδα make up one's mind, [Refs 5th c.BC+]; κλῇθρα μοχλοῖς make the doors doubly sure by bars, [Refs 5th c.BC+]; ὁ συμπεραίνων (i.e. ἀριθμός) the last counted, in a series, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be quite finished, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in Logic, middle συμπεραίνεσθαι conclude syllogistically, draw conclusions, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be so concluded, [Refs]; τὸ συμπερανθέν the conclusion drawn, [Refs]
__III intransitive in active, extend equally far, [Refs] G9273 G9273 = G9273 συμπεριφέρω sumperipherō G:V to accommodate συμπερι-φέρω,
carry round along with or together, [Refs 5th c.BC+]
__II passive, to be carried round together, [Refs 5th c.BC+]with.., [Refs 1st c.AD+]; τοῦ ὄμματος περιφερομένου συμπεριφέρεσθαι καὶ τὰς ὄψεις [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 συμπεριφέρεσθαί τινι go about with one, have intercourse with one, live in his society, [Refs 2nd c.BC+]; of a king's intercourse with a queen, [Refs 1st c.BC+]; of a queen's intercourse with her husband and her son, [Refs 2nd c.BC+]; συμπεριενεχθῆναι εἴς τινα εὐχρώμως probably in [Refs 3rd c.AD+]
__II.3 of circumstances, accommodate or adapt oneself to, τοῖς καιροῖς σ. πρὸς τὸ κράτιστον [Refs 4th c.BC+]; ταῖς ἐνισχυούσαις δόξαις [Refs 3rd c.BC+]: absolutely, show indulgence, [Refs 3rd c.BC+]: with dative person, [Refs 3rd c.BC+]
__II.4 of things, understand and follow, be conversant with, τοῖς πολιτικοῖς πράγμασιν [Refs 5th c.BC+]; τοῖς λεγομένοις, τοῖς παραγγελλομένοις, [Refs 2nd c.BC+] G9274 G9274 = G9274 σύμπλεκτος sumplektos G:A closely joined σύμπλεκ-τος, ον,
plaited, [LXX]; twined together, ἔρνεσι [Refs 1st c.BC+] G9275 G9275 = G9275 συμπλέκω sumplekō G:V be closely joined συμπλέκ-ω, 2
aorist passive συνεπλάκην [ᾰ] and συνεπλέκην (see. below 11.1 and 2):— twine or plait together, συνδεῖν καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; σὺν δ᾽ ἀναμὶξ πλέξας ἶριν having twined the iris therewith, [Refs 3rd c.BC+]; τὼ Χεῖρε ἐς τοὐπίσω ξυμπλέκοντες joining their hands behind them, [Refs 5th c.BC+]; σ. τινὶ τὰς Χεῖρας join hands, become intimate with one, [Refs 5th c.BC+]. perhaps binding the whole together, [Refs]:—passive, to be twined together, plaited, ἐκ τῶν θαλλῶν [Refs 5th c.BC+]; ὅταν συμπλᾰκῇ [τὰ στελέχη] when they are twisted together, [Refs 4th c.BC+]; ἴχνη συμπεπλεγμένα tracks entangled, crossing in different directions, opposed to ὀρθά, [Refs 5th c.BC+]
__2 combine notions logically under one term, σ. εἰς τὸ αὐτὸ κίνησιν καὶ ἀριθμόν [Refs 4th c.BC+]; join words so as to form a proposition, σ. τὰ ῥήματα τοῖς ὀνόμασι [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἔκ τινος [Refs]; of words, opposed to ἁπλῶς λέγεσθαι (to be used singly), [Refs 4th c.BC+]; κατηγορίαι συμπεπλεγμέναι complex, opposed to ἁπλαῖ, [Refs]; περὶ τοῦ -πεπλεγμένου on the compound sentence, title of work by Chrysipp., [Refs]
__3 more generally, εὖ τοῖς ὀνόμασι σ. τοὺς νόμους mix up or interweave the laws with rhetorical ornament, [Refs 4th c.BC+]; σ. τὰς πίστεις τῶν ἀσθενῶν τοῖς προτεινομένοις combines the proof of the weak points with.., [Refs 1st c.BC+]; compare συμπλοκ; σ. πράξεις connect, involve them in mutual relations, [Refs 2nd c.BC+]; [συμπτώματα] [Refs 2nd c.AD+]; but σ. ἀλλήλαις τὰς πράξεις mix them up, confuse them in a narrative, [Refs 2nd c.BC+]
__4 mix ingredients, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__II passive, of persons wrestling, to be intertwined, locked together (compare σύμπλεγμα), συμπλεκέντος Γωβρύεω τῷ Μάγῳ [Refs 5th c.BC+]: generally of combatants, to be engaged in close fight, συμπλακέντες διαγωνίζεσθαι [Refs 4th c.BC+]; of a ship, to be entangled with her opponent, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, to be at grips with, συμπλακέντα τῇ Σκυθῶν ἐρημίᾳ (i. e. Euathlus) [Refs 5th c.BC+]; συμπεπλέγμεθα ξένῳ we are entangled or engaged with him, [Refs 5th c.BC+]; of war, ἐπειδὰν ὅμορος πόλεμος συμπλακῇ [Refs 4th c.BC+]; of disputes, etc., to be involved in, λοιδορίαις σ. [Refs 5th c.BC+]; ταῖς μάχαις, τοῖς πολιτικοῖς πράγμασιν, [Refs 3rd c.BC+]; σ. τοῖς Στωικοῖς [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 of sexual intercourse, Θέτιδι συμπλακείς [Refs 5th c.BC+]; συμπλέκεσθαι ἀλλήλοις to be locked together, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 Astrology texts, enter into combination, τῇ Σελήνῃ ὁ τοῦ Διὸς σ. [Refs 2nd c.AD+] G9276 G9276 = G9276 συμπλήρωσις sumplērōsis G:N-F fulfillment συμπλήρ-ωσις, εως, ἡ,
completion, τῆς εὐδαιμονίας [LXX+2nd c.BC+]; filling up, φρέατος [Refs 1st c.BC+]; blocking of blood-vessels, [Refs 1st c.AD+]; σ. ἀπὸ πάντων aggregation of all.., [Refs 3rd c.AD+] G9277 G9277 = G9277 συμποδίζω sumpodizō G:V to bind hand and foot συμποδ-ίζω,
tie the feet together, bind hand and foot, τινα [Refs 5th c.BC+]; compare συμπεδάω:—passive, ἀμφοῖν ποδοῖν σ. [Refs 2nd c.AD+]; to be entangled in a net, of dogs, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, entangle, enchain, μέθῃ τινά [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὑπό τινος σ. ἐν τοῖς λόγοις [Refs] G9278 G9278 = G9278 συμπολεμέω sumpolemeō G:V to join in war with συμπολεμέω,
join in war, [Refs 5th c.BC+] G9279 G9279 = G9279 συμπορπάομαι sumporpaomai G:V to clasp together συμπορπάομαι,
passive, to be fastened together, [LXX+2nd c.AD+] G9280 G9280 = G9280 συμπροπέμπω sumpropempō G:V to escort συμπρο-πέμπω,
join in escorting, τινα [Refs 5th c.BC+]; τὸ σῶμά τινος, in funeral procession, [Refs 1st c.BC+] G9281 G9281 = G9281 συμπρόσειμι sumproseimi G:V to adhere with συμπρόσ-ειμι,
(εἰμί sum) to be present together, [LXX+3rd c.BC+] G9282 G9282 = G9282 συμπροσπλέκομαι sumprosplekomai G:V to grapple together συμπροσ-πλέκομαι,
passive, contend or struggle hard, [LXX+2nd c.AD+] G9283 G9283 = G9283 σύμπτωμα sumptōma G:N-N a coincidence σύμ-πτωμα, ατος, τό,
(συμπίπτω) anything that happens, a chance, occurrence, τὰ σ. καὶ τὰ ἀπὸ τύχης [Refs 4th c.BC+]; ἀπὸ συμπτώματος, coupled with ἀπὸ τύχης, [Refs]; opposed to αἴτια, [Refs 4th c.BC+]
__2 mishap, mischance, [Refs 5th c.BC+]; ἀκούσιον σ. [Refs 4th c.BC+]; ὅταν τις.. ἀδίκοις περιπέσῃ σ. [Refs 4th c.BC+]; τὰ κοινὰ κοινῶς δεῖ φέρειν σ. [Refs]
__II property, attribute, [Refs 4th c.BC+]; πνεύματος σ. [Refs 2nd c.AD+]; Νουμήνιος σ. αὐτῆς (i.e. τῆς συγκαταθετικῆς δυνάμεως) φησιν εἶναι τὸ φανταστικόν [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 Geometry texts, property, of curve, etc., [Refs 3rd c.BC+]
__III in diseases, symptom, [Refs 1st c.BC+]; symptomata is explained by sudor nequissimus, [Refs]
__IV falling in, collapse, in Medical sense, [Refs 5th c.BC+]; of a horse, [Refs 3rd c.BC+]; σ. τῆς δυνάμεως, τῆς διανοίας, [Refs]; of the lacus Fucinus, [Refs 2nd c.AD+] G9284 G9284 = G9284 συμφλέγω sumphlegō G:V to burn together συμφλέγω,
burn up, burn to cinders, [LXX+5th c.BC+]:—passive, συμφλέγεσθαι ὑπὸ τῶν κεραυνῶν [Refs 1st c.AD+] G9285 G9285 = G9285 συμφοράζω sumphorazō G:V to lament together συμφορ-άζω,
bewail, [LXX+5th c.BC+]middle, [Refs] G9286 G9286 = G9286 συμφράσσω sumphrassō G:V to shut up together συμφράσσω,
Attic dialect συμφράττω, future -ξω:— press or pack closely together, τὰς ναῦς [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely, of troops, close their ranks, form in close order, [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 2nd c.AD+]
__3 middle, conspire, [Refs 6th c.AD+]
__II fence all round, λιθοειδεῖ περιβόλῳ [Refs 5th c.BC+], compare e; make air-tight, [πίλους] [Refs 5th c.BC+]
__II.2 block up, close, τὰ παράδρομα [Refs 5th c.BC+]:—passive, of passages in the body, [Refs 5th c.BC+]; ἔλυσε τὰ συμπεφραγμένα the obstructed pores, [Refs 5th c.BC+]
__III active intransitive in signification[Refs 4th c.BC+] G9287 G9287 = G9287 συμφρύγω sumphrugō G:V to parch συμφρύγω [ῡ],
burn or parch quite up, [LXX+4th c.BC+]passive, aorist συνεφρύγην [ῠ[LXX] G9288 G9288 = G9288 συμφύρω sumphurō G:V to blend together συμφύρω [ῡ],
aorist 2 passive συνεφύρην [ῠ] [Refs 1st c.AD+]future passive συμφῠρήσομαι [Refs 5th c.BC+]: most frequently in perfect participle passive:— knead together, σ. εἰς ἕν [Refs 5th c.BC+]: mostly passive, σ. κόμμι αἵματι [Refs 5th c.BC+]; πλούτῳ.. πάντα συμπεφ. [Refs 5th c.BC+]
__2 mess up, disfigure, πληγαῖς συνέφυρε πρόσωπον [Refs 3rd c.BC+]: metaphorically, confuse, confound, [Refs 1st c.BC+]; τὴν πόλιν συμθεφ. ταῖς οἰκήσεσιν built without plan, [Refs 1st c.AD+] G9289 G9289 = G9289 συμφώνως sumphōnōs G:A harmoniously Included with: σύμφων-ος, ον,
agreeing in sound, harmonious, [Refs 5th c.BC+]; echoing to cries, [Refs]; of a musical accompanist, [Refs]
__2 as musical term, in concord or unison with, [Refs 5th c.BC+]; distinguished from ἀντίφωνος and ὁμόφωνος, [Refs 4th c.BC+]; distinguished (as epithet of fifths, fourths, etc.) from ὁμόφωνος (of octaves, double octaves, etc.) and ἐμμελής (of smaller intervals), [Refs 2nd c.AD+]; τὸ σ., ={συμφωνία}, [Refs 5th c.BC+]
__3 τὰ σ. consonants, [Refs 2nd c.BC+]
__4 having the same speech, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, harmonious, in harmony or proportion, τίνες σ. ἀριθμοί, καὶ τίνες οὔ [Refs 5th c.BC+]; of a person, σ. ἑαυτὸν κατασκευάσαι κατὰ τὸν βίον [Refs 2nd c.BC+]; τὸ σ. harmonious order, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 harmonious, agreeing, friendly, ἡσυχία [Refs 5th c.BC+]; σ. τινί in harmony or agreement with, σ. αὐτὰ αὑτοῖς [Refs 5th c.BC+]; ἡδοναὶ.. σ. τοῖς ὀρθοῖς λόγοις [Refs 5th c.BC+]; especially concordant, of theory with observed fact, [Refs 4th c.BC+]; rarely with πρός, as πρὸς ἀρετήν, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, ὅσα τοῦ γένους ἐστὶ τούτου σύμφωνα [Refs 5th c.BC+]; ἐγένετο πᾶσι σύμφωνον περί τινος they were agreed, [Refs 2nd c.BC+]; σ. ἐστί τινι πρός τινα [Refs]: rarely of persons, σ. γενέσθαι περι τινων [Refs]; of planets, in harmony, [Refs] adverb -νως[Refs 5th c.BC+]; τινι [LXX+1st c.BC+]
__II.3 passive, agreed upon, σ. ὅροι [Refs 1st c.BC+]; ἐκ συμφώνου [Refs 4th c.AD+]
__III σύμφωνος, ἡ, ={συμφωνιακή} 11, [Refs 2nd c.AD+]; name of a cough-mixture used by Antonius Musa, [Refs 2nd c.AD+] G9290 G9290 = G9290 συμψάω sumpsaō G:V to scrape away συμψάω,
rake together, συμψήσασα τἀργυρίδιον [Refs 5th c.BC+]; εὗρεν.. συμψῶντας τὸν ψυγμόν (the corn in the drying place) [Refs 3rd c.BC+]; συμψῆσαι obliterate the traces left by anything in sand, [Refs 5th c.BC+]; of a rapid river, sweep away, ὁ ποταμὸς τὸν ἵππον συμψήσας ὑποβρύχιον οἰχώκεε φέρων [Refs 5th c.BC+]; carry off, arrest a man, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be swept up or away, εὗρον τὸν ψυγμὸν συνεψημένον [Refs 1st c.AD+]aorist -εψήσθην[LXX] G9291 G9291 = G9291 συνᾴδω sunadō G:V to sing together in concert συνᾴδω,
={συναείδω} (which see), sing with or together, accompany in a song, μετά τινων τὸν παιᾶνα [Refs 5th c.BC+]; also of an instrument, [Refs 1st c.AD+]
__2 generally, to be in accord with, agree with, τινι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, to be in unison, opposed to διᾴδειν, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, sing of or celebrate together, τινα [Refs 3rd c.BC+] G9292 G9292 = G9292 συνάλλαγμα sunallagma G:N-N exchange συνάλλ-αγμα, ατος, τό,
covenant, contract, [Refs 4th c.BC+]; σ. ποιεῖσθαι [Refs 4th c.BC+]; commitments, διὰ -μάτων ἀνάγκην [Refs 4th c.BC+]
__2 generally, in plural, dealings, transactions, [Refs 5th c.BC+]; ἑκούσια σ., i.e. sales, loans, etc., distinguished from ἀκούσια σ., i.e. crimes of force or fraud, [Refs 4th c.BC+]; βίαια σ. [LXX+3rd c.BC+] G9293 G9293 = G9293 συνανάμιξις sunanamixis G:N-F intermingling with συνανά-μιξις, εως, ἡ,
combination with another, [LXX+2nd c.AD+] G9294 G9294 = G9294 συναναφέρω sunanapherō G:V to join in carrying off συνανα-φέρω,
future -ανοίσω probably in [Refs 5th c.AD+]:— carry up together, [LXX+2nd c.AD+]:—passive, to be carried up or ascend together with, [ὁ ἀὴρ] σ. τῷ.. πυρί [Refs 4th c.BC+]; to be carried along with, τῷ αἵματι [Refs 2nd c.AD+]; to be imparted (to milk), [Refs 2nd c.AD+]; to be brought up to the surface, of heat, [Refs 1st c.AD+]
__2 Astron., rise with, in passive, [Refs 2nd c.BC+]
__II metaphorically, bring up together with itself, [Refs 1st c.AD+]; τὴ ἀρχήν refer to its origin at the same time, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 certify at the same time, συνανενηνοχέναι τινὶ συγχώρησιν Mitteis [Refs 2nd c.BC+]; report, τὸ καθ᾽ ἓν σ. [Refs 3rd c.BC+] G9295 G9295 = G9295 συναντή sunantē G:N-F a meeting with συναντ-ή, ἡ,
={συνάντησις} (which is variant), [LXX]:
συνάντ-ησις, εως, ἡ,
meeting, [NT+5th c.BC+]; κατὰ τὰς σ. in chance-meetings, [Refs 1st c.BC+]; encounter, controversy, πικροὶ πρὸς τὰς σ. [Refs 5th c.BC+]; of heavenly bodies, [Refs 2nd c.AD+] G9296 G9296 = G9296 συνάντημα sunantēma G:N-N an event συνάντ-ημα, ατος, τό,
incident, occurrence,[LXX]
__2 visitation, of plague, etc.,[LXX]; σ. νυκτερινόν nightmare, [Refs 1st c.AD+]
__3 confirmation, in plural, [Refs 1st c.BC+] G9297 G9297 = G9297 συνάπτω sunaptō G:V to join together συνάπτω,

__A join together,
__A.I in physical sense, Χειρὶ Χεῖρα, of dancers, [Refs 5th c.BC+]; ξ. καὶ ξυνωρίζου Χέρα, in sign of friendship. [Refs 5th c.BC+]; ἰδού, ξύναψον (i.e. τὴν Χεῖρα) [Refs 5th c.BC+]; but σ. Χεῖρέ τινος ἐν βρόχοις bind them fast, [Refs]; ξ. πόδα, σ. ἴχνος τινί, meet him, [Refs]; δρόμῳ σ. meet in full career, [Refs]; ξ. κῶλον τάφῳ approach the grave, [Refs]; ξ. βλέφαρα κόραις close the eyes, [Refs]; στόμα σ. kiss one, [Refs]; κακὰ κακοῖς σ. link misery with misery, [Refs]; κακὰ ξ... τινί link him with misery, [Refs]; proverbial, σ. λίνον λίνῳ join thread to thread, i.e. compare things of the same sort, [Refs 5th c.BC+], compare [Refs 5th c.BC+]; κοινὴν ξ. δαῖτα παιδί share with him a common meal, [Refs]
__A.I.2 metaphorically of combination in thought, σ. αὐτὰ εἰς ἓν τρία ὄντα [Refs 5th c.BC+]; ἀδύνατα σ. [Refs 1st c.BC+]; σ. μηχανήν frame a plan, [Refs 5th c.BC+]; σ. ὄναρ εἴς τινα connect it with him, refer it to him, [Refs 4th c.BC+]; σ. ἀλλήλοις τό τ᾽ ἐκστάντες καὶ τὸ ὀξέως” take together, [Refs 2nd c.AD+]; συνῆψε τὸν λόγον he continues as follows, [Refs]; but σ. τὸν λόγον, abridge, [Refs 5th c.BC+]: with accusative et dative, associate with or attribute to, τί τινι [Refs 4th c.BC+]:—passive, συνάπτεται ἕτερον ἐξ ἄλλου [Refs 5th c.BC+]; of the words of a sentence, συνάπτεσθαι ἀλλήλοις [Refs 2nd c.AD+]
__A.II with regard to persons,
__A.II.1 in hostile sense, σ. τὰ στρατόπεδα εἰς μάχην bring them into action, [Refs 5th c.BC+]; ἐλπὶς.. ἣ πολλὰς πόλεις συνῆψε has engaged them in conflict, [Refs 5th c.BC+]; so συνῆψε πάντας ἐς μίαν βλάβην involved them in.., [Refs 5th c.BC+]
__A.II.1.b σ. μάχην join battle, [Refs 5th c.BC+]; also (without μάχην), engage, [LXX+5th c.BC+]; οὐκ εὐθὺς συνῆψε τὰς ἀπορίας has not immediately rejoined by stating the difficulties, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, approach, make contact, [Refs 1st c.AD+]:—passive, μοι πρός τινας νεῖκος συνῆπτο [Refs 5th c.BC+]
__A.II.2 in friendly sense, σ. ἑαυτὸν εἰς λόγους τινί enter into conversation with him, [Refs 5th c.BC+] —passive, παλλακαῖς συνημμένος, of Aristotle, [Refs]
__A.II.2.b with accusative of things, σ. μῦθον [Refs 5th c.BC+]; frequently in [Refs 5th c.BC+], form an alliance by marriage, [Refs 2nd c.AD+] —in middle, κῆδος ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός get one's daughter married, [Refs 5th c.BC+]:—passive, οἱ γάμοι συνήφθησαν [Refs 4th c.AD+]; ᾧ συνήφθην ἐκ παρθενίας [Refs 4th c.AD+]; συναφθεῖσά μοι ὡς γαμετή,.. συνήφθην σοι πρὸς γάμου καὶ βίου κοινωνίαν, [Refs 4th c.AD+]; μὴ πρὸς γάμον ἡ παῖς καὶ ἑτέρῳ τινὶ συναφθείη [Refs 5th c.BC+]
__A.III in Mathematics texts, especially in perfect passive, ὁ λόγος συνῆπται ἔκ τε τοῦ.. καὶ τοῦ.. the ratio is compounded of.. , [Refs 3rd c.BC+]; ἀναλογία συνημμένη continued proportion [Refs 2nd c.AD+]; συνημμένη μεσότης geometric mean, [Refs]
__A.III.2 in Music, συνημμένα τετράχορδα conjunct tetrachords, [Refs 1st c.AD+]
__A.III.3 in Logic, συνημμένον ἀξίωμα or τὸ σ., hypothetical proposition as premiss in a syllogism. [Refs 5th c.BC+]; κοῖα συνῆπτα; what conclusion follows? [Refs 3rd c.BC+]
__B intransitive:
__B.I in local sense, border on, lie next to, τὸ πεδίον τοῦτο συνάπτει τῷ Αἰγυπτίῳ πεδίῳ [Refs 5th c.BC+]; γεώλοφοι συνάπτοντες [τῷ ποταμῷ] reaching to.. , [Refs 3rd c.BC+]; [τῆς τραχείας ἀρτηρίας] τὸ συνάπτον τῷ στόματι πέρας [Refs 4th c.BC+]; of the sides of a cone, πρὸς μίαν κορυφὴν συνάπτειν [Refs 4th c.BC+]
__B.I.2 of Time, to be nigh at hand, ὥρα συνάπτει [Refs 5th c.BC+]
__B.I.3 metaphorically, σ. ἐν αὐτῇ πάνθ᾽ ὅσα δεῖ τοῖς φίλοις ὑπάρχειν meet together, [Refs 4th c.BC+]; οὐ σ. [αὗται αἱ φιλίαι] do not combine, [Refs]; to be connected with, τῷ γένει αἱ ἰδέαι σ. [Refs]; attach, [Refs]; λύπη σ. [τῷ θεραπεύειν] [Refs 5th c.BC+]; ὁ πόνος ὁ ὑπερβάλλων συνάψει θανάτῳ will border upon death, [Refs 4th c.BC+]; σ. εἴς τι have reference to, [Refs 4th c.BC+]
__B.II of persons, ξ. λόγοισιν enter into conversation, [Refs 5th c.BC+]; σ. εἰς Χορεύματα join the dance, [Refs]; ἐς Χεῖρα γῇ come close to land, [Refs]; σ. εἰς τὸν καιρόν come in just at the right time, [Refs 2nd c.BC+]; σ. τοῖς ἄκροις reach, them, [Refs]
__B.II.2 τύχα ποδὸς ξυνάπτει (assuming variant, -πτοι Murray) μοι, i.e. I have come fortunately, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.3 Astrology texts, of a heavenly body, to be in conjunction (συναφή) with another, [Refs 2nd c.BC+]
__C middle, unite for oneself and so form, φιλίαν [Refs 4th c.BC+]
__C.2 to be next to, connected with, τινι [Refs 5th c.BC+]
__C.3 lay hold of, τοῦ καιροῦ [Refs 2nd c.BC+]
__C.4 take part with one, assist, τινι [Refs 5th c.BC+]; τινος in a thing, [Refs 5th c.BC+]
__C.5 bring upon oneself, πληγάς [Refs 4th c.BC+] G9298 G9298 = G9298 συναριθμέω sunarithmeō G:V to count with συνᾰριθμ-έω,
reckon in, take into account, enumerate, τὰς ψήφους [Refs 4th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be counted with, ἑκατέροις [Refs 4th c.BC+]; to be reckoned in, taken into account, [Refs]; to be included in enumeration,[Refs 4th c.BC+]
__2 middle, join in receiving payment, [Refs 3rd c.AD+] G9299 G9299 = G9299 συναυλίζομαι sunaulizomai G:V to lodge with συναυλ-ίζομαι,
(αὐλή) passive, have dealings with, Cat.Codex Astr. 7.110; congregate, θηρῶν ὅμιλος συνηυλίσθη [Refs 2nd c.AD+]: also aorist middle, μᾶλλον λέουσι συναυλισαίμην ἄν [Refs 3rd c.BC+]: frequently variant for{συναλίζομαι}, as in [NT+5th c.BC+] G9300 G9300 = G9300 σύναψις sunapsis G:N-F an association σύναψις, εως, ἡ,
={συναφή}, contact, [Refs 5th c.BC+]
__II point or line of junction, τῶν πλευρῶν [Refs 4th c.BC+]; τῆς θερμαστρίδος[Refs]; τῆς ἀορτῆς (i.e. τῷ πλεύμονι) [Refs]
__III in concrete sense, union, cluster (of stars), [Refs]
__III.2 enumeration of misdeeds, deeds, [Refs 6th c.AD+]
__IV league, [LXX] G9301 G9301 = G9301 συνδειπνέω sundeipneō G:V to dine with συνδειπν-έω,
dine or sup with, συνδειπνέω τῷ λῶντι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, dine or sup with others or together, [Refs 5th c.BC+]; οἱ συνδειπνοῦντες the members of a picnic party, [Refs 5th c.BC+] G9302 G9302 = G9302 συνδυάζω sunduazō G:V to associate oneself συνδῠ-άζω:—
passive, aorist -εδυάσθην[Refs 4th c.BC+]perfect συνδεδύασμαι[Refs]:—join one and one, couple, [Refs]:—passive, to be taken two at a time, [Refs 2nd c.AD+]; to be coupled with another person or thing, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, to be coupled with something else, [Refs]
__2 passive, frequently of marriage or sexual intercourse, pair, copulate, [Refs]; especially of animals, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive in active, join oneself with, combine with, of persons and things, τινι [Refs 2nd c.BC+]: absolutely, combine, [Refs 2nd c.BC+]
__III as law-term, συνδυάζεσθαί τινι to be in collusion with any one, [Refs 6th c.AD+] G9303 G9303 = G9303 σύνεγγυς sunengus G:A in the vicinity σύνεγγῠς,
adverb (frequently used like an adjective):
__1 of Place, near, [Refs 5th c.BC+]; near at hand, [Refs 3rd c.BC+]; σ. ἀλλήλων quite close one to another, [Refs 4th c.BC+]; τὸ μὴ σ. non-proximity, [Refs]; πάντα τὰ σ. πράγματα all his local interests, [Refs 3rd c.BC+]: superlative συνέγγιστα [Refs 1st c.AD+]
__2 of Time, [Refs 4th c.BC+]
__3 of relationship, descent, [Refs]
__4 of Quality, οἱ σ. persons of similar rank, [Refs]; τὰ σ. τοῖς ὑπάρχουσιν closely allied to the real qualities, [Refs]; σ. εἰσι τοῖς ὀστοῖς.. ὄνυχές τε καὶ ὅπλαι κτλ. [Refs]; τὰ σ., opposed to τὰ πολὺ διεστῶτα, [Refs]; καὶ τούτοις ἄλλα ὀνόματα σ. (ὅμοια) [Refs] G9304 G9304 = G9304 συνεδριάζω sunedriazō G:V to sit together with συνεδρ-ιάζω,
={συνεδρεύω}, [LXX] G9305 G9305 = G9305 συνεκπολεμέω sunekpolemeō G:V to join in making war συνεκ-πολεμέω,
vanquish together, [LXX+1st c.BC+] G9306 G9306 = G9306 συνεκπορεύομαι sunekporeuomai G:V to go forth together συνεκ-πορεύομαι,
passive, go forth together with, τινι [LXX+2nd c.BC+] G9307 G9307 = G9307 συνεκτρέφω sunektrephō G:V to bring up together συνεκ-τρέφω,
rear up along with or together, τὸ γεννηθὲν κοινῇ μετ᾽ ἐκείνου [Refs 5th c.BC+]; σ. τοὺς παῖδας assist in bringing them up, [Refs 1st c.AD+]:—passive, grow up with, συνεκτραφεὶς ἐμοί [Refs 5th c.BC+] G9308 G9308 = G9308 συνέλκω sunelkō G:V to draw together συνέλκω,
aorist -είλκῠσα, draw together, σ. πανταχόθεν τὸ δέρμα ἐπὶ τὴν γαστέρα νῦν καλουμένην [Refs 5th c.BC+]; σ. τὰς ὀφρῦς, of frowning, [Refs 4th c.BC+]; draw in, retract, τὴν θρυαλλίδ᾽ εἰς ἑαυτὸν ξυνελκύσας [Refs 5th c.BC+]:—passive, [τὰ ὕδατα] σ. πρὸς τὸ βάθος [Refs 1st c.BC+]; of cramp, [Refs 2nd c.AD+]
__b metaphorically, συνειλκυσμένος ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου [τῇ] πρὸς σὲ.. αἱρέσει drawn into association with the man by his friendship with you, [Refs 2nd c.BC+]; uncertain meaning in [Refs 1st c.AD+]
__II pull along with, help to pull, [Refs 5th c.BC+]; σ. μετ᾽ αὐτῶν ἡμᾶς αὐτούς help them in dragging us over (in the game διελκυστίνδα), [Refs 5th c.BC+] G9309 G9309 = G9309 συνεξαίρω sunexairō to raise up together συνεξ-αίρω,
assist in raising, τὴν θάλατταν [Refs 1st c.BC+]; raise together, εἰς ὄγκον τοὺς μῦς [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be raised together, τῷ διαφράγματι [Refs]; to be swollen at the same time, [Refs]; συνεξαρθεὶς ὑπό τινων being lifted up by the joint effort of.. , [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, σ. τὴν ἠχώ help in calling forth the echo, [Refs 1st c.AD+]; help to excite, [Refs 2nd c.AD+]; συνεξαρθεὶς τοῖς λόγοις excited with the rest by.., [Refs 1st c.BC+]
__II intransitive, rise together, of the sea, [Refs 1st c.BC+]; go out along with, τινι [Refs]; of colonists, [Refs 2nd c.BC+]
__III remove as well, in dissection, [Refs 2nd c.AD+] G9310 G9310 = G9310 συνεξέρχομαι sunexerchomai G:V to go out together συνεξ-έρχομαι,
go or come out with, with dative, [Refs 5th c.BC+]
__2 of things, [Refs 5th c.BC+]
__3 come out or result in identity with, τινι [Refs 2nd c.AD+] G9311 G9311 = G9311 συνεπακολουθέω sunepakoloutheō G:V to follow after together συνεπ-ᾰκολουθέω,
follow closely, accompany, [Refs 5th c.BC+]; τινι [Refs 1st c.BC+]; Νεῖλος συνεπηκολούθηκα I Nilus have been present too (at the transaction), [Refs 1st c.BC+]; of things, [Refs 5th c.BC+] G9312 G9312 = G9312 συνεπισκέπω sunepiskepō G:V to consider together συνεπι-σκέπω,
protect at the same time, [Refs 1st c.BC+] G9313 G9313 = G9313 συνεπίσταμαι sunepistamai G:V be conscious of συνεπίσταμαι,
to be privy to, τὴν ἐπανάστασιν [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν ἐμαυτῷ ψεῦδος εἰπόντι σ. [LXX]
__2 know perfectly well or fully, πολλάκις ἑώρακα.. τὸν ἥλιον καὶ σελήνην δρῶντας ταῦθ᾽ ἃ ἀεὶ πάντες συνεπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἄρα συνεπίστανται ὅτι ἐπίσταντα; [Refs 4th c.BC+] G9314 G9314 = G9314 συνεπισχύω sunepischuō G:V to vigorously assist συνεπ-ισχύω,
join in supporting, assist, [Refs 5th c.BC+]; τισι [LXX+2nd c.BC+]; τοὺς ἄρχοντας συνεπισχύειν τοῖς ἀγορανόμοις, ὅπως.. [Refs 1st c.AD+]
__2 Astrology texts, combine energy, of planetary influence, [Refs 2nd c.AD+]
__3 in Medicine texts, of symptoms, σ. πρὸς [τὸν] τοῦ κάμνοντος κίνδυνον contribute to.., [Refs 2nd c.AD+] G9315 G9315 = G9315 συνεπιτίθημι sunepitithēmi to join in making an attack συνεπι-τίθημι,
help in putting on, put on still more, βάρος [Refs 1st c.AD+]
__II middle, join in attacking, τῷ Μήδῳ [NT+5th c.BC+]
__II.2 σ. τῷ ἔργῳ fall to the work together, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 set upon and use to one's own advantage, σ. τῇ ἀγνοίᾳ, τῷ μίσει τινός, [Refs 2nd c.BC+]
__II.4 σ. τισὶ ἁμαρτίαν lay a sin to their charge, [LXX] G9316 G9316 = G9316 συνεταιρίς sunetairis G:N-F a female companion Included with: συνέταιρ-ος, ὁ,
companion, partner, comrade, [LXX+7th c.BC+]: feminine συνεταιρ-ίς, ίδος, [LXX+1st c.AD+] G9317 G9317 = G9317 συνέταιρος sunetairos G:N-M a male companion συνέταιρ-ος, ὁ,
companion, partner, comrade, [LXX+7th c.BC+]: feminine συνεταιρ-ίς, ίδος, [LXX+1st c.AD+] G9318 G9318 = G9318 συνετίζω sunetizō G:V to bring understanding to συνετίζω,
cause to understand, [LXX] G9319 G9319 = G9319 συνετῶς sunetōs G:ADV expertly Included with: συνετός, ή, όν,
(συνίημι) intelligent, sagacious, wise, [Refs 5th c.BC+]; φωνάεντα συνετοῖσιν [Refs 5th c.BC+]; of Zeus and Apollo, ξυνετοὶ καὶ τὰ βροτῶν εἰδότες [Refs 5th c.BC+]; of animals, [Refs 4th c.BC+]; σ. ἡλικίη the age of wisdom, [Refs 1st c.BC+]; ἡ συνετή alone,[Refs 1st c.AD+]; also τὸ σ., ={σύνεσις}, [Refs 5th c.BC+]; τὸ πρὸς ἅπαν ξ. [Refs]: with genitive of things, intelligent in a thing, ξ. πολέμου [Refs 5th c.BC+]
__II passive, intelligible, εὔμαρες σύνετον πόησαι πάντι τοῦτ᾽ [Refs 7th c.BC+]; συνετὰ αὐδᾶν, λέγειν, [Refs 5th c.BC+]; φωνὴ σ. significant, [Refs 4th c.BC+]
__III adverb -τῶς intelligently, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 intelligibly, διαλέγεσθαι [Refs 4th c.BC+]; φθεγξαμένου.. οὐδὲν σ. [Refs 1st c.AD+]; συνετὰ ὁμιλεῖν to discourse intelligibly, [Refs 2nd c.AD+] G9320 G9320 = G9320 συνευφραίνομαι suneuphrainomai G:V be glad with συνευφραίνομαι,
passive, rejoice together, [LXX+1st c.BC+]; τινι with one, [Refs 4th c.BC+] G9321 G9321 = G9321 συνῆλιξ sunēlix G:A a contemporary συνῆλιξ, ῐκος, ὁ, ἡ,
of like or equal age, playmate, comrade, ἐμοὶ ξυνήλικες [Refs 4th c.BC+]; ἠκούσατ᾽, ὦ σ.; [Refs 5th c.BC+]; συνήλικα (accusative singular) [LXX+4th c.BC+] G9322 G9322 = G9322 συνθέλω sunthelō G:V to acquiesce συνθέλω,
poetry form of συνεθέλω (which see): also in Prose, [Refs 4th c.BC+]. G9323 G9323 = G9323 σύνθεμα sunthema G:N-N an agreement with σύνθεμα, ατος, τό,
later Gr. for σύνθημα, [Refs 3rd c.BC+].
__2 compound word, [Refs]
__3 sum, [Refs 3rd c.AD+]
__4 collection, [LXX]
__5 ointment made of several ingredients, mixture, [Refs]; medicinal mixture, [Refs]; chemical compound, [Refs 5th c.BC+]
__6 whole of parts, [Refs 2nd c.AD+] G9324 G9324 = G9324 σύνθεσις sunthesis G:N-F a composition σύν-θεσις, εως, ἡ,
putting together, composition, combination, [Refs 5th c.BC+]; τῶν σπονδύλων [Refs 2nd c.AD+]; storage, τῶν μήλων (quinces in a ῥίσκος) [Refs 3rd c.BC+]; but ἐλαιῶν σ. a preserve of olives, [Refs]
__b in concrete sense, junction, ὀστῶν [Refs 4th c.BC+]; συνθέσεις (λέγω τὰς γωνίας) [Refs]
__2 in various technical senses:
__2.a in Grammar, composition, γραμμάτων τε συνθέσεις, i.e. syllables and words, [Refs 4th c.BC+]; σ. ἔκ τε ῥημάτων γιγνομένη καὶ ὀνομάτων, i.e. sentences, [Refs 5th c.BC+]; περὶ συνθέσεως ὀνομάτων, title of work by [Refs 1st c.BC+]; also, the juxtaposition of letters in a word, [Refs 4th c.BC+]; of an author's composition, [Refs 5th c.BC+]; so ἡ τῶν μέτρων σ. metrical composition, [Refs 4th c.BC+]; ἡ τῶν ἐπῶν σ. [Refs 1st c.BC+]; ἡ τοῦ παίωνος ξ. the way the paeon is made up, [Refs 1st c.AD+]; the constitution of things, [Refs 5th c.BC+]
__2.b in Mathematics texts, synthesis of a problem (opposed to ἀνάλυσις), [Refs 3rd c.BC+]; ἡ κατὰ σ. ἀγωγή synthetic procedure, [Refs]
__2.c in Mathematics texts, σ. λόγου transformation of a ratio known as componendo, [Refs 3rd c.BC+]; κατὰ -σιν, = componendo, [Refs 3rd c.BC+]
__2.d in Mathematics texts, addition, [Refs 1st c.AD+]; καθ᾽ ἁντινοῦν -σιν however many times added, i.e. whatever number of times taken (multiplied), [Refs 4th c.BC+]
__2.e in Logic, union of noun and verb or of two objects of thought in a statement, [Refs 4th c.BC+]; also ὁ παρὰ τὴν σ. [λόγος] the fallacy of composition, opposed to διαίρεσις, [Refs]
__2.f in Physics, composition of substances, parts of organisms, from their elementary constituents, [Refs]; opp μίξις (combination), [Refs]
__2.g in Medicine, compounding of essences and drugs, τῶν μύρων [Refs 4th c.BC+]
__II combination of parts so as to form a whole, γενέσεις καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ τῶν στρωμάτων σ. [Refs 4th c.BC+]
__II.b in concrete sense, a social or political combination, [Refs 4th c.BC+]; a military formation, [Refs 2nd c.AD+]
__III agreement, treaty, [Refs 5th c.BC+]; πὸς τὰς συνθέσις in accordance with the agreements, [Refs 4th c.BC+]; ἐκ συνθέσεως by arrangement, [Refs 1st c.BC+]
__III.2 σ. λόγων making up accounts, [Refs 1st c.AD+]; so ς. alone, εἰς σύνθεσιν τῷ βασιλεῖ [Refs 2nd c.BC+]
__IV set, service (most frequently in Latin synthesis):
__IV.1 collection of clothes, wardrobe, [Refs]; also, dress, gown, costume, suit, σ. τελείας λευκὰς δεκατρεῖς, γυναικείας σ. [Refs 1st c.AD+]; synthesinam indutus, [Refs 2nd c.AD+]
__IV.2 service of plate, σ. πινακίων [Refs 1st c.AD+] G9325 G9325 = G9325 σύνθετος sunthetos G:A compounded σύν-θετος, ον,
also feminine συνθέτη (or συνθετή as in [Refs 5th c.BC+]: (συντίθημι):— put together, compounded, composite, [Refs 5th c.BC+]; of a centaur, διαιρετὸς.. καὶ πάλιν σ. [Refs 5th c.BC+], cf. Lys.[same place]; τὸ σ. the composite part of man, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἀναγνώρισις complex, [Refs 4th c.BC+]
__2 σύνθετον, τό, compound, [Refs]; τὰ σ., opposed to τὰ στοιχεῖα, [Refs]; ἡ συνθέτη οὐσία[Refs]
__3 in various technical senses,
__3.a in Grammar, φωνὴ σ. a. compound sound, i.e. a syllable, [Refs]; or a word,[Refs]; φωνῶν αἱ μὲν ἁπλαῖ (e.g. Δίων), αἱ δὲ σ. (e.g. Δίων περιπατεῖ) [Refs 2nd c.AD+]; σ. ὀνόματα compound nouns, [Refs 4th c.BC+]; σ. προσηγορία (e. g. ὑπνώδης καταφορά) [Refs 2nd c.AD+]. adverb -τως[Refs 1st c.BC+]
__3.b in Metre and Music, σ. ῥυθμός a compound foot, [Refs 5th c.BC+]; [διαστήματα] σ. [Refs 5th c.BC+]
__3.c in Arithmetic, σ. ἀριθμός a number composed of several factors, [Refs 4th c.BC+]
__3.d in Medicine, σύνθετα solid excrements, [Refs 5th c.BC+]. compound drug, τὸ ξ. [φάρμακον] τὸ διὰ τῆς λιμνήστιδος καὶ εὐφορβίου καὶ πυρέθρου [Refs 2nd c.AD+]
__II put together, got up, fictitious, λόγοι [Refs 4th c.BC+]
__III metaphorically, agreed upon, covenanted, ὥσπερ ἐκ συνθέτου by agreement, [Refs 5th c.BC+] G9326 G9326 = G9326 συνθήκη sunthēkē G:N-F a treaty συνθήκη, ἡ,
(συντίθημι) compounding, especially of words and sentences, [Refs 4th c.BC+]: in concrete sense, a compound, [Refs 2nd c.AD+] — but in early writers,
__II convention, compact, σ. καὶ ὁμολογία [Refs 5th c.BC+]; ἐκ συνθήκης by agreement, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ συνθήκην conventionally, opposed to φύσει, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 article of a compact or treaty, τὴν ξ. προφέροντες ἐν ᾗ εἴρητο [Refs 5th c.BC+]: also, treaty, σ. καὶ συμμαχία [Refs 3rd c.BC+]: but in this signification mostly in plural, articles of agreement, and hence, covenant, treaty, between individuals or states, [Refs 5th c.BC+]; γάμων σ. [Refs 1st c.AD+]; σ. κύριαι, ἄκυροι, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἄλλους στρατεύειν οὐκ εἶναι ἐν ταῖς σ. [Refs 5th c.BC+]; ξυνθῆκαι Λακεδαιμονίων πρὸς βασιλέα.., σπονδὰς εἶναι καὶ φιλίαν κατὰ τάδε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; ποιεῖν τινι πρός τινα between them, [Refs 5th c.BC+]; γράψαι, γράφασθαι, [Refs 4th c.BC+]; ἀναιρεῖν, λύειν, [Refs 5th c.BC+]; παρ᾽ οὐδὲν ἡγεῖσθαι Decrees cited in [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν σ. according to the covenant, [Refs]; κατὰ τὰς ξ. [Refs 5th c.BC+]; opposed to παρὰ τὰς σ. [Refs]
__III ={θήκη}, coffin, variant in [Refs 4th c.AD+] G9327 G9327 = G9327 συνίστωρ sunistōr G:N-M a joint witness συνίστωρ, ορος, ὁ, ἡ,
knowing along with another, ὡς θεοὶ ξυνίστορες as the gods are witnesses, [Refs 5th c.BC+]
__2 privy to a crime or other secret, with genitive, [Refs 2nd c.BC+]; σώματα συνίστορα τῆς πράξεως Aen. Tact.23.10: with accusative (with the verbal construction), πολλὰ συνίστορα.. κακά (i.e. τὴν στέγην) [Refs 4th c.BC+] G9328 G9328 = G9328 συννέφω sunnephō G:V to collect clouds together συννέφ-ω,
perfect συννένοφα:— collect clouds, Ζεὺς ξυννέφει [Refs 5th c.BC+], it is cloudy, εἰ συννέφει, εἰκὸς ὁ̄σαι [Refs 5th c.BC+]
__2 transitive, συννεφεῖν (to be read -νέφειν) νεφέλας ἐπὶ τὴν γῆν [LXX]
__II metaphorically of persons, συννέφουσαν ὄμματα wearing a dark and gloomy look, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be under a cloud, in adversity, opposed to εὐτυχεῖν, [Refs 5th c.BC+] G9329 G9329 = G9329 συννεφής sunnephēs G:A covered with clouds συννεφ-ής, ές,
clouded over, cloudy, ἀήρ [Refs 4th c.BC+]; νύκτες, ἀήρ, [LXX+2nd c.BC+]; of persons, gloomy, [Refs 5th c.BC+] G9330 G9330 = G9330 σύννυμφος sunnumphos G:N-F a sister-in-law σύννυμφος, ἡ,
husband's brother's wife, [LXX+2nd c.AD+] G9331 G9331 = G9331 σύνοδος sunodos G:N-F a convocation σύνοδος, ἡ,

__B assembly, meeting, especially for deliberation, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ξ. Ἀχαιῶν [Refs 5th c.BC+]; σ. συλλεγῆναι [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν ξ. [Refs]; σ. πρὸς τῷ διαιτητῇ meeting of parties in court, [Refs 4th c.BC+]: plural, of political clubs or conspiracies, [Refs 6th c.BC+]; ἑταιρείας μὴ ποιεῖσθε μηδὲ σ. [Refs 5th c.BC+]; also of private meetings or gatherings for discussion, διαλεκτικαὶ σ. [Refs 4th c.BC+]; of synods of the church, [Refs]
__B.2 national gathering, [Refs 5th c.BC+]; αἱ ἀρχαῖαι θυσίαι καὶ σ. [Refs 4th c.BC+]: hence, society for festal purposes, τῶν ἐρανιστῶν [Refs 2nd c.AD+]; τῶν Ἀσκλαπιαστᾶν [Refs]
__B.3 company, guild, τεχνιτᾶν [Refs 2nd c.BC+]; [συγγεωργῶν] [Refs 2nd c.BC+]; athletic club, [Refs 2nd c.AD+]; ἡ ἱερὰ ξυστικὴ περιπολιστικὴ.. σ. [Refs 2nd c.AD+]
__B.4 in hostile sense, meeting of two armies, [Refs 5th c.BC+]
__B.5 ={συνουσία}, sexual intercourse, [Refs 4th c.BC+]
__B.II of things, coming together, constriction, κυάνεαι σύνοδοι θαλάσσας, of the straits of the Bosporus, [Refs 5th c.BC+]; ἡ σ. τοῦ πλησίον ἀλλήλων τεθῆναι the coming together resulting from juxtaposition, [Refs 5th c.BC+]; ἡ τῆς πιλήσεως σ. [Refs]; ὅσον διαχυτικὸν.. τῶν περὶ τὸ στόμα σ. whatever relaxes.. constriction in the organ of taste,[Refs 4th c.BC+]; ἡ εἰς αὑτὸν σ. contraction of a muscle, [Refs 2nd c.AD+]; ἡ σ. ἡ κατὰ [τὴν οὐσίαν] λεγομένη the union of matter and form, i.e. the concrete object, [Refs 4th c.BC+]; concourse, assemblage, παθῶν [Refs 3rd c.AD+]; of the parts of the foetus, [Refs 2nd c.AD+]; combination of numbers, [Refs 2nd c.AD+]
__B.II.2 Astron., conjunction, τῶν πλανήτων καὶ πρὸς αὑτοὺς καὶ πρὸς τοὺς ἀπλανεῖς [Refs 4th c.BC+]; of the sun and moon, [Refs 1st c.AD+]; ἡλίου καὶ σελήνης [Refs 1st c.AD+]; αἱ σ., of the times of new moon, [LXX+4th c.BC+]
__B.II.3 Grammars, construction, [Refs 2nd c.AD+]
__B.III incoming of revenue, χρημάτων σύνοδοι [Refs 5th c.BC+]; revenues, ἀπὸ τῶν σ. [Refs 2nd c.BC+]; οἱ τὴν σ. φέροντες τῷ θεῷ [Refs]sunhod-, i.e. συνὁδ-, in a Latin inscription, [Refs 1st c.BC+]; also synhod-, [Refs] G9332 G9332 = G9332 συνοικίζω sunoikizō G:V to live together συνοικ-ίζω,
future Attic dialect -ιῶ[Refs 1st c.BC+]: perfect -ῴκικα[Refs 1st c.BC+]:— make to live with, [Refs 5th c.BC+]; σ. τινὶ τὴν θυγατέρα to give him one's daughter in marriage, [Refs 5th c.BC+]; rarely with the reverse construction, τοὺς δούλους ταῖς τῶν δεσποτῶν γυναιξὶ σ. [Refs 2nd c.BC+]
__II combine or join in one city, μὴ Τροίαν ἀθροίσῃ καὶ ξυνοικίσῃ πάλιν [Refs 5th c.BC+]; unite into a city-state, ἐς τὴν νῦν πόλιν οὖσαν ξ. πάντας [Refs 5th c.BC+] —passive, ξυνοικισθείσης πόλεως a city having been regularly formed, opposed to κατὰ κώμας οἰκίζεσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν τυχόντων ἀνθρώπων σ. [Refs 4th c.BC+]
__II.2 unite in one building, [Refs 3rd c.BC+]
__III join in peopling or colonizing a country, [Refs 5th c.BC+]; τισι [Refs]
__IV generally, unite, associate, οἵῳ με δαίμων φιλοσόφῳ συνῴκισεν [Refs 1st c.AD+] G9333 G9333 = G9333 συνούλωσις sunoulōsis G:N-F closing of a wound συνούλ-ωσις, εως, ἡ,
complete cicatrization, soundness, [LXX+4th c.AD+]; of plants, [Refs] G9334 G9334 = G9334 συνταγή suntagē G:N-F an arranged order συντᾰγή, ἡ,
order, command, κατὰ συνταγήν [Refs]; of an oracle, κατὰ σ. σωθεὶς χαριστήριον [Refs]; preconcerted signal in war, variant in [LXX]; ἀπὸ συνταγῶν at appointed times,[LXX]; physician's prescription, [Refs 2nd c.AD+]
__II plural, covenant, [Refs 4th c.AD+] G9335 G9335 = G9335 σύνταγμα suntagma G:N-N an arranged order σύνταγμα, ατος, τό,
that which is put together in order:
__1 body of troops drawn up in order, τὸ σ. τῶν συμμάχων their contingent, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἱππέων corps of cavalry, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ σ. τῶν πεζῶν, = Latin cohors, [Refs] the whole army of them, [Refs 2nd c.AD+]
__1.b double τάξις or battalion, [Refs 1st c.BC+]
__2 the constitution of a state, σ. πολιτείας a form of constitution, [Refs 5th c.BC+]; τὸ Λακωνικὸν κατάστημα καὶ σ. [Refs 2nd c.BC+]; σ. τῆς πολιτείας τρία three classes or orders of men in the state, [Refs 1st c.BC+]
__3 arrangement of musical notes, scale or mode, συντάγματα τὰ μὲν Δώρια τὰ δὲ Φρύγια καλοῦσιν [Refs 4th c.BC+]; μουσικῷ σ. [Refs]
__4 treatise, work, book, [Refs 1st c.BC+]; body of doctrine, [Refs 1st c.AD+]
__5 ={σύνταξις}[Refs 4th c.BC+]
__6 ={σύνταξις} 11.2, μάχαι αἱ κατὰ σ. battles by arrangement, i.e. matches, [Refs 4th c.BC+]
__7 a word in a grammatical construction, syntactical element, [Refs 2nd c.AD+] G9336 G9336 = G9336 σύνταξις suntaxis G:N-F a rate σύνταξις, εως, ἡ,
putting together in order, arranging, especially of soldiers, τοῦ στρατεύματος σ. ποιήσασθαι array in battle-order, [Refs 5th c.BC+]; ἡ στρατιωτικὴ σ. [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, system, arrangement, organization, [Refs 5th c.BC+]; ἡ συσταθεῖσα σ. its organization, of the Assyrian empire, [Refs 4th c.BC+]; ὅλον τὸν τρόπον τῆς σ. (of the symmoriae) [Refs 4th c.BC+]; σ. μίαν εἶναι τὴν αὐτὴν τοῦ τε λαμβάνειν καὶ τοῦ ποιεῖν τὰ δέοντα one and the same system or rule for.., [Refs 2nd c.AD+]; the order or system of the world, [Refs 3rd c.BC+]; τῶν ὅλων, as a definition of εἱμαρμένη, [Refs 4th c.BC+]; συντάξιες [ἁρμονίης] musical modes, [Refs 5th c.BC+]; ἡ σ. τοῦ ἐνιαυτοῦ the composition or system of the year, the calendar year, [Refs 3rd c.BC+]; ἡ σ. τοῦ περιθύρου the framework, structure, [Refs 5th c.AD+]
__2.b ἐκτὸς κοινῆς συντάξεως, = extra ordinem, of admission of envoys to the Senate, [Refs 2nd c.BC+]
__3 composition, but more frequently concrete, systematic treatise, [Refs 5th c.BC+]; collection of treatises, composite volume, [Refs 2nd c.AD+]; rules for construction, [Refs 3rd c.BC+]. the scale, [Refs]
__4 grammatical putting together of words, syntax, περὶ τῆς σ. τῶν λεγομένων, title of work by Chrysipp., [Refs 1st c.AD+], compare 720; περὶ συντάξεως, title of work by [Refs 2nd c.AD+]; but also, compound forms, [Refs]; also, rule for combination of sounds or letters, τὸ χ (in δέγμενος) εἰς γ μετεβλήθη, τῆς σ. οὕτως ἀπαιτούσης [Refs 2nd c.AD+]; also, connected speech, ἐν τῇ σ. ἐγκλιτέον [Refs 8th c.BC+]
__II ={σύνταγμα}, body of troops, ἡ εἰς τοὺς μυρίους σ. their contingent towards.., [Refs 5th c.BC+]; σ. Ἑλληνική the combined forces of Greece, [Refs 1st c.AD+]
__II.b company, troupe of entertainers, [Refs]
__II.2 covenant, previous arrangement, ἐκ τῶν Πατρῶν κατὰ τὴν σ. ἔπλει [Refs 2nd c.BC+]; κατὰ τὴν τοῦ Ἀριανοῦ σ. at the time and place arranged by [Refs 4th c.BC+]; ordinance or resolution, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 assigned impost, tribute, levy, [Refs 4th c.BC+]; χρημάτων σ. [Refs]; κοινωνεῖν τῆς σ. [Refs 5th c.BC+]; ὑφίσταται τοῦ ζυτοπωλίου.. σ. δώσειν εἰς τὸ βασιλικὸν τὴν ἡμέραν κριθῶν (ἀρταβῶν) ιβ, i.e. undertakes to deliver the product (in beer) of [Refs 3rd c.BC+]; λαϊκὴ σ., ={λαογραφία}, [Refs 1st c.AD+]
__II.4 subvention, pension, [Refs 4th c.BC+]; pay of soldiers and officers, [Refs 3rd c.BC+]; salary of a barber, [Refs 3rd c.BC+]; of the librarian of the Museum, σ. βασιλική [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 ὅσοι.. ἐν συντάξει ἔχουσιν κώμας καὶ γῆν, i.e. those who hold land in assignment, i.e. are in receipt of revenue from land (without themselves administering it), [Refs 3rd c.BC+]; ὁ ἐπὶ τῆς σ. the official administrator of land so granted, [Refs 3rd c.BC+]; ὁ ἐπὶ συντάξεως [Refs 3rd c.BC+]; ἀπαιτούμεθα τὸν τῆς σ. στέφανον [Refs 1st c.BC+]; τῶν φερομένων ἐν τῇ τῶν μαχίμων σ. reckoned in the assignment to the μάχιμοι, [Refs 2nd c.BC+]; ὁ πρὸς ταῖς σ. [Refs 2nd c.BC+] G9337 G9337 = G9337 συνταράσσω suntarassō G:V to disturb συντᾰράσσω,
Attic dialect συνταράττω, throw into confusion or disorder, σὺν δ᾽ ἵππους ἐτάραξε [Refs 8th c.BC+]; τιμὰς τὰς ἐούσας σ. alter them, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἅπαντα confound all arguments, [Refs 5th c.BC+] —passive, ξυντετάρακται αἰθὴρ πόντῳ air is confounded with sea, [Refs 4th c.BC+]; to be thrown into confusion, of soldiers, [Refs 5th c.BC+]; of social order, συνταράσσονται πόλεις [Refs 5th c.BC+]; νόμοι πάντες ξυνεταράχθησαν all established customs were disturbed, [Refs 4th c.BC+]; of plans, to be upset, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically of persons, to be confounded, troubled, τῷ θανάτῳ τοῦ παιδὸς συντεταραγμένος [Refs 5th c.BC+]; τί συντετάραξα; [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative of things, σ. πόλεμον stir up war, [Refs 2nd c.BC+] G9338 G9338 = G9338 συντέλεσμα suntelesma custom (tax) συντέλεσ-μα, ατος, τό,
joint contribution, Al.[Refs 4th c.AD+]
__II completion, [Refs 1st c.BC+]
__III solution of a problem, ἡ τετρακτὺς πρὸς πολλὰ διατείνει φυσικὰ σ. [Refs 3rd c.AD+] G9339 G9339 = G9339 συντίμησις suntimēsis G:N-F a price συντῑμ-ησις, εως, ἡ,
valuation, [LXX+3rd c.BC+] G9340 G9340 = G9340 συντριβή suntribē G:N-F a breaking συντρῐβή, ἡ,
crushing, τινος [Refs 3rd c.AD+]
__II ={συντριμμός},[LXX]; ruin, [Refs 2nd c.AD+] G9341 G9341 = G9341 συντριμμός suntrimmos G:N-M a break συν-τριμμός, ὁ,
={σύντριμμα} 11, ruin,[LXX]
__II συντριμμοὶ θανάτου afflictions, miseries,[LXX] G9342 G9342 = G9342 σύντριψις suntripsis G:N-F a defeat σύντριψις, εως, ἡ,
ruin, destruction, [LXX]
__II crushing, τοῦ ὀστέου [Refs 3rd c.AD+] G9343 G9343 = G9343 συντροχάζω suntrochazō G:V to roll together συντροχάζω,
run together or with, [LXX+1st c.BC+]:—also συντροχάω, [Refs 4th c.AD+] G9344 G9344 = G9344 συνυφαίνω sunuphainō G:V to weave together συνῠφαίνω,
perfect συνύφαγκα [Refs 1st c.BC+]:—weave together, of the spider, [Refs 4th c.BC+]; ἡ τῶν χιτώνων τῶν τὸν ὀφθαλμὸν συνυφαγκότων πλοκή Ruf.[same place]:—middle, πλέγμα ἐξ ἀέρος καὶ πυρὸς συνυφηνάμενος [Refs 5th c.BC+]:—passive, of the horns of certain oxen, to be entangled, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, weave together, frame with art, ἵνα τοι σὺν μῆτιν ὑφήνω [Refs 8th c.BC+]; ἡ πάντα συνυφαίνουσα [πολιτική] which weaves all into one web, [Refs 5th c.BC+]; [τοὺς ῥυθμούς] [Refs 1st c.BC+] —passive, ὥστε ταῦτα συνυφανθῆναι so that this web was woven, i.e. this business contrived, [Refs 5th c.BC+]; of the parts of a sentence, [Refs 1st c.BC+]; θύννοι ἀλλήλοις συνυφασμένοι quite close together, [Refs 2nd c.AD+]
__II weave in company, [Refs 4th c.BC+] G9345 G9345 = G9345 συνυφή sunuphē G:N-F a woven part συνῠφή, ἡ,
={συνύφασμα}, web, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, construction, οἰκήσεων [Refs]; ἐρωτικὴ ξ. amorous embrace, [Refs 1st c.BC+] G9346 G9346 = G9346 συνωμότης sunōmotēs G:N-M a confederate συνωμ-ότης, ου, ὁ,
one who is leagued by oath, fellow-conspirator, confederate, [Refs 5th c.BC+]; ἄνδρες.. ξ. [Refs 5th c.BC+]; οἱ Κατιλίνα σ. his fellowconspirators, [Refs 1st c.AD+]; σ. τῆς ἐπιβουλῆς confederate in the plot, [Refs 4th c.BC+] G9347 G9347 = G9347 σύριγμα surigma G:N-N a hissing σύριγ-μα [ῡ], ατος, τό,
sound of a pipe, in plural, [Refs 5th c.BC+]; whistling, κυνορτικὸν σ. [Refs 5th c.BC+]; hissing of the serpent Pytho, [Refs] G9348 G9348 = G9348 σῦριγξ surigx G:N-F a flute σῦριγξ, ιγγος, ἡ,
shepherd's pipe, Panspipe, αὐλῶν συρίγγων τ᾽ ἐνοπή [Refs 8th c.BC+]; καλαμίνη σ. [Refs 5th c.BC+]
__2 cat-call, whistle, hiss, as in theatres, [Refs] —the last part of the νόμος Πυθικός was called σύριγγες, probably because it imitated the dying hisses of the serpent Pytho, [Refs 1st c.BC+]
__3 mouthpiece of the αὐλός, [Refs 1st c.AD+]
__4 quill of the cassia, [Refs 1st c.AD+]; compare συριγγίς.
__II anything like a pipe:
__II.1 spear-case, ={δορατοθήκη}, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 hole in the nave of a wheel, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 hollow part of a hinge, [Refs 4th c.BC+]
__II.4 in Medicine texts, in plural, pores or bronchial passages of the lungs, [Refs 4th c.BC+]; δι᾽ οὗ μεριεῖται τὸ πνεῦμα κατὰ τὰς ἀρτηρίας εἰς τὰς σ. [Refs]; of other ducts or channels in the body, λίφαιμοι σαρκῶν σύριγγες [Refs 5th c.BC+]; of the trachea, [Refs 5th c.BC+]; the liver-duct, ἡ σ. τοῦ ἥπατος [Refs]; σ. αἱματόεσσα, of a vein, [Refs 3rd c.BC+]; ἱερὰ σ. cavity of the spine, [Refs 2nd c.AD+]; passage through the elephant's trunk, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 fistulous sore or abscess, [Refs 5th c.BC+]
__II.6 σ. πτεροῦ, see at {πτερόν} [Refs]
__II.7 groove or barrel of a catapult, [Refs 3rd c.BC+]
__II.8 subterranean passage, gallery, mine, [Refs 2nd c.BC+]; of the burial vaults of the Egyptian kings at Thebes, [Refs 2nd c.AD+]
__II.9 covered gallery or cloister, [Refs 3rd c.BC+]
__II.10 channel for counterweight in automaton, [Refs 2nd c.BC+]
__II.11 perhaps loop, [Refs 1st c.AD+] G9349 G9349 = G9349 συρίζω surizō G:V to hiss σῡρίζω,
[Refs 5th c.BC+]; Attic dialect συρίττω [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect συρίσδω [Refs 3rd c.BC+]: future συρίξομαι [LXX+2nd c.BC+]: aorist ἐσύριξα [Refs 5th c.BC+]yw, compare σῦριγξ):—play the σῦριγξ, pipe, ὅτε.. συρίζεις, ὦ Πάν [Refs 5th c.BC+]
__II make any whistling or hissing sound, hiss like a serpent, συρίξας ἐγώ [Refs 5th c.BC+]; ψόφος.. οἷον συριττούσης τῆς γλώττης, of the tongue sounding ς, [Refs 5th c.BC+]; of the wind, whistle, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 hiss an actor [Refs 4th c.BC+]
__II.2.b with accusative person, hiss him, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+] G9350 G9350 = G9350 συρισμός surismos G:N-M a hissing σύρ-ισμα [ῡ], ατος, τό,
and συρ-ισμός, ὁ, later forms of σύριγμα, -μός; the former in [Refs 5th c.AD+] see at {ἄσθμα}, the latter in [LXX+2nd c.AD+] G9351 G9351 = G9351 συρράπτω surraptō G:V to sew together συρράπτω,
sew or stitch together, δέρματα νεύρῳ βοός [Refs 8th c.BC+]; [κοιλίαν], γαστέρα, [Refs 4th c.BC+]; σ. τὰ στόματα τῶν ἀνθρώπων sew men's mouths up, i.e. stop their mouths, muzzle them, [Refs 5th c.BC+]; τὰς ἐπιθυμίας σ. ταῖς ἀπολαύσεσι bring appetites into connexion with enjoyment, i.e. gratify them immediately, [Refs 1st c.AD+]; σ. Βάκχον μηρῷ sew him up in.., [Refs 4th c.AD+]
__II metaphorically, put together, compose, of a treatise, [Refs 1st c.BC+]; σ. τοιαῦτα form such machinations, uncertain conjecture for συνέγραψε in [Refs 2nd c.AD+] G9352 G9352 = G9352 σύσκηνος suskēnos G:N-M a fellow tent-dweller σύσκην-ος, ὁ,
one who lives in the same tent, messmate, comrade, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect, οἱ σύνσκανοι [Refs 3rd c.BC+]; fellow-actor, [Refs 2nd c.BC+] G9353 G9353 = G9353 συσκιάζω suskiazō G:V to overshadow συσκῐ-άζω,
shade quite over, [Refs 8th c.BC+]; σ. γένυν, i.e. to get a beard, [Refs 5th c.BC+] —passive, συσκιασθεῖσα κεφαλή, opposed to ψιλή, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, throw into obscurity, συγκρύψαι καὶ σ. τὰς ἁμαρτίας [Refs 4th c.BC+]; of events, overshadow, ὁ.. πόλεμος σ. τὸ περὶ τὴν γυναῖκα πάθος [Refs 4th c.BC+] — passive, φράσις συνεσκιασμένη obscure, [Refs 3rd c.AD+]; εἰ μὴ ἀπάτῃ συσκιάζεσθε are not under the shadow of a delusion, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, ἄγκος.. πεύκαισι συσκιάζον a vale with pines thick-shading, [Refs 5th c.BC+] G9354 G9354 = G9354 σύσκιος suskios G:A shady σύσκῐ-ος, ον,
closely shaded, thickly shaded, [Refs 5th c.BC+]; τὸ σ. the thick shade of a tree, [Refs 5th c.BC+]; the closely-shaded place, [Refs 2nd c.AD+] G9355 G9355 = G9355 συσκοτάζω suskotazō G:V to darken συσκοτ-άζω,
make dark, τὰ ἄστρα [LXX]; ἡμέραν εἰς νύκτα σ.[LXX+4th c.AD+]
__II intransitive, grow quite dark, ὁ οὐρανὸς σ. νεφέλαις[LXX]
__II.2 in early writers, always impersonal, ξυσκοτάζει (i.e. ὁ θεός) it grows dark, [Refs 5th c.BC+]; ἤδη συσκοτάζοντος (i.e. τοῦ θεοῦ) when it was now getting dark, [Refs 5th c.BC+] G9356 G9356 = G9356 συσπάω suspaō G:V to shrivel συσπάω,
draw together, contract, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀνίημι, [Refs 4th c.BC+]; τὸ δέρμα[Refs 4th c.BC+]:—middle, σ. τὰς κοχώνας [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be drawn up, retracted, [Refs 4th c.BC+]; but also, to be shrivelled up by fire, [LXX]; συνεσπασμένους σμένους ὑπὸ νόσου [Refs 3rd c.AD+]; συνεσπασμένοι καὶ κακοπινεῖς shrivelled and dirty, [Refs 2nd c.AD+]. dry and shrunken, [Refs 1st c.BC+]
__II draw together by stitching, sew together, διφθέρας [Refs 5th c.BC+]
__III in middle, draw along with one, [Refs 1st c.AD+] G9357 G9357 = G9357 συσσεισμός susseismos G:N-M a quaking συσσεισμός, ὁ,
commotion of earth or air, earthquake or hurricane, [LXX+6th c.AD+] G9358 G9358 = G9358 συσσείω susseiō G:V to shake συσσείω,
shake together, τὰ τείχη [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 make to tremble, [LXX]
__3 metaphorically of intoxication, συνέσεισέ μ᾽ ἐκποθεῖσα φιάλη [Refs 4th c.BC+] G9359 G9359 = G9359 σύστασις sustasis G:N-F a joint-conspiracy σύστᾰσις, εως, ἡ,
(συνίστημι) bringing together, introduction, recommendation, πατρικὴν ἔχων σ. [Refs 2nd c.BC+]; ἡ πρός τινα σ. [Refs 2nd c.BC+]; care, guardianship, ἔτινηπίας οὔσας (ἀπέδωκεν[]) εἰς σύστασιν Πτολεμαίῳ Γλαυκίου [Refs 2nd c.BC+]; power of attorney, [Refs 2nd c.AD+]
__2 communication between a man and a god, ταῦτα σοῦ εἰπόντος τρίς, σημεῖον ἔσται τῆς συστάσεως τόδε [Refs]
__3 protection, ἵνα διὰ τῆς σῆς δεξιᾶς ᾖ μοι σ. [Refs 2nd c.AD+]
__II proof, [Refs 3rd c.AD+]; confirmation, εἰς σύστασιν [τῶν ἀξιωμάτων] καὶ πίστιν[Refs 1st c.BC+]
__B (συνίσταμαι) standing together, close combat, conflict, ἐν τῇ σ. μάχεσθαι [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς μάχη καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, disturbance in the human body, καθάρσεων καὶ συστάσεων τοῦ σώματος ἀρίστη ἡ διὰ τῶν γυμνασίων [Refs 5th c.BC+]; σ. ὅλου τοῦ σώματος (as a plague-symptom) [Refs 2nd c.AD+]; ξ. τῆς γνώμης conflict of mind, intense anxiety, [Refs 5th c.BC+]
__B.2 meeting, accumulation, e.g. of humours, σ. οὑγροῦ περὶ τὴν ὑπερῴην [Refs]; of water. [Refs 4th c.BC+]; of winds,[Refs 3rd c.AD+]: metaphorically, λόγων [Refs 5th c.BC+]; combination, τραγῳδίαν.. εἶναι τὴν τούτων σ. πρέπουσαν ἀλλήλοις [Refs]
__B.3 knot of men assembled, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι forming into knots, [Refs 5th c.BC+]
__B.3.b political union, more general than ἑταιρεία or σύνοδος, [Refs 5th c.BC+]; ἐθνικαὶ σ. national unions, [Refs 2nd c.BC+]
__B.3.c contingent of four light-armed λόχοι (32 men), [Refs 1st c.BC+]
__B.4 friendship or alliance, [Refs 2nd c.BC+]; conspiracy, ἐπί τινα [Refs 1st c.AD+]
__B.II composition, structure, constitution of a person or a thing, τῶ κόσμω [Refs 5th c.BC+]; τῶν ὡρῶν, τῆς ψυχῆς, [Refs]; of the parts of an animal, [Refs 4th c.BC+]; ἡ περὶ τὴν κεφαλὴν σ. [Refs 5th c.BC+]; φυσικὴ σ. [Refs 4th c.BC+]; absolutely, plot of a drama,[Refs 5th c.BC+]; περὶ τρόπων συστάσεως, title of work by Chrysipp.; προσώπου σ. expression of face, [Refs 1st c.AD+]
__B.II.b absolutely, political constitution, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.c χωρίον ἀμπελικὸν ἐν συστάσει ἀρουρῶν ὅσων ἐστίν consisting of.., [Refs 6th c.AD+]
__B.II.2 coming into existence, formation, νόσων [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐξ ἀρχῆς τῶν ὅλων σ. [Refs 4th c.BC+]; of a river, τὴν ἀρχὴν τῆς σ. λαμβάνειν [Refs]
__B.II.3 of bodies, density or consistency, πυκνότης καὶ σ., opposed to ὑγρότης καὶ διάχυσις, [Refs 4th c.BC+]; degree of solidity, consistency, σπέρμα.. τρυφερὰν ἔτι καὶ νεοπαγῆ τὴν σ. ἔχον [Refs 2nd c.AD+]; solid knot or lump, [μαστοὶ] θρομβώδεις συστάσεις ἔχοντες[Refs 1st c.AD+]; λεαίνεται μέχρι σ. [Refs 4th c.AD+]
__B.II.4 a substance, πλάττειν ἐκ πηλοῦ ζῷον ἤ τινος ἄλλης ὑγρᾶς σ. [Refs 4th c.BC+]; ξηραὶ σ. [Refs 4th c.BC+] G9360 G9360 = G9360 σύστεμα sustema G:N-N collection σύστεμα, ατος, τό,
={σύστημα}[Refs 2nd c.BC+]; τὰ σ. τῶν φαλαγγιτῶν variant in [Refs 2nd c.BC+] G9361 G9361 = G9361 σύστρεμμα sustremma G:N a confederation σύστρεμμα, ατος, τό,
anything twisted up together: hence,
__1 globe, ball, ἐξ ἐρίου [Refs 2nd c.AD+]; ἐρίου [Refs 4th c.AD+] see at {σπεῖο; συστρέμματα} round drops of water, [Refs 4th c.BC+]
__2 body of men, crowd, concourse, [Refs 2nd c.BC+]; band, company, [LXX]; especially corps of [Refs]lightarmed (= [Refs 1st c.BC+]; of ἔφηβοι, [Refs]συστρεμμᾰτάρχης, ου, ὁ, title of 4 ἔκτακτοι attached to an ἐπίταγμα τῶν ψιλῶν (compare ἐπιξεναγός), [Refs 1st c.BC+]; and συστρᾰτηγ-αρχέω, [Refs]
__3 tumour, [Refs 5th c.BC+]
__3.b concretion in the motions, [Refs 5th c.BC+] G9362 G9362 = G9362 συσφίγγω susphingō G:V to condense συσφίγγω,
bind close together, τοὺς ἀγκῶνας [LXX+3rd c.BC+]; gird up, τὴν ὀσφύν[LXX]; grasp, ἄκροις δακτύλοις τὸ προβόλιον[Refs 5th c.BC+]; compare σύσφιγμα. G9363 G9363 = G9363 σφαιρωτήρ sphairōtēr G:N-M a knob σφαιρ-ωτήρ, ῆρος, ὁ,
thong, latchet, [Refs 2nd c.BC+]; compare σφυρωτήρ.
__II a ball to ornament pillars, knop, [LXX]: plural, as heraldic device, [Refs] G9364 G9364 = G9364 σφακελίζω sphakelizō G:V to have an inflammation σφᾰκελ-ίζω,
suffer from σφάκελος, to be gangrened, mortify, ἐσφακέλισέ τε τὸ ὀστέον καὶ ὁ μηρὸς ἐσάπη [Refs 5th c.BC+]; of the eyes, [LXX]: also in passive, ὁκόσοισιν ἂν σφακελισθῇ ὁ ἐγκέφαλος [Refs 5th c.BC+]
__2 of the effect of severe cold on single limbs, to be frost-bitten, [Refs 1st c.BC+]
__3 of plants and trees, to be blighted, [Refs 4th c.BC+]
__II to have spasms or convulsions, ἀπορεῖν καὶ σ. τῷ δεινῷ [Refs 5th c.BC+] G9365 G9365 = G9365 σφαλερός sphaleros G:A unsteady σφᾰλερός, ά, όν,
(σφάλλω) likely to make one stumble or trip metaphorically, slippery, perilous, τυραννὶς χρῆμα σ. [Refs 5th c.BC+]; γνωμέω.. τὴν -ωτέρην σεωυτῷ [Refs 5th c.BC+]; τοῦτο δέ γ ἐστὶν τὸ καλὸν σ. [Refs]; πάντων -ώτατον, of future events, [Refs 5th c.BC+]; of poems, [Refs 5th c.BC+]; σ. τρόπος (variant{τόπος}) [Refs 5th c.BC+]; σφαλερόν [ἐστι], with infinitive, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐπιχειρῆσαι σ. [Refs 5th c.BC+] adverb comparative -ώτερον, νοσεῖν to be more dangerously ill, [Refs 2nd c.AD+]
__II (σφάλλομαι) ready to fall, tottering, reeling, κῶλα [Refs 5th c.BC+]; σῶμα σ. ἐν ταῖς κινήσεσι, of revellers and sufferers from coma, [Refs 2nd c.AD+]; ἕξις σ. πρὸς ὑγίειαν uncertain in point of health, [Refs 5th c.BC+] adverb -ρῶς, ὑγιαίνειν enjoy health precariously, [Refs 2nd c.AD+]
__III of persons, where the sense often fluctuates between 1 and 11, ἴχνεσι σφαλεροί [Refs 2nd c.BC+]; σ. σύμμαχοι uncertain, [Refs 4th c.BC+]; προστάτης σ. [Refs 5th c.BC+]. adverb -ρῶς[Refs 5th c.BC+] G9366 G9366 = G9366 σφάλλω sphallō G:V to trip σφάλλω,
[Refs 5th c.BC+]: future σφᾰλῶ [Refs 5th c.BC+]aorist 1 ἔσφηλα, Epic dialect σφῆλα [Refs 8th c.BC+], Doric dialect ἔσφᾱλα [Refs 5th c.BC+]: but the intransitive ἔσφαλεν [LXX]aorist 1 Εσφᾰλα (presupposing Εσφᾰλον as ἦλθα presupposes ἦλθον, etc.): perfect ἔσφαλκα [Refs 2nd c.BC+]:— passive, future σφᾰλήσομαι [Refs 5th c.BC+]; frequently in middle form σφᾰλοῦμαι, [Refs 5th c.BC+]aorist ἐσφάλην [ᾰ] [Refs 7th c.BC+]; ἐσφάλθην only in [Refs 2nd c.AD+]: perfect ἔσφαλμαι [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἔσφαλτο [Refs 5th c.BC+]:— make to fall, overthrow, properly by tripping up, trip up in wrestling, οὔτ᾽ Ὀδυσεὺς δύνατο σφῆλαι οὔδει τε πελάσσαι [Refs 8th c.BC+]; [πώλους] [Refs 5th c.BC+]; τὸ μὴ ὑπερπίνειν ἧττον ἂν καὶ σώματα καὶ γνώμας σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. ναῦς throw them on their beam-ends, [Refs 1st c.AD+]; [ἵπποι] ἔσφηλαν (gnomic aorist) τὸν ἀναβάτην throw him, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be tripped up, Φρυνίχου παλαίσμασιν [Refs 5th c.BC+]; of a drunken man, σφαλλόμενος προσέρχεται reeling, staggering, [Refs 5th c.BC+]; σ. [ἱππεύς] is thrown, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, cause to fall, overthrow, βία καὶ μεγάλαυχον ἔσφαλεν [Refs 5th c.BC+]; ἡ καταφρόνησις, ἡ ἀπειρία σ. τινά, [Refs 5th c.BC+]: also of things, ἁμαρτίαι σ. τὴν σωτηρίαν [Refs 5th c.BC+]; σφάλλων, name of a throw of the dice, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be overthrown, fall, especially of persons falling from high fortunes, σφαλεὶς γὰρ οὐδεὶς εὖ βεβουλεῦσθαι δοκεῖ [Refs 5th c.BC+]; ἢν σφαλῇ [ἡ Ἑλλάς] [Refs 5th c.BC+]; ἢν ἄρα τι σφαλλώμεθα, opposed to κατορθοῦν, [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ νόσων, ἐρώτων, μέθης ἐσφαλμένος, [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ χρόνων τι σ. suffer from length of time, [Refs 5th c.BC+]: with a preposition, ἐν τῇ μάχῃ [Refs 5th c.BC+]: with neuter adjective, σφάλλεσθαι ἓν μέγα [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ᾽ ἐσφάλη this mishap took place by means of.., [Refs 5th c.BC+]; οὔ τι μὴ σφαλῶ γ᾽ ἐν σοί I shall not fail in thy business, [Refs]
__III baffle, balk, frustrate, of an oracle, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τοῦ φανεροῦ τὴν πόλιν σ. [Refs 4th c.BC+]:— passive, err, go wrong, be mistaken, κατὰ γνώμην [Refs 5th c.BC+]; μῶν ἐσφάλμεθ; am I mistaken? [Refs 5th c.BC+]; διανοίᾳ σ. [Refs 5th c.BC+]; so σ. τὴν γνώμην, τὸν λογισμόν, [Refs 4th c.BC+]infinitive, οὐκ ἂν σφαλείη.. ἑλέσθαι be led astray into choosing, [Refs]
__III.2 passive also, with genitive of things, to be balked of or foiled in a thing, ἦ καὶ πατήρ τι σφάλλεται βουλευμάτω; [Refs 4th c.BC+]; γάμων, δόξης, τύχης, [Refs 5th c.BC+]; ἀνδρός lose him, [Refs 5th c.BC+] —σφάλλειν τινὰ ἀπ᾽ ἐλπίδος cast him down from his hope, [Refs 2nd c.AD+] G9367 G9367 = G9367 σφάλμα sphalma G:N-N a trip σφάλ-μα, ατος, τό,
trip, stumble, false step, [Refs 1st c.AD+]
__2 a glide, in a surgical operation, [Refs 1st c.AD+]
__II metaphorically,
__II.1 fall, failure, defeat, [Refs 5th c.BC+]; σφάλματα ποιοῦντες causing losses, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 fault, error, [Refs 5th c.BC+].; τὰ πρόσθε σ. [Refs 5th c.BC+] G9368 G9368 = G9368 σφενδονάω sphendonaō G:V to sling σφενδον-άω,
use the sling, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς λίθοις σ[Refs 4th c.BC+]
__2 strike by slinging, τὰς αὔρας [Refs 4th c.BC+]
__II throw as from a sling, [LXX]:—passive, ἐκ κλιμάκων ἐσφενδονᾶτο χωρὶς ἀλλήλων μέλη [Refs 5th c.BC+]
__II.2 move like a swing, swing to and fro, ὅπλισμα.. διαφέρων ἐσφενδόνα [Refs 5th c.BC+] G9369 G9369 = G9369 σφενδόνη sphendonē G:N-F a sling σφενδόν-η, ἡ,
sling, [Refs 8th c.BC+] (where it is used as a bandage), [Refs 7th c.BC+]; σφενδόνῃ οὐκ ἂν ἐφικοίμην αὐτόσ᾽ could not reach it with a sling, [Refs 4th c.BC+]
__2 a sling as part of a crane used in unloading ships, [Refs 4th c.BC+]: so perhaps metaphorically, σφενδόνας ἀπ᾽ εὐμέτρου [Refs 4th c.BC+]
__II anything of like shape:
__II.1 sling for a disabled arm, [Refs 8th c.BC+]; suspensory abdominal bandage, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 headband worn by women, broad in front, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 hoop of a ring in which the stone was set as in a sling, especially the outer or broader part round the stone, collet, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 white of the eye, [Refs 2nd c.AD+]
__III stone or bullet of the sling, [Refs 5th c.BC+]; τοιαύταις σ., of hailstones, [Refs 5th c.BC+] G9370 G9370 = G9370 σφενδονήτης sphendonētēs G:N-M a slinger σφενδον-ήτης, ου, ὁ,
slinger, [LXX+5th c.BC+]: Boeotian dialect σφενδονάτας Ἀρχ.Δελτ. [Refs 3rd c.BC+] G9371 G9371 = G9371 σφηκιά sphēkia G:N-F a swarm of wasps σφηκ-ιά, ἡ,
wasps' nest, [LXX+5th c.BC+]; σφηκιαὶ ἐχθρῶν, opposed to ἑσμὸς φίλων, [Refs 1st c.AD+] G9372 G9372 = G9372 σφηνόω sphēnoō G:V to wedge σφην-όω,
shape like a wedge, [Refs]:—passive, to be cloven with a wedge, [Refs 4th c.BC+]; κλίνη χρυσῷ ἐσφηνωμένη inlaid, [Refs 2nd c.AD+]
__2 fix by means of a wedge, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be wedged in, εἰς τὸ μέσον [Refs 2nd c.BC+]; to become fixed like a wedge, [Refs 2nd c.AD+]
__3 plug up, close up, τρήματα σπόγγοις [Refs 5th c.BC+] —middle, τὸ πρόθυρον σφήνου close the vestibule, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, falsa lectio in [Refs 1st c.AD+]; σφηνοῦνται τὰς κεφαλάς they catch a cold in the head, [Refs 3rd c.AD+]; σφηνωθεὶς ἀπέθανεν, of obstruction, [Refs]
__II torture, rack (see. σφήν), [Refs 1st c.AD+] G9373 G9373 = G9373 σφίγγω sphingō G:V to grasp σφίγγω,
[Refs 5th c.BC+]: future σφίγξω [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἔσφιγξα [Refs 2nd c.AD+], etc.:—middle, aorist ἐσφιγξάμην [Refs 4th c.BC+]:—passive, aorist ἐσφίγχθην [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔσφιγμαι [Refs 1st c.BC+]; infinitive ἐσφίγχθαι [Refs 4th c.BC+]: pluperfect συνέσφικτο [Refs 5th c.AD+]:—bind tight, bind fast:
__I of the person or thing bound, ἄρασσε μᾶλλον, σφίγγε [Refs 4th c.BC+]; κεκρύφαλοι σ. τεὴν τρίχ; [Refs 2nd c.AD+]shut close, [Refs 6th c.AD+]; τόκους clutch,[Refs 6th c.AD+]; σ. τὴν φράσιν straiten, abridge, [Refs 4th c.BC+]; πολλῷ χρόνῳ τὸν λόγον σφίγξαντες having severely restrained their utterance, [Refs 1st c.AD+]:—passive, ἐσφίγγετο πέπλος ζωστῆρι [Refs 3rd c.BC+] —also middle (in active sense), [Refs 4th c.BC+]
__I.2 of the thing used in binding, στραγγαλίδας ἐσφίγγετε you tied knots fast, i.e. raised all sorts of difficulties, [Refs 5th c.BC+]; σφίγγουσα τὰ πρὸς τοῖς γόνασι (i.e. σπάργανα) [Refs 3rd c.BC+]
__II bind or hold together, αἰθὴρ σ. περὶ κύκλον ἅπαντα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 tie up in a bundle, ἀργύριον [LXX]
__II.3 tighten up, τὴν ἐκ τῆς μαλακῆς τρίψεως ἀραιότητα σ. [Refs 2nd c.AD+]; of astringents, [Refs]; σύες.. τοῖς ἄρρεσιν ἐμφερῶς ἐσφιγμέναι sows with firm flesh like boars, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 press together, πόδας.. κατὰ γαστέρος [Refs] G9374 G9374 = G9374 σφοδρός sphodros G:A vehement σφοδρ-ός, ά, όν,
also ός, όν [Refs 5th c.BC+]:— vehement, violent, excessive (used by [Refs 8th c.BC+] adverb, see.[Refs 5th c.BC+]; καῦμα, γυμνάσιον, [Refs 5th c.BC+]; αἱ σ. ἡδοναί [Refs]; ἀλγήματα τοῦ σώματος πάνυ σ. [Refs 4th c.BC+]; δίψος σ. [Refs 2nd c.AD+]; δίψα σ. [Refs 4th c.BC+]; ταραχὴ-οτέρα [Refs 1st c.BC+]; τὸ σ. vehemence, excess, [Refs 5th c.BC+]
__2 of men, violent, impetuous, νέος καὶ σ., σ. καὶ νέος, [Refs]; φιλότιμοι καὶ σ. [Refs]; σ. ἐφ᾽ ὅτι ὁρμήσειεν[Refs 5th c.BC+]; also, active, zealous, ὑπηρέται [Refs]; strong, robust, ἡ γεωργία σ. τὸ σῶμα παρέχει [Refs]
__II adverb -ῶς vehemently, etc., μάλα σ. ἐλάαν [Refs 8th c.BC+]; πάνυ σ. [NT+5th c.BC+]; θερμαίνοντες ἢ ψύχοντες σ. [Refs 2nd c.AD+]; but in Attic dialect σφόδρα (which see) is the common adverb: comparative -ότερον[LXX+2nd c.AD+] -οτέρως [Refs 4th c.BC+]: superlative -ότατον[Refs 5th c.BC+] G9375 G9375 = G9375 σφόνδυλος sphondulos G:N-M a neck vertebrae σφόνδῠλ-ος, ὁ
(ἡ, see below 1b), Ionic dialect and later Greek σπόνδῠλος (as in [Refs 5th c.BC+], and some passages of [Refs 4th c.BC+]:— vertebra, [Refs 5th c.BC+]; especially one of the cervical vertebrae, [Refs 5th c.BC+]: plural, backbone, spine, [Refs 5th c.BC+]; or neck, [LXX+5th c.BC+]
__b generally, joint, especially in the scorpion's tail, [Refs 2nd c.BC+]
__c prickly ridge on the head of the κεστρεύς, [Refs 1st c.BC+]
__d a kind of mussel or oyster, [Refs 2nd c.AD+]; Latin spondylus, [Refs 1st c.AD+]
__II from resemblance to vertebrae,
__II.1 one of the tambours in a column, [Refs 3rd c.BC+]; σ. μεγάλοι perhaps drums of columns used as missiles, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 circular whorl which balances and twirls a spindle, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b the shape of that part of the terrestrial sphere which lies between the Equator and the Arctic Circle, [Refs 1st c.BC+]
__II.2.c voting pebble, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 head of a kind of artichoke (κινάρα), [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 roller for closing or opening a trap-door, σπονδύλου προϋποτιθεμένου Aen. Tact.36.2. G9376 G9376 = G9376 σφῦρα sphura an adz σφῦρᾰ, ἡ,
hammer, [Refs 8th c.BC+]
__2 beetle, mallet, for breaking clods of earth, [Refs 8th c.BC+]
__II balk between the furrows of ploughed land, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 a land measure, [Refs 2nd c.AD+]
__III a fish, ={κέστρα}, [Refs] G9377 G9377 = G9377 σφυροκοπέω sphurokopeō to strike with a hammer σφῡροκοπ-έω,
beat with a hammer, [LXX+1st c.BC+] G9378 G9378 = G9378 σφυροκόπος sphurokopos G:A a hammer-smith σφῡροκόπ-ος
(paroxytone), ον, one who beats with the hammer, [LXX+1st c.AD+]: name of a play by [Refs 5th c.BC+] G9379 G9379 = G9379 σχάζω schazō G:V to open up σχάζω,
[Refs 5th c.BC+]; also σχάω, infinitive σχᾶν [Refs 5th c.BC+]; so imperfect ἔσχων, [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔσχαζον [Refs 3rd c.BC+]future σχάσω (ἀπο-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔσχᾰσα [Refs 5th c.BC+] —middle, aorist ἐσχασάμην[Refs 5th c.BC+] Comedy texts 32:—passive, 3rd.pers. singular present σχᾶται [Refs 5th c.BC+]: future σχασθήσομαι [LXX]: aorist ἐσχάσθην [Refs 5th c.BC+]perfect ἔσχασμαι in plant-name ἐσχασμένη, = {ὀνοβρυχίς}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__1 slit open so as to let something escape, οὐκ ἔσχων ἀμελήσας [τὴν γαστέρα] I carelessly forgot to slit the haggis, [Refs 5th c.BC+]; σ. φλέβα open a vein, [Refs 5th c.BC+] lance the boil, [Refs 2nd c.AD+]; frequently also without φλέβα, [Refs 2nd c.AD+]; σ. ὑπὸ τὴν γλῶτταν bleed it under the tongue, [Refs 4th c.BC+]; σ. τὸν ἀγκῶνα, i.e. bleed in the arm, [Refs 5th c.BC+]; αἷμα σ. [Refs 2nd c.AD+]; τὸ πρωτόσφακτον ὅρκιον σχάσας slaying the.. victim, [Refs 3rd c.BC+]: metaphorically in passive, to be purged by bleeding, [Refs 4th c.BC+]
__2 open, ἐσχάσαμεν κάλυκας we (roses) have opened our buds, [Refs 3rd c.BC+]
__3 let go, σχάσας τὴν φροντίδα letting your mind go, relaxing your thought, [Refs 5th c.BC+]; σχάσαντες τὴν ἀγκύλην τοῦ βρόχου slackening, [Refs 7th c.AD+]; σ. τὰς μηχανάς let off the engines, [Refs 2nd c.BC+] —passive, ἐσχάζετο αὐτόματον [τὸ βέλος] [Refs 3rd c.BC+]; -όμενον παττάλιον (in a mousetrap) [Refs 2nd c.AD+]; εἰ σχασθήσεται παγὶς ἄνευ τοῦ συλλαβεῖν τ; [LXX]; ἔσχαστο ἡ ὕσπληξ the ὕσπληξ (σχαστηρία [Refs] had been let off, [Refs 3rd c.AD+]; βαλβῖδα μηρίνθου σχάσας, i.e. starting the race, [Refs 3rd c.BC+]; κἀπὸ γῆς ἐσχάζοσαν ὕσπληγγας were starting off from shore, [Refs]; of the jaw, ἐκπίπτει μὲν γνάθος ὀλιγάκις, σχᾶται μέντοι πολλάκις ἐν χάσμῃσι slips, [Refs 5th c.BC+] accusative to [Refs 7th c.AD+] —also active, of the surgeon, ἐξαπίνης σχάσαι let the jaw slip back into position, let it go, [Refs 2nd c.AD+]
__4 relax effort, cease an action, especially rowing, κώπαν σχάσον easy!, i.e. cease rowing, [Refs 5th c.BC+]; τί σιγᾷς γῆρυν ἄφθογγον σχάσα; [Refs 5th c.BC+] I fear he may give up, [Refs 1st c.AD+] —middle, σχασάμενος τὴν ἱππικήν giving up horses, [Refs 5th c.BC+]
__5 let fall, drop, τὴν οὐράν [Refs 5th c.BC+]; πεύκης ὀδόντας, i.e. the anchor, [Refs 3rd c.BC+]; λάθρᾳ κατὰ μηχανὰς σχασθέντων τῶν φραγμάτων Hippoloch. cited in [Refs 2nd c.AD+]
__6 cause to collapse, θάλαμον σχάσε μῆνις [Refs 1st c.AD+]; σχάσας.. ἐν πέδῳ γόνυ, i.e. kneel down, [Refs 3rd c.BC+] —passive, μήπω σχασθῇ lest the dyke collapse, [Refs 1st c.AD+]
__7 metaphorically, cause to collapse or fail, foil, πῦρ.., λεόντων.. ὄνυχας, ἀκμὰν καὶ δεινοτάτων σχάσαις ὀδόντων, of Peleus subduing the metamorphosed Thetis, [Refs 5th c.BC+] G9380 G9380 = G9380 σχεδία schedia G:N-F a barge σχεδί-α,
Ionic dialect -ιη, ἡ, raft, float, ἐπὶ σχεδίης πολυδέσμου [Refs 8th c.BC+]; ὥσπερ ἐπὶ σχεδίας [Refs 5th c.BC+]; σ. διφθέριναι rafts of hides, [Refs 5th c.BC+]: poetry, boat, ship, [Refs 5th c.BC+]
__2 bridge of boats or pontoons, of the bridge of Darius, epigram cited in [Refs 5th c.BC+]
__3 frame, σ. ὑπότροχος a frame on wheels for moving anything upon, [Refs 2nd c.BC+]
__II cramp, holdfast, [Refs], something knocked up off-hand: signification [Refs] G9381 G9381 = G9381 σχίδαξ schidax G:N-F kindling σχίδαξ [ῐ], ᾰκος, ὁ,
={σχίζα}, [LXX+1st c.BC+]; of the bars of a cancellum, [Refs 6th c.AD+]; poles of a chair, [Refs] G9382 G9382 = G9382 σχίζα schiza G:N-F a dart σχίζ-α, ης, ἡ,
(σχίζω) piece of wood cut off, lath, splinter, σχίζῃ δρυός [Refs 8th c.BC+]: plural, wood cleft small, especially firewood, καῖε δ᾽ ἐπὶ σχίζῃς [τοὺς μηρούς] [Refs 8th c.BC+]
__2 shaft, dart, [LXX] G9383 G9383 = G9383 σχισμή schismē G:N-F a fissure σχισ-μή, ἡ,
cleft, [LXX+5th c.AD+] G9384 G9384 = G9384 σχιστός schistos G:A shredded σχισ-τός, ή, όν,
(σχίζω) cloven, divided, κέλευθος [Refs 5th c.BC+]; λίνον σ. lint, [Refs 5th c.BC+]; πέρκη σ. a split perch, [Refs 4th c.BC+]; Ἀργεῖαι σ. a kind of women's shoes, [Refs 5th c.BC+]; σ. χιτωνίσκος a tunic open at the side, [Refs 4th c.BC+]; without χιτωνίσκος, [Refs 3rd c.BC+]; σχιστὰς ἕλκειν, of a certain dance (compare σχίσμα IV), [Refs 2nd c.AD+]
__2 clovenhoofed, opposed to μῶνυξ, [Refs 5th c.BC+]; similarly of wings, etc., [Refs]
__3 σ. γάλα curdled milk (see. σχίζω 1.3)[Refs 1st c.AD+]
__4 λίνον σ. fine flax, [LXX]
__II that may be split or cleft, divisible, σ. κατὰ μῆκος [Refs 4th c.BC+]; σ. λίθος, probably talc, [Refs 1st c.AD+], compare 106, etc.; σ. κρόμμυα (see. κρόμμυον 11)[Refs 4th c.BC+] G9385 G9385 = G9385 σχοίνισμα schoinisma G:N-N a measured out line σχοίν-ισμα, ατος, τό,
piece of land measured out by the σχοῖνος, portion, allotment, [LXX]
__2 generally, division, portion of a people,[LXX] G9386 G9386 = G9386 σχοινισμός schoinismos G:N-M a piece of measured out land σχοιν-ισμός, ὁ,
measurement of land, [Refs 2nd c.BC+]; as a form of hard labour, [Refs 1st c.AD+]
__II = {σχοίνισμα} [Refs]allotment, [LXX] G9387 G9387 = G9387 σχοῖνος schoinos G:N-M a rush σχοῖνος, ὁ,
also ἡ, [Refs 5th c.BC+]:— rush, [Refs 5th c.BC+]; πλεκτὴ σ. [Refs 5th c.BC+][same place]; στιβὰς σχοίνων [Refs]; especially camel-hay, Cymbopogon Schoenanthus, [Refs 5th c.BC+]
__b σ. ὀξύς, σ. ἑλεία, σ. λεία, ={ὀξύσχοινος}, [Refs 4th c.BC+]; σ. κάρπιμος, ={μελαγκρανίς}, [Refs 4th c.BC+]; σ. Εὐριπική, ={ὁλόσχοινος}, [Refs 4th c.BC+]
__2 reed, used as an arrow or javelin, [Refs]; as a 'thorn in the side', [Refs 5th c.BC+]; as a spit, [Refs 5th c.BC+]; as a pen, [LXX]; as a means of exploring a narrow and crooked passage in the skull, καθιέντας ἢ σ. ἢ ὑείαν τρίχα [Refs 2nd c.AD+]
__3 rush-bed, [Refs 8th c.BC+]
__II anything twisted or plaited of rushes, especially rope, cord, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]
__II.2 fence round a garden, [Refs]
__II.3 strap of a bed, [Refs 6th c.AD+]
__III a land-measure, used especially in Egypt, δύναται ὁ σ., μέτρον ἐὼν Αἰγύπτιον, ἑξήκοντα στάδια [Refs 5th c.BC+]; but varying in length accusative to [Refs 3rd c.BC+] “*Geometry texts” 23.20,43; τῷ μεγάλῳ (corrected to δικαίῳ) σ. [Refs 3rd c.BC+]; also τέχνῃ κρίνετε, μὴ σχοίνῳ Περσίδι τὴν σοφίην [Refs] G9388 G9388 = G9388 σχολαστής scholastēs G:N-M an idler σχολασ-τής, οῦ, ὁ,
one who lives at ease, man of leisure, [LXX+1st c.AD+]
__II as adjective, leisurely, idle, βίος [Refs] G9389 G9389 = G9389 σωματοποιέω sōmatopoieō G:V to rejuvenate σωμᾰτοποι-έω,
give bodily existence to, ἐνέργειαν [Refs 2nd c.AD+]
__2 represent in art, τὸν Ἔρωτα [Refs 3rd c.AD+]
__3 personify,[Refs 5th c.BC+]
__4 passive, become more solid or bulky, [Refs 1st c.AD+]
__II organize as a body, τὸ ἔθνος [Refs 2nd c.BC+]; make into a whole, σ. τὰ κεχωρισμένα [Refs 2nd c.AD+]; σ. τὴν διαίρεσιν, τὴν φράσιν, [Refs] W.:—passive, [Refs 3rd c.AD+]
__III provide with bodily strength, recruit, τοὺς ἵππους [Refs 2nd c.BC+]; subsidize, τινὰ τῶν πολιτικῶν χορηγίων σωματοποιῶν παρ᾽ ἑαυτοῦ [Refs 1st c.BC+]; provide with refreshment, [Refs 1st c.BC+] M.: metaphorically, revive, refresh, τὰς ψυχάς, πᾶσαν ἐλπίδα, [Refs 2nd c.BC+]
__III.2 exalt, magnify, πράξεις [Refs 2nd c.BC+]:—passive, ὑπὸ γυναικῶν -ουμένους [Refs] G9390 G9390 = G9390 σωρήκ sōrēk a choice vine Transliteration of Hebrew שֹׂרֵק 'a choice vine' [H8321a]. Not in LSJ. G9391 G9391 = G9391 σωρός sōros a heap σωρός, ὁ,
heap, especially heap of corn, [Refs 8th c.BC+]; of other things, σ. ψήγματος [Refs 5th c.BC+]; ξύλων, λίθων, νεκρῶν, [Refs 5th c.BC+]; λίθινος σ. [Refs]: absolutely, heap or mound of earth, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, heap, quantity, χρημάτων, κακῶν, ἀγαθῶν, [Refs 5th c.BC+]: opposed to a definite number or quantity, [Refs 4th c.BC+], of contentment. [Refs]
__3 as adjective, πυροῦ σωροῦ, of a quality of corn, [Refs 2nd c.AD+] G9392 G9392 = G9392 σωφάρ sōphar N:N ram's horn Transliteration of Hebrew שֹׁפָר 'trumpet' [H7782]. Not in LSJ. G9394 G9394 = G9394 ταινία tainia G:N-F fascia ταινία, ἡ,
band, fillet, especially headband, worn in sign of victory, θήσω δὲ νικητήριον τρεῖς ταινίας [Refs 5th c.BC+]; also, the breastband of young girls, etc., [Refs 2nd c.AD+]; abdominal band, [Refs]; bandage, [Refs 5th c.BC+]; ribbon, distinguished from λημνίσκος, [Refs 3rd c.BC+]
__2 strip in fur, [Refs 3rd c.AD+]
__3 pennon of a ship, [Refs 1st c.AD+]; of a spear, [Refs 2nd c.BC+]
__4 ={ταινίδιον} 111 or IV, τ. χρυσῆ, ἐφ᾽ ἧς ἐπιγραφὴ Βασίλισσα Στρατονίκη.. “Inscription Délos” 442 B 33 (2nd c.BC); τ. περιηργυρωμένη [prev. work] 29.
__II strip or tongue of land, [Refs 1st c.BC+]; sandbank, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 name of a strip of land near lake Mareotis, [Refs 2nd c.AD+]
__III in joiner's work, fillet, fascia, τὴν τ. ἐπὶ τὸν θρᾶνον τοῦ νεὼ ἐπιθέντι [LXX+3rd c.BC+]; περιθήσει ταινίαν μέλαιναν a black band (round a mosaic floor), [Refs 3rd c.BC+]
__IV tape-worm, [Refs 2nd c.AD+]
__V a long, thin fish, [Refs 5th c.BC+]. [ῐ, but ῑ for the sake of meter, [Refs 5th c.BC+] G9395 G9395 = G9395 τακτικός taktikos G:N-M tactician τακ-τικός, ή, όν,
fit for ordering, or arranging, especially in war, τ. ἀνήρ tactician, [Refs 5th c.BC+]; τακτικὸν ἡγεῖσθαί τι to think it a good piece of tactics, [Refs]; οἱ τ. ἀριθμοί the regular battalions, [Refs]: ἡ τακτική (i.e. τέχνη) the art of tactics, [Refs 3rd c.BC+]; τὰ τ. [Refs 5th c.BC+]; τ. ὑπόμνημα Aen.Tact.at Title Page (interpolated); τακτικόν, title of work by [Refs 3rd c.AD+] adverb comparative -ώτερον variant for{τατικ-} in [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, regulating, δογμάτων [Refs 2nd c.AD+]
__II ordinal, of numbers, [Refs 2nd c.BC+] G9396 G9396 = G9396 ταλαιπώρως talaipōrōs miserably Included with: τᾰλαίπωρος, ον,
suffering, distressed, miserable, Θῆβαι [Refs 5th c.BC+]; τὸ τ. hardihood, [Refs 5th c.BC+]; a hard life, [Refs 5th c.BC+]“Aër.” 19. adverb -ρως[Refs 5th c.BC+]
__2 of things, τ. βίος [Refs 5th c.BC+] G9397 G9397 = G9397 τάλας talas G:A miserable τάλας
(see. entry near the end), τάλαινα, τάλαν (feminine τάλας [Refs 5th c.BC+]: genitive ᾰνος, αίνης, ανος, also dative τάλαντι [Refs 6th c.BC+], masculine in [Refs 8th c.BC+] (adverb accusative to [Refs 2nd c.AD+]: Aeolic dialect nominative τάλαις [Refs 4th c.AD+] H.: (Τλάω):—suffering, wretched, ξεῖνε τάλαν [Refs 8th c.BC+]: sometimes in bad sense, τάλαν wretch! [Refs 8th c.BC+] poor dear! as a sort of coaxing address, [Refs 5th c.BC+]
__2 in Trag. also of things, sorry, wretched, μόχθοι [Refs 5th c.BC+]; συμφορά, νόσος, [Refs]; ἔρις, φυγά, [Refs 5th c.BC+]: superlative τᾰλάντατος, η, ον, [Refs 5th c.BC+]
__II Τάλας, ὁ, a constellation (θεός τις κατακέφαλα κείμενος) rising with Sagittarius, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect also τᾰλᾰς [Refs 6th c.BC+] G9398 G9398 = G9398 ταμίας tamias G:N-M a storekeeper τᾰμῐ-ας,
Epic dialect and Ionic dialect τᾰμ-ίης, ου (rarely ταμία [Refs 3rd c.BC+]: Aeolic dialect τομίαις uncertain in [Refs 7th c.BC+] (ταμίαις accusative to [Refs]:—properly one who carves and distributes, dispenser, steward, ταμίαι παρὰ νηυσὶν ἔσαν, σίτοιο δοτῆρες [Refs 8th c.BC+]; τ. ἀνδράσι πλούτου [Refs 5th c.BC+]
__2 of Zeus, as the dispenser of all things to men, Ζεύς, ὅς τ᾽ ἀνθρώπων τ. πολέμοιο τέτυκτο [Refs 8th c.BC+]; τ. ἀγαθῶν τε κακῶν τε poetical cited in [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἔστιν πλὴν Διὸς οὐδεὶς τῶν μελλόντων τ. [Refs 5th c.BC+]; Ζῆνα, ὃς ὅρκων θνατοῖς τ. νενόμισται controller, [Refs 5th c.BC+]; also τ. ἀνέμων, of Aeolus, [Refs 8th c.BC+], of kings or persons in authority, controller, director, τ. Κυράνας, Σπάρτας, [Refs]; τ. κώμων master of the revels, [Refs]; τ. Διός steward or priest of Zeus, [Refs]; ταμίαι Μοισᾶν, i.e. poets, [Refs]; οἶκος τ. στεφάνων that hath store of crowns, [Refs]; also ἳν δ᾽ αὐτῷ θανάτου τ. [Refs 8th c.BC+]; γνώμης τ. (perhaps γλώσσης) one that is master of his judgement, [Refs 6th c.BC+]; ἀμφοτέρων (i.e. νοῦ καὶ γλώσσης) [Refs]; [φιλότητος] [Refs]; ἅμα τῆς τε ἐπιθυμίας καὶ τῆς τύχης.. τ. γενέσθαι controller both of his desire and of fortune, [Refs 5th c.BC+]; τ. τριαίνης, of Poseidon, [Refs 5th c.BC+]; ἁλὸς ταμίαι lords of the sea, [Refs 5th c.BC+]
__II in Prose, controller of receipts and expenditure, treasurer, paymaster, τ. τῶν βασιλέος χρημάτων [Refs 5th c.BC+]; τ. τοῦ ἱροῦ controller of the sacred treasure in the citadel of Athens, [Refs 5th c.BC+]; τ. τῶν τῆς θεοῦ Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; οἱ τῶν τῆς Ἀθηναίας τ. [Refs 4th c.BC+]; παρὰ ταμιῶν Ἁλικαρνασσέων [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 = Latin quaestor, [Refs 2nd c.BC+] G9399 G9399 = G9399 ταμιεύω tamieuō G:V to store up τᾰμῐ-εύω,
future -εύσω[Refs 5th c.BC+]: perfect τεταμίευκα [Refs 1st c.BC+]:—middle, future -εύσομαι[Refs 1st c.BC+]: aorist ἐταμιευσάμην [Refs 1st c.BC+]:—passive, aorist ἐταμιεύθην [Refs 1st c.AD+]: perfect τεταμίευμαι [Refs 5th c.BC+]:—to be treasurer, paymaster, controller, [Refs 5th c.BC+]. to be paymaster of.., [Refs 4th c.BC+]; τ. στρατιωτικῶν [Refs 1st c.AD+]:—middle, αὐταῖς ταμιεύεσθαι [Refs 5th c.BC+]
__2 at Rome, to be quaestor, [Refs 1st c.BC+]
__II transitive, deal out, dispense, [Refs 5th c.BC+]:—middle, τὰ τίμια ἐκ τῆς ψυχῆς ταμιεύομαι [Refs 5th c.BC+]; τ. μικρὰς τὰς ψωμίδας, of a bird feeding, [Refs 4th c.BC+]:— passive, τὴν δύναμιν ἐκ τούτου -ομένην [Refs 5th c.BC+]; τοὺς νόμους τεταμιεύμεθα we have the laws dealt out, [Refs 5th c.BC+]; [ὕδωρ] ἐξ ἀγγείου ταμιευόμενον [Refs 4th c.BC+]; of a patient's drinks, ὕστερον -έσθω [Refs 6th c.AD+]
__II.2 manage, control, [ταμίαι] ταμιευόντων ἐμ πόλει ἐν τῷ ὀπισθοδόμῳ τὰ τῶν θεῶν χρήματα [Refs 5th c.BC+]; of keeping house, regulate, manage, [Refs 5th c.BC+]:—middle, τὸ ἀργύριον.. τοὺς ἱεροποιοὺς ἐμ πόλει ταμιεύεσθαι [Refs]
__II.3 store up, Ζηνὸς ταμιεύεσκε γονάς she was the depository of it, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 4th c.BC+]:—passive, with dative, to be held in trust for, Δωριεῖ λαῷ [Refs 5th c.BC+]; to be stored or saved up for, ταμιεύεταί σοι Ῥοδιακοῦ (i.e. μέλιτος ἡμικάδιον) ά [Refs 3rd c.BC+]
__II.4 metaphorically, husband, ἰσχύν [Refs 5th c.BC+] —middle, οὐκ ἔστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι ἐς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν control the limits to which we mean to extend our sway, [Refs 5th c.BC+]; ταμιεύεσθαι τὴν τύχην, τὸν καιρόν, make the best use of fortune or the time, [Refs 1st c.BC+]; ἐς τὴν αὔριον ταμιεύεσθαι τὸ μῖσος lay it by.. , [Refs 2nd c.AD+]; ταμιεύεσθαί τινα τῶν ῥητῶν εἰς τὸ Περὶ ἔθους γραφησόμενον ἡμῖν save up.. , [Refs 2nd c.AD+]; τῶν θεῶν ταμιευσαμένων εἰς τοῦτον τὸν ἱερώτατον καιρὸν τὴν τῆς οἰκουμένης ἀσφάλειαν having preserved.. , [Refs 1st c.AD+]
__II.4.b middle, with genitive, regulate in amount, exercise control over, τοῦ πνεύματος [Refs 4th c.BC+]
__II.4.c absolutely, [Refs 4th c.BC+]
__III = Latin fisco, proscribo, [Refs] G9400 G9400 = G9400 τανύω tanuō G:V to stretch τᾰνύω,
[Refs 8th c.BC+]: future -ύσω[Refs]; Epic dialect -ύω[Refs 8th c.BC+]aorist ἐτάνῠσα, Epic dialect ἐτάνυσσα [Refs 8th c.BC+]; participle τανύσας [Refs 5th c.BC+] —middle, Epic dialect future τανύσσομαι in passive sense, [Refs 7th c.BC+]: Epic dialect aorist participle τανυσσάμενος [Refs 8th c.BC+]:—passive, 3rd.pers. singular perfect τετάνυσται [Refs 8th c.BC+]; participle τετανυμένος [Refs 2nd c.AD+] Dioscorus in [Refs] future τετανύσσεται [Refs 5th c.AD+]: aorist ἐτανύσθην [Refs 8th c.BC+], Epic dialect 3rd.pers. plural τάνυσθεν [Refs 8th c.BC+].] Epic dialect Verb (used twice by [Refs 5th c.BC+]:—stretch, strain, βοείην [Refs 8th c.BC+]; τ. βιόν string a bow, [Refs 8th c.BC+]; οὐ μὲν ἐγὼ τανύω I cannot string it, [Refs]having strung his bow, [Refs 8th c.BC+]; of putting the strings to a harp, ῥηϊδίως ἐτάνυσσε νέῳ περὶ κόλλοπι χορδήν [Refs 8th c.BC+] (also in middle, ὀΐων ἐτανύσσατο χορδάς [Refs]; τ. κανόνα pull the weaving-bar in, in weaving, [Refs 8th c.BC+]; ὅππως.. τανύσῃ βοέοισιν ἱμᾶσιν how to urge on [the horses], [Refs]; ἐπὶ Ἀκράγαντι τανύσσας (i.e. ὀϊστούς) having aimed them, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ Ἰσθμῷ ἅρμα τάνυεν was driving it to the Isthmus, [Refs]; τ. ὦτα λόγοις lend attentive ear, [Refs 4th c.AD+] —passive, to be stretched or strained, γναθμοὶ τάνυσθεν (for ἐτανύσθησαν) the hollow cheeks filled out, [Refs 8th c.BC+]
__2 metaphorically, strain, make more intense, μάχην [Refs 8th c.BC+]:—passive, strain or exert oneself, run at full stretch, of horses galloping, τανύοντο δὲ μώνυχες ἵπποι ἄψορρον προτὶ ἄστυ [Refs]; of mules, ἄμοτον τανύοντο [Refs 8th c.BC+]
__II stretch out in length, lay out, lay, ἀνθρακιὴν στορέσας ὀβελοὺς ἐφύπερθε τάνυσσε [Refs 8th c.BC+]; ἐτάνυσσε τράπεζαν set out a long table, [Refs]; τ. τινὰ ἐν κονίῃς, ἐπὶ γαίῃ, lay one in the dust, stretch him at his length, [Refs 8th c.BC+]; ἕνα δρόμον τ. form one long flight, of cranes, [Refs 4th c.BC+]:—passive, lie stretched out, τάπης τετάνυστο was spread, [Refs 8th c.BC+]; extend, νῆσος παρὲκ λιμένος τετάνυσται [Refs]; ἐτανύσθη πάντῃ he stretched himself every way, [Refs 8th c.BC+], etc. (so in middle, κεῖτο τανυσσάμενος [Refs 8th c.BC+]; also τρίβος τετάνυστο the path stretched away, [Refs 4th c.BC+]; πλόος τ. [Refs 3rd c.BC+] G9401 G9401 = G9401 ταπεινοφρονέω tapeinophroneō G:V be humble-minded τᾰπεινο-φρονέω,
to be lowly in mind, humble, [LXX]; to be mean-spirited, [Refs 2nd c.AD+] G9402 G9402 = G9402 ταπεινόφρων tapeinophrōn G:A humble-minded τᾰπεινό-φρων, ονος, ὁ, ἡ,
mean-spirited, base, [Refs 1st c.AD+]
__2 in good sense, lowly in mind, humble, [LXX+NT] G9403 G9403 = G9403 ταραχώδης tarachōdēs G:A disturbing τᾰρᾰχώδης, ες,
given to troubling, disturbing, τὸ θεῖον.. ἐὸν φθονερόν τε καὶ ταραχῶδες [Refs 5th c.BC+]; ἐλπίδες, ἔρωτες, [Refs 4th c.BC+]; ἴχνη τ. uncertain, baffling, [Refs 5th c.BC+]; τ. ἡ κρίσις, ἡ σκέψις, [Refs 5th c.BC+]
__2 of political agitators, [Refs 1st c.BC+]
__II troubled, disordered, κοιλίη τ. [Refs 5th c.BC+]; confused, μεταβολαί [Refs 4th c.BC+]; φύσις, κινήσεις, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 of an army, etc., τ. ναυμαχία [Refs 5th c.BC+]
__II.3 of the mind, disordered, delirious, γνῶμαι τ. [Refs 5th c.BC+]., where τ. = slightly disordered mentally, accusative to [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 turbid, of a liquid, [Refs 6th c.AD+]
__III adverb -δῶς, τ. ζῆν live in a state of confusion, [Refs 5th c.BC+]; τ. ἔχειν πρός τινας to be rebelliously disposed, [Refs 4th c.BC+]; τ. ὑπειληφέναι περί τινος to have confused notions, [Refs 5th c.BC+]: superlative, -έστατα διακεῖσθαι [Refs] G9404 G9404 = G9404 Τάρταρος Tartaros infernal region Τάρτᾰρ-ος, ὁ,
also ἡ [Refs 8th c.BC+]; later, the nether world generally, [Refs 8th c.BC+]; ἀπέραντος, κελαινός, [Refs 4th c.BC+]; Ταρτάρου μελαμβαθὴς κευθμών[LXX]
__II personified as husband of Gaia and father of Typhoeus, [Refs 8th c.BC+]; ὦ Γᾶς παῖ καὶ Ταρτάρου, of Cerberus, [Refs 5th c.BC+] G9405 G9405 = G9405 τάφρος taphros G:N-F a trench τάφρος, ἡ,
ditch, trench, frequently in [Refs 8th c.BC+]; ἀμφὶ δὲ τάφρον ἤλασαν drew a trench, [Refs 8th c.BC+]; τάφρων ὕπερ over the trenches, [Refs 5th c.BC+]; irrigation-ditch, [Refs 3rd c.BC+]: it is sometimes found as masculine in codices, e.g. [Refs 3rd c.BC+]; but βαθύν is Epic dialect for βαθεῖαν in [Refs 3rd c.BC+]: Doric dialect τράφος [Refs] G9406 G9406 = G9406 ταχύνω tachunō G:V to hasten τᾰχύνω,
make quickly, κοιλὴν κάπετον χερσὶ ταχύνατε [Refs 5th c.BC+]; τάδε τοί με σπερχόμενος ταχύνει such are the words by which he urging hastens me, i.e. urges me to hasten, [Refs 5th c.BC+]:— passive, σελὶς ταχυνομένη quickly written, [Refs 1st c.BC+]
__II intransitive, to be quick, make haste, hurry, [LXX+5th c.BC+]
__II.2 to be early, ταχύνουσαν ἢ βραδύνουσαν ἀκμὴν προδιαγνῶναι [Refs 2nd c.AD+] G9407 G9407 = G9407 τείνω teinō G:V to stretch out τείνω,
[Refs 8th c.BC+]: future τενῶ [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔτεινα [Refs 8th c.BC+], Epic dialect τεῖνα [Refs]: perfect τέτᾰκα [Refs 5th c.BC+] —middle, future τενοῦμαι (παρα-) [Refs 5th c.BC+]aorist ἐτεινάμην, Epic dialect τειν-, [Refs 5th c.BC+] —passive, future τᾰθήσομαι (παρα-) [Refs]aorist ἐτάθην [ᾰ] [Refs 5th c.BC+], etc., Epic dialect τάθην [Refs 8th c.BC+]: perfect τέτᾰμαι [Refs 8th c.BC+]pluperfect 3rd.pers. singular and plural τέτατο, τέταντο, [Refs 8th c.BC+]:—stretch by force, pull tight, κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε [Refs 8th c.BC+]; ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας having tied the reins tight to the chariot-rail, [Refs 8th c.BC+]; ναὸς πόδα τείνας keeping the sheet taut, [Refs 5th c.BC+]; τῷ ψιμύθῳ.. παρειήν make it (look) full, [Refs 1st c.AD+] —middle, τείνατο τόξα stretched his bow, [Refs 3rd c.BC+]; of tendons, etc., [Refs 2nd c.AD+] —passive, [ἱμὰς] ὑπ᾽ ἀνθερεῶνος.. τέτατο [the strap] was made tight, [Refs 8th c.BC+]; τέταθ᾽ ἱστία were stretched taut, [Refs 8th c.BC+]
__2 metaphorically, stretch or strain, ἶσον τείνειεν πολέμου τέλος strain the issue of war even, [Refs 8th c.BC+]:—passive, τῶν ἐπὶ ἶσα μάχη τέτατο πτόλεμός τε [Refs 8th c.BC+]; τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη the fight was strained, was intense, [Refs 8th c.BC+]; ἵπποισι τάθη δρόμος their pace was strained to the utmost, [Refs]; τοῖσι δ᾽ ἀπὸ νύσσης τέτατο δρόμος they set off at full speed from the starting-line,[Refs 8th c.BC+] strain the voice, raise it high, [Refs 4th c.BC+]:—passive also, exert oneself, be anxious, [Refs 5th c.BC+]
__3 stretch out, spread, ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ νὺξ τέταται βροτοῖσι night is spread over them, [Refs 8th c.BC+]; of light, αἴγλαν ἃ τέταται [Refs 5th c.BC+]; of sound, ἀμφὶ νῶτ᾽ ἐτάθη πάταγος [Refs 5th c.BC+]; δίκτυα τ. [Refs 5th c.BC+]
__3.b Grammars, lengthen a syllable, [Refs 2nd c.AD+] —passive [Refs]
__4 aim at, direct towards a point, properly from the bow, ἐπὶ Τροίᾳ τ. τὰ θεῶν ἀμάχητα βέλη [Refs 5th c.BC+] aim, design death to one, [Refs 5th c.BC+] prolong murder, [Refs]; τ. λόγον εἴς τινα [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἐς σὲ τ. γλῶσσα [Refs 5th c.BC+]
__II stretch out in length, lay, ζυγὰ ἐπιπολῆς τ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, lie out at length, lie stretched, ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς [Refs 8th c.BC+]; ταθεὶς ἐνὶ δεσμῷ hanging stretched in chains, [Refs 8th c.BC+]; [φάσγανον] ὑπὸ λαπάρην τέτατο hung along or by his side, [Refs 8th c.BC+]; διὰ.. αἰθέρος.. τέταται extends, [Refs 5th c.BC+] sometimes becomes a mere adjective, long, αὐχένα.. τεταμένον τῇ φύσει, of birds, [Refs]; in Grammars, of a long vowel, [Refs]
__II.2 stretch or hold out, present, τινὰ ἐπὶ σφαγάν [Refs 5th c.BC+]; ἀσπίδα, δόρυ, [Refs 4th c.BC+]; τὴν χεῖρά τινι or ἐπί τι, [Refs 3rd c.BC+] —middle, τείνεσθαι χέρε, γυῖα, δειρήν, one's hands, etc., [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 extend, lengthen, of Time, τὸν μακρὸν τ. βίον [Refs 5th c.BC+]; τί μάτην τείνουσι βοή; (where others interpretation it like{τ. αὐδάν}, see[Refs 5th c.BC+]
__B intransitive, of geographical position, stretch out or extend, παρ᾽ ἣν (i.e. λίμνην) τὸ.. ὄρος τείνει [Refs 5th c.BC+]; τὸ πρὸς Λιβύης.. ὄρος ἄλλο τείνει[Refs 5th c.BC+]; of a dress, ὑπὸ σφυροῖσι τ. [Refs 5th c.BC+]; of a mountain, ὑψόθι τ. [Refs 3rd c.BC+] dragging out time, [Refs 4th c.BC+]:—rarely so in passive, ὄρος τεταμένον τὸν αὐτὸν τρόπον [Refs 5th c.BC+]
__B.II exert oneself, struggle, ἐναντία τισί [Refs 5th c.BC+]; press on, hasten, οἱ δ᾽ ἔτεινον ἐς πύλας [Refs 5th c.BC+]
__B.III extend to, reach, ἐπὶ τὴν ψυχήν [Refs 5th c.BC+]; of the veins stretching from one point to another, [Refs 5th c.BC+]
__B.III.2 tend, refer, belong to, τείνει ἐς σέ it refers to, concerns you, [Refs 5th c.BC+]; ποῖ τείνει καὶ εἰς τ; to what does it tend? [Refs 5th c.BC+]
__B.III.3 τείνειν πρός τινα or τι, come near to, to be like, [Refs], Sanskrit tanóti 'stretch', Latin tendo, etc.) G9408 G9408 = G9408 τειχήρης teichērēs G:A walled τειχ-ήρης, ες,
within walls, enclosed by walls: hence,
__1 beleaguered, besieged, τειχήρεας ποιῆσαί τινας [Refs 5th c.BC+]
__2 walled, fortified, [LXX+1st c.BC+]; τ. τὴν φύσιν firm by nature, [Refs 2nd c.AD+]
__3 τ. στέφανος, = corona vallaris, [Refs 2nd c.AD+] G9409 G9409 = G9409 τειχίζω teichizō G:V to wall τειχ-ίζω,
future Attic dialect -ιῶ[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτείχισα [Refs 5th c.BC+]: perfect τετείχικα [Refs 4th c.BC+]:—middle, future τειχιοῦμαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτειχισάμην [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἐτειχίσσαντο [Refs 8th c.BC+]: (τεῖχος):—build a wall, [Refs 5th c.BC+] build them, [Refs] —middle, τεῖχος ἐτειχίσσαντο they built them a wall, [Refs 8th c.BC+]; ἔρυμα τῷ στρατοπέδῳ ἐτειχίσαντο [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be built, πύργος τετείχισται [Refs 5th c.BC+]
__2 form a wall, τῇ τῶν ἀσπίδων προβολῇ ὥσπερ τειχίσαντες [Refs 2nd c.AD+]
__II transitive, wall, fortify, ὄρος [Refs 5th c.BC+]; τὴν πόλιν, τὸν κρημνόν, [Refs 5th c.BC+]:—middle, τειχίζεσθαι τὸ χωρίον [Refs 5th c.BC+]:— passive, Ἀθηναῖοι ἐτειχίσθησαν [Refs]; τὰ τετειχισμένα the fortified parts, [Refs]; ἐτετείχιστο.. τὰ βασιλήϊα περιβόλῳ stood enclosed by a surrounding wall, [Refs 5th c.BC+] G9410 G9410 = G9410 τειχιστής teichistēs G:N-M a stonemason τειχ-ιστής, οῦ, ὁ,
builder, mason, [LXX+4th c.AD+] G9411 G9411 = G9411 τεκνοποιέω teknopoieō G:V to produce children τεκνοποι-έω,
in active, of the woman, bear children, in middle, of the man, beget them,[Refs 5th c.BC+]; middle, of both parents, breed children, [Refs 5th c.BC+]; in middle, also, have children begotten for one, [LXX+5th c.BC+]
__II middle, of birds, [Refs 4th c.BC+]
__III middle, adopt a child, [Refs 2nd c.BC+] G9412 G9412 = G9412 τεκταίνομαι tektainomai G:V to contrive τεκταίνομαι,
[Refs 5th c.BC+]: future τεκτᾰνοῦμαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτεκτηνάμην [Refs 5th c.BC+], Epic dialect τεκτήνατο [Refs 8th c.BC+]:—properly of a carpenter. frame, νῆας [Refs 8th c.BC+] [same place], cf. Ar.[same place]: absolutely, do joiners' work, as opposed to to smiths' work, ἕτερος δὲ χαλκεύει τις, ὁ δὲ τ. [Refs 5th c.BC+]; opposed to πλάττω, [Refs 4th c.BC+]
__2 of other artificers, τ. χέλυν, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τεκταινόμενος the maker, [Refs]
__3 metaphorically, devise, plan, contrive, especially by craft or cunningly (compare συντεκταίνομαι), λόγος σύγκολλα τἀμφοῖν ἐς μέσον τ. fits and frames together, [Refs 5th c.BC+]; σιγῇ δ᾽ ἐτεκτήναντ᾽ ἀπόφθεγκτόν μ᾽ they kept me from speech of them, [Refs 5th c.BC+]; πᾶν ἐπ᾽ ἐμοὶ τεκταινέσθω (i.e. Cleon) [Refs 5th c.BC+]
__II later, active τεκταίνω in same senses, τ. κακά, δόλους, [LXX]; ἀργύριον[LXX+3rd c.BC+]participle τεκταινόμενα in passive sense, ταυτί μ᾽ οὐκ ἐλάνθανε τ. τὰ πράγματ᾽ [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὕστερον τ. [Refs 4th c.BC+] G9413 G9413 = G9413 τεκτονικός tektonikos G:A a woodworker τεκτον-ικός, ή, όν,
practised or skilled in building, [Refs 5th c.BC+]: as substantive, a good carpenter or builder, [Refs]; as opposed to to a smith (χαλκευτικός), [Refs 5th c.BC+] joiners' work, carpentry, frequently in [Refs 5th c.BC+]; as opposed to to smiths' work (χαλκεία, ἡ χαλκευτική), [Refs 5th c.BC+] skill in carpentry, [Refs 5th c.BC+]
__2 of or for a joiner or carpenter, ὄργανα [Refs 4th c.BC+]; τὰ τ. joinery, [Refs 3rd c.BC+]; κεφάλαιον τεκτονικοῦ probably in [Refs] G9414 G9414 = G9414 τελαμών telamōn G:N-M a ligature τελᾰμών, ῶνος, ὁ,
broad strap or band for bearing or supporting anything (from τελᾰ- 'bear' (see. Τλάω, τελάσσαι), whence also the hero Telamon took his name):
__1 leathern strap or belt, frequently in [Refs 8th c.BC+]; for the sword alone, ξίφος σὺν κολεῷ τε καὶ ἐϋτμήτῳ τελαμῶνι [Refs]; περὶ στήθεσσι.. χρύσεος ἦν τ. [Refs 8th c.BC+]; for the shield, [Refs 8th c.BC+]; it passed over the shoulder and bore the chief weight, [Refs 8th c.BC+]
__2 broad linen bandage for wounds, [Refs 5th c.BC+] middle [Refs 5th c.BC+]; also, a long linen bandage or roller, for swathing mummies, [Refs 5th c.BC+]
__3 band for the hair, [Refs 4th c.AD+]
__II in Architecture, Τελαμῶνες were colossal male figures used as bearing-pillars, being the Roman name for Ἄτλαντες, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 base of a στήλη, ἁ στάλα καὶ ὁ τελαμὼν (probably written τελαμὼ, see [Refs 5th c.BC+]; [ἀναγράψαι εἰς σ]τήλην λευκοῦ λίθου [κα]ὶ ἀναθ[εῖναι αὐτὴν ἐπὶ τελα]μ[ῶ]νος probably restoration in [Refs]; simply ={στήλη}, ἀναγράψαι.. εἰς τελαμῶνα λευκοῦ λίθου καὶ ἀναθεῖναι κτλ. [Refs 1st c.BC+] G9415 G9415 = G9415 τελεσιουργέω telesiourgeō G:V to perfect a work τελεσῐουργ-έω,
bring their young to perfection, of viviparous animals, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 create perfection, [Refs 5th c.AD+]
__II accomplish fully, [Refs 2nd c.BC+]; give effect to, τι [Refs 2nd c.AD+]
__III initiate fully into a philosophical system, [Refs 4th c.BC+] G9416 G9416 = G9416 τελετή teletē G:N-F mystic rites τελετ-ή, ἡ,
(τελέω) rite, especially initiation in the mysteries, ἡ Δήμητρος τ., τὴν οἱ Ἕλληνες Θεσμοφόρια καλέουσι [Refs 5th c.BC+]; ἐς χεῖρας ἄγεσθαι τὴν τελετήν take in hand the matter of initiation, [Refs 5th c.BC+]: plural, mystic rites practised at initiation, [Refs 5th c.BC+]
__2 plural, theological doctrines, [Refs 3rd c.BC+]
__3 a making magically potent, [Refs]
__II a festival accompanied by mystic rites, mostly in plural (τελετὰς.. καλοῦμεν τὰς ἔτι μείζους καὶ μετά τινος μυστικῆς παραδόσεως ἑορτάς [Refs 5th c.BC+], of a child's birth, [Refs 5th c.BC+]; πολέμου τ. [Refs]; κατ᾽ αὐτὴν (i.e. τὴν περὶ χρείας μορίων πραγματείαν) χρὴ τελεῖσθαι τὴν τ. [Refs 2nd c.AD+]
__III a priesthood or sacred office, Decrees cited in [Refs 4th c.BC+] G9417 G9417 = G9417 τελευταῖος teleutaios G:A finality τελευτ-αῖος, α, ον,
(τελευτή) last, in Order, οἱ τ. κύκλοι [Refs 5th c.BC+]; τὰ δύο τὰ τ. the last two lines, [Refs]; τὰ τ. the endings or terminations, [Refs 5th c.BC+]; τελευταίους στῆσαι to station in the rear ranks, [Refs 5th c.BC+]; οἱ τ. πόδες the hind feet, [Refs 4th c.BC+]
__2 more frequently of Time, ἡ τ. ἡμέρα the last day allowed for payment, [Refs 4th c.BC+]; of a festival, without ἡμέρα, [Refs 5th c.BC+]; one's last day, [Refs 5th c.BC+]; ὁδὸν τὴν τ. one's last journey, [Refs 5th c.BC+]; τὸν τ. βίον the end of life, [Refs 4th c.BC+]
__3 uttermost, extremest, ὕβρις [Refs 5th c.BC+]; ἡ ὀλιγαρχία ἡ τ. [Refs 4th c.BC+]
__II τὸ τ. as adverb, for the last time, [Refs 5th c.BC+]; or τελευταῖον, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τ. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 τὸ τ. finally, in the last place, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τ. [Refs 5th c.BC+]
__II.3 the adjective is frequently used with Verbs, where we should use the adverb, ὁ τελευταῖος δραμών [Refs 5th c.BC+] G9418 G9418 = G9418 τέμενος temenos G:N-N a sacred precinct τέμεν-ος, εος, τό,
[Refs 4th c.AD+] nominative and accusative singular τέμενες [Refs 2nd c.BC+]; Aeolic dialect genitive singular τεμένηος [Refs 7th c.BC+]: (τέμνω):—a piece of land cut off and assigned as an official domain, especially to kings and chiefs, καὶ μέν οἱ [Βελλεροφόντῃ] Αύκιοι τ. τάμον ἔξοχον ἄλλων καλὸν φυταλιῆς καὶ ἀρούρης, ὄφρα νέμοιτο [Refs 8th c.BC+]; τ. περικαλλὲς.. πεντηκοντόγυον [Refs 8th c.BC+]
__II a piece of land marked off from common uses and dedicated to a god, precinct, ἔνθα τέ οἱ τ. βωμός τε θυήεις [Refs 8th c.BC+]; in it stood the temple or shrine, [Refs 5th c.BC+]; the sacred valley of the Nile is the Νείλοιο πῖον τ. Κρονίδα [Refs]; the Acropolis is the ἱερὸν τ. (of Pallas), [Refs 5th c.BC+]; Μαραθὼν σῆς ἀρετῆς τ. [Refs]; τρόπαια στησάμενοι Διὸς.. τέμενος to be a grove of Zeus, [Refs 5th c.BC+]; of sacred grones, [Refs]
__III temple, ἄγαμαι τοῦ τ. τῆς ὀροφῆς Chor.p.88 [Refs 5th c.BC+] G9419 G9419 = G9419 τέμνω temnō G:V to prune τέμνω,

__AIonic dialect, Doric dialect, and Epic dialect τάμνω, [Refs 8th c.BC+]: 3rd.pers. singular present τέμει only in [Refs 8th c.BC+] probably in epigram cited in [Refs] see at {βοῦς ἕβδομος}): τέμνω is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+], but is the only Attic dialect present, [Refs 5th c.BC+]: future τεμῶ [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect τεμέω [Refs 5th c.BC+]aorist Ionic dialect and Doric dialect ἔτᾰμον, Epic dialect τάμον, [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive ταμέειν [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect ἔτεμον [Refs 5th c.BC+]: perfect τέτμηκα [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect3rd.pers. singular τετμάκει [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialectand Epic dialect participle (in passive sense) τετμηώς [Refs]:—middle, future τεμοῦμαι [Refs 5th c.BC+]aorist ἐταμόμην, infinitive ταμέσθαι [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect ἐτεμόμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, future τμηθήσομαι [Refs 4th c.BC+]; Doric dialect τμα- [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτμήθην [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect ἐτμα- [Refs 3rd c.BC+]: perfect τέτμημαι [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect τετμα- [Refs 5th c.BC+]:—cut, in [Refs 8th c.BC+]; generally, ὀδόντας οἵους τέμνειν fit for cutting, [Refs 5th c.BC+]; τοιοῦτον τμῆμα τέμνεται τὸ τεμνόμενον, οἷον τὸ τέμνον τέμνε; [Refs 5th c.BC+]
__A.2 cut, wound, maim, ἀλλήλων ταμέειν χρόα χαλκῷ [Refs 8th c.BC+]; πρὸς δέρην τ. wound her in the neck, [Refs 4th c.BC+]; οἱ στενοὶ (i.e. τελαμῶνες) τέμνουσι narrow bandages cut the patient, [Refs 2nd c.AD+]
__A.3 of a surgeon, cut, ἐκ μηροῦ τ. βέλος [Refs 8th c.BC+]; τὴν χεῖρα (in blood-letting) [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, use the knife, as opposed to to cautery (κάειν), ἤτοι κέαντες ἢ τεμόντες [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be operated upon, [Refs 5th c.BC+]
__A.4 cut, castrate, ἐρίφους, βοῦν, κάπρον, [Refs 8th c.BC+]; of men, [Refs 2nd c.AD+]
__A.5 prune vines, [LXX]; cut, i.e. gather, herbs, [Refs 1st c.AD+]
__A.II cut up, cut to pieces, of animals, [Refs 8th c.BC+]; τ. μελεϊστί, διὰ μελεϊστί, κατὰ μέλη,[Refs 8th c.BC+], etc.:—middle, ταμνομένους κρέα πολλά [Refs 8th c.BC+]
__A.II.b slaughter, sacrifice, ταμέειν Διί τ᾽ Ἠελίῳ τε [Refs 8th c.BC+]; σφάγια τ. [Refs 5th c.BC+]:—passive, σφάγια τέμνεται [Refs]
__A.II.2 ὅρκια τάμνειν sacrifice in attestation of an oath, and hence, take solemn oaths, [Refs 8th c.BC+] (also in late Prose, as [Refs 8th c.BC+]; θάνατόν νύ τοι ὅρκι᾽ ἔταμνον I made a truce which was death to thee, [Refs]; ἐπὶ τούτοισι τ. ὅρκιον on these terms, [Refs 5th c.BC+]; without ὅρκιον, τ. τισὶ μένειν τὸ ὅρκιον make a covenant that.. , [Refs 5th c.BC+]; ἆρα φίλιά μοι τεμε; [Refs]:—middle, of two parties, ὅρκια τάμνεσθαι [Refs 5th c.BC+]
__A.II.3 φάρμακον τέμνειν cut or chop up a plant for purposes of medicine or witchcraft, [Refs 5th c.BC+] contrive a means or remedy, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.4 divide, of a river, μέσην τ. Λιβύην cut it in twain, [Refs 5th c.BC+]; of a mountain-chain, [Refs 2nd c.AD+]; τ. δίχα cleave in two, [Refs 5th c.BC+]middle, ἑπτὰ μέρη τεμόμενος having divided it into seven parts, [Refs]:—passive, γραμμὴ δίχα τετμημένη [Refs]; τετμημένος ἐξ ἑνὸς δύο cut from one into two, [Refs]
__A.II.4.b διὰ τῆς δριμυφαγίας εἰ καὶ τὸ πάχος τέμνοιτο τοῦ γάλακτος were to be diluted, thinned, [Refs 2nd c.AD+]
__A.II.5 divide logically, τ. δίχα [Refs 5th c.BC+]; εἰς δύο μέρη τέμνουσι [τὴν πραγματείαν] [Refs 2nd c.AD+]:—passive, διχῇ τέμνεσθαι [Refs 5th c.BC+]
__A.III cut off, sever ἐκ κεφαλέων τρίχας [Refs 8th c.BC+]; πλόκον, φόβας, βόστρυχον, [Refs 5th c.BC+]; τράχηλον σώματος χωρίς [Refs 5th c.BC+]; Ὕδραν τ. [Refs 5th c.BC+] cut the branches off the fig-tree, [Refs 8th c.BC+] —passive, τρίχας ἐτμήθην had them cut off, [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2 part off, mark off, τέλσον ἀρούρης [Refs 8th c.BC+]middle, [Refs]; also τάμνοντ᾽ ἀμφὶ βοῶν ἀγέλας they cut them off, surrounded them, [Refs]
__A.IV cut down, fell, of trees and timber, δένδρεα, δρῦς, φιτρούς, [Refs 8th c.BC+]; τίς.. ἔτεμε τὰν δακρυόεσσαν Ἰλίῳ πεύκα; [Refs 5th c.BC+]; τ. ξύλα ἐκ τοῦ Κιθαιρῶνος[Refs]:—passive, [μελίη] χαλκῷ ταμνομένη [Refs 8th c.BC+]; ἡ ὕλη ἡ τετμ. the felled timber, [Refs 4th c.BC+] —middle, δοῦρα τάμνεσθαι fell oneself timber, [Refs 8th c.BC+]
__A.IV.2 λίθον τ. hew or quarry it, [Refs 5th c.BC+]; τ. μέταλλον open or work a mine, [Refs 4th c.BC+] —middle, λίθους τάμνεσθαι have them wrought or hewn, [Refs 5th c.BC+]
__A.IV.3 cut down for purposes of destruction, γῆς τ. βλαστήματα [Refs 5th c.BC+]; also τ. τὴν γῆν lay waste the country by felling the fruit-trees, cutting the corn, etc., [Refs 5th c.BC+]; τῆς γῆς ἔτεμον οὐ πολλήν [Refs 5th c.BC+]. waste part of it, [Refs] —passive [Refs]
__A.V cut into shape, δέρμα βόειον [Refs 8th c.BC+]:—middle, νομέας ταμόμενοι [Refs]
__A.VI cut lengthwise, τ. γῆν, ἄρουραν, plough it, [Refs 6th c.BC+]
__A.VI.2 τ. ὁδόν cut or make a road, τ. ὁδοὺς εὐθείας [Refs 5th c.BC+] carried channels or ducts to the lungs, [Refs 5th c.BC+]:—passive, μυρίαι τέτμηνται κέλευθοι [Refs 5th c.BC+]
__A.VI.2.b make one's way, advance, ὦ τὴν ἐν ἄστροις.. τέμνων ὁδὸν.. Ἥλιε [Refs 5th c.BC+]; τὴν μεσόγαιαν τ. τῆς ὁδοῦ take the inland road, strike through the interior, [Refs 5th c.BC+] hold a middle course, [Refs 5th c.BC+]; τὴν μέσην τ. [Refs 1st c.AD+]; μέσον τινὰ [βίον] τ. [Refs 5th c.BC+]: absolutely, make one's way, [Refs 3rd c.BC+]
__A.VI.3 of ships, cut through the waves, plough the sea, τ. πέλαγος μέσον, κύματα θαλάσσης, [Refs 8th c.BC+] men's hopes are tossed about as they cut through the sea of lies, [Refs]. cleave the air, [Refs 5th c.BC+]
__A.VII cut short, bring to a crisis or decision, μαχᾶν τ. τέλος [Refs 5th c.BC+]; τὰς δίκας τ. [Refs]
__A.VIII ταμών metaphoricallyfor ἀρύσας, [Refs 5th c.BC+] 'to hack', Ir. tamnaim 'I mutilate'.) G9420 G9420 = G9420 τερατοσκόπος teratoskopos G:N-M an observer of signs τερᾰτο-σκόπος, ὁ,
observer of τέρατα, soothsayer, diviner, [LXX+5th c.BC+] G9421 G9421 = G9421 τερέβινθος terebinthos G:N-M terebinth resin τέρμινθος, ἡ,
terebinth, Pistacia Terebinthus, [Refs 5th c.BC+]
__2 a swelling like the fruit of the terebinth-tree, [Refs 5th c.BC+] is given frequently by codices A and B of [Refs] by all the uncials in [LXX] and four times elsewhere,[Refs 2nd c.AD+]; a feminine τερεβίνθη probably in [Refs 2nd c.AD+]; τρέμιθος (which see) is also found; τεττερέβινθος in [Refs]
__II a parasitic growth on the olive, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 a flax-like plant from which the Athenians made fishinglines, [Refs 5th c.AD+]
__III ={πιστάκη}, [Refs 4th c.BC+] G9422 G9422 = G9422 τέρετρον teretron G:N-N a drill τέρετρον, τό,
(τετραίνω) borer, gimlet, [LXX+8th c.BC+]; trepan, [Refs 2nd c.AD+] G9423 G9423 = G9423 τερπνός terpnos G:A delightful τερπνός, ή, όν,
(τέρπω) delightful, pleasant [Refs 8th c.BC+] only as variant, [Refs 8th c.BC+]; also in Prose, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τ. delights, pleasures, [Refs 5th c.BC+]; τὸ τ. enjoyment, [Refs 4th c.AD+]
__2 rarely of persons, αὑτῷ δὲ τερπνός to his own content, [Refs 5th c.BC+]; γέρων τ. [Refs]
__II regular comparative τερπνότερος [Refs 1st c.BC+]: superlative -ότατος[Refs 6th c.BC+]; adverb -ιστα (or -ίστα[τα]) [Refs]
__III adverb τερπνῶς [Refs 6th c.BC+] G9424 G9424 = G9424 τερπνότης terpnotēs G:N-F delightfulness τερπνότης, ητος, ἡ,
pleasantness, delight, [LXX+2nd c.AD+] G9425 G9425 = G9425 τέρπω terpō G:V to delight τέρπω,
[Refs 8th c.BC+]; Epic dialect subjunctive τέρπῃσι [Refs]: Ionic dialect imperfect τέρπεσκον [Refs 4th c.AD+]: future τέρψω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔτερψα [Refs 5th c.BC+] —the passive and middle have a fivefold aorist,
__1 ἐτέρφθην [Refs 8th c.BC+]; rare in Prose, [Refs 8th c.BC+]
__2 _Epic dialect_ ἐτάρφθην, τάρφθην, 8th c.BC: Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.99, 19.213, 251, 21.57.
__3 _Epic dialect_ ἐτάρπην, τάρπην, [Refs 8th c.BC+]; infinitive ταρπῆναι [Refs 8th c.BC+]subjunctive τρᾰπείω, Epic dialect 1st pers. plural τρᾰπείομεν (see. below [Refs]
__4 Epic dialect also ἐταρπόμην, only in 1st pers. plural subjunctive ταρπώμεθα [Refs 8th c.BC+]; also reduplicate through all moods, τετάρπετο [Refs 8th c.BC+]
__5 aorist 1 ἐτερψάμην, in Epic dialect subjunctive τέρψομαι [Refs] is future middle in [Refs 8th c.BC+]; participle τερψάμενος [Refs 8th c.BC+]:—delight, gladden, cheer, ὅ κεν τέρπῃσιν ἀείδων [Refs 8th c.BC+]; θοίνῃ σε τ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἀγγελίη.. ἔτερψε [αὐτούς] [Refs 5th c.BC+]; sometimes in Attic dialect Prose, ἔπεσι.. τὸ αὐτίκα τέρψει will give momentary pleasure, [Refs 5th c.BC+]; τ. τὴν ἀκοήν, τὰς ἀκοάς, [Refs 1st c.BC+]; ἧλιξ τέρπει τὸν ἥλικα, proverbial in [Refs 5th c.BC+]: absolutely, give delight, [Refs 8th c.BC+]; τὰ τέρποντα delights, [Refs]; ῥήματα τέρψαντά τι[Refs 5th c.BC+]
__II more frequently in passive and middle,
__II.1 in Epic dialect the aorist passive is used, with genitive of things, have full enjoyment of, enjoy to one's heart's content, ἐπεὶ τάρπημεν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος [Refs 8th c.BC+]; ὕπνου, εὐνῆς ταρπήμεναι,[Refs 8th c.BC+]: metaphorically, take one's fill of lamentation, τεταρπώμεσθα γόοιο [Refs 8th c.BC+]
__II.2 enjoy or delight oneself, with dative instrumental, φρένα τ. φόρμιγγι [Refs 8th c.BC+]; φιλότητι (or ἐν φ.) τραπείομεν εὐνηθέντε [Refs 8th c.BC+]; so in Trag., λαμπάδι τερπόμεναι [Refs 5th c.BC+]; delight in, τῇ τῶν πυραμίδων μεγαλειότητι [Refs 1st c.AD+]; τοῖς εὐώδεσι [Refs 5th c.BC+]: with participle, λόγοις.. οἷς σὺ μὴ τέρψῃ κλύων [Refs 5th c.BC+]; τί ἂν.. ἀκούσας τερφθείη; [Refs 5th c.BC+] drink and be merry, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 with internal accusative, οἴην μοῖραν δέκα μοιρέων τέρπεται ἀνήρ has only one tenth part of the enjoyment, [Refs 8th c.BC+]
__II.4 frequently with words which limit its sense, θυμῷ [Refs 8th c.BC+]. (Cf. Sanskrit trpnoti 'take one's fill', Causative tarpáyati 'delight (transitive)', Opruss. ka enterpo.. ? 'what is the use of..?', Gothic paurfts, O[Refs 5th c.BC+]pearf 'benefit', Gothic parf 'I need'.) G9426 G9426 = G9426 τέρψις terpsis G:N-F delight τέρψις, εως, ἡ,
also ιος [Refs 5th c.AD+]: (τέρπω):— enjoyment, delight, τινος from or in a thing, τέρψις ἀοιδῆς [Refs 8th c.BC+]; χλιδανῆς ἥβης τ. [Refs 5th c.BC+], with infinitive, it is my pleasure to.., ἦν μοι τ. ἐκπεσεῖν χθονός [Refs 5th c.BC+]: absolutely, joy, delight, [Refs 6th c.BC+] G9427 G9427 = G9427 τεσσαρακονταδύο tessarakontaduo forty-two τεσσᾰρᾰκοντᾰ-δύο,
forty-two, [Refs 1st c.AD+] G9428 G9428 = G9428 τεσσαρακονταεπτά tessarakontaepta forty-seven Related to: τεσσᾰράκοντα [ρᾰ],
Attic dialect τεττᾰράκοντα [Refs]; Ionic dialect τεσσεράκοντα (which see); Sicilian Ionic τετράϟοντα [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τετρώκοντα [Refs 4th c.BC+] and see at {τεσσαρακοστός}; once Doric dialect τεταράκοντα [Refs]; Boeotian dialect πετταράκοντα (which see): οἱ, αἱ, τά, indeclinable:—forty, [Refs 8th c.BC+]
__II οἱ τ. the Forty, a body of justices who went round the Attic demes to hear all causes up to ten drachmae, [Refs 5th c.BC+]; also cases of assault, [Refs 4th c.BC+]: changed from Thirty to “Forty” after the expulsion of the Thirty Tyrants, [Refs 4th c.BC+] G9429 G9429 = G9429 τεσσαρακονταοκτώ tessarakontaoktō forty-eight Related to: τεσσᾰρᾰκοντᾰ-δύο,
forty-two, [Refs 1st c.AD+] G9430 G9430 = G9430 τεσσαρακονταπέντε tessarakontapente forty-five τεσσᾰρᾰκοντα-πέντε,
forty-five, [Refs 3rd c.BC+] G9431 G9431 = G9431 τεσσαρακοντατρεῖς tessarakontatreis forty-three Related to: τεσσᾰράκοντα [ρᾰ],
Attic dialect τεττᾰράκοντα [Refs]; Ionic dialect τεσσεράκοντα (which see); Sicilian Ionic τετράϟοντα [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τετρώκοντα [Refs 4th c.BC+] and see at {τεσσαρακοστός}; once Doric dialect τεταράκοντα [Refs]; Boeotian dialect πετταράκοντα (which see): οἱ, αἱ, τά, indeclinable:—forty, [Refs 8th c.BC+]
__II οἱ τ. the Forty, a body of justices who went round the Attic demes to hear all causes up to ten drachmae, [Refs 5th c.BC+]; also cases of assault, [Refs 4th c.BC+]: changed from Thirty to “Forty” after the expulsion of the Thirty Tyrants, [Refs 4th c.BC+] G9432 G9432 = G9432 τεσσαρακοστός tessarakostos G:A fortieth τεσσᾰρᾰκοστ-ός, ή, όν,
fortieth, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect τετρωκοστός, ά, όν, [Refs 3rd c.BC+]; also Ionic dialect apparently, [Refs 4th c.BC+]: but Ionic dialect Τετρηκοστή (proper name) [Refs]
__II ἡ τεσσαρακοστή (i.e. μοῖρα):
__II.1 tax of one-fortieth, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 a fortieth, a coin of Chios, [Refs 5th c.BC+] G9433 G9433 = G9433 τεσσαρεσκαίδεκα tessareskaideka fourteen τεσσᾰρεσκαίδεκα,
Ionic dialect τεσσερ-, οἱ, αἱ, τά, fourteen, the first part remaining unaltered even with a neuter substantive, as ἔτεα τεσσερεσκαίδεκα [Refs 5th c.BC+]; or with a genitive, μέχρι τῶν τεσσαρεσκαίδεκα [Refs 5th c.BC+]:—but sometimes the first part changed its gender, τέσσαρα καὶ δέκα [Refs 4th c.BC+] G9434 G9434 = G9434 τετράδραχμος tetradrachmos G:N-N four-drachma τετράδραχμος, ον,
worth four drachmas, [Refs 4th c.BC+]
__II τετράδραχμον, τό, silver coin of four drachmas, tetradrachm, [Refs 5th c.BC+]: later τετράαχμον, [Refs 3rd c.BC+]; also τετρᾶχμον (on the accent, see [Refs 4th c.BC+] G9435 G9435 = G9435 τετραίνω tetrainō G:V to puncture τετραίνω
(present in compound συν- [Refs 5th c.BC+]; future τετρᾰνῶ Kourouniotes Ἐλευσινιακά [Refs 4th c.BC+]; Ionic dialect future τετρᾰνέω (δια-) [Refs 5th c.BC+]aorist τέτρηνα, the only tense used by [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect infinitive τετρᾶναι [Refs]a A5; participle ἐν-τετράνας [Refs]:—middle, aorist ἐτετρηνάμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ἐτετράνθην [Refs 3rd c.BC+], future τρήσω [Refs 3rd c.BC+]: aorist ἔτρησα [LXX+5th c.BC+], etc., (συν-) [Refs 5th c.BC+] —middle, aorist ἐτρησάμην (δι-) [Refs 2nd c.AD+]:— passive, aorist ἐτρήθην [Refs 1st c.BC+]perfect τέτρημαι (see. below): pluperfect 3rd.pers. plural τετρήατο [Refs 5th c.BC+]. A present τιτραίνω occurs in [Refs 4th c.BC+] (passive), with an aorist ἐτίτρᾱνα[Refs]plural im perfect passive τετρήνοντο in [Refs 5th c.BC+] falsa lectio for{τετραίν-}. The present τιτράω first in passive τιτρᾶται [Refs 2nd c.BC+]; 2nd pers. singular present imperative active τίτρα [Refs]: the present τίτρημι first in 3rd.pers. singular present κατα-τίτρησι [Refs 2nd c.AD+]; present participle nominative singular feminine τιτρᾶσα [Refs 2nd c.AD+] are more used than the simple Verb; compare also those with κατά, ἀνά, ἐν, and ἐκ:—bore through, pierce, perforate, ποδῶν τέτρηνε τένοντε [Refs 8th c.BC+]:—passive, πυκιναῖς τέτρηνται ἄλοξιν [Refs 5th c.BC+]; ὁ οὐρανὸς τέτρηται has holes in it, [Refs]; τέτρηται δικτύου πλέον (Ahrens for τέτρωται) [Refs 4th c.BC+]; τέτρηνται, of the urinary passage, variant in [Refs 5th c.BC+]; ὁ τετρημένος πίθος, see at {πίθος} [Refs 5th c.BC+]; κοιλίαι εἰς τὸν πλεύμονα τετρ. [Refs 4th c.BC+] G9436 G9436 = G9436 τετρακισμύριοι tetrakismurioi G:A forty thousand τετρᾰκισ-μύριοι [ῡ], αι,
a, four times ten thousand, forty thousand, [Refs 5th c.BC+] G9437 G9437 = G9437 τετρακοσιοστός tetrakosiostos G:A four hundredth τετρᾰκοσι-οστός, ή, όν,
four hundredth, ἔτος [LXX+4th c.BC+]
__II τετρακοσιοστή, ἡ, tax of [Refs 3rd c.BC+] G9438 G9438 = G9438 τετράπεδος tetrapedos G:A quadrangular τετρᾰ-πεδος, ον,
with four surfaces or sides, squared, λίθοι [Refs 1st c.BC+]
__II of four feet, κλίμακατῷ πλάτειτετράπεδον [Refs 2nd c.BC+] G9439 G9439 = G9439 τετραπλῶς tetraplōs G:A fourfold Included with: τετρᾰ-πλόος, η, ον,
contraction τετρᾰ-πλοῦς, ῆ, οῦν, fourfold, [Refs 1st c.AD+]; τὸ τ., ={τετραμοιρία}, [NT+5th c.BC+]. adverb -πλῶς[LXX] G9440 G9440 = G9440 τετράς tetras G:N fourth τετράς, άδος, ἡ,
the number four, [Refs 4th c.BC+]
__2 the fourth dav of the month, [Refs 8th c.BC+]; so Boeotian dialect πετράς (which see); τετράδι γέγονας, proverbial of one born to a life of labour [Refs 5th c.BC+]
__2.b the fourth day of the week, Wednesday, [Refs 4th c.AD+]
__3 a space of four days, [Refs 5th c.BC+]
__4 the four quarters of the moon, [Refs 4th c.BC+]
__II ={τετραρχία}[Refs 5th c.BC+]
__III κατὰ τετράδα διατετάχθαι in four divisions, [Refs 1st c.BC+] G9441 G9441 = G9441 τετράστιχος tetrastichos G:A arranged in four rows τετρά-στῐχος, ον,
in four rows or courses, [LXX] G9442 G9442 = G9442 τεχνάζω technazō G:V to cunningly contrive τεχν-άζω,
employ art, contrive, ὅπως.. [Refs 4th c.BC+]
__II use art or cunning, deal subtly, use subterfuges, [Refs 5th c.BC+]; τί ταῦτα στρέφει τεχνάζεις τ; [Refs 5th c.BC+]; of the hare, τ. τῇ βαδίσει [Refs] use art so as to deceive, [Refs 1st c.AD+]: with infinitive, contrive cunningly that.. , [Refs 4th c.BC+]
__II.2 middle, aorist ἐτεχνασάμην, in same sense, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 passive, in perfect participle, ἅμαξαι τετεχνασμέναι ὥσπερ οἰκήματα artificially contrived, [Refs 5th c.BC+]. cunningly devised, Ps.-[Refs 2nd c.AD+]:—τεχνήσασθαι τὸ μετὰ τέχνης τι κατασκευάσαι, τεχνάσασθαι δὲ τὸ κακουργῆσαι Ps.-[Refs 2nd c.AD+] G9443 G9443 = G9443 Τηβήθ Tēbēth Tebeth Tebeth, name of a month (not in LSJ) G9444 G9444 = G9444 τήγανον tēganon N:N a frying pan τάγηνον [ᾰ], τό,
frying-pan, saucepan, [LXX+5th c.BC+], who also cites ἤγανον from [Refs 6th c.BC+] G9445 G9445 = G9445 τηλαύγημα tēlaugēma G:N-N radiance τηλαύγ-ημα, ατος, τό,
brightness or whiteness seen far off, of leprosy, [LXX] G9446 G9446 = G9446 τηλαυγής tēlaugēs G:A radiant τηλαυγ-ής, ές,
(τῆλε, αὐγή) far-shining, far-beaming, πρόσωπον, of the sun, [Refs]; φάος, φέγγος, [Refs 5th c.BC+]; ἀκτίς, ἀκτίνων σέλας, [Refs 5th c.BC+]; πρόσωπον θέμεν τ. to make it beam from afar, [Refs] luminous meaning, [Refs 1st c.BC+]
__II of distant objects, far-seen, conspicuous, σκοπιή [Refs 6th c.BC+]; of leprosy, [LXX]
__III far-seeing, αἴσθησις, ψυχή, [Refs 5th c.BC+] adverb -γῶς, τηλαυγέστερον ὁρᾶν to see more clearly, [NT+1st c.BC+] G9447 G9447 = G9447 τηλαύγησις tēlaugēsis G:N-F radiance τηλαύγ-ησις, εως, ἡ,
brightness shining from afar, [LXX] G9448 G9448 = G9448 τιάρα tiara G:N-F a tiara τῐάρᾱ [ᾱρ], ἡ,
and τῐάρας, ου, Ionic dialect τῐήρης, εω, ὁ (as in [Refs 5th c.BC+]:— tiara, the Persian head-dress, especially on solemn occasions, [Refs 5th c.BC+]; worn by the great king, [Refs 4th c.BC+]; whose tiara was upright, [Refs 5th c.BC+] G9449 G9449 = G9449 τιθηνέω tithēneō G:V to suckle τῐθην-έω,
take care of, tend, nurse, [LXX+2nd c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__II elsewhere in middle (aorist ἐτιθήνατο, as if from τιθαίνομαι, [Refs 2nd c.AD+], nurse, suckle, [Refs 6th c.BC+]; tend as nurse, παῖδα νεογνόν [Refs 5th c.BC+]
__II.2 tend, fosler, οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν [Refs 5th c.BC+] G9450 G9450 = G9450 τιθηνός tithēnos G:N-M a wet-nurse τῐθηνός, όν,
(θῆσθαι) nursing, χθών [Refs 3rd c.BC+]; πόνων τιθηνοὺς ἀποδιδοῦσά σοι τροφάς repaying thee nurture for thy nursing labours, i.e. rewarding thee for thy trouble in nursing me, [Refs 5th c.BC+]
__II substantive τιθηνός, ὁ, one who nurses or brings up, foster-father, [LXX+2nd c.BC+] ={τιθήνη}, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 nursling, παῖδα τιθηνόν [Refs] G9451 G9451 = G9451 τίμημα timēma G:N-N valuation τῑμ-ημα, ατος, τό,
honouring, tending, τύμβου [Refs 4th c.BC+]
__2 estimate, valuation, τ. τῆς ἀξίας [Refs 5th c.BC+]
__3 payment, τίμαμα hοίσοντι will make payment, [Refs 3rd c.AD+]; τὸ τ. ἔχων having received the price, [Refs 4th c.AD+]; pretium ={τ. ἐπὶ τοῖς ὠνίοις καταβαλλόμενον}, [Refs]
__4 in legal sense, estimate of damages done: hence, penalty, punishment, fine, τ. κλῳὸς σύκινος [Refs 5th c.BC+]; τί τίμημ᾽ ἐπιγράψω τῇ δίκ; [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ τ. ἀναβάς rising to speak on the matter of the penalty, [Refs 4th c.BC+]; πρᾶξαι Πειθίαν τὸ τ. τῆς ὕβρεως καὶ ἀποδοῦναί μοι the damages for the assault, [Refs 3rd c.BC+]
__5 cost, expense, τῷ ἑαυτῆς τ. at her own expense, [Refs 3rd c.AD+]; κινδύνῳ καὶ πόρῳ καὶ τ. τῆς παντοίας μου ὑποστάσεως [Refs 6th c.AD+]
__6 in political sense, the value at which a citizen's property was rated for taxation, his rateable property, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία a government where the magistrates were chosen according to property, a timocracy, [Refs 5th c.BC+]: the τ. was calculated at so many years' purchase of the οὐσία, πεντεκαίδεκα ταλάντων τρία τάλαντα τίμημα [Refs 4th c.BC+] G9452 G9452 = G9452 τιμογραφέω timographeō G:V to assess τῑμο-γρᾰφέω,
tax by assessment, τὴν γῆν [LXX] G9453 G9453 = G9453 τίναγμα tinagma G:N-N vibration τίναγ-μα [ῐ], ατος, τό,
a shake, quake, [LXX+4th c.AD+] G9454 G9454 = G9454 Τιτάν Titan titan Τῑτάν, ᾶνος, ;
mostly plural Τῑτᾶνες, Epic dialect and Ionic dialect Τῑτῆνες, οἱ:— the Titans, [Refs 8th c.BC+]; of Atlas, uncertain in [Refs 4th c.BC+]; of the Sun-god, [Refs 5th c.BC+]; of Apollo, [Refs]
__II τιτάν· παιδεραστής, [Refs 5th c.AD+]
__III a kind of comet, [Refs 8th c.BC+] (the Strivers), partly from the root of τίσις (Οὐρανὸς.. φάσκε δὲ τιταίνοντας ἀτασθαλίῃ μέγα ῥέξαι ἔργον, τοῖο δ᾽ ἔπειτα τίσιν μετόπισθεν ἔσεσθαι); the latter derivation also in [Refs 1st c.AD+] ={βασιλίς} in [Refs 5th c.AD+] G9455 G9455 = G9455 τιτρώσκω titrōskō to pierce τιτρώσκω,
[Refs 5th c.BC+]; Epic dialect present τρώω (see. below [Refs]; future τρώσω [Refs 6th c.BC+]: aorist ἔτρωσα [Refs 8th c.BC+]; Cretan dialect aorist subjunctive τρωώσῃ, participle τρωωσάντων, [Refs]: perfect τέτρωκα [Refs 3rd c.AD+]: pluperfect ἐτετρώκει [Refs 2nd c.AD+]:—passive, future τρωθήσομαι [Refs 5th c.BC+]; also in middle form τρώσομαι [Refs 8th c.BC+]: aorist ἐτρώθην [Refs 5th c.BC+] future τετρώσομαι [Refs 2nd c.AD+]: perfect passive τέτρωμαι [Refs 5th c.BC+]:— wound, [Refs 8th c.BC+]; τιτρώσκεται τὸν μηρόν is wounded in the thigh, [Refs 5th c.BC+] inflict a death-wound, [Refs 5th c.BC+]; τετρωμένους καιρίους (variant{-ίας}) σφαγάς [Refs]
__b kill, τετρωμένος slain, [LXX]
__2 generally, damage, injure, τινα [Refs 4th c.BC+]; τ. πολλὰς [τῶν νεῶν] [Refs 5th c.BC+]; τ. ᾠόν break it, [Refs 4th c.BC+]
__3 metaphorically, of wine, do one a mischief, οἶνός σε τρώει μελιηδής, ὅς τε καὶ ἄλλους βλάπτει [Refs 8th c.BC+]; so of love, ἐπεί μ᾽ ἔρως ἔτρωσεν [Refs]; οἱ καλοὶ τ. [Refs 5th c.BC+]; of a person, τρώσασαν ἡμᾶς having injured us, [Refs 5th c.BC+]:— passive, τετρωμένος τὴν ψυχήν [Refs 1st c.BC+]
__4 ={συνουσιάζω}, [Refs 4th c.BC+]; compare τρώζω.
__5 γυναῖκα τίκτουσαν ἢ τιτρωσκομένην (τρωσκ- codex θ) in childbirth or miscarriage, [Refs 5th c.BC+] G9456 G9456 = G9456 τμητός tmētos G:A to cut into shape τμη-τός, ή, όν,
cut, shaped by cutting, τ. ἱμάντες [Refs 5th c.BC+]
__2 that can be cut or severed, ὡς τὸ τμητικὸν πρὸς τὸ τμητόν [Refs 4th c.BC+] G9457 G9457 = G9457 τοκετός toketos G:N-M birth τοκ-ετός, ὁ,
={τόκος}, childbirth, delivery, [Refs 5th c.BC+] G9458 G9458 = G9458 τόλμα tolma G:N-F daring τόλμ-ᾰ, ης, ἡ,
also τόλμη, which [Refs 5th c.BC+]: but (apart from πρὸς τόλμην πεσεῖν [Refs 5th c.BC+] occurs in Attic dialect and Trag., [Refs 5th c.BC+]; so in Ionic dialect, [Refs 5th c.BC+]; but τόλμη (nominative) in [LXX+2nd c.AD+]: Doric dialect τόλμᾱ, [Refs 5th c.BC+]:—courage, hardihood, [Refs 5th c.BC+]; τόλμα καλῶν courage for noble acts, [Refs 5th c.BC+]; τῶνδε τόλμαν σχεθεῖν to have courage or nerve for this business, [Refs 4th c.BC+]
__2 in bad sense, over-boldness, recklessness, [Refs 5th c.BC+]
__II a bold or daring act, φίλτρα τόλμης τῆσδε [Refs 4th c.BC+]; τόλμας (genitive), ἃν ἔρεξα [Refs 5th c.BC+]
__III [Refs 4th c.BC+] G9459 G9459 = G9459 τολύπη tolupē G:N-F a wild gourd τολύπ-η, ἡ,
clew, ball of wool ready for spinning, or of spun yarn, [Refs 5th c.BC+]
__II ball of anything, τῶν πράσων [Refs 4th c.BC+]
__II.2 globular cake, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 a kind of gourd, pumpkin, ={κολόκυνθα ἀγρία}, [LXX+9th c.AD+] G9460 G9460 = G9460 τομή tomē G:N-F pruning τομ-ή, ἡ,
(τέμνω)
__A end left after cutting, stump of a tree, [Refs 8th c.BC+]; ῥιζῶν τομαί the ends of the roots (left by cutting away the tree), [Refs 5th c.BC+]; δοκοῦ τ. end of a beam, [Refs 5th c.BC+]; λίθοι ἐν τομῇ ἐγγώνιοι stones cut square, [Refs 5th c.BC+]; σκέψαι τομῇ προσθεῖσα βόστρυχον having fitted the lock to the place from which it was cut, [Refs 4th c.BC+]; πρὸς τὴν τ. μεταστρέφειν to the cut, [Refs 5th c.BC+]
__A.b Ταύροιο τ. probably ={προτομή} [Refs 4th c.BC+]
__A.2 in Mathematics texts, section, as a circle is the section of a sphere, a conic section of the cone, [Refs 4th c.BC+]; with or without κοινή, the line in which two planes cut each other, [Refs 4th c.BC+]; point of intersection of two lines, [Refs 3rd c.BC+] On determinate section, name of lost treatise of [Refs 3rd c.BC+]; τὰ περὶ τὴν τ. the theorems about the section (i.e. in extreme and mean ratio), [Refs 5th c.AD+] —in conic sections, τομαὶ ἀντικείμεναι opposite sections, i.e. branches of hyperbola, [Refs 3rd c.BC+]; συζυγεῖς τ. conjugate sections of hyperbolas, [Refs]
__A.3 incision or insection between parts of an insect's body (whence their name of ἔντομα), [Refs 4th c.BC+]
__A.4 ἡ εἰς ἄπειρον τ. infinite divisibility, [Refs 4th c.BC+]
__A.II cutting, cleaving, ἐν τομᾷ σιδάρου by stroke of iron, [Refs 5th c.BC+]; cutting off or down, ξύλου [Refs 5th c.BC+]; vine-cutting, [Refs 3rd c.BC+]; cutting up, εἰς τ. καὶ προσαγωγὴν χάλικος [Refs 3rd c.BC+]; hewing, λίθων [Refs 4th c.BC+]
__A.II.2 use of the knife in surgery, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.3 castration, [Refs 2nd c.AD+]
__A.II.4 τ. φαρμάκων shredding of drugs, [Refs 1st c.BC+]
__A.II.5 pruning, ἀμπέλων [Refs 4th c.BC+]
__A.II.6 σκυτῶν τ. cutting or shaping of leather, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.7 αἱ τ. τῆς γῆς, i.e. canals, [Refs 4th c.AD+]
__A.III severance, separation, τ. καὶ διάκρισις [Refs 5th c.BC+]; of number, division, [Refs]; τομὴν ἔχειν ἔν τινι to admit a distinction in.., [Refs]; χρονικαὶ τ. distinctions of tenses, [Refs 2nd c.AD+]; process of division (i.e. μεγέθους), [Refs 2nd c.AD+]
__A.III.2 logical division, [Refs 5th c.BC+]
__A.III.3 metaphorically, conciseness or precision in expression, [Refs 4th c.AD+]
__A.III.4 τ. πράγματος, = decisio, [Refs]
__A.IV a cut, wound, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, wound, πόλις δεδεγμένη τ. [Refs 1st c.AD+]
__A.IV.2 caesura in verse, [Refs 3rd c.AD+]; more generally, break between successive words, [Refs 2nd c.AD+]
__A.V edge, cutting power, σιδήρου [Refs 2nd c.AD+] G9461 G9461 = G9461 τομίς tomis G:N-F a pruning knife τομ-ίς, ίδος, ἡ,
knife, [LXX] G9462 G9462 = G9462 τόμος tomos G:N-M a roll of papyrus τόμος, ὁ,
slice, τ. ἐκ πτέρνης [Refs]; γαστρός, πλακοῦντος, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλάντων, πυοῦ, [Refs 5th c.BC+]; τυροῦ, ἡνύστρου, [Refs 4th c.BC+]: generally, piece, κιθῶνος [Refs 4th c.BC+]; of wood, beam, [Refs 3rd c.BC+]
__2 piece of land, [Refs]
__3 Geometry texts, τ. κυλίνδρου frustum of a cylinder, portion of right cylinder intercepted between two parallel oblique sections, [Refs 3rd c.BC+] Con.Sph.Def.; τ. ἀπὸ ὀρθογωνίου κώνου τομᾶς ἀφαιρούμενος frustum of the section of a right-angled cone, i e. portion of a parabola cut off by two parallel double-ordinates, [Refs]
__II roll of papyrus, [LXX+3rd c.BC+]; τ. συγκολλήσιμος [Refs 1st c.AD+]; τιμῆς ἀπὸ τόμου ἀγραφίου [Refs 1st c.AD+]; tome, volume, [Refs 2nd c.AD+] G9463 G9463 = G9463 τόξευμα toxeuma G:N-N a bow τόξ-ευμα, ατος, τό,
arrow, [Refs 5th c.BC+]; ὅσον τ. ἐξικνέεται the distance of a bow-shot, [Refs 5th c.BC+]; πρὶν τ. ἐξικνεῖσθαι before an arrow reached them, [Refs 5th c.BC+]; ἐπειδὴ εἰς τ. ἀφίκοιντο came within shot, [Refs]; ἐντὸς τοξεύματος [Refs 5th c.BC+]; ἔβαλλον Βακχίου τοξεύμασι κάρα γέροντος, of the cottabus, [Refs 5th c.BC+]; φαρέτρα τοξευμάτων a quiverful of arrows (as a prize), [Refs 3rd c.BC+]; missile of any kind, [Refs 5th c.BC+]
__II collective in plural for οἱ τοξόται, force of archers, [Refs 5th c.BC+] G9464 G9464 = G9464 τοξεύω toxeuō G:V to shoot τοξ-εύω,
shoot with the bow, τινος at a mark, [Refs 8th c.BC+]; ἐς χωρίον, ἐς τὰ γυμνά, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, use the bow, [Refs 5th c.BC+]by an arrow, [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ ὑπερβολὰν τοξεύσας having shot too high, [Refs 5th c.BC+]; εὔστοχα or ἄσκοπα τ. with good or no aim, [Refs 2nd c.AD+]
__II with accusative objecti, shoot or hit with an arrow, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be struck by an arrow, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, Ἔρως ἐτόξευσ᾽ αὐτόν [Refs 5th c.BC+]is aimed at, [Refs]
__II.3 with accusative of things, shoot from a bow, metaphorically, discharge, send forth, τ. ὕμνους [Refs 5th c.BC+]; ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην hath shot these arrows in vain, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος [Refs 4th c.BC+] G9465 G9465 = G9465 τοξότης toxotēs G:N-M a bowman τοξότης, ου,
Doric dialect -τας, α, ὁ, bowman, archer, [Refs 8th c.BC+]; as a device on Persian coins, [Refs 1st c.AD+]
__2 the Archer, Sagittarius, a sign in the Zodiac, [Refs 4th c.BC+]
__II at Athens, οἱ τοξόται were the city-police, [Refs 5th c.BC+]
__II.b archer-cavalry, [Refs 1st c.BC+] G9466 G9466 = G9466 τοπάρχης toparchēs G:N-M a toparch τοπάρχ-ης, ου, ὁ,
governor of a district, especially in Egypt, [LXX+3rd c.BC+]; elsewhere, [LXX+5th c.BC+] G9467 G9467 = G9467 τορευτός toreutos G:A turned τορ-ευτός, ή, όν,
worked in relief, chased, ποτήριον [Refs 4th c.BC+]; ἅρμα D [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, elaborate, ἔπος [Refs 1st c.BC+] G9468 G9468 = G9468 τραγέλαφος tragelaphos G:N-M an antelope τραγ-έλᾰφος, ὁ,
goat-stag, a fantastic animal, represented on Eastern carpets and the like, [Refs 5th c.BC+]
__2 a drinking-cup, which had such a creature worked in relief on the fore-part, or was itself in this shape, [Refs 4th c.BC+]; as a signet, [Refs 2nd c.BC+]
__3 a what's-itsname, thingumbob, τίθεται (i.e. σκινδαψός) καὶ κατ᾽ οὐδενὸς (perhaps καὶ ἐπὶ τοῦ δεῖνος legend.) ὡς τὸ τραγέλαφος [Refs 5th c.AD+]
__II later, a real animal of Arabia, or on the Phasis, probably a kind of wild goat or antelope, [LXX+1st c.BC+] G9469 G9469 = G9469 τρανός tranos G:A plainly τρᾱνής, ές,
clear, distinct, ἴσμεν γὰρ οὐδὲν τ., ἀλλ᾽ ἀλώμεθα [Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερος[Refs 5th c.AD+] in “de An.” 229.12: superlative -έστατος[Refs 1st c.BC+]:—later τρᾱνός, ή, όν, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ότερος[Refs 1st c.BC+]brighter, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of Hermes, [Refs 1st c.AD+]
__II adverb, τρανῶς εἰδέναι, ἐρεῖν, μαθεῖν, ἀποδεῖξαι,[Refs 5th c.BC+]; also τρανόν, μάλα τ. ἐπιδών με [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερον, εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα[Refs 2nd c.AD+] G9470 G9470 = G9470 τραυματίας traumatias G:N-M slain τραυμᾰτ-ίας, ου, ὁ,
Ionic dialect τρωμ-, wounded man, [Refs 5th c.BC+]; οἱ τ. the wounded of an army, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τ. Ὀδυσσεύς, name of a play, probably by [Refs 5th c.BC+]; of plays by [Refs 4th c.BC+] also by Philocles, [Refs]
__II corpse of one slain, [LXX] G9471 G9471 = G9471 τραχηλιάω trachēliaō G:V to stiffen the neck τρᾰχηλ-ιάω,
arch the neck proudly. like a horse: metaphorically, exali oneself, [LXX] G9472 G9472 = G9472 τρέπω trepō G:V to rout τρέπω,
[Refs 8th c.BC+]: future τρέψω [Refs]: aorist 1 ἔτρεψα [Refs], Epic dialect τρέψα [Refs]: besides aorist 1 [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἔτρᾰπον, [Refs 8th c.BC+] and perhaps [Refs 8th c.BC+]aorist ἔτροπον, see at {ἀνατρέπω}: perfect τέτροφα [Refs 5th c.BC+]:—middle, future τρέψομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτρεψάμην [Refs 8th c.BC+]: also aorist 2 ἐτραπόμην [Refs 8th c.BC+] (used also in passive sense, (ἀν-) [Refs 8th c.BC+], and once in Attic dialect, (ἀν-) [Refs 5th c.BC+]: perfect (see. below):—passive, future τρᾰπήσομαι [Refs 1st c.AD+], (ἐπι-) Pisistr. cited in [Refs 3rd c.AD+]: aorist ἐτρέφθην [Refs 8th c.BC+], once in Trag., [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect τραφθῆναι [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἐτράπην [ᾰ] [Refs 5th c.BC+]; ἐτρέπην (ἐν-) [Refs 2nd c.BC+]: perfect τέτραμμαι [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. plural τετράφαται [Refs 8th c.BC+] (ἐπι-); 3rd.pers. singular imperative τετράφθω [Refs]; participle τετραμμένος [Refs]: pluperfect, Epic dialect 3rd.pers. singular τέτραπτο [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural τετράφατο [Refs 8th c.BC+] —From the aorist 2 has been formed the present ἐπιτρᾰπέουσι,[Refs]; compare τραπητέον.—The Ionic dialect forms used by [Refs 5th c.BC+] are present passive τράπονται [Refs]; 3rd.pers. singular imperfect τρέπεσκε [Refs]; aorist passive τραφθείς [Refs]; but future ἐπιτράψομαι is falsa lectio in [Refs], and in the present active and passive codices vary (both forms in codices of [Refs]:—Doric dialect forms, τράπω [Refs]; future ἐπι-τραψῶ [Refs]:—turn or direct towards a thing, [Refs 8th c.BC+]; mostly followed by a preposition, τ. [φύσας] ἐς πῦρ [Refs 8th c.BC+]; εἰς εὐνὴν τράπεθ᾽ ἥμεας show us to bed, [Refs 8th c.BC+]; λέκτρονδε τραπείομεν εὐνηθέντες [Refs 8th c.BC+] and not to τέρπ; unless there is a pause after λέκτρονδε); θυμὸν εἰς ἔργον τ. [Refs 8th c.BC+]; τὴν διάνοιαν ἄλλοσε [Refs 5th c.BC+]infinitive, σέ.. ἔτραπε.. ὀργὰ παρφάμεν led thee to speak crookedly, [Refs 5th c.BC+]:—also in middle, τραπέσθαι τινὰ ἐπί τι [Refs 5th c.BC+]:—passive, κεῖται ἀνὰ πρόθυρον τετραμμένος [Refs 8th c.BC+]
__2 passive and middle, turn one's steps, turn in a certain direction, τραφθῆναι ἀν᾽ Ἑλλάδα [Refs 8th c.BC+] which way to turn, [Refs 5th c.BC+] take a course, [Refs 5th c.BC+]
__3 in passive and middle also, turn or betake oneself, εἰς ὀρχηστύν, εἰς ἀοιδήν, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀναιδείην Hom [Refs 6th c.BC+]; also τ. πρός τινα betake oneself, have recourse to him, [Refs 5th c.BC+]
__4 passive and middle, of places, to be turned or look in a certain direction, πρὸς ζόφον [Refs 8th c.BC+]; πρὸς ἄρκτον, πρὸς νότον, etc., [Refs 5th c.BC+]; ἄντ᾽ ἠελίου τετρ. straight towards, [Refs 8th c.BC+]
__II turn, i. e. turn round or about, πάλιν τρέπειν turn back, ἵππους [Refs 8th c.BC+]; τινα [Refs]; τὰ καλὰ τ. ἔξω turn the best side outmost, show the best side (of a garment), [Refs 5th c.BC+]:—passive, πάλιν ἐτράπετ᾽ [Refs 8th c.BC+]; with genitive, turn from.., υἷος [Refs]; ἐτράπετ᾽ αἰχμή the point bent back, like{ἀνεγνάμφθη}, [Refs]; of the sun having passed the meridian, πόστην ἥλιος τέτραπτα; [Refs 5th c.BC+]; also of the solstice, ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται [ὁ ἥλιος] (see. τροπή [Refs 5th c.BC+] — _intransitive_ in active, περὶ δ᾽ ἔτραπον ὧραι, see at {περιτρέπω} [Refs]
__II.2 τ. τι εἴς τινα turn upon another's head, τ. τὴν αἰτίαν, τὴν ὀργὴν εἴς τινα, [Refs 4th c.BC+]; frequently in imprecations, ἐς κεφαλὴν τράποιτ᾽ ἐμοί on my head be it! [Refs 5th c.BC+]; εἰς σεαυτὸν τρεπέσθω on your head be it! [Refs]; ἦ κἀπ᾽ ἐμοὶ τρέποιτ᾽ ἂν αἰτίας τέλο; [Refs 4th c.BC+]keep your ills to yourself, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 alter, change, φρένας [Refs 8th c.BC+]; [τὸ χρῶμα] [Refs 2nd c.AD+]; [τὸ γάλα[Refs 5th c.BC+]; deceive, [Refs 7th c.BC+]middle, πρὸς τὰς ξυμφορὰς τὰς γνώμας τρέπεσθαι shift their views, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be changed, τρέπεται χρώς [Refs 8th c.BC+]; τὴν χρόαν τρέπεσθαι, of animals, [Refs 1st c.AD+]; τῷ χρώματι τρεπομένας, of women, [Refs 2nd c.AD+] (so absolutely, of a man, [Refs 8th c.BC+]; ὁρῶν αὐτοὺς τετραμμένους seeing that they had changed their minds, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, κραδίη τέτραπτο νέεσθαι [Refs 8th c.BC+]; οἶνος τρέπεται the wine turns, becomes sour (see. τροπίας), [Refs 2nd c.AD+]; ἡ ἀδελφὴ ἐπὶ τὸ κομψότερον ἐτράπη has taken a turn for the better, [Refs 3rd c.AD+]; τοῦ πατρὸς ἡμῶν εἰς ἄπορον τραπέντος having become destitute, [Refs 2nd c.AD+]:—intransitive in active, τοῦ ἄρχοντος τρέποντος εἰς δεσπότην [Refs 1st c.AD+]
__III turn or put to flight, rout, defeat, τρέψω δ᾽ ἥρωας Ἀχαιούς [Refs 8th c.BC+]they fled, [Refs 5th c.BC+]:—middle, present, [Refs 5th c.BC+]: future, [Refs 5th c.BC+]: aorist 1, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be put to flight, aorist 2 ἐτράπην [Refs 5th c.BC+], etc.: also aorist 1 ἐτρέφθην [Refs]: aorist 2 middle ἐτραπόμην [Refs 5th c.BC+]: rarely in perfect passive, τετραμμένου φυγᾷ γένους [Refs 4th c.BC+]:—also intransitive in active, φύγαδ᾽ ἔτραπε [Refs 8th c.BC+]
__IV turn away, keep off, οὐκ ἄν με τρέψειαν ὅσοι θεοί εἰσ᾽ ἐν Ὀλύμπῳ [Refs 8th c.BC+]; τῇ.. νόον ἔτραπεν [Refs 8th c.BC+]; of weapons, βέλος.. ἔτραπεν ἄλλῃ [Refs 8th c.BC+]
__V overturn, εὐτυχοῦντα μὲν σκιά τις ἂν τρέψειεν [Refs 4th c.BC+]
__VI turn, apply, τ. τι ἐς ἄλλο τι [Refs 5th c.BC+]; τὰς ἐμβάδας ποῖ τέτροφα; what have you done with your shoes? [Refs 5th c.BC+]:—passive, ποῖ τρέπεται.. τὰ χρήματ; [Refs 5th c.BC+] G9473 G9473 = G9473 τριακονταδύο triakontaduo thirty-two τρῐᾱκοντα-δύο,
thirty-two, [LXX+2nd c.AD+]: similarly τρῐᾱκοντα-είς, -ενός, [Refs 2nd c.AD+]; τρῐᾱκοντα-εννέα,[Refs 1st c.AD+]; τρῐᾱκοντα-έξ, [LXX+1st c.AD+]; τρῐᾱκοντα-ηεπτά, [Refs] G9474 G9474 = G9474 τριακονταεννέα triakontaennea thirty-nine Related to: τρῐάκοντα [ᾱκ],
Epic dialect and Ionic dialect τρῐήκ-, late Gr. τρῐάντα (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable; but genitive τριηκόντων [Refs 8th c.BC+] also in later Epic dialect, [Refs 3rd c.BC+]:—thirty, [Refs 8th c.BC+]; τ. καὶ ἕνα thirty-one, [Refs 3rd c.BC+]
__II οἱ τ., especially,
__II.1 at Sparta, a council of war of thirty, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens [Refs 5th c.BC+]
__II.3 certain magistrates, see at {τεσσαράκοντ; οἱ λογισταὶ οἱ τ}. [Refs]. [In late epigram ᾰκ, [Refs] G9475 G9475 = G9475 τριακονταέξ triakontaex thirty-six Related to: τρῐάκοντα [ᾱκ],
Epic dialect and Ionic dialect τρῐήκ-, late Gr. τρῐάντα (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable; but genitive τριηκόντων [Refs 8th c.BC+] also in later Epic dialect, [Refs 3rd c.BC+]:—thirty, [Refs 8th c.BC+]; τ. καὶ ἕνα thirty-one, [Refs 3rd c.BC+]
__II οἱ τ., especially,
__II.1 at Sparta, a council of war of thirty, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens [Refs 5th c.BC+]
__II.3 certain magistrates, see at {τεσσαράκοντ; οἱ λογισταὶ οἱ τ}. [Refs]. [In late epigram ᾰκ, [Refs] G9476 G9476 = G9476 τριακονταεπτά triakontaepta thirty-seven Related to: τρῐάκοντα [ᾱκ],
Epic dialect and Ionic dialect τρῐήκ-, late Gr. τρῐάντα (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable; but genitive τριηκόντων [Refs 8th c.BC+] also in later Epic dialect, [Refs 3rd c.BC+]:—thirty, [Refs 8th c.BC+]; τ. καὶ ἕνα thirty-one, [Refs 3rd c.BC+]
__II οἱ τ., especially,
__II.1 at Sparta, a council of war of thirty, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens [Refs 5th c.BC+]
__II.3 certain magistrates, see at {τεσσαράκοντ; οἱ λογισταὶ οἱ τ}. [Refs]. [In late epigram ᾰκ, [Refs] G9477 G9477 = G9477 τριακονταέτης triakontaetēs G:N-N thirty years old τρῐᾱκοντα-έτης,
Ionic dialect τρῐηκ-, ες, thirty years old, [Refs 5th c.BC+]; also in forms τριᾱκοντέτης (which see) and τριᾱκοντούτης, ου, ὁ, accusative plural τοὺς τριακοντούτας the men of thirty years, [Refs 5th c.BC+]; nominative singular masculine -ούτης [Refs 2nd c.AD+]; feminine τριακοντοῦτις, [Refs 4th c.BC+]
__II of or for thirty years, τριακονταέτεις σπονδαί [Refs 5th c.BC+] (though elsewhere he uses the form in νς as feminine, see above). G9478 G9478 = G9478 τριακονταοκτώ triakontaoktō thirty-eight Related to: τρῐάκοντα [ᾱκ],
Epic dialect and Ionic dialect τρῐήκ-, late Gr. τρῐάντα (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable; but genitive τριηκόντων [Refs 8th c.BC+] also in later Epic dialect, [Refs 3rd c.BC+]:—thirty, [Refs 8th c.BC+]; τ. καὶ ἕνα thirty-one, [Refs 3rd c.BC+]
__II οἱ τ., especially,
__II.1 at Sparta, a council of war of thirty, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens [Refs 5th c.BC+]
__II.3 certain magistrates, see at {τεσσαράκοντ; οἱ λογισταὶ οἱ τ}. [Refs]. [In late epigram ᾰκ, [Refs] G9479 G9479 = G9479 τριακονταπέντε triakontapente thirty-five τρῐᾱκοντᾰ-πέντε,
thirty-five, [LXX+1st c.AD+] G9480 G9480 = G9480 τριακοντατρεῖς triakontatreis thirty-three τρῐᾱκοντα-τρεῖς,
thirty-three, [LXX+1st c.AD+] G9481 G9481 = G9481 τριακοντατέσσαρες triakontatessares thirty-four Related to: τρῐάκοντα [ᾱκ],
Epic dialect and Ionic dialect τρῐήκ-, late Gr. τρῐάντα (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable; but genitive τριηκόντων [Refs 8th c.BC+] also in later Epic dialect, [Refs 3rd c.BC+]:—thirty, [Refs 8th c.BC+]; τ. καὶ ἕνα thirty-one, [Refs 3rd c.BC+]
__II οἱ τ., especially,
__II.1 at Sparta, a council of war of thirty, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens [Refs 5th c.BC+]
__II.3 certain magistrates, see at {τεσσαράκοντ; οἱ λογισταὶ οἱ τ}. [Refs]. [In late epigram ᾰκ, [Refs] G9482 G9482 = G9482 τριακοστός triakostos G:A thirtieth τρῐᾱκοστός,
Ionic dialect τρῐηκ-, ή, όν, thirtieth, [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect τρῐάκοιστος [ᾱ] [Refs]
__II ἡ τ. duty of one-thirtieth, [Refs 4th c.BC+] G9483 G9483 = G9483 τρίβω tribō G:V be very busy τρίβω [ῑ],
[Refs 8th c.BC+]: Epic dialect imperfect τρίβεσκον [Refs 3rd c.BC+]: future τρίψω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔτριψα [Refs 5th c.BC+]; infinitive τρῖψαι [Refs 8th c.BC+]: perfect τέτρῐφα [Refs 4th c.BC+] —middle, future τρίψομαι (προσ-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτριψάμην [Refs 3rd c.BC+]:—passive, future τριφθήσομαι [Refs 5th c.BC+]; also τετρίψομαι (ἐπι-) [Refs 5th c.BC+]; future middle in passive sense, [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτρίφθην [Refs 5th c.BC+]; (δια-) [Refs 4th c.BC+]aorist 2 ἐτρίβην [ῐ] [Refs 4th c.BC+]; (δι-) [Refs 5th c.BC+]; (ἐκ-) [Refs 5th c.BC+]; (ἐπ-) frequently in [Refs 5th c.BC+]; (κατ-) [Refs 5th c.BC+]; (συν-) [Refs 5th c.BC+]: perfect τέτριμμαι [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect 3rd.pers. plural τετρίφᾰται [Refs 5th c.BC+]. [ῐ only in perfect active and passive, and future and aorist 2 passive]:—rub, τριβέμεναι κρῖ, i. e. thresh, thresh it out, because this was done by trampling under the feet of oxen, [Refs 8th c.BC+]; μοχλὸν τρῖψαι ἐν ὀφθαλμῷ work round the stake in his eye, [Refs 8th c.BC+]; χρυσὸν -όμενον βασάνῳ rubbed on a touchstone, so as to test its purity, [Refs 6th c.BC+]; τ. τὸ σκέλος rub the leg, [Refs 5th c.BC+]; τ. τὴν κεφαλήν, in sign of perplexity, [Refs 5th c.BC+]; of a masseur, [Refs 2nd c.AD+] —middle, χρηστηρίοις ἐν τοῖσδε.. τρίβεσθαι μύσος rub one's pollution upon the shrines, pollute them with it, [Refs 4th c.BC+]:—passive, τετριμμένοι τὰ ἐπ᾽ ἀριστερὰ τῶν κεφαλέων [Refs 5th c.BC+]; ὕλη τριφθεῖσα ὑπ᾽ ἀνέμων πρὸς αὑτήν, so as to catch fire, [Refs 5th c.BC+]
__2 bruise, pound, knead, κεδρίδας, [κώνειον], [Refs 5th c.BC+]; καταπλαυτόν, [μάζας], [Refs 5th c.BC+]; κάρυα καὶ ἀμύγδαλα εἰς θυείαν τ. Chrysipp. Tyan. cited in [Refs 2nd c.AD+]grind, [Refs 4th c.BC+]:—passive, θυμιήματα τετριμμένα [Refs 5th c.BC+]
__3 crush, βότρυν [Refs 4th c.BC+]
__II wear out clothes (compare τρίβων (A)), τῶν ὑποδημάτων τὰ τριβόμενα [Refs 1st c.AD+]; of a road, wear or tread it smooth, ἀτραπὸς τετριμμένη ἡ διὰ θυείας, with a play on pounding in a mortar, [Refs 5th c.BC+]; τρίβει οὐρανόν goes his way through heaven (compare τρίβος), [Refs 4th c.BC+]; τ. κύματα, of a ship, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 of Time, wear away, spend, δυστυχῆ τ. βίον [Refs 5th c.BC+]; τ. πόλεμον prolong a war, [Refs 2nd c.BC+]: absolutely, waste time, tarry, [Refs 4th c.BC+]:—passive, ἐν τούτοις τρίβεται χρόνος ἐνίοτε μακρός [Refs 2nd c.AD+]; ἀμφισβήτησις.. τρειβομένη πολλῶν ἐτῶν prolonged, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 waste or ravage a country, [Refs 5th c.BC+]
__III of persons, wear out, σκολιῇσι δίκῃσι ἀλλήλους τρίβουσι [Refs 8th c.BC+]; τρίβεσθαι κακοῖσι to be worn out by ills, [Refs 8th c.BC+]; τ. ἀμφοτέρους wear them both out, [Refs 5th c.BC+] —middle, τρίψεσθαι αὐτὴν περὶ αὑτήν wear itself out by internal struggles, [Refs 5th c.BC+]:—passive, τριβόμενος λεώς oppressed, [Refs 5th c.BC+] [same place]; τρίβεσθαι μάτην τερὶ (ἐπὶ codices) τὴν δίωξιν [Refs 1st c.AD+]
__III.2 of money and property, waste, squander it, οὔτε τι τῶν οἰκηΐων τρίβουσι οὔτε δαπανῶνται [Refs 5th c.BC+]
__III.3 use constantly, κατώμοσα.. μὴ πολὺν χρόνον θεοὺς ἔτι σκῆπτρα τἀμὰ τρίψειν [Refs 5th c.BC+]in common use, [Refs 2nd c.AD+]
__III.4 passive, to be much busied or engrossed with a thing, πολέμῳ [Refs 5th c.BC+]; ἀμφ᾽ ἀρετῇ τ. practise oneself in, use oneself to it, [Refs 6th c.BC+]perfect participle passive τετριμμένος, practised, expert, ἔμπειροι καὶ τ. [Refs 5th c.BC+]; τ. ἀκοή a trained, expert ear, [Refs]; πολεμικὸς καὶ τετρ. δι᾽ ὅπλων [Refs 1st c.AD+] G9484 G9484 = G9484 τριέτης trietēs G:A of three years τρῐέτ-ης, ες,
or τριετής, ές, (ἔτος) of or for three years, τριέτεα χρόνον [Refs 5th c.BC+]; πλέον ἢ τ. ἐγένευ φίλος [Refs 3rd c.BC+]; τ. προθεσμία [Refs 5th c.BC+] as adverb, for three years, [Refs 8th c.BC+]
__2 three years old, ἵππος [Refs 4th c.BC+] the age of three years, ἀπὸ τριέτους μέχρι τῶν ἓξ ἐτῶν [Refs 5th c.BC+]:—feminine τρῐετ-έτις, [Refs]
__II recurring every three years, κῶμος [Refs 5th c.AD+] G9485 G9485 = G9485 τριετίζω trietizō G:V be three years old τρῐετ-ίζω,
to be three years old, [LXX] G9486 G9486 = G9486 τριημερία triēmeria G:N-F third day τρῐημερ-ία, ἡ,
period of three days, [LXX] G9487 G9487 = G9487 τριμερίζω trimerizō G:V be three parts τρῐμερ-ίζω,
divide into three parts, τὰ ὅρια τῆς γῆς [LXX] G9488 G9488 = G9488 τριόδους triodous G:A three-pronged τρῐόδους, όδοντος, ὁ, ἡ,
with three teeth, three-pronged, κρεάγρα [LXX]
__II τριόδους, ὁ, as substantive, ={τρίαινα}, trident, [Refs 5th c.BC+]; trident, leister, for spearing fish, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 τ. πλάγιος, of the letter E, [Refs 5th c.BC+] G9489 G9489 = G9489 τριπλοῦς triplous G:A triple τριπλ-όος, η, ον,
contraction τριπλοῦς, ῆ, οῦν, triple, threefold, καλλίνικος ὁ τ., because this hymn of victory was thrice repeated, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τ. ἁμαξιτοῖς, ={ἐν τριόδῳ}, [Refs 5th c.BC+]; τ. ζεῦγος, of persons, [Refs 5th c.BC+]compounded of three, [Refs 4th c.BC+]; εἰσπράξαντα τριπλῆν τὴν πρᾶξιν [Refs 3rd c.BC+]; χόριον τ. [Refs 2nd c.AD+]; Attic dialect neuter plural τριπλᾶ [Refs 4th c.BC+], etc. adverb -πλῶς[Refs 5th c.AD+]; gloss on{τριχθά}, [Refs 2nd c.AD+] is used as adverb in [Refs 8th c.BC+] G9490 G9490 = G9490 τρισκαίδεκα triskaideka G:A thirteen Included with: τρεισκαίδεκα, οἱ, αἱ, τριακαίδεκα, τά,
first as three words, later as one, thirteen: genitive τριῶν καὶ δέκα [Refs 5th c.BC+]:—sts other words are interposed, τρεῖς τε καὶ δ. [Refs 5th c.BC+] — the form τρισκαίδεκα (_accusative_ _masculine_ and _feminine_) is found in codices of [Refs 8th c.BC+]; τρισκαίδεκα as genitive, [Refs 5th c.BC+]; στατῆρας τρεισκαίδεκα [Refs 4th c.BC+]; τρε[ισκαί]δεκα πόλεων [Refs 3rd c.BC+]; λίθων τρεισκαίδεκα [Refs 2nd c.BC+]; so that τρισκαίδεκα should be corrected in all early texts (in spite of [Refs 4th c.AD+] G9491 G9491 = G9491 τρισκαιδέκατος triskaidekatos G:A thirteenth Related to: τρεισκαιδέκᾰτ-ος, η, ον,
thirteenth, [Refs 3rd c.BC+], etc.: τρισκ- occurs mostly later, [Refs 3rd c.BC+], and should be corrected in [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect [τρις] καιδέκοτος [Refs] G9492 G9492 = G9492 τρισσεύω trisseuō G:V to do three times τρισσ-εύω,
do a thing thrice or for the third time, [LXX]; compare τρισσόω. G9493 G9493 = G9493 τρισσός trissos G:A third rank τρισσ-ός, ή, όν;
Attic dialect τριττός [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect τριξός (which see): (τρίς):— threefold, [Refs 8th c.BC+]; τρισσὸν ζεῦγος τρισσῶν (sed to be read τριῶν) θεῶν [Refs 3rd c.AD+]:— adverb -ῶς[LXX+4th c.BC+]
__II in plural, ={τρεῖς}, [Refs 5th c.BC+]
__III ={τρίτος}, [Refs]
__IV τρισσοί, = shields, misrendering of Hebrew šelātî through confusion with šālōš 'three', [LXX]
__V literal rendering of Hebrew šālīš 'measure containing third part (of unknown unit)', [LXX+2nd c.AD+] G9494 G9494 = G9494 τρισσόω trissoō G:V to do a third time τρισσ-όω,
={τρισσεύω}, [LXX] G9495 G9495 = G9495 τρισσῶς trissōs G:A third Included with: τρισσ-ός, ή, όν;
Attic dialect τριττός [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect τριξός (which see): (τρίς):— threefold, [Refs 8th c.BC+]; τρισσὸν ζεῦγος τρισσῶν (sed to be read τριῶν) θεῶν [Refs 3rd c.AD+]:— adverb -ῶς[LXX+4th c.BC+]
__II in plural, ={τρεῖς}, [Refs 5th c.BC+]
__III ={τρίτος}, [Refs]
__IV τρισσοί, = shields, misrendering of Hebrew šelātî through confusion with šālōš 'three', [LXX]
__V literal rendering of Hebrew šālīš 'measure containing third part (of unknown unit)', [LXX+2nd c.AD+] G9496 G9496 = G9496 τριστάτης tristatēs G:N-M a tribune τρι-στάτης [ᾰ], ου, ὁ,
one who stands next to the king and queen, vizier, [LXX+5th c.AD+] G9497 G9497 = G9497 τριταῖος tritaios G:A three days τρῐτ-αῖος, α, ον,
on the third day, used with Verbs so as to agree with the subject, τριταῖοι ἐγένοντο ἐν τῇ Ἀττικῇ [Refs 5th c.BC+]which will blow in three days, [Refs 5th c.BC+]; τ. ἐκφορά a funeral three days after death, [Refs 5th c.BC+]three days before, [Refs 5th c.BC+]
__II three days old, ἰχθύδια τ. [Refs 5th c.BC+]of three days' standing, [Refs 3rd c.BC+]; ἐπεὰν τ. γένωνται after being three days dead, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 τριταῖος (i.e. πυρετός), ὁ, tertian fever or ague, [Refs 5th c.BC+]
__III of days, third, τ. φέγγος, ἡμέρα, [Refs 5th c.BC+] G9498 G9498 = G9498 τρίχαπτος trichaptos G:A a braid τρίχ-απτος [ῐ], ον,
(θρίξ, ἅπτω) plaited or woven of hair, ἀμπεχόναι [Refs 5th c.BC+]
__II τὸ τ. (i.e. ἱμάτιον) fine veil of hair, [LXX+3rd c.BC+] G9499 G9499 = G9499 τρίχωμα trichōma G:N-N hair on a head τρῐχ-ωμα, ατος, τό,
a growth of hair, hair generally, [LXX+5th c.BC+]; ἐν γενείου συλλογῇ τριχώματος, i. e. at the age of manhood, [Refs 4th c.BC+] G9500 G9500 = G9500 τριώροφος triōrophos G:A third story τρῐ-ώροφος, ον,
(ὄροφος) of three stories or floors, [LXX+5th c.BC+]
__II τὸ τ., ={τρίστεγον}, third story, [LXX], in plural τρῐ-ώρῠγος, ον, (ὄργυια) of three fathoms, restored in [Refs 5th c.BC+] ον: compare διώρυγος, πεντώρυγος. G9501 G9501 = G9501 τροπόω tropoō G:V to put to flight τροπ-όω,
(τρόπος)
__A like{τρέπω}, make to turn, put to flight, [LXX+2nd c.BC+]:—so in middle, [LXX+1st c.BC+] G9502 G9502 = G9502 τροφεύω tropheuō G:V to nourish τροφ-εύω,
serve as a wet-nurse, suckle, [LXX+1st c.AD+], etc.: with genitive, τ. δουλικοῦ ἐγγόνου [Refs 1st c.AD+]:—so τροφ-έω, [Refs 1st c.BC+]; τροφέοντο (τροφόεντο codex, corr. Porson) was read by [Refs 8th c.BC+] is variant in [Refs 8th c.BC+] G9503 G9503 = G9503 τροφοφορέω trophophoreō G:V to nurture τροφοφορ-έω,
bring one nourishment, sustain, [LXX+NT] G9504 G9504 = G9504 τροχίσκος trochiskos G:N-M a disc τροχίσκ-ος
(paroxytone), ὁ, diminutive of τροχός, small wheel or circle, [Refs 4th c.BC+]
__2 troche or trochisk, of honey, [Refs 4th c.BC+]; of soap, medicine, etc., [Refs 4th c.BC+]
__3 ear-ring, [LXX]
__4 a metal ball, let fall to mark time, [Refs 6th c.AD+] G9505 G9505 = G9505 τρυγητής trugētēs G:N-M a grape gatherer τρυγ-ητής, οῦ, ὁ,
={τρυγητήρ} 1, [LXX+1st c.BC+] G9506 G9506 = G9506 τρυγητός trugētos G:N-M a gathering of crops τρύγ-ητος, ὁ,
gathering of fruits, vintage, harvest, [LXX+3rd c.BC+]
__2 time thereof, harvest or vintage, [LXX+5th c.BC+]
__II ={τρύγη}, fruit gathered, crop, [LXX]
__III wine-press, καθάπερ εἰς τοὺς τρυγητοὺς ὁ πᾶς οἶνος ἐμβάλλεται [Refs 2nd c.AD+].
__IV (oxytone) drying up of a lake, [Refs 8th c.BC+] G9507 G9507 = G9507 τρυγίας trugias G:N-M wine with dregs τρῠγ-ίας, ου, ὁ,
full of lees or sediment, οἶνος Oracle texts cited in [Refs 1st c.AD+]
__II substantive, ={τρύξ} 11, [LXX+2nd c.AD+]
__II.2 ={τρύξ} [Refs], new wine, [Refs 2nd c.AD+] G9508 G9508 = G9508 τρυπάω trupaō G:V to make a hole τρῡπ-άω,
bore, pierce through, ὡς ὅτε τις τρυπῷ (optative) δόρυ νήϊον ἀνὴρ τρυπάνῳ, οἱ δέ τ᾽ ἔνερθεν ὑποσσείουσιν ἱμάντι (compare τρυπανία) [Refs 8th c.BC+]; ἐτρύπησεν τῷ ποδὶ τὴν βελόνην (of a very thin man) [Refs 1st c.AD+]; with double accusative, πόνος με τὸν πόδα τ. is stabbing into, [Refs 2nd c.AD+]; compare ἁλία (B):—passive, τετρυπήσθω τὸ τρῆμα let the hole be bored, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ὠτὸς.. τρυπωμένου through well-bored ear, i. e. open to hear, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὦτα τετρυπημένος having one's ears pierced for ear-rings, [Refs 5th c.BC+]; ψῆφος τετρυπημένη the pebble of condemnation which had a hole in it, opposed to πλήρης, [Refs 4th c.BC+]
__2 obscene meaning, [Refs 3rd c.BC+] G9509 G9509 = G9509 τρυφαλίς truphalis cheese τροφαλ-ίς, ίδος, ἡ,
fresh cheese, [Refs 5th c.BC+]; τροφαλίδα τυροῦ Σικελικὴν κατεδήδοκεν a piece of Sicilian cheese, [Refs 5th c.BC+]; whence the joke, καλεῖ.. τὴν.. Τυρὼ τροφαλίδα [Refs 4th c.BC+]—The form τρυφαλίς is common in later writers, as [Refs 2nd c.AD+] (rejected in favour of τροφαλίς [Refs 5th c.AD+]; τὰς δέκα στρυ᾽ φαλιδας (sic codex A, ν[LXX]; a form τροφαλλίς occurs in codices of [Refs 5th c.AD+] also cites τραφαλλίς, τραφαλλος. (From τρέφω [Refs 1st c.AD+] G9510 G9510 = G9510 τρυφερός trupheros G:A delicate τρῠφερός, ά, όν,
delicate, dainty, αὐχήν [Refs 5th c.BC+]; χεῖρες, χρώς, σάρξ, [Refs 1st c.BC+]; of a soft material, [Refs 3rd c.AD+]; of almonds, [Refs 4th c.BC+]; of fish, tender, soft-fleshed, [Refs 1st c.AD+]; of an infant, [Refs]dainty softness, [Refs 5th c.BC+]; τελαμῶνες[Refs 1st c.AD+] —τρυφερόν, τό, name of a medicine, [Refs 2nd c.AD+]
__II of persons, their life and habits, effeminate, luxurious, voluptuous, [Refs 5th c.BC+]; ἡ τ. Ἰωνία [Refs 5th c.BC+] effeminacy, ἐς τὸ -ώτερον μετέστησαν [Refs 5th c.BC+]. adverb, ἀκολάστως καὶ -ρῶς ζην [Refs 4th c.BC+]: neuter as adverb, τρυφερόν τι διασαλακώνισον voluptuously, [Refs 5th c.BC+]; τ. καλέειν call softly, [Refs 3rd c.BC+]: comparative -ώτερον more wantonly, [Refs 2nd c.AD+] G9511 G9511 = G9511 τρυφερότης trupherotēs G:N-F delicacy τρῠφερό-της, ητος, ἡ,
luxury, [LXX+4th c.BC+] G9512 G9512 = G9512 τρώγλη trōglē G:N a bore τρώγλ-η
(also τρῶγλα, [Refs], ἡ, (τρώγω) hole formed by gnawing, especially a mouse's hole, [Refs 2nd c.AD+]: generally, hole, [Refs 4th c.BC+]; of a serpent, [Refs 3rd c.BC+]: plural, caves, [LXX]; holes (gnawed) in clothes, [Refs]; of canals in the flesh, [Refs 5th c.BC+] G9513 G9513 = G9513 τυλόω tuloō G:V be hardened τῠλ-όω,
make knobby:—passive, ῥόπαλα τετυλωμένα σιδήρῳ clubs knobbed with iron, [Refs 5th c.BC+]; of the outside of the κίτριον, σκληρὸν καὶ τετ. [Refs 2nd c.AD+]
__II make callous, τυλοῖ τὸ στόμα [ὁ χαλινός] [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be made hard or callous, τετυλωμένης τῆς μήτρας [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 metaphorically, τὴν χεῖρα καὶ τὴν ἀκοὴν πρὸς τὰ ἐξαρτήματα [Refs 2nd c.AD+] —Cf. τυλωτός, and see at {μυλόομαι}. G9514 G9514 = G9514 τυμπανίστρια tumpanistria G:N-F performing on a tambourine Included with: τυμπᾰν-ιστής, οῦ, ὁ,
one who beats the τύμπανον, drummer, [Refs 1st c.BC+]; Τυμπανισταί, name of a play by Sophocles:—feminine τυμπᾰν-ίστρια, of a priestess of Sabazius, [Refs 4th c.BC+]
__II genitive plural -ιστῶν (from -ιστός) = membraneorum, [Refs] G9515 G9515 = G9515 τύμπανον tumpanon G:N-N a tambourine τύμπᾰνον, τό,
also in the form τύπανον (which see): (τύπτω):— kettledrum, such as was used especially in the worship of the Mother Goddess and Dionysus, [Refs 5th c.BC+]; τυμπάνων ἀλαλαγμοί, ἀράγματα, [Refs]; τύμπανα, Ῥέας τε μητρὸς ἐμά θ᾽ εὑρήματα, says Dionysus, [Refs 5th c.BC+]; τ. ἀράσσειν, ῥήσσειν, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, τύμπανον φυσᾶν, of inflated eloquence, [Refs 3rd c.BC+]
__II name of some instrument of torture of execution, [Refs 5th c.BC+]; τινῶν μὲν εἰς δεσμωτήριον, τινῶν δὲ ἐπὶ τύμπανον ἀπαγομένων [LXX+2nd c.AD+]; compare τύπανον.
__II.2 = tumix, sirimpio (uncertain meaning), [Refs]
__II.3 cudgel, τὰς πολλὰς ἐπὶ τοῦ νώτου διὰ τῶν τ. πληγάς [LXX+5th c.AD+]
__III in a machine, drum, [Refs 2nd c.BC+], tympana are wagon-wheels made of a solid piece of wood, rollers; similarly perhaps in [Refs], possibly of the wheel of an irrigating machine: compare τυμπάνιον.
__IV Architecture texts, the sunken triangular space enclosed by the cornice of the pediment, Latin tympanum fastigii, [Refs 1st c.BC+]; the square panel of a door, [Refs] G9516 G9516 = G9516 τυραννέω turanneō G:V be sovereign τῠρανν-εύω
and τῠρανν-έω, the former always in [Refs 5th c.BC+] and found in [Refs 7th c.BC+], more frequently in aorist: future -εύσω[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτυράννευσα [Refs 6th c.BC+], etc., -ησα [Refs 5th c.BC+]: perfect τετυράννευκα [Refs 5th c.BC+]:—passive, future -ηθήσομαι[Refs 4th c.BC+]; but middle τυραννήσομαι in passive sense, [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐτυραννεύθην [Refs 5th c.BC+] Plato Philosophus (see. below), -ήθην [Refs 1st c.BC+]:—to be a monarch, absolute ruler, and in aorist to become such, [Refs 5th c.BC+]: in Poets, to be a prince or princess, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive, to be ruler of a people or place, τ. Ἀθηνῶν [Refs 6th c.BC+]; Σαρδίων, Μιλήτου, Ἀθηναίων, Μήδων, [Refs 5th c.BC+]; χθονός, γαίας, [Refs 5th c.BC+]; τᾶς πόλιος (i.e. Eresus) [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, [Κύπρις] Διὸς τυραννεῖ πλευμόνων [Refs 5th c.BC+]
__3 with accusative, τὸ συμπόσιον [Refs 2nd c.AD+]; Μεσσήνην falsa lectio (codex S) in [Refs 4th c.BC+]:— passive, to be under the sway of τύραννοι, [Refs 5th c.BC+]
__II to be of a tyrannical disposition, be imperious, [Refs] G9517 G9517 = G9517 τυραννίς turannis G:N-F a wife of a sovereign τῠρανν-ίς, ίδος, ἡ,
vocative τυραννί [Refs 5th c.BC+]:—monarchy, sovereignty, μεγάλης οὐκ ἐρέω τ. [Refs 7th c.BC+]; of the sovereignty of Zeus, ἡ Διὸς τ. [Refs 4th c.BC+] —but more frequently
__II despotic rule, obtained by force or fraud, tyranny, [Refs 5th c.BC+]; τυραννίδα ἔχετε τὴν ἀρχήν (of the Athenians) [Refs]; τ. ὑμῶν lordship over you, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in concrete sense, ἡ Διὸς τ. royal Zeus, [Refs 5th c.BC+] ={οἱ τύραννοι}, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 territory or resources of a princeling, [Refs]
__III feminine of τύραννος, princess, [LXX]
__IV name of a medicine, [Refs 2nd c.AD+] G9518 G9518 = G9518 τυρόω turoō G:V to curdle into cheese τῡρόω,
make into cheese, curdle, in passive, [LXX+4th c.BC+]; ἐτυρώθη ὡς γάλα ἡ καρδία αὐτῶν[LXX]
__2 make a mess of [Refs 4th c.BC+]; τυρωθέντα· ταραχθέντα, [Refs 5th c.AD+]
__II make or season with cheese, πλακοῦντες τετυρωμένοι [Refs 2nd c.AD+] G9519 G9519 = G9519 τύχη tuchē G:N-F good luck τύχη [ῠ], ἡ,
Boeotian dialect τιούχα [Refs 3rd c.BC+], τούχα [Refs 3rd c.BC+]: (τεύχω, τυγχάνω [Refs 4th c.BC+]:—the act of a god, τύχᾳ δαίμονος [Refs 5th c.BC+]; σὺν θεοῦ τύχᾳ, σὺν Χαρίτων τύχᾳ, [Refs 5th c.BC+]; ἆρα θείᾳ κἀπόνῳ τάλας τύχῃ [ὄλωλε]; [Refs 5th c.BC+]
__b the act of a human being, πέμψον τιν᾽ ὅστις σημανεῖ—ποίας τύχα; will order—what action? [Refs]
__2 especially ἀναγκαία τύχη, as a paraphrase for Ἀνάγκη, Necessity, Fate, τέθνηκ᾽ Ὀρέστης ἐξ ἀναγκαίας τύχης [Refs 5th c.BC+]; πρόστητ᾽ ἀ. τ.[Refs 5th c.BC+]
__II regarded as an agent or cause beyond human control:
__II.1 fortune, providence, fate, πάντα τύχη καὶ μοῖρα, Περίκλεες, ἀνδρὶ δίδωσι [Refs 7th c.BC+]; ἐμαυτὸν παῖδα τῆς Τ. νέμων τῆς εὖ διδούσης[Refs 7th c.BC+]
__II.2 chance, regarded as an impersonal cause, τύχη φορὰ ἐξ ἀδήλου εἰς ἄδηλον, καὶ ἡ ἐκ τοῦ αὐτομάτου αἰτία δαιμονίας πράξεως [Refs 5th c.BC+]; coupled with τὸ αὐτόματον, [Refs 4th c.BC+]; personified and said to be blind, [Refs 5th c.BC+]; ἂν μὲν ἡ τ. συνεπιλαμβάνηται.., ἂν δ᾽ ἀντιπίπτῃ τὰ τῆς τ., [Refs 4th c.BC+]; οὐκ ἂν ἐν τύχῃ γίγνεσθαι σφίσι would not depend on chance, [Refs 5th c.BC+]; τύχῃ by chance, [Refs 5th c.BC+]; opposed to φύσει, [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ τύχης, opposed to ἀπὸ παρασκευῆς, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀπὸ φύσεως, [Refs 5th c.BC+]
__III regarded as a result:
__III.1 good fortune, success, δὸς ἄμμι τ. εὐδαιμονίην τε [Refs 6th c.BC+]; σὲ γὰρ θεοὶ ἐπορῶσι· οὐ γὰρ ἄν.. ἐς τοσοῦτο τύχης ἀπίκευ[Refs 5th c.BC+]; σὺν τ. τινί A [Refs 5th c.BC+]; οὐ πεποιθότες τύχῃ not believing in our good fortune, [Refs 4th c.BC+]; σοφῶν γὰρ ἀνδρῶν ταῦτα, μὴ 'κβάντας τύχης, καιρὸν λαβόντας, ἡδονὰς ἄλλας λαβεῖν without stepping out of success already attained, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 ill fortune, τὰς ἐκ θεῶν τύχας δοθείσας.. φέρειν [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τύχας in misfortune, opposed to κατὰ.. εὐπραγίας, [Refs 5th c.BC+]; τύχῃ by ill-luck, opposed to ἀδικίᾳ, [Refs 5th c.BC+]; opposed to προνοίᾳ, [Refs]; ἔστιν ἡ τ. τοῦ ἄρξαντος the ill-luck is his who began the fray, [Refs]; of death, ἢν χρήσωνται τύχῃ, i. e. if they are killed, [Refs 5th c.BC+] *misfortune herself, [Refs]
__III.3 in a neutral sense, mostly in plural 'fortunes', ποίαις ὁμιλήσει τύχαις [Refs 5th c.BC+]; τὴν ἐλπίδ᾽ οὐ χρὴ τῆς τ. κρίνειν πάρος the event, [Refs 5th c.BC+]
__III.4 the quality of the fortune or fate may be indicated by an adjective, ἀγαθὴ τ. or ἡ ἀγαθὴ τ.,[Refs 5th c.BC+]; frequently in prayers and good wishes, εὐχώμεσθα Διὶ.. θεσμοῖς τοῖσδε τ. ἀγαθὴν καὶ κῦδος ὀπάσσαι [Refs 6th c.BC+]; θεὸς τ. ἀγαθάν (i.e. δότω) [Refs 2nd c.BC+]: in nominative, θεός, τύχα ἀγαθά [Refs 4th c.BC+] by God's help, Latin quod di bene vortant, ἀγαθᾷ τύχᾳ [Refs 4th c.BC+]; ἀλλ᾽ ἴωμεν ἀγαθῇ τ. [Refs 5th c.BC+]; as a formula in treaties, decrees, etc., Αάχης εἶπε, τύχῃ ἀγαθῇ τῇ Ἀθηναίων ποιεῖσθαι τὴν ἐκεχειρίαν Decrees cited in [Refs 5th c.BC+]; also τύχᾳ σὺν ἔσλᾳ [Refs 7th c.BC+] or equivalent words, τ. παλίγκοτος [Refs 5th c.BC+]
__III.5 with genitive (or possessive adjective) of the person who enjoys or endures the fortune or fate, τῶν ἐν Θερμοπύλαις θανόντων εὐκλεὴς μὲν ἁ τύχα, καλὸς δ᾽ ὁ πότμος [Refs 5th c.BC+]
__IV the τ. or ἀγαθὴ τ. of a person or city is sometimes thought of as permanently belonging to him or it, as a faculty for good fortune, destiny, almost ={δαίμων} [Refs 4th c.BC+]; a statue of the Τύχη of the City of Antioch executed by Eutychides, [Refs 2nd c.AD+]: so of rulers, ἀγαθῇ τύχῃ τῇ Πτολεμαίου τοῦ Σωτῆρος [Refs 3rd c.BC+]; διὰ τὴν τ. τοῦ θεοῦ καὶ κυρίου βασιλέως [Refs 1st c.BC+]; νὴ τὴν Καίσαρος τ. [Refs 2nd c.AD+]; of officials, e.g. the ἐπιστράτηγος, ἐάν σου τῇ εὐμενεστάτῃ τύχῃ δόξῃ [Refs 3rd c.AD+]
__IV.2 = Latin Fortuna; Τ. Σωτήριος, = Fortuna Redux, [Refs]; Τ. Πρωτογένεια, = F. Primigenia, [Refs 2nd c.BC+]
__IV.3 position, station in life, ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ.., σὺ δ᾽ ὁ σεμνὸς.. σκόπει.. ποίᾳ τινὶ κέχρησαι τύχῃ.. τὸ μέλαν τρίβων κτλ. [Refs 4th c.BC+]; οἰκέτης τὴν τ. [Refs 2nd c.AD+]; rank, βουλευτικὴ τ. [Refs 6th c.AD+]
__V Astrology texts uses:
__V.1 ={Σελήνη}, Vett. Val.126.15; ἀγαθὴ τ. the κλῆρος of the moon, [Refs]
__V.2 ἀγαθὴ and κακὴ τ. names of two of the twelve regions, Vett. Val.69.13,14.
__VI [Refs 4th c.BC+] G9520 G9520 = G9520 ὕαινα huaina G:N-M a hyena ὕαιν-ᾰ [ῠ], ἡ,
properly a feminine of ὗς:
__I the striped hyena, a carnivorous animal with a bristly mane like a hog (whence the name), Hyaena striata, [Refs 5th c.BC+]; also called γλάνος, [Refs 4th c.BC+]; compare κροκόττας.
__I.2 a kind of antelope, [Refs 2nd c.AD+]
__II a sea-fish, [Refs 2nd c.AD+]; also ὑαινίς, ίδος, ἡ, [Refs 5th c.BC+]
__III in [Refs 3rd c.AD+] G9521 G9521 = G9521 ὑβριστικός hubristikos G:A outrageous ὑβρ-ιστικός, ή, όν,
given to wantonness, insolent, outrageous, of persons, [Refs 5th c.BC+]; of words, acts, etc., ἔπος [Refs 4th c.BC+]; ὑ. ἀδικήματα such as proceed from wanton insolence,[Refs 5th c.BC+]an insolent disposition, [Refs 5th c.BC+] name of a festival at Argos, [Refs 1st c.AD+]. adverb -κῶς[Refs 5th c.BC+]: comparative -ώτερον[Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, of vines, wanton, luxuriant, [Refs 4th c.BC+]
__II of or relating to an outrage, διήγησις [Refs 1st c.BC+] G9522 G9522 = G9522 ὑγιάζω hugiazō G:V to heal ὑγῐ-άζω [ῠ],
future -άσω[LXX]perfect ὑγίᾰκα[LXX]: (ὑγιής): —make sound or healthy, heal, cure, [Refs 5th c.BC+]:—passive, become healthy, get well, [LXX+5th c.BC+]: also intransitive in active, become healthy, [LXX] G9523 G9523 = G9523 ὑγίεια hugieia G:N-F health ὑγίειᾰ [ῠ], ἡ,
and sometimes in Comedy texts ὑγιείᾱ, [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialectaccusative ὑγιείην [Refs 5th c.BC+]; genitive ὑγιίης ((?~X ?~X ?~X ¯) [Refs 3rd c.BC+]; and the metre requires a similar form in [Refs 4th c.BC+]; Ionic dialect ὑγείη [Refs 5th c.AD+]: (ὑγιής):—health, soundness of body, [Refs 5th c.BC+] healthy states or conditions, [Refs 5th c.BC+]
__2 of the mind, ὑ. φρενῶν soundness of mind, [Refs 5th c.BC+]
__II a kind of cake used at sacrifices, [Refs 3rd c.BC+]
__III a medicine, [Refs 6th c.AD+]: generally, a cure, ὕπνος δὲ πάσης ἐστὶν ὑ. νόσου [Refs 4th c.BC+]
__IV [Refs 4th c.BC+] name for six, Anatol. cited in [Refs]
__B Ὑγίεια, ἡ, personified, Hygeia, the goddess of health, [Refs 5th c.BC+]: the last cup was drunk to her, μετανιπτρίδα τῆς Ὑγιείας πίνειν [Refs 5th c.BC+] G9524 G9524 = G9524 ὑγιῶς hugiōs G:A fairly Included with: ὑγι-ής, ές,
genitive Attic dialect -οῦ; dative ὑγιεῖ; accusative, Ionic dialect ὑγιέα [Refs 5th c.BC+] variant{ὑγιέα}, [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect ὑγιᾶ [Refs 5th c.BC+], erroneously called un-Attic by Moer.p.375 P., Thom.Mag.p.365 R.: dual ὑγιῆ [Refs 5th c.BC+], and frequently in Attic dialect inscriptions, [Refs 4th c.BC+], and as feminine, [Refs 5th c.BC+]:— comparative ὑγιέστερος [Refs 5th c.BC+], superlative -έστατος[Refs 5th c.BC+]; irregular comparative ὑγιώτερος in [Refs 5th c.BC+] [same place]:—healthy, sound in body, ὑγιέα ποιέειν or ἀποδέξαι τινά restore him to health, make him sound, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὑ. τοῦ σώματος, opposed to τὸ νοσοῦν, [Refs 5th c.BC+]; πόλις (opposed to φλεγμαίνουσα) [Refs 5th c.BC+] 'sound as a bell', [Refs 5th c.BC+]; ὑγιέστερος κροτῶνος or Κρότωνος [Refs 4th c.BC+]
__2 of one's case or condition, σῶς καὶ ὑ. safe and sound, [Refs 5th c.BC+]
__3 of things, safe and sound, in good case, of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; of ships, [Refs 5th c.BC+]; in good condition, unbroken, πίθοι, κώθων, λίθος, [Refs 4th c.BC+]; πίθοι ὑ., opposed to ἀγγεῖα τετρημένα καὶ σαθρά, [Refs 5th c.BC+]
__II sound in mind, [Refs 5th c.BC+]; virtuous, [Refs 5th c.BC+]; as a complimentary epithet, ὑγιέστατον ἀνθύπατον [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 of words, opinions, and the like, sound, wholesome, wise, μῦθος ὃς.. νῦν ὑγιής the word which is now fitting, [Refs 8th c.BC+] (the only place where any of this family of words occurs in [Refs 8th c.BC+]
__II.3 frequently with a negative, λόγος οὐκ ὑ. [Refs 5th c.BC+]; so in Trag. and Attic dialect, ὦ μηδὲν ὑ. μηδ᾽ ἐλεύθερον φρονῶν [Refs 5th c.BC+]; φέρειν, ἀσκεῖν, [Refs 5th c.BC+]: also of persons, τὰς οὐδὲν ὑγιές [Refs 5th c.BC+] there is nothing sound or good in it, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 logically sound, τὸ ὑ. συνημμένον [Refs 2nd c.AD+]
__III neuter as adverb, ὑγιὲς φθέγγεσθαι ring sound and clear, opposed to σαθρόν, [Refs 5th c.BC+]: also in phrase ἐξ ὑγιοῦς, φροντίζειν ὅπως καὶ τἆλλα γένηται.. ἐξ ὑ. correctly, in order, [Refs 2nd c.BC+]; οὐκ ἐξ ὑ. τὰς κτήσεις ποιοῦσιν, i. e. dishonestly, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 regular adverb ὑγιῶς, healthily, διάγειν [Refs 2nd c.AD+]; soundly, κρίνειν, φιλοσοφεῖν, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. καὶ πιστῶς honourably and faithfully, frequently in Papyrus, [Refs 3rd c.AD+] cf. Sanskrit su- 'well', and -γιη-, I.-[Refs 5th c.BC+] compare guiyō in βιῶναι.) G9525 G9525 = G9525 ὑγραίνω hugrainō G:V to wet ὑγρ-αίνω,
wet, mositen, [Refs 5th c.BC+]; of a river, water a country, [Refs 5th c.BC+]; πηγαῖς οὐχ ὑγραίνουσιν πόδας [Refs]:—passive, of water, collect in pools, and of solids, to be liquefied, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ξηραίνεσθαι, [Refs]; τὸ ὑγρανθὲν [μέρος] the part which is liquefied, [Refs 5th c.BC+]
__2 relax the bowels, [Refs 5th c.BC+] —passive [Refs] G9526 G9526 = G9526 ὑγρασία hugrasia G:N-F wetness ὑγρ-ᾰσία, ἡ,
moisture, ἐν τῷ σώματι [Refs 4th c.BC+] G9527 G9527 = G9527 ὑδραγωγός hudragōgos G:N-M an aqueduct ὑδρᾰγωγ-ός, όν,
bringing water, σείριος [Refs 1st c.AD+] purgatives producing watery motions, [Refs 2nd c.AD+]
__II substantive ὑ., ὁ, water-carrier, [Refs 2nd c.AD+], where aquarius).
__II.2 maker or manager of aqueducts, [Refs 1st c.AD+]; digger of a channel, [Refs 4th c.AD+]
__II.2.b aqueduct or irrigation channel, with or without irrigation-machinery, [LXX+3rd c.BC+]; ὑ. δαψιλής a copious watercourse, 1[Refs]
__II.3 one who drinks much water, dropsical person, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 a plant, ={νυμφαία}, [Refs 4th c.AD+] G9528 G9528 = G9528 ὑδρεύω hudreuō G:V to draw water ὑδρ-εύω,
draw fetch, or carry water, [Refs 8th c.BC+]:—frequently in middle, draw water for oneself, [κρήνη] ὅθεν ὑδρεύοντο πολῖται [Refs 8th c.BC+]
__II transitive, water, irrigate, [Refs 4th c.BC+] G9529 G9529 = G9529 ὑδρίσκη hudriskē G:N-F a water-pot ὑδρ-ίσκη, ἡ,
diminutive of ὑδρία, [LXX+3rd c.BC+]. G9530 G9530 = G9530 ὑδροφόρος hudrophoros G:N-M a water-carrier ὑδροφόρ-ος
(paroxytone), ον, carrying water, κόρη [Refs 1st c.AD+]
__II substantive ὑ., ὁ and ἡ, watercarrier, [LXX+5th c.BC+]; Γδροφόροι, title of Tragedies by Aeschylus and by Sophocles; ὑ. Ἀρτέμιδος Πυθίης, title of priestess at Branchidae, [Refs 3rd c.BC+]; so in plural, [Refs]; also at Athens, of maidens who served at the Dipolieia, [Refs 4th c.BC+]
__III ὑδροφόρους· ὑδρορρόους, [Refs 5th c.AD+] G9531 G9531 = G9531 ὕειος hueios G:A like a pig ὕειος, α, ον,
(ὗς) of or belonging to swine, κοιλία ὑεία pig's tripe, [Refs 5th c.BC+]; ὕ. τρίχες pig's bristles, [Refs 6th c.BC+]; κοιλία, σπλάγχνα, [Refs 4th c.BC+]; ὕεια (i.e. κρέα) [LXX+4th c.BC+] as a type of brutish ignorance, [Refs 5th c.BC+] G9532 G9532 = G9532 ὑετίζω huetizō G:V to rain ὑετ-ίζω,
send or cause rain, [LXX]: with accusative, water with rain, θεὸν τὸν ὑετίζοντα τὴν γῆν [Refs] — passive, see at {ὑλίζω}. G9533 G9533 = G9533 ὑλακτέω hulakteō G:V to bark ὑλακτ-έω [ῠ],
used only in present and imperfect, except that [Refs 2nd c.AD+]aorist ὑλάκτησα: (ὑλάω):— bark, bay, howl, of dogs, ἱστάμενοι δὲ μάλ᾽ ἐγγὺς ὑλάκτεον [Refs 8th c.BC+]; of hounds, give tongue, ὑ. περὶ τὰ ἴχνη [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, κραδίη δέ οἱ ἔνδον ὑλάκτει howled for rage, [Refs 8th c.BC+]; of a hungry stomach, yelp for food, νηδὺς ὑλακτοῦσα [Refs 1st c.AD+]
__2.b with accusative cognate, τοιαῦθ᾽ ὑλακτεῖ [Refs 5th c.BC+]; ἄμουσ᾽ ὑλακτῶν howling his uncouth songs, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, bark at, τινα [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, bark or snarl at, [Refs 2nd c.BC+]; hence Vespasian called the Cynic Demetrius κύνα ὑλακτοῦντα, [Refs 2nd c.AD+] G9534 G9534 = G9534 ὑλώδης hulōdēs G:A flush ὑλ-ώδης [ῡ], ες.
woody, wooded, νῆσος [Refs 5th c.BC+]; ὄρος, λόφος, [Refs 4th c.BC+] wooded ground, opposed to τὰ ψιλά, [Refs 5th c.BC+]
__II turbid, muddy, ὕδωρ [Refs 1st c.AD+]; ποταμός, λίμναι, ῥεῖθρον, [Refs 1st c.AD+] G9535 G9535 = G9535 ὕμνησις humnēsis G:N-F singing of praise ὕμν-ησις, εως, ἡ,
lauding, praising, [LXX+1st c.BC+] G9536 G9536 = G9536 ὑμνῳδέω humnōdeō G:V to sing a hymn ὑμνῳδ-έω,
sing a hymn or song of praise, [LXX+5th c.BC+]: generally, sing, θρῆνον [Refs 4th c.BC+]
__II ={χρησμῳδέω}, [Refs 5th c.BC+] G9537 G9537 = G9537 ὕπαιθρος hupaithros G:A open air ὕπαιθρ-ος, ον,
= {ὑπαίθριος}, [κοίτη] [Refs 5th c.BC+]; ἱππεῖς καὶ στρατιῶται, i.e. encamped, opposed to κάτοικοι, [Refs 3rd c.BC+]; ἔδοξεν Ἀθηναίων τοῖς τεταγμένοις ἐν Ἐλευσῖνι.. καὶ τοῖς ὑπαίθροις [Refs 3rd c.BC+]; παραχειμασία [Refs 3rd c.BC+]; τὰ κτήνη μου ὕ. ἐστιν [Refs 3rd c.BC+]; ἀγῶνες [Refs 1st c.BC+]
__2 public, open, ὑ. πράξεσι [Refs 1st c.AD+]
__II as substantive, ὕπαιθρον, τό, open enclosure, [Refs 2nd c.AD+]; ἐν ὑπαίθρῳ in the open air, [Refs 5th c.BC+] into the public view, into the daylight, πρῶτον εἰς ὕ. ἐξεληλυθώς, of a youth,[Refs 1st c.AD+]
__II.2 in military language, from [Refs 2nd c.BC+] the field, the open country, opposed to fortified places, τῶν ὑ. ἀντιποιεῖσθαι [Refs]; ἐκχωρεῖν τῶν ὑ. retire from the open country, and shut themselves up in the towns,[Refs]
__II.3 ἡ ὕπαιθρος (i.e. γῆ(, ={τὰ ὕπαιθρα}, the field, [Refs 1st c.BC+]
__II.4 open to the sky, Latin hypaethros, aedificia, ambulationes, [Refs 1st c.BC+]; hypaethros (i.e. ναός), a temple with an open skylight, [Refs]; the form employed by them in adjective sense is always ὑπαίθριο; see [Refs 5th c.BC+] G9538 G9538 = G9538 ὕπατος hupatos G:N-M supreme ὕπᾰτος, η, ον,
also ος, ον (see. below 111.1), highest, uppermost, in [Refs 8th c.BC+]; θεοὶ ὕπατοι the gods above, opposed to οἱ χθόνιοι, [Refs 4th c.BC+]; Ζεὺς Γ. at Athens, [Refs 5th c.BC+]
__2 simply of Place, ἐν πυρῇ ὑ. on the very top of the funeral pile, [Refs 8th c.BC+]; ὕ. ὄρος epigram cited in [Refs 1st c.BC+]
__2.b lowest, κευθμοί [Refs 3rd c.BC+]
__2.c furthest, κέρας ὠκεανοῖο [Refs]
__3 of Time, last, νοῦσος [Refs 1st c.AD+] Puchstein [Refs 1st c.BC+]
__4 of Quality, highest, best, [Refs 5th c.BC+]most excellent, [Refs]; ὕ. [μόρος] [Refs 5th c.BC+]
__II with genitive, ὕπατος χώρας Ζεύς supreme over the land, [Refs 4th c.BC+]; ὕπατοι λεχέων high above the nest, [Refs]; ὕ. τῶ σκάνεος ἅπαντος [Refs 5th c.BC+]
__III as substantive,
__III.1 ὕπατος, ὁ, = Latin consul, [Refs 2nd c.BC+]:—hence also, ={ὑπατικός}, τὰν ὑπάταν ἀρχάν epigram cited in [Refs 1st c.AD+]; but in this sense commonly with masculine termination, ὕπατον ἀρχὴν ἔχειν [Refs 2nd c.BC+]
__III.2 ἡ ὑπάτη, see entry.—For the form, compare μέσατος, νέατος, μύχατος, etc. G9539 G9539 = G9539 ὑπεξαίρω hupexairō G:V to remove secretly ὑπεξ-αίρω,
subtract, [Refs 2nd c.BC+]
__2 passive, to be elated, [Refs 4th c.BC+] G9540 G9540 = G9540 ὑπεράνωθεν huperanōthen G:A far above ὑπεράνωθεν [ᾰ],
adverb from above, [LXX+5th c.AD+]
__II with genitive, above, [LXX+5th c.BC+] G9541 G9541 = G9541 ὑπέραρσις huperarsis G:N-F overflowing ὑπέραρσις, εως, ἡ,
exaltation, [LXX] G9542 G9542 = G9542 ὑπερασπίζω huperaspizō G:V to shield ὑπερασπ-ίζω,
future -ιῶ[LXX]: perfect -ήσπῐκα[Refs 1st c.BC+]:—cover with a shield, τινα [Refs 2nd c.BC+]; τινος [LXX]; ὑπὲρ τῆς πόλεως[LXX]: metaphorically with genitive, defend, [Refs 6th c.AD+] G9543 G9543 = G9543 ὑπερασπισμός huperaspismos G:N-M shielding ὑπερασπ-ισμός, ὁ,
a covering with a shield, protection, [LXX] G9544 G9544 = G9544 ὑπερασπιστής huperaspistēs G:N-M a defender ὑπερασπ-ιστής, οῦ, ὁ,
one who holds a shield over, protector, champion, [Refs 1st c.AD+]: feminine ὑπερασπ-ίστρια, ἡ, [LXX] G9545 G9545 = G9545 ὑπερδυναμόω huperdunamoō G:V to overpower Included with: ὑπερδύνᾰμ-ος [δῠ], ον,
of higher power, δύναμις [Refs 4th c.AD+] prevail over, τινας [LXX] G9547 G9547 = G9547 ὑπερεκχέω huperekcheō G:V to overflow ὑπερεκ-χέω,
pour out over, metaphorically, εἰς τὴν ἐπαρχίαν τὰς τιμάς [Refs 1st c.AD+]:—passive, overflow, [LXX+1st c.BC+]:—also ὑπερεκ-χύνομαι in [NT]; future -χυθήσομαι variant in [LXX] G9548 G9548 = G9548 ὑπερηφανέω huperēphaneō G:V be prideful ὑπερηφᾰν-έω,
used by [Refs 8th c.BC+] once in participle, much like{ὑπερηνορέων}, overweening, arrogant, ὑπερηφανέοντες Ἐπειοί [Refs 8th c.BC+]: hence later writers formed the Verb, to be arrogant, ἐπί τινας [LXX+5th c.BC+]
__II later writers also used it in a transitive sense, treat disdainfully, with accusative, [Refs 1st c.BC+], etc.: with genitive, [Refs 2nd c.AD+]: with accusative et infinitive, scorn that.., [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 ὑ. ἑαυτούς extol themselves, [Refs 2nd c.BC+] G9549 G9549 = G9549 ὑπέρθυρον huperthuron G:N-N a lintel ὑπερθύριον [θῠ], τό,
(θύρα) lintel of a door or gate, [Refs 8th c.BC+]:—in Prose, ὑπέρθῠρον, τό, [Refs 5th c.BC+]
__II Latin hyperthyrum, frieze over the lintel, [Refs 1st c.BC+] G9550 G9550 = G9550 ὑπερισχύω huperischuō G:V to excel in strength ὑπερισχύω [ῡ],
to be exceedingly strong, of fire, [LXX+4th c.BC+]; οἶνος [LXX]; of trees, to be too luxuriant, [Refs 4th c.BC+]
__2 of persons, to be overbearing, [Refs 2nd c.BC+]
__II with genitive, to be stronger than, prevail over, τοῦ πάθους [LXX+3rd c.BC+] G9551 G9551 = G9551 ὑπέρκειμαι huperkeimai G:V to have precedence ὑπέρκειμαι,
passive, lie above, especially of place, to be placed or situated above or beyond, οἱ ὑπερκείμενοι τῆς Μακεδονίας βάρβαροι [Refs 5th c.BC+]; mostly in participle, lying or situated above, ἡ ὑπερκειμένη χώρα [Refs 5th c.BC+]overhanging, [Refs 2nd c.BC+]
__2 metaphorically, to be placed above (in rank), ὁ -μενος [δαίμων] superior, [Refs 3rd c.AD+]; transcend, τῆς διακρίσεως [Refs 5th c.AD+]: with accusative, excel, τινα [LXX]
__3 εἰς πρᾶσιν ὑπερκείμενα put up for sale, [Refs 2nd c.AD+], restored in [Refs 2nd c.AD+]
__II to be delayed, postponed, [Refs 1st c.BC+] G9552 G9552 = G9552 ὑπερκρατέω huperkrateō G:V to prevail against ὑπερκρᾰτέω,
overpower, τὸν λαόν [LXX+1st c.AD+]
__2 intransitive, prevail, [Refs 5th c.AD+] G9553 G9553 = G9553 ὑπερμεγέθης hupermegethēs G:A immense ὑπερμεγέθ-ης,
Ionic dialect ὑπερμεγάθης [ᾰ], ες, ={ὑπέρμεγας}, [λίθοι], ὄφιες, κέρεα, [Refs 5th c.BC+]; εὐεργεσίαι, ψεῦδος, [Refs 4th c.BC+]exceedingly difficult, [Refs 5th c.BC+]. adverb -θως[Refs 1st c.BC+] G9554 G9554 = G9554 ὑπερμήκης hupermēkēs G:N-M exceedingly tall ὑπερμήκης, ες,
Doric dialect ὑπερ-μάκης [ᾱ] [Refs 5th c.BC+]: (μῆκος):— exceedingly long, δρόμοι [Refs 4th c.BC+]; ἡ βασιλέος.. χεὶρ ὑ. the king's arm is very long, reaches very far, [Refs 5th c.BC+]
__2 exceedingly high, of mountains, [Refs]
__3 ὑπερμάκης βοά a cry exceeding loud, [Refs 5th c.BC+] G9555 G9555 = G9555 ὕπερον huperon G:V a pestle ὕπερος, ὁ,
or ὕπερον, τό, see below:— pestle, ὕπερον δὲ τρίπηχυν [Refs 8th c.BC+]; ὑπέρου μοι περιτροπὴ γενήσεται, proverbial of never-ending and ineffectual labour, [Refs 5th c.BC+] the mutilated title of a successful comedy in [Refs]
__II anything shaped like a pestle,
__II.1 club, cudgel, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 lever for stretching dislocated joints, [Refs 5th c.BC+]
__III like{πηνίον}, a pupa of a geometrid moth, [Refs 4th c.BC+]—The form ὕπερον, τό, is found in [Refs 5th c.BC+]; whereas none of the other passages in which the word occurs prove anything about the gender, except [Refs 8th c.BC+]; whence it has been suggested that τρίπηχυ should be read there, and ὕπερον, τό, received as the only form. G9556 G9556 = G9556 ὑπερόρασις huperorasis G:N-F neglect ὑπερόρ-ᾱσις, εως, ἡ,
overlooking, disdaining, τῶν αἰσθητικῶν κινήσεων [Refs 2nd c.AD+]: absolutely, contempt, disdain, [LXX] G9557 G9557 = G9557 ὑπεροράω huperoraō to neglect ὑπερορ-άω,
future -όψομαι: aorist ὑπερεῖδον, infinitive -ῐδεῖν: aorist passive ὑπερώφθην:— look over, look down upon, with accusative, τὴν θάλασσαν ὑπερορῶντα [Refs 5th c.BC+]
__II overlook, take no notice of, τοὺς πονηροὺς ὑπερορᾷ [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ὀλίγα τῶν προσόδων ὑ. remit, [Refs 3rd c.BC+]; δι᾽ ὄνειρον.. ὑπεριδεῖν τὸ συμφέρον [Refs 2nd c.AD+]: with participle, οὐχ ὑπεροψόμενοί τινας ἀφαιρεθέντας [Refs 1st c.BC+]
__II.2 despise, disdain, ὑπεριδὼν Ἴωνας [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἡ Λακεδαίμων κακῶς ἤκουσε καὶ ὑπερώφθη [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b less frequently with genitive, ὑπερορῶ τῆς ἀπολογίας [Refs 5th c.BC+]; τῶν μὲν ζῴων φροντίσαι, τῶν δ᾽ οὕτω τιμίων (i.e. τῶν ἄστρων) ὑ. [Refs 4th c.BC+] G9558 G9558 = G9558 ὑπέροψις huperopsis G:N-F disdain ὑπέροψις, εως, ἡ,
taking no notice, [LXX] G9559 G9559 = G9559 ὑπερτίθημι hupertithēmi G:V to procrastinate ὑπερτίθημι,

__I the literal senses only in late writers,
__I.1 set higher, erect, βωμόν [Refs]
__I.2 set on the other side, carry over, τὸ ἄροτρον [Refs 1st c.AD+]; ὑ. τὸ ῥῶ transpose it, [Refs 2nd c.AD+]:—so in passive, [Refs 2nd c.AD+]; of accent, to be shifted, [Refs]:—middle, ὑπερθέσθαι τινὰ πέραν ποταμοῦ [Refs 2nd c.BC+]
__I.3 with accusative loci, cross, pass over, τὸν Ταῦρον [Refs 1st c.BC+] —middle, ὑπερθέσθαι τὴν ἄκραν double it, [Refs 1st c.BC+]
__I.3.b shoot over, ταῖς βολαῖς τὸ τῆς φάλαγγος βάθος [Refs 2nd c.AD+]
__I.4 middle, hold over, so as to protect, παιδὸς ὑπὲρ χέρα θηκαμένα [Refs]
__II metaphorically, παντὶ θεὸν αἴτιον ὑπερτιθέμεν set God over all as cause, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 hand over or communicate a thing to another, εἰ.. τοὶ ὑπερετίθεα (Ionic dialect for -ετίθην) τὰ ἔμελλον ποιήσειν [Refs 5th c.BC+]:—so in middle, especially in order to ask advice, Γύγῃ τὰ σπουδαιέστερα τῶν πρηγμάτων [Refs]
__II.3 middle, set oneself above, surpass, exceed, excel, τινὰ ταῖς χορηγίαις, κατὰ τὴν ὠμότητα, [Refs 2nd c.BC+]; ἁτὸν (={αὑτὸν}) ἐν τῇ πρὸς τὸν δῆμον εὐεργεσία [Refs 3rd c.BC+]:—active, ὑπερτ[ιθ]εὶς.. ἑατὸν τῇ πρὸς τὰ κοινὰ σπουδῇ καὶ φιλοτιμίᾳ [Refs 2nd c.BC+]
__II.4 of Time, outlast, outlive, τὰ τετταράκοντα ἔτη σπανίως ὑπερτιθέασιν [Refs 1st c.BC+] —middle, μόνην τὴν νύκτα ὑπερθεμένη having let it pass, [Refs 3rd c.AD+]
__II.5 middle also, put off, defer, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὴν ἐπανόρθωσιν ποιῆσαι [Refs 1st c.AD+]; εἰς ἄλλον καιρὸν ἐπιτηδειότερον [Refs 5th c.BC+]: absolutely, delay, [Refs]:—passive, to be put off, [Refs]
__II.5.b middle, omit, τὴν ῥαφὴν ὑπερθέμενοι [Refs 7th c.AD+]
__II.6 Grammars, to be formed as a superlative, Δαναώτατος ὑπερτίθεται [Refs 2nd c.AD+] G9560 G9560 = G9560 ὑπερφερής huperpherēs G:A overwhelming ὑπερφερής, ές,
pre-eminent, excellent, [LXX+5th c.AD+]: comparative, [Refs] G9561 G9561 = G9561 ὑπερφέρω huperpherō G:V to overwhelm ὑπερφέρω,
bear or carry over, ὑ. τὸν ἰσθμὸν τὰς ναῦς [Refs 5th c.BC+]:—passive, [νῆες] ὑπερενεχθεῖσαι τὸν ἰσθμόν [Refs 1st c.BC+]; νυκτὸς ὑπερφέρεσθαι (i.e. τὸν Ταῦρον) [Refs 1st c.AD+]; ὑ. ὑπὲρ.. [Refs 5th c.BC+]: with genitive, to be transferred from, τὰς τῶν.. ζῴων διαφορὰς μὴ δυναμένας ὑπερενεχθῆναι τῶν κατὰ φύσιν τόπων [Refs 2nd c.AD+]
__II mostly intransitive, to be prominent, stand out, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 metaphorically, surpass, excel, have the advantage over, τινός τινι one in a thing, ῥόδα ὀδμῇ ὑπερφέροντα τῶν ἄλλων [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b sometimes with accusative pro genitive, ὑπερφέρεις τόλμῃ τε τόλμαν καὶ λόγῳ χρηστῷ λόγον [Refs 5th c.BC+]
__II.2.c absolutely, τοῦθ᾽ ὑπερφέρει has this pre-eminence, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.d participle, in honorific expressions, ἡ σὴ -φέρουσα ἐξουσία [Refs 3rd c.AD+] G9562 G9562 = G9562 ὑπερχαρής hupercharēs G:A overjoyed ὑπερχᾰρής, ές,
overjoyed, [LXX+2nd c.BC+] G9563 G9563 = G9563 ὑπερχέω hupercheō G:V to overflow ὑπερχέω,
cause to overflow, τὸ ὕδωρ (accusative) [Refs 5th c.BC+]:—passive, overflow, overrun, of liquids, [Refs 4th c.BC+]; of the air, [Refs 5th c.BC+]; flow over, τρίχες τῶν ἀκρωμίδων ὑπερκεχυμέναι [Refs 4th c.AD+] G9564 G9564 = G9564 ὑπερωμία huperōmia head and shoulders above ὑπερωμία, ἡ,
(ὦμος) the part above the shoulders, ὑπερωμίαν καὶ ἐπάνω ὑψηλός by the head and shoulders, [LXX] G9565 G9565 = G9565 ὑπεύθυνος hupeuthunos G:N-M accountable ὑπεύθῡνος, ον,
liable to give account for one's administration of an office, responsible, ὑ. ἀρχή, opposed to μουναρχίη, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὴν παραίνεσιν ἔχοντας πρὸς ἀνεύθυνον τὴν ὑμετέραν ἀκρόασιν we who advise are responsible, while you who hear are irresponsible, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὑ., at Athens, magistrates who, on quitting office, had to give an account of their administration to examiners (εὔθυνοι) and (if they had handled public funds) to auditors (λογισταί), [Refs 5th c.BC+]; ἄνδρες λογισταὶ τῶν ὑ. χορῶν, addressed to the spectators, who were 'auditors' and judges of the performance, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive, under liability for, answerable for, ὑ. ἑτέρας ἀρχῆς Jusj. cited in [Refs 4th c.BC+]; of slaves, σῶμα ὑ. ἀδικημάτων their body is liable for their misdeeds, i.e. they must pay for them with their body, [Refs]; τῆς ἀγνοίας ὑ. held responsible for it, [Refs 2nd c.AD+]
__3 with dative, ὑ. κινδύνῳ, ὑ. τιμωρίᾳ, [Refs 4th c.BC+]: with dative person, responsible to another, dependent on him, ὑ. ὢν οὐδενί [Refs 4th c.BC+]; διδόναι ἑαυτὸν ὑ. τῇ τύχῃ, etc., [Refs 4th c.BC+]
__II adverb -νως[Refs 2nd c.AD+] G9566 G9566 = G9566 ὑπηρεσία hupēresia G:N-F service ὑπηρεσ-ία, ἡ,
(ἐρέτης) body of rowers, ship's crew, οἵ τε ναῦται καὶ οἱ ἐπιβάται καὶ ἡ ὑ. [Refs 5th c.BC+]: plural, crews, [Refs 5th c.BC+]; plural of naval equipment, [ναῦς] εὖ ταῖς ὑ. ἐξηρτυμένη [Refs 2nd c.BC+]
__II generally, service, δουλεία καὶ ὑ. [Refs 5th c.BC+]; μόρια τὰ πρὸς ταύτην τὴν ὑ. (i.e. πορεύεσθαι) [Refs]all kinds of service, [Refs 4th c.BC+] (assuming variant, deceptions seems to be the sense); πᾶσαν λειτουργίαν καὶ ὑ. ἐκτελεῖν [Refs]; παρέχειν τι εἰς ὑ. τινί [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in concrete sense, in plural, the class of servants or attendants, [Refs 5th c.BC+]: also in singular, retinue, [LXX+2nd c.BC+]; of shop-assistants, [Refs 4th c.AD+]
__II.3 ὑ. σοι παντελὴς.. κεραμίων 'a dinner-service', [Refs 4th c.BC+] G9567 G9567 = G9567 ὑπνόω hupnoō G:V to sleep ὑπν-όω,
future -ώσω[Refs]: aorist ὕπνωσα [LXX+5th c.BC+]: perfect ὕπνωκα [Refs 1st c.AD+] —middle, future ὑπνώσομαι[Refs]:—passive, perfect participle ὑπνωμένος [Refs 5th c.BC+]: aorist ὑπνώθην [Refs 1st c.AD+]:—put to sleep, only in [Refs 1st c.AD+]:—passive, fall asleep, sleep, [Refs 5th c.BC+] —so in middle, J. [prev. cited]
__II intransitive, like passive, [Refs 5th c.BC+]; Laconian dialect infinitive ὑπνῶν, for -οῦν, [Refs 5th c.BC+]
__III die, [Refs] G9568 G9568 = G9568 ὑπνώδης hupnōdēs G:A sleepy ὑπν-ώδης, ες,
drowsy, [Refs 5th c.BC+]; ἕξις [Refs 5th c.BC+]
__2 asleep, ὑ. εἶδεν ὄναρ [Refs 4th c.BC+]
__3 inducing sleep, [Refs 4th c.BC+] G9569 G9569 = G9569 ὑποβλέπω hupoblepō G:V to suspect ὑποβλέπω,
future -ψομαι[Refs 5th c.BC+]:—look up from under the brows at, look askance at, eye suspiciously or angrily (compare ὑπόδρα), [Refs 5th c.BC+]; ὑποβλέψονταί σε διαφθορέα ἡγούμενοι [Refs 2nd c.AD+]; also, cast stolen looks at, of lovers, [Refs 1st c.AD+]:—passive, ὑποβλεπώμεθ᾽ ὡς ἐγνωσμένοι [Refs 5th c.BC+]
__2 of menacing looks, ἀπειλητικόν τι ὑ. [Refs 2nd c.AD+]look mischievously, [Refs 5th c.BC+]
__3 ὑ. ἐλεεινά [Refs 1st c.BC+]
__II look with the eyes half open, blink, of persons half asleep, [Refs 5th c.BC+]
__III look under, ὑ. τοῖς ληΐοις [Refs 1st c.AD+] G9570 G9570 = G9570 ὑπόγαιος hupogaios G:A subterranean ὑπόγειος,
also ὑπόγαιος, ον, (γῆ) underground, subterraneous, οἴκημα ὑπόγαιον [Refs 5th c.BC+]mines, [Refs]; ὑπογαίου (variant{-γείου}) βροντῆς [Refs 4th c.BC+]stored in a cellar, [Refs 2nd c.AD+]
__II ὑπόγειον or -γαιον, τό, an underground chamber, [Refs 1st c.AD+]
__III Astron., under the earth, [Refs 4th c.AD+]the nadir, [Refs 2nd c.AD+]—The form ὑπόγεως, ων, cited in [Refs 2nd c.AD+], occurs in codices of [Refs 2nd c.AD+]; compare ὑπογάιδιον. G9571 G9571 = G9571 ὑποδύτης hupodutēs G:N-M an undergarment ὑποδῠτ-ης, ου, ὁ,
garment worn under a coat of mail, [Refs 3rd c.BC+]; simply undergarment, [LXX+1st c.BC+] G9572 G9572 = G9572 ὑπόθεμα hupothema G:N-N an underpart ὑπόθεμα, ατος, τό,
={ὑπόθημα}, base, [Refs 3rd c.BC+]
__II ἐπὶ ὑποθέματι ἀγρῷ on the security of land, [Refs 2nd c.BC+]; ἐπὶ ὑποθέμασιν ἀξιοχρέοις [Refs 2nd c.BC+]; ὑποθέματα (corrected to ὑποθήκας) λαβεῖν τῶν τε οἰκιῶν καὶ κτημάτων [Refs 3rd c.BC+]; ἔχω τῶν μωστίων ὑπόθεμα δραχμὰς τ [Refs 3rd c.BC+] G9573 G9573 = G9573 ὑποκαίω hupokaiō G:V to fire up ὑποκαίω,
Attic dialect ὑποκάω, burn by applying fire below, τινὰς ζῶντας [Refs 1st c.BC+]; burn underneath, ὀστέα [Refs 5th c.BC+]; ξύλα ὑ. τῷ τρίποδι under the tripod, [Refs]; light sacrificial fires, compare ὑποκλαίω.
__2 light under, πῦρ [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__3 ὑ. λέβητα, [κακκάβην], light a fire under it, [Refs 2nd c.AD+]
__4 heat a bath, [Refs 3rd c.AD+]
__II metaphorically in passive, ὑ. τινός to be inflamed by love for.., [Refs 1st c.BC+]; to be inflamed, φλύκταιναι -όμεναι [Refs 1st c.AD+] G9574 G9574 = G9574 ὑποκαλύπτω hupokaluptō G:V to cover up Related to: κᾰλύπτ-ω,
Epic dialect imperfect κάλυπτον [Refs 8th c.BC+]: future -ψω[Refs 4th c.BC+]aorist ἐκάλυψα, Epic dialect κάλ- [Refs 8th c.BC+] —middle, future καλύψομαι [Refs 2nd c.AD+].: Epic dialect aorist καλυψάμην [Refs 8th c.BC+]:—passive, future καλυφθήσομαι [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐκαλύφθην [Refs 8th c.BC+]: aorist 2 participle καλῠφείς [Refs 3rd c.AD+]: perfect κεκάλυμμαι [Refs 8th c.BC+]: pluperfect κεκάλυπτο [Refs 8th c.BC+], Latin oc-culo, celo.)
__I cover, frequently with dative instrumental, παρδαλέῃ.. μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε [Refs 8th c.BC+] is to kill); simply, cover, μέλαν δέ ἑ κῦμα κάλυψεν [Refs]; [πέτρον] περὶ Χεὶρ ἐκάλυψεν his hand covered, grasped a stone, [Refs]; of death, τὼ.. τέλος θανάτοιο κάλυψεν [Refs 5th c.BC+]; κ. Χθονὶ γυῖα, i.e. to be buried, [Refs 5th c.BC+]; but Χθονί, τάφῳ κ., bury, [Refs 5th c.BC+]; γῇ, Χέρσῳ, [Refs 5th c.BC+]: rare in Prose, μὴ καλύπτειν τὰ δολοσχερέα τοῖς εἱματίοις [Refs 5th c.BC+]; of armour, protect, [Refs 5th c.BC+]:—middle, cover or veil oneself, ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν [Refs 8th c.BC+]; λευκοῖσιν φαρέεσσι καλυψαμένω (feminine dual) Χρόα καλόν [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἀσπίδι ταυρείῃ κεκαλυμμένος.. ὤμους [Refs 8th c.BC+]: in Prose, τὸν νεκρὸν κεκαλυμμένον φερέτω σιγᾷ [Refs 5th c.BC+]; [βράγχια] καλυπτόμενα καλύμματι [Refs 4th c.BC+]veiled [Refs]
__I.2 hide, conceal, κεκαλυμμένοι ἵππῳ concealed in it, [Refs 8th c.BC+]:—active, [NT+6th c.BC+]; σιγῇ κ. [NT+5th c.BC+]
__I.3 cover with dishonour, throw a cloud over, σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις [Refs 5th c.BC+]
__II put over as a covering, πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ᾽ ἐκάλυψεν [Refs 8th c.BC+]; τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω I will put mud over him,[Refs] G9575 G9575 = G9575 ὑποκάτωθεν hupokatōthen G:PREP from beneath ὑποκάτωθεν [ᾰ],
adverb from below or underneath, [LXX+4th c.BC+]
__II ={ὑποκάτω}, οἱ ὑ. ἀγροί the lower lands, [Refs 5th c.BC+] G9576 G9576 = G9576 ὑπόκειμαι hupokeimai G:V to lay in place of ὑπόκειμαι,
used as passive of ὑποτίθημι, future ὑποκείσομαι Pi.O.1.85, etc., but aorist ὑπετέθην:— lie under, ὑπὸ δὲ ξύλα κεῖται [Refs 8th c.BC+]
__2 of places, lie close to, ὑποκειμένης τῆς Εὐβοίας ὑπὸ τὴν Ἀττικήν [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὑποκείμενα ἐδάφη the adjacent soil, [Refs 1st c.BC+]; ἡ-κειμένη χώρα the adjacent country, [Refs]adjacent low lands, [Refs 2nd c.BC+]; ὁ ὑποκείμενος ποταμός [Refs]; ὑποκεῖσθαι πρὸς τὴν ο?~Xψιν to be presented to the sight, [Refs 2nd c.BC+]
__3 to be given below in the text, κατὰ τὴν.. συγγραφήν, ἧς τὸ ἀντίγραφον ὑπόκειται [Refs 3rd c.BC+]; γράψον.. τοὺς χαρακτῆρας ὡς ὑπόκειται as below, [Refs] as below, [Refs 1st c.AD+]; also, as set forth, [Refs 5th c.AD+]
__II in various metaphorically senses,
__II.1 to be established, set before one (by oneself or another) as an aim or principle, ἐμοὶ μὲν οὗτος ἄεθλος ὑποκείσεται shall be my appointed task, [Refs 5th c.BC+] [same place]; δυοῖν ὑποκειμένοιν ὀνομάτοιν two phrases being prescribed, having legal sanction, [Refs 4th c.BC+]; ὑπόκειται πρῶτον μὲν διωμοσία, δεύτερον δὲ λόγος the prescribed course is.., [Refs]; μένειν ἐπὶ τῶν ὑποκειμένων to abide by one's resolves, [Refs 2nd c.BC+]; ἐμοὶ ὑπόκειται ὅτι.. for me it is a fixed principle that.., [Refs 5th c.BC+]; τῶν πραγμάτων ἐν οἷς τὰ ὑποκείμενα διαφέρει τῷ εἴδει things of which the principles differ in kind, [Refs 4th c.BC+]; τὰς ὑποκειμένας μοίρας τξ the conventional[Refs 1st c.BC+]
__II.2 to be assumed as a hypothesis [Refs 5th c.BC+]; ὑπέκειτο μὴ οἷόν τε εἶναι.. [Refs]; τὴν ἐκ τῶν -κειμένων ἀρίστην [πολιτείαν] the best (possible) in the circumstances, opposed to to τὴν κρατίστην ἁπλῶς and to τὴν ἐξ ὑποθέσεως, [Refs 4th c.BC+]let it be taken for granted, [Refs 2nd c.AD+]; ὑποκείσθω ὅτι.. let it be taken for granted that.., [Refs 4th c.BC+]: with participle, τοιόνδε ζῷον ὑ. ὄν [Refs]
__II.3 to be suggested, τρόπῳ τῷ ἐξ ἐμεῦ -κειμένῳ [Refs 5th c.BC+]
__II.4 to be in prospect, ἐλπὶς ὑπόκειται σφαλεῖσι κἂν αὐτοὺς διασῴζεσθαι [Refs 5th c.BC+]; παρ᾽ ὑμῖν ὀργὴ μεγάλη καὶ τιμωρία ὑπόκειται τοῖς τὰ ψευδῆ μαρτυροῦσι is reserved for them, [Refs 4th c.BC+]; φόβου ὑποκειμένου ὅτι οἴσει τι βέβαιον παρὰ σοῦ [Refs 3rd c.BC+]; τοῦτο καὶ τοῖς μηθὲν ἀσεβὲς ἐπιτελεσαμένοις κατὰ τοὺς τοῦ πολέμου νόμους ὑπόκειται παθεῖν [Refs 2nd c.BC+]
__II.5 to be subject to, submit to, τῷ ἄρχοντι [Refs 5th c.BC+]; ἐξετάσεσιν [Refs 4th c.AD+]; βασάνοις [Refs 3rd c.AD+]: absolutely, pay court to one, ὑποκείσονται δεόμενοι καὶ τιμῶντες [Refs 5th c.BC+]; τῷ λόγῳ to be captivated by the story, [Refs 2nd c.AD+]subdued, [Refs]
__II.6 to be subject to, liable to a penalty, [Refs 6th c.AD+]: also with accusative, ὑποκείσεται τῷ φίσκῳ δηνάρια πεντακόσια [Refs]
__II.7 to be pledged or mortgaged, with genitive, for a certain sum, [Refs 4th c.BC+]; τὰ ὑποκείμενα the articles pledged, Syngr. cited in [Refs 4th c.BC+]; the mortgaged property, [Refs 4th c.BC+]; ἐνέχυρα-κείμενα[Refs]; ὑποκείμενοι, of slaves pledged for a sum of money, [Refs 4th c.BC+]
__II.7.b of payments, to have been granted or allocated, ἀποφαίνουσιν ὑποκεῖσθαι ἐν τῇ γραφῇ τῶν εἰς τὰ ἱερὰ (i.e. ὑποκειμένων) δίδοσθαι κτλ. [Refs 2nd c.BC+] substantive ὑποκείμενα, τά, ={φιλάνθρωπα}, salary (ear-marked proceeds of taxes), τὰ ἐπιβάλλοντά μοι ἐκ τοῦ ἱεροῦ ὑ. [Refs 1st c.AD+]; ὑ. αἰτεῖ ἀπὸ τῶν κωμῶν [Refs 1st c.AD+]: with dative, as part of name of specific taxes, ὑ. βασιλικῇ γραμματείᾳ ear-marked for the benefit of.., [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. τοπογραμματείᾳ [Refs 2nd c.AD+], etc.: also in singular, ὑποκείμενον ἐπιστρατηγία [Refs 2nd c.AD+], etc.: also with genitive, ὑ. ἐννομίου [Refs 2nd c.AD+]
__II.8 in Philosophy, to underlie, as the foundation in which something else inheres, to be implied or presupposed by something else, ἑκάστῳ τῶν ὀνομάτων.. ὑ. τις ἴδιος οὐσία [Refs 5th c.BC+] are distinguished in [Refs] is occasionally used of what underlies or is presupposed in some other way, e. g. of the positive termini presupposed by change, [Refs]
__II.8.b exist, τὸ ἐκτὸς ὑποκείμενον the external reality, [Refs 4th c.BC+]; ={ὑπάρχω, τὰ ὑποκείμενα πράγματα} the existing state of affairs, [Refs 5th c.BC+]
__II.8.c ὁ ὑ. ἐνιαυτός the year in question, [Refs 1st c.BC+]; οἱ ὑ. καιροί the time in question, [Refs 2nd c.BC+]; τοῦ ὑ. μηνός the current month, [Refs 2nd c.BC+]; ἐκ τοῦ ὑ. φόρου in return for a reduction from the said rent, [Refs 3rd c.BC+]; πρὸς τὸ ὑ. νόει according to the context, [Refs]
__II.9 in logical arrangement, to be subject or subordinate, τῇ.. ἰατρικῇ.. ἡ ὀψοποιικὴ.. ὑ. [Refs 5th c.BC+]
__II.9.b ἡ ὑ. ὕλη the subject-matter of a science or treatise, [Refs 1st c.BC+]; τὸ ὑ. the part affected by a disease, [Refs 2nd c.BC+]
__III transitive, ={ὑποτέθειμαι}, I have appended, ὧν τὸ καθ᾽ ἓν ὑπόκειμαι [Refs 1st c.BC+] G9577 G9577 = G9577 ὑπόλειμμα hupoleimma G:N-N a vestige ὑπόλειμμα, ατος, τό,
remnant, remainder, [LXX+5th c.BC+] G9578 G9578 = G9578 ὑπόλοιπος hupoloipos G:A a vestige ὑπόλοιπ-ος, ον,
left over, μετὰ τῶν ὑ. with the survivors or remaining descendants, [Refs 5th c.BC+]
__2 of things, ={λοιπός}, ὑ. τὸ βάραθρόν σοι γίγνεται still remains for you, Ar [Refs 5th c.BC+]the residue, [Refs 5th c.BC+]; ὅσα ἦν ὑ. all that remained to be done, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ὑ. Ἀθηναίων καταλύσεως what remained to effect their destruction, [Refs]; ἔστι δ᾽ ἡ ἐνέργεια ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ὑπολοίπου ἕξεως καὶ φύσεως, i. e. the pleasure declared to be a γένεσις εἰς φύσιν is really the ἐνέργεια of the healthy remainder of the organism, [Refs 4th c.BC+]; ἡ ὑ. ἰσημερία the other equinox, [Refs 2nd c.AD+] G9579 G9579 = G9579 ὑπόλυσις hupolusis G:N-F a loosening ὑπόλῠσις, εως, ἡ
relaxing underneath, γονάτων [LXX+2nd c.AD+] G9580 G9580 = G9580 ὑπολύω hupoluō G:V to untie ὑπολύω,
loosen beneath or below, ὑπέλυσε δὲ γυῖα made his limbs give way under him (by giving him a deadly wound), [Refs 8th c.BC+]; ὑπέλυσε μένος καὶ φαίδιμα γυῖα made courage and strength fail, [Refs 8th c.BC+]; of wrestlers, ὑπέλυσε δὲ γυῖα [Refs]:—passive, ὑπέλυντο δὲ γυῖα [Refs]; λύθεν δ᾽ ὑπὸ φαίδιμα γυῖα[Refs 5th c.BC+]
__II loose from under the yoke, ὁ δ᾽ ἔλυεν ὑφ᾽ ἵππους [Refs 8th c.BC+]; loose from under the sheep, ἑταίρους [Refs 8th c.BC+] —middle, σὺ τόν γ᾽.. ὑπελύσαο δεσμῶν thou didst set him free from bonds, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 untie a person's sandals from under his feet, take off his shoes, ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι [Refs 5th c.BC+]:—middle, take off one's own sandals or shoes, or have them taken off, τὰς ἐμβάδας [Refs 5th c.BC+] —also
__II.2.b with accusative person, ὑ. τινά unshoe him, take off his shoes, οὐχ ὑπολύσεις αὐτό; [Refs 5th c.BC+]
__II.3 middle, disarm oneself, [Refs 2nd c.AD+]
__III passive, to be released, of mortgaged properties or pledges, [Refs 4th c.BC+] G9581 G9581 = G9581 ὑπόμνημα hupomnēma G:N-N a record ὑπόμνημα, ατος, τό,
reminder, memorial, ἔχειν ὑπομνήματά τινος [Refs 5th c.BC+]; τοιούτοις χρώμενος ὑπομνήμασιν such means of remembrance, [Refs 5th c.BC+]
__2 tomb, [Refs]
__II reminder, mention, in a speech, [Refs 5th c.BC+]; in a letter, [Refs 5th c.BC+]; especially written reminder, memorandum, ὑ. Ζήνωνι παρὰ Διονυσίου, τῷ φέροντί σοι τὸ ὑ., [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 note or memorandum entered by a tradesman in his day-book, ὑπόμνημα ἀπεγράψατο he had a note made of it, [Refs 4th c.BC+]; of bankers, εἰώθασιν ὑπομνήματα γράφεσθαι ὧν διδόασι χρημάτων.. [Refs]
__II.3 mostly in plural, memoranda, notes, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. γράφειν, γράψασθαι, [Refs]
__II.4 minutes of the proceedings of a public body, public records, τὰ κατ᾽ ἄρχοντας ὑ. [Refs 1st c.BC+]; τὰ τῆς βουλῆς ὑ. the acts of the Senate, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπὶ τῶν ὑ. τῆς συγκλήτου, = Latin a commentariis, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπὶ τῶν ὑ. καταστῆσαί τινα [LXX+1st c.AD+]; records of a magistrate, [Refs 3rd c.AD+]; including his decisions, Mitteis [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 dissertations or treatises written by philosophers, rhetoricians, and artists, [Refs 4th c.BC+]; of historical or geographical works, [Refs 2nd c.BC+]; of medical works, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5.b division, section, 'book' of such a treatise, [Refs 1st c.BC+]
__II.5.c explanatory notes, commentaries, [Refs 5th c.BC+]; of the Homeric commentaries of [Refs 8th c.BC+]; εἰ γὰρ τὰ συγγράμματα (Aristarchus' independent treatises on Homeric questions) τῶν ὑπομνημάτων προτάττοιμεν.. [Refs 8th c.BC+] (clinical notes) from συγγράμματα of Hippocrates, 16.532,543; and the συγγράμματα of [Refs 5th c.BC+] from his own commentaries (ὑπομνήματα) on them, [Refs]; commentary, οὕτω Θέων ἐν ὑ. τῷ εἰς Θεόκριτον Et.Gud.d. see at {γρῖπος}.
__III draft or copy of a letter, [Refs 5th c.BC+]
__IV memorial, petition, addressed to a magistrate, whereas the ἔντευξις [Refs] is in form addressed to the king, [Refs 3rd c.BC+]
__IV.2 notification, e.g. of birth, [Refs 2nd c.AD+]; of removal, [Refs 1st c.AD+] G9582 G9582 = G9582 ὑπομνηματισμός hupomnēmatismos G:N-M a memoir ὑπομνημᾰτ-ισμός, ὁ,
memorandum, of a shoppinglist, [Refs]; minute, [Refs 2nd c.BC+]; royal decree, [Refs]; στρατηγοῦ (in Roman Egypt) his official diary, in plural, [Refs 2nd c.AD+]; of other officials, e. g. ἐπιστρατήγου [Refs 2nd c.AD+]; ἀναγραφὴ -ισμῶν list (register) of records, [Refs 2nd c.AD+]; a decree of the Areopagus, because these were kept as written records, [Refs 1st c.BC+]
__b note-taking, [Refs 1st c.AD+]
__2 ={ὑπόμνημα} [Refs]memoirs, annals, [Refs 2nd c.BC+]; treatise, [Refs 5th c.BC+]
__3 commentary on an author, [Refs] G9583 G9583 = G9583 ὑπομνηματογράφος hupomnēmatographos G:N-M a recorder ὑπομνημᾰτογρά?~Xφ-ος
(paroxytone), ὁ, in plural, memoir-writers or historians (including τὰ τῶν Γαλιλαίων.. βιβλία), opposed to φιλόσοφοι, [Refs 2nd c.AD+]
__2 recorder, name of a great official in the Egyptian king's household, and the corresponding official in the office of the minister of finance (διοικητής), and probably in those of other high officials, [LXX+3rd c.BC+]; also of a lesser local official, [Refs 2nd c.BC+] G9584 G9584 = G9584 ὑπονύσσω huponussō G:V to goad ὑπονύσσω,
prick or sting underneath: generally, sting, [Refs 3rd c.BC+]; prick, [Refs 2nd c.AD+]; prod, goad, ταῦρον [LXX+3rd c.AD+]passive, ὑπονύσσεται· καταπονεῖται, [Refs 5th c.AD+] G9585 G9585 = G9585 ὑποπίπτω hupopiptō G:V be penitent ὑποπίπτω,
future -πεσοῦμαι[Refs 1st c.BC+]:—fall under or down, sink in, ὑ. ἡ σάρξ [Refs 1st c.AD+]
__2 fall down, cringe before any one, [Refs 5th c.BC+]: hence, to be subject to him, fall under his power, τῆς Ἑλλάδος ὑπὸ τὴν πόλιν -πιπτούσης [Refs 5th c.BC+]: also of a flatterer, cringe to, fawn on, τινι [Refs 5th c.BC+]; of dogs, προσδέχονται καὶ ὑ. ἥκοντας [Refs 2nd c.AD+]; of suppliants, ὑποπεσεῖν ἐπὶ δεήσει [Refs 1st c.AD+]
__3 [τὸ λουτρὸν] ὑποπῖπτον τῇ τοῦ σώματος ἀραιώσει following immediately upon.., [Refs 2nd c.AD+]
__4 fall under, ἄνισοι περιφέρειαι τοῦ ἡλιακοῦ κύκλου ὑπὸ ἴσας περιφερείας τοῦ ζῳδιακοῦ κύκλου ὑποπεπτώκασιν [Refs 1st c.BC+]: metaphorically, fall under a class or system, ὑπὸ τὴν τάξιν [Refs 5th c.BC+]; τὰ μὲν καθόλου.., τὰ δ᾽ ὑποπίπτοντα cases falling under the rule, [Refs 1st c.AD+]
__II get in under or among, ἐς τοὺς ταρσοὺς τῶν νεῶν [Refs 5th c.BC+]those who fall in one's way, [Refs 2nd c.BC+]
__III of accidents, happen to, befall, τινι [Refs 5th c.BC+]: intransitive, happen, fall out, κατὰ τὸ ὑποπῖπτον as occasion arises, [Refs 3rd c.BC+]events, circumstances, [Refs 2nd c.BC+]; ὅταν ὁ καιρὸς ὑ., ἐάν τις ὑ. χρεία, [Refs]: also, come into one's head, suggest itself, [Refs 5th c.BC+]; enter the mind, of ideas or impressions, [Refs 1st c.BC+]; come under observation, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 of persons, to be subjected to, τῷ ὀστράκῳ [Refs 1st c.AD+]
__III.3 surrender, [Refs 1st c.BC+]; succumb, ἐν τῷ παλαίειν [Refs 1st c.AD+]
__IV collapse underneath, of a substructure, [Refs 5th c.BC+]
__V of places, like{ὑπόκειμαι}, lie under or below, τοῖς ὄρεσιν [Refs 2nd c.BC+]; lie behind, [Refs 2nd c.BC+]
__V.2 to be exposed to attack from, τοῖς πολεμίοις [Refs 1st c.BC+]
__V.3 of persons or their actions, to be exposed or liable to, ζημίᾳ [Refs 3rd c.AD+]; συγκρίματι [Refs 1st c.AD+]; ἐγκυκλίῳ (a tax) [Refs 1st c.AD+]
__VI of revenue, belong, accrue to, τινι [Refs 1st c.AD+]; τῷ ἰδίῳ λόγῳ [Refs 1st c.AD+] G9586 G9586 = G9586 ὑποπτεύω hupopteuō G:V to dread ὑποπτ-εύω,
to be suspicious, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἔς τινας with infinitive future, have suspicions of them that.., [Refs 5th c.BC+]
__2 merely, suspect, guess, suppose, opposed to ἱκανῶς συννοῶ, [Refs 5th c.BC+]; have an inkling of, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be conjectured, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, suspect, hold in suspicion, τινα [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τινὰ ἔς τι of something, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be suspected, mistrusted, [Refs 5th c.BC+] as was generally suspected, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with accusative person et infinitive, suspect that he.., ὑ. αὐτὸν δρησμὸν βουλεύειν [Refs 5th c.BC+]: with infinitive future, ἄν τινας ὑποπτεύῃ μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν [Refs 5th c.BC+].. suspect of him that.., [Refs]; ὑ. μὴ.. [Refs]
__II.3 with accusative of things, look with suspicion or apprehension on, τὸ πρῆγμα [Refs 5th c.BC+] suspect something, [Refs 5th c.BC+]: with accusative et infinitive, ἀλογώτατα ὑ. ἀεὶλέγεσθαι [Refs 1st c.BC+]
__III observe, notice, δεῖ ἀκριβῶς ὑποπτεύειν ἥτις ἐστὶν ἡ ποιητικὴ αἰτία (of a gout-attack) [Refs 6th c.AD+] —middle, τὸν ἄρρωστον ὑ. εἰ πάρεστι πυρετός[Refs] G9587 G9587 = G9587 ὑποπυρρίζω hupopurrizō G:V be reddish ὑποπυρρ-ίζω,
to be reddish, [Refs 1st c.AD+] G9588 G9588 = G9588 ὑποσκελίζω huposkelizō G:V to trip up ὑποσκελ-ίζω,
trip up one's heels, upset, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, ὑ. καὶ ἀνατρέπων [Refs 5th c.BC+]:—passive, [LXX+1st c.AD+] G9589 G9589 = G9589 ὑποσκέλισμα huposkelisma G:N-M a fall ὑποσκέλ-ισμα, ατος, τό,
fall given by tripping up, [LXX] G9590 G9590 = G9590 ὑπόστημα hupostēma G:N-N a garrison ὑπόστημα, ατος, τό,
(ὑφίστημι) that which sinks to the bottom, sediment, especially in urine, [Refs 5th c.BC+]; of excrement and urine, τὰ ὑ. τῆς κοιλίας καὶ τῆς κύστεως [Refs 5th c.BC+]
__II that which is set under, support, [Refs]
__II.2 base, stand, [Refs 3rd c.BC+]; compare ὑπόθημα.
__III a station of soldiers, camp, [LXX]
__IV ={περίνεος}, [Refs 2nd c.AD+]
__V multitude, [Refs 5th c.AD+] G9591 G9591 = G9591 ὑποστήριγμα hupostērigma G:N-N a support ὑποστήρ-ιγμα, ατος, τό,
underprop, [LXX+1st c.AD+] underprop, sustain, [LXX+2nd c.AD+] G9592 G9592 = G9592 ὑποστηρίζω hupostērizō G:V to support Included with: ὑποστήρ-ιγμα, ατος, τό,
underprop, [LXX+1st c.AD+] underprop, sustain, [LXX+2nd c.AD+] G9593 G9593 = G9593 ὑποτίτθιος hupotitthios G:N-N under a breast ὑποτίτθ-ιος, ον,
under the breast, τὰ ὑ. children at the breast, [LXX+2nd c.AD+]; θυγάτριον, παιδίον, [Refs 3rd c.BC+], etc.; of an animal, [Refs 2nd c.AD+]: ὑπότιτθος in [Refs 9th c.AD+] G9594 G9594 = G9594 ὑπουργός hupourgos G:A an aid ὑπουργ-ός, όν,
contraction for ὑποεργός (which see), rendering service, serviceable, conducive to, τῷ ἀποπήγνυσθαι [Refs 5th c.BC+] the assistants, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τινός a servant of any one, [LXX+3rd c.BC+]. adverb -γῶς[Refs 5th c.AD+] G9595 G9595 = G9595 ὑπόφαυσις hupophausis G:N-F a narrow opening ὑπόφαυσις, εως, ἡ,
narrow opening, in the bridge across the Hellespont, [Refs 5th c.BC+]; in a testudo, [LXX+3rd c.BC+]
__II ὑποφαύσιας was read for ὑποφάσιας in [Refs 5th c.BC+] G9596 G9596 = G9596 ὑπόφορος hupophoros subject to tribute ὑπόφορ-ος, ον,
subject to tribute, τισι [Refs 1st c.AD+]
__II with hollow passages, fistulous, [Refs 5th c.BC+] G9597 G9597 = G9597 ὑποχείριος hupocheirios G:A under one's hand ὑποχείρ-ιος, ον,
[Refs 5th c.BC+]; ος, α, ον, [Refs 5th c.BC+]: (χείρ):— under the hand, in hand, χρυσὸν ὅτις χ᾽ ὑποχείριος ἔλθῃ [Refs 8th c.BC+]
__2 mostly of persons, under any one's hand or control, under command, subject, τισι [Refs 5th c.BC+]; ὑ. εἶναι, γενέσθαι τισί,[Refs 5th c.BC+]; ὑποχειρίους ποιέεσθαί τινας make subject, bring into subjection, [Refs 6th c.BC+]; λαβεῖν τινα ὑποχείριον to get into one's power, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὸν ἵππον ἔχειν keep him 'well in hand', [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τοῖς ἰητροῖς in the power of.., [Refs 5th c.BC+]; of wild birds, ὑ. ποιήσασθαι keep them in captivity, [Refs 5th c.BC+] G9598 G9598 = G9598 ὑποχόνδριος hupochondrios G:N-N a spleen ὑποχόνδρ-ιος, ον,
(χόνδρος) under the cartilage of the breastbone, πάθη ὑ. ailments in that part, [Refs 4th c.BC+]
__II ὑποχόνδριον, τό, in singular and plural, the soft part or parts of the body below the cartilage and above the navel, abdomen, τὸ δεξιὸν ὑ. [Refs 5th c.BC+] G9599 G9599 = G9599 ὑπόχρεως hupochreōs G:A a debtor ὑπόχρεως, ων,
genitive ω (masculine and feminine) [Refs 1st c.AD+]: also ὑπόχρεος, ον, [Refs 3rd c.BC+]; genitive ου [Refs 2nd c.BC+]: (χρέος):— indebted, in debt, [Refs 5th c.BC+]; ὁ δῆμος ὑ. τῶν πλουσίων in their debt, [Refs 1st c.AD+]
__2 ὑ. τινί dependent upon him, [Refs 2nd c.BC+]
__3 of property, involved, encumbered, [Refs 4th c.BC+]
__4 obliged, bound, with genitive, φιλίας καὶ χάριτος ὑ. bound by ties of love and favour past, [Refs 2nd c.BC+] G9600 G9600 = G9600 ὑποχυτήρ hupochutēr G:N-M an oil flask ὑποχῠτήρ, ῆρος, ὁ,
vessel to pour oil into a lamp, [LXX+9th c.AD+] G9601 G9601 = G9601 ὑπτιάζω huptiazō G:V to turn up and open hands ὑπτι-άζω,
(ὕπτιος) lay oneself back, fall back, [Refs 2nd c.AD+]; ὑπτιάζων βόλος an unlucky cast, opposed to πρανής, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, of haughty persons, carry oneself with languid arrogance, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 to be supine, careless, or negligent, [Refs 2nd c.AD+]; of literary style, ὑπτιάζων λόγος languid style, τὸν ὑ. λόγον ὀρθοῖ καὶ γοργὸν ποιεῖ [Refs 2nd c.AD+]
__B transitive, bend back, ὑ. τὰς χεῖρας [LXX]passive, κάρα γὰρ ὑπτιάζεται his head lies supine, [Refs 5th c.BC+]lying on their backs, [Refs 1st c.AD+]; ἐπ᾽ αὐτὸν ἄνοδος ἠρέμα προσάντης ὑπτίαστο the approach sloped gently upwards (compare ὕπτιος IV), [Refs]
__B.2 passive, diverge, of light rays, [Refs 6th c.AD+]
__B.3 upset, ὑπτιάζειν καὶ ἀνατρέπειν τὴν γαστέρα [Refs 2nd c.AD+]; relax, [τὸ στόμα τῆς γαστρός], opposed to ῥωννύειν, [Refs]
__B.II metaphorically, make subservient, [Refs 6th c.AD+] G9602 G9602 = G9602 ὕπτιος huptios G:A steep ὕπτι-ος, α, ον,
laid on one's back, frequently in [Refs 8th c.BC+], especially of one falling backwards, opposed to πρηνής, πολλοὶ δὲ πρηνεῖς τε καὶ ὕπτιοι ἔκπεσον [Refs 8th c.BC+]; ὕ. ἀποθανέειν to die lying on one's back, [Refs 5th c.BC+]; of a quadruped, ὀρθοῦ ἑστεῶτος.. καὶ ὑπτίου standing upright and lying on its back, [Refs 5th c.BC+]
__II ὕ. μέρη, in animals, the under parts, i.e. the belly, opposed to τὰ πρανῆ (the upper parts, the back), [Refs 4th c.BC+] of the smoother upper surface of leaves, opposed to πρανής of the rougher and under: γαστὴρ ὑ. the belly uppermost, [Refs 5th c.BC+]; of the hand, ἐκτείνειν τὴν χεῖρ᾽ ὑ. to hold out the hand with the under side uppermost, to hold out the hollow of the hand, so as to receive something, [Refs 5th c.BC+]; also ὑ. τὰς χεῖρας ἀνατείνειν lift the upturned hands in prayers, [Refs 1st c.AD+]; ἐξ ὑπτίας νεῖν swim or float on one's back, [Refs 5th c.BC+]
__III generally, of anything turned downside up, πάλος ἐξ ὑπτίου 'πήδησεν.. κράνους from the upturned helmet, with the hollow uppermost, [Refs 8th c.BC+]; παράθες νυν ὑ. αὐτὴν ἐμοί (i.e. τὴν ἀσπίδα) [Refs 5th c.BC+]; ἁψῖδος ἥμισυ ὕπτιον a half-wheel with the concave side uppermost, [Refs 5th c.BC+]; but κύλιξ ὑ. a cup with the bottom uppermost, [Refs 5th c.BC+]; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται he sails with the benches upside down, i.e. suffers shipwreck, [Refs 5th c.BC+]; περιφέρεια κοίλη καὶ ὑ., opposed to πρηνὴς καὶ κυρτή, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 ἐξ ὑπτίας ἀνάπαλιν διανεῖν τὸν λόγον trace the argument backwards from the conclusion, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ὑπτίας backwards, in reverse order, ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἐπὶ τὰ πρῶτα ἐπανιόντες [Refs 5th c.AD+]
__IV of land, flat, horizontal, [Refs 5th c.BC+]; ὕ. μᾶλλον ἢ ὄρθιος, of a flight of shallow steps, [Refs 2nd c.AD+]; of the sea, smooth, [Refs 2nd c.AD+]
__V metaphorically, supine, lazy, careless, [Refs 2nd c.AD+]; ἔστω.. μὴ ὕ. ὁ τράχηλος his neck should not be relaxed, [Refs 4th c.BC+], compare 15.460; of language, flat, tedious, [Refs 1st c.BC+] adverb, ὑπτίως ἔχειν to be flat and dull, [Refs 1st c.AD+]
__VI passive, of Verbs, [Refs 3rd c.AD+]; compare {ὀρθός} G9603 G9603 = G9603 ὑπώπιος hupōpios G:N-N a bruise ὑπώπι-ος, α, ον,
with a black eye, [Refs 2nd c.AD+] G9604 G9604 = G9604 ὑστεροβουλία husteroboulia G:N-F an afterthought ὑστερο-βουλία, ἡ,
deliberation after the fact, [LXX] G9605 G9605 = G9605 ὑφαίνω huphainō G:V to weave ὑφαίνω [ῠ],
Ionic dialect imperfect ὑφαίνεσκον [Refs 8th c.BC+]: future ὑφᾰνῶ [Refs 5th c.BC+]: aorist ὕφηνα [Refs 8th c.BC+]; later ὕφᾱνα, [LXX+3rd c.BC+]; as Doric dialect form, [Refs 5th c.BC+]perfect ὕφαγκα (συν-) [Refs 1st c.BC+]:—middle, see below: aorist ὑφηνάμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ὑφάνθην [Refs 5th c.BC+], (ἐν-, συν-) [Refs 5th c.BC+]: perfect ὕφασμαι [Refs 5th c.BC+], but 3rd.pers.. singular ὕφανται [Refs 2nd c.AD+]; a form ὑφήφασμαι is cited in [Refs 5th c.BC+] except in augment tenses.]:—weave, frequently in [Refs 8th c.BC+], φάρε᾽ ὑφαίνουσι; so ὑ. ὕφασμα [Refs 5th c.BC+]; ἀράχνια ὑ., of spiders, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, weave, ply the loom, [Refs 5th c.BC+]:— middle, ἱμάτιον ὑφαίνεσθαι [Refs 5th c.BC+] —passive, λίθος ὑφαινομένη, i.e. asbestos, [Refs 1st c.BC+]
__II contrive, plan, of all schemes, good or bad, which are craftily imagined, frequently in [Refs 8th c.BC+]; ἐνὶ φρεσὶ μῆτιν ὑφήνας[Refs 8th c.BC+]; ταῦθ᾽ ὕφηναν ἡμῖν ἐπὶ τυραννίδι this was the plot they laid against us to bring in tyranny, [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+] is falsa lectio for{ὑφαίνετε} in [Refs 5th c.AD+]
__III generally, create, construct, οἰκοδομήματα [Refs 5th c.BC+]; θεμείλια Φοῖβος ὑφαίνει he lays the foundation, [Refs 3rd c.BC+] —passive, ἀναίμου ὑφανθέντος [τοῦ σπληνός] [Refs 5th c.BC+]
__III.2 compose, write, ποικίλον ἄνδημα (metaphorically of an ode) [Refs 5th c.BC+] wefan 'weave', Sanskrit ubhnāti 'hold together, cover, bind'.) G9606 G9606 = G9606 ὑφαιρέω huphaireō G:V to take up ὑφαιρ-έω,
future -ήσω (ὑφελῶ in [LXX+2nd c.AD+]aorist ὑφεῖλον (aorist 1 middle ὑφειλάμην [LXX]: Ionic dialect ὑπαιρέω, etc., [Refs 5th c.BC+]:—serze underneath or inwardly, τοὺς δ᾽ ἄρ᾽ ὑπὸ τρόμος εἷλεν [Refs 8th c.BC+]
__II draw or take away from under, ὑπὸ δ᾽ ᾕρεον ἕρματα νηῶν [Refs 8th c.BC+]; [τὸ παιδίον τῆς μητρός] [Refs 5th c.BC+]; τὴν χεῖρα ὑφῄρει tried to draw it away, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 take away underhand, filch away, [τῶν Ἀθηναίων] τοὺς ξυμμάχους [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὴν πρόσοδον, τὴν εὐπορίαν, diminish it gradually, [Refs]; purloin, steal, βοῦν [Refs 3rd c.BC+]; of a doctor, ὑ. τὸ οἰνάριον καὶ τὸ λουτρόν remove from the regime, [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. τῆς ὑποψίας gradually to take away part of.., [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὑφῃρέθη σου, κάλαμος ὡσπερεὶ λύρας [Refs 5th c.BC+]put secretly away, made away with, [Refs 5th c.BC+]:—also middle, filch, purloin, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τοὺς καιροὺς τῆς πόλεως [Refs 4th c.BC+] filch it from him, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 middle also with accusative person, ὑ. τινά τινος rob him of.., [Refs 4th c.BC+]; σιγῇ τοῦθ᾽ ὑφαιρούμεσθά νιν keep it from him.., [Refs 5th c.BC+]
__II.4 subtract, deduct, ὑφαιρεθέντος τοῦ ἐπιδεκάτου [Refs 4th c.BC+]; ὑφαιρουμένης τῆς προικὸς τῆς προδεδομένης [Refs 2nd c.AD+] G9607 G9607 = G9607 ὑφάντης huphantēs G:N-M a weaver ὑφάν-της, ου, ὁ,
weaver, [LXX+5th c.BC+] G9608 G9608 = G9608 ὕφασμα huphasma G:N-N a woven work ὕφασ-μα [ῠ], ατος, τό,
woven robe, web, [Refs 8th c.BC+]; ἀραχνίων ὑ. [Refs 2nd c.AD+] G9609 G9609 = G9609 ὑφίστημι huphistēmi G:V to stand ὑφίστημι,
Ionic dialect ὑπίστημι [Refs 5th c.BC+]: future ὑποστήσω [Refs 5th c.BC+]aorist ὑπέστησα, Doric dialect ὑπέστᾱσα [Refs 5th c.BC+]:—Causal, place or set under, ὑποστήσαντες [τῷ χαλκηΐῳ] τρεῖς κολοσσούς having set them under it, to support it, [Refs 5th c.BC+] plants three piles in the lake to support a house, [Refs 5th c.BC+] having laid them as a foundation, having begun with them, [Refs 5th c.BC+]; see below [Refs 5th c.BC+]
__2 post secretly or in ambush, τοὺς δορυφόρους [Refs 5th c.BC+]
__3 bring to a halt, hold up, ὑποστήσαντες (i.e. τοὺς στρατιώτας) ἐν τῷ στενῷ οἱ στρατηγοί [Refs] (variant{ὑποστάντες}, see below [Refs 5th c.BC+]; ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρῳρον τοῖς πολεμίοις stationed it, [Refs 2nd c.BC+]
__4 give substance to, cause to subsist, 'hypostatize', [Refs 3rd c.AD+]; treat as subsisting, ὁ νοῦς κατὰ τὸ νοεῖν ὑφιστὰς τὸ ὄν [Refs 5th c.AD+]
__II middle also in causal sense, mostly future and aorist 1, lay down, premise, εἰ μή τι πιστὸν τῷδ᾽ ὑποστήσει στόλῳ [Refs 4th c.BC+]
__II.2 substitute one thing for another, τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ [Refs 5th c.BC+]
__II.3 conceive, suppose, with accusative et infinitive, τῷ -στησαμένῳ τοὺς θεοὺς.. εἶναι [Refs 1st c.BC+]; but the infinitive is mostly omitted, ἄφθαρτον ὑποστησάμενοι τὸν κόσμον [Refs 1st c.BC+]:—passive, τοὺς θεούς, ἂν φρονοῦντες -σταθῶσιν [Refs 1st c.BC+]
__II.4 set before onself as a model, τινα [Refs 5th c.BC+]
__B passive, with aorist 2 and perfect active [Refs 8th c.BC+]:— stand under as a support, ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ.. τῇ αὐλῇ [Refs 5th c.BC+]; see above [Refs 4th c.BC+]
__B.2 sink, settle, τὸ ὑπιστάμενον the milk, opposed to τὸ ἐπιστάμενον (the cream), [Refs 5th c.BC+]; opposed to τὸ ἐπιπολάζον, [Refs 4th c.BC+]; of a sediment, deposit, ἐν οὔρῳ ψαμμώδεα ὑφίσταται [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἐπιπλεῖν, [Refs 4th c.BC+]; of the sun, set, [Refs 5th c.BC+]
__B.II place oneself under an engagement, promise to do, followed by future infinitive, ὅσσ᾽ Ἀχιλῆϊ.. ὑπέστημεν δώσειν [Refs 8th c.BC+]; by aorist infinitive, ὑφεστακώς μοι ἦν ὁ Διόδωρος φιλάνθρωπον δοῦναι [Refs 1st c.BC+]; by present infinitive, ὑπέστησαν ποιέειν ταῦτα [Refs 5th c.BC+]infinitive is sometimes omitted, ὡς.. ὑπέστην καὶ κατένευσα (i.e. ἔσεσθαι) [Refs 8th c.BC+]after promise given, [Refs 8th c.BC+]; ὤσπερ ὑπέστη as he promised, [Refs 5th c.BC+] as I promised him, [Refs 8th c.BC+]; ἦ ῥ᾽ ἅλιον τὸν μῦθον ὑπέστημεν.., ἀπονέεσθαι vain was the promise we made.., that he would return, [Refs 8th c.BC+]
__B.II.2 submit, with dative, τινι [Refs]aorist infinitive, ὑ. θανεῖν, κατθανεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.3 with accusative of things, submit to, consent to, ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος who offers to take the least, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὸν πλοῦν undertake it unwillingly, [Refs 5th c.BC+]; πόνον [Refs 5th c.BC+]; πράγματα[Refs 1st c.AD+]: also with infinitive, consent, bring oneself to, οὔ τίς με.. ὑπέστη σαῶσαι [Refs 8th c.BC+]: absolutely, submit patiently, [Refs]; ὑφίστασθαι συμβαίνει τὸν κερατοειδῆ the cornea yields (to pressure), [Refs 6th c.AD+]
__B.II.3.b undertake an office, τὴν ἀρχήν [Refs 5th c.BC+]; ὑφέστη (sic) τὴν στρατηγίαν [Refs 5th c.BC+]; ἐμὲ τοῦ λόγου διάδοχον.. ὑποστάντα Pl[Refs 4th c.BC+] i. e. you promised to be as brave as T., [Refs 5th c.BC+]
__B.II.3.c make an offer in a public auction, ἔδοξεν.. μοι μηθὲν ὑποστῆναι I decided to make no bid, commit myself to nothing, [Refs 3rd c.BC+]; δώδεκα ἀρταβῶν ὑπέστη he undertook (to supply the produce) of [Refs 3rd c.BC+]; ὑφίστατο.. τάξεσθαι ἑκάστου πήχεως [x] PTheb. Bank [Refs 2nd c.BC+]; οὐ δυνόμενος (={-άμενος}) οὐκέτι ὑποστῆναι τὴν γεωργίαν [Refs 3rd c.AD+]
__B.II.3.d ὑπέστη πολλὰς ἀπορίας laid himself open to many doubts, [Refs 3rd c.AD+]
__B.III lie concealed or in ambush, [Refs 5th c.BC+]; see above [Refs 4th c.BC+]
__B.IV resist, withstand, with dative, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, stand one's ground, face the enemy, [Refs 5th c.BC+]; opposed to φεύγω, [Refs 5th c.BC+]; ὑποστᾰθείς, opposed to φεύγων, [Refs 5th c.BC+]; of clouds, opposed to προωθεῖσθαι, [Refs 4th c.BC+]
__B.IV.2 subsist, exist [Refs 5th c.BC+]; τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ μέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ᾽ ὑφεστηκέναι φησί (i.e. Χρύσιππος) [Refs]; the Stoic distinction between τὸ ὄν and τὸ ὑφεστός is pettifogging accusative to [Refs 2nd c.AD+]business in hand, [Refs 2nd c.BC+]
__B.IV.2.b ὑφεστηκότος παρὰ τῷ ταμίᾳ κατ᾽ ἰδίαν λόγου the treasurer having a special bank-account, [Refs 2nd c.BC+]; τὸ ἥμισσυ ἀναπεμπόντω ἐπὶ τὰν δαμοσίαν τράπεζαν ἐς τὸν ὑφεστᾱκότα τᾶς θεοῦ λόγον [Refs 2nd c.BC+]; ὑποστησαμένους λόγον πόλεως τῶν.. χρημάτων ἐγγράφεσθαι τὸ διδόμενον they shall open a municipal account (entitled) 'the.. fund' and place this gift to its credit, [Refs 3rd c.BC+]
__B.V ἡ κοιλία ὑφίσταται the bowels are costive, literal, are obstructed or stopped, [Refs 1st c.AD+]
__B.VI arise within, τῷ πλήθει τοιοῦτον ὑπέστη δέος [Refs 2nd c.BC+] G9610 G9610 = G9610 ὑψηλοκάρδιος hupsēlokardios G:A a proud heart ὑψηλο-κάρδιος, ον,
high-hearted, proud, [LXX+2nd c.AD+] G9611 G9611 = G9611 ὕψωσις hupsōsis G:N-F act of exaltation ὕψ-ωσις, εως, ἡ,
a raising high, τοῦ βραχίονος [Refs 2nd c.AD+]
__2 hill, eminence, [Refs 1st c.BC+]
__II metaphorically, exalting, glorifying, αἱ ὑ. τοῦ Θεοῦ [LXX] G9612 G9612 = G9612 ὕω huō G:V to rain ὕω [ῡ
in present except in [Refs 3rd c.BC+]future ὕσω [ῡ] [Refs 5th c.BC+]: aorist ὗσα [Refs 5th c.BC+] —middle, future (as passive) ὕσομαι [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ὕσθην [Refs]: perfect participle ἐφ-υσμένος [Refs 5th c.BC+]:—rain, ὗε Ζεύς [Refs 8th c.BC+]; κἢν ὕῃ [ῠ] *zeu/s [Refs 3rd c.BC+]; ὗσον, ὗσον, ὦ φίλε Ζεῦ, κατὰ τῆς ἀρούρας Votum cited in [Refs 5th c.BC+] —but,
__2 after [Refs 8th c.BC+], it rains, [Refs 8th c.BC+]; εἰ ὗε if it rained, [Refs]when it is raining, [Refs 5th c.BC+]; ὕοντος πολλῷ as it was raining heavily, [Refs 5th c.BC+]; πολὺ ὕσαντος after it had rained heavily, [Refs 4th c.BC+]; ὕε, κύε, prayer addressed by hierophants to sky and earth, [Refs 4th c.BC+]
__3 sometimes with accusative loci, ἑπτὰ ἐτέων οὐκ ὗε τὴν Θήρην it did not rain on Thera, [Refs 5th c.BC+]
__4 frequently with accusative cognate, ὗσε χρυσόν it rained gold, [Refs 5th c.BC+]; ὗσεν ὁ θεὸς ἰχθύας, βατράχους, [Refs 1st c.AD+]; νεφέλαι ὕουσι [μύρον] [Refs 5th c.BC+]
__II passive, with future middle, to be drenched with rain, λέων ὑόμενος [Refs 8th c.BC+]; ὕσθησαν αἱ Θῆβαι Thebes was rained upon, i.e. it rained there, [Refs 5th c.BC+]; ἡ γῆ ὕεται ὀλίγῳ it rains little or seldom there, [Refs 4th c.BC+]; ὄνος ὕεται he is like an ass in rain, proverbial of an obstinate person, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 sometimes, fall down in rain, in a shower, ὑσθῆναί φασιν χρυσόν [Refs 1st c.BC+]. (Cf. Sanskrit sunóti 'press out juice'.) G9613 G9613 = G9613 φαιός phaios G:A gray φαιός, ά, όν,
grey, of any colour mixed of black and white, [Refs 5th c.BC+] in a negative sense, [Refs 5th c.BC+]; φ. ἄρτοι, opposed to to λευκοί, [Refs 2nd c.AD+]; of mourning, φ. ἱμάτια [Refs 3rd c.BC+]; ἰώδης καὶ φ. χολή (καλοῦσι δ᾽ αὐτὴν ἰσατώδη) [Refs 2nd c.AD+]; dark-complexioned, P.Strassb.79.2 [Refs 1st c.BC+]
__2 of sound, harsh, [Refs 4th c.BC+]
__II φαιά, ἡ, name of a plaster, [Refs 1st c.AD+] (Cf. Lithuanian gaĩsas 'reflected light of a blazing fire'.) G9614 G9614 = G9614 φακός phakos G:N-M a flask φᾰκός,
(φακόν, τό, Papyrus in [Refs], lentil, Ervum Lens, and its fruit, Solon 38.3, [LXX+5th c.BC+]
__b plural ={φακῆ}, lentil-soup, [Refs 5th c.BC+]
__2 φ. ὁ ἐπὶ τῶν τελμάτων, duckweed, Lemna minor, [Refs 1st c.AD+]
__II anything shaped like lentils:
__II.1 hot-water bottle, [Refs 1st c.AD+]; φ. ὀστράκινος [Refs 5th c.BC+]oil-flask, [LXX]
__II.2 spot on the body, mole, birthmark, [Refs 3rd c.BC+]
__II.3 ornament on beds, Theodor.Hierap. cited in [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Albanian baθε 'Vicia Faba'.) G9615 G9615 = G9615 φαλακρός phalakros G:A bald φᾰλακρ-ός, ά, όν,
(φαλός, ἄκρος) baldheaded, [Refs 6th c.BC+], etc.; properly bald on the crown, [Refs 5th c.BC+], etc.: proverbial of labour in vain, φαλακρῷ κτένας δανείζειν [Refs 1st c.AD+]
__2 like a bald head, blunt, knobbed, φ. σιδήρια of cauterizing irons, [Refs 5th c.BC+]; φαλακρότερος (variant{-ώτερος}) εὐδίας [Refs 5th c.BC+]
__3 bald spot, ἔχειν φαλακρόν τινα [Refs]
__II ὁ φ. name of a fallacy, [Refs 5th c.BC+] G9616 G9616 = G9616 φαλάκρωμα phalakrōma G:N-N baldness φᾰλάκρ-ωμα, ατος, τό,
bald head, used for a bald man, [Refs 1st c.BC+]
__II bald place, [LXX+4th c.BC+] G9617 G9617 = G9617 φαρέτρα pharetra G:N-F a quiver φᾰρέτρ-α,
Ionic dialect φᾰρέτρ-η, ἡ, (φέρω) quiver for arrows, ἰοδόκος [Refs 8th c.BC+]; φ. τοξευμάτων a quiver-full of.., [Refs 3rd c.BC+] G9618 G9618 = G9618 φαρμακεύω pharmakeuō G:V to administer potions φαρμᾰκ-εύω,
administer a drug or medicine, [Refs 5th c.BC+]
__2 use enchantments, practise sorcery, φαρμακεύσαντες ταῦτα ἐς τὸν ποταμόν having used this charm upon the river, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative person, purge, τινα [Refs 5th c.BC+]” 55; φ. ἄνω κούφῳ φαρμάκῳ purge upwards, i. e. by an emetic, [Refs]:—passive, to be purged,[Refs 4th c.BC+]; to be physicked, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 drug a person, give him a poisonous or stupefying drug, [Refs 5th c.BC+]; φ. τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ [Refs 5th c.BC+]:—passive, οὐ πεφαρμάκευσαι ἀλλὰ μεμάγ[ε]υσαι [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 season in cookery, [ἰχθὺν] πεφαρμακευμένον τυροῖσι [Refs 4th c.BC+]
__II.4 metaphorically, πειθοῖ κακῇ τὴν ψυχὴν φ. [Refs 5th c.BC+] G9619 G9619 = G9619 φάρμακον pharmakon G:N-N a potion φάρμᾰκον
[see. entry near the end], τό, drug, whether healing or noxious: in [Refs 8th c.BC+] the sense is frequently determined by an epithet, φάρμακα, πολλὰ μὲν ἐσθλὰ.., πολλὰ δὲ λυγρά [Refs 8th c.BC+]; φ. οὐλόμενον[Refs 8th c.BC+]
__2 healing remedy, medicine, in [Refs 8th c.BC+] mostly of those applied outwardly, ἐπιθήσει φάρμαχ᾽ ἅ κεν παύσῃσι μελαινάων ὀδυνάων [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ἄρ᾽ ἤπια φάρμακα πάσσε[Refs 8th c.BC+]; also of potions, πιὼν φάρμακ᾽ [Refs 8th c.BC+]; of medicines for cattle, [Refs 3rd c.AD+]
__2.b with genitive (see. below [Refs]a medicine for it, remedy against it, [Refs 5th c.BC+]; but ὑγιείας φ. a medicine to restore or maintain health, [Refs 2nd c.AD+]
__3 enchanted potion, philtre: hence, charm, spell, [Refs 8th c.BC+]; φαρμάκοις τὸν ἄνδρ᾽ ἔμηνεν [Refs 5th c.BC+]; τοιαῦτα ἔχω φ. such charms have I, [NT+5th c.BC+]
__4 poison, [Refs 5th c.BC+]; τοξικὸν φ. [Refs 4th c.AD+]
__5 lye for laundering, [Refs 3rd c.AD+]
__II generally, remedy, cure, [Refs 8th c.BC+]; μεῖζον.. τῆς νόσου τὸ φ. the cure too strong for, i. e. worse than, the disease, [Refs 5th c.BC+]; φ. πραΰ, of a bridle, [Refs 7th c.BC+]; but most frequently φ. τινός remedy against.. χλαῖνα.. φ. ῥίγευς [Refs 6th c.BC+]; φ. πόνων, λύπης, [Refs 5th c.BC+]; δόλοι.. χρείας ἀνάνδρου φ.[Refs 5th c.BC+]; λήθης φάρμακα (of γράμματα) [Refs 5th c.BC+]; see at {εὐδιανός}.
__II.2 with genitive also, a means of producing something, φ. σωτηρίας [Refs 5th c.BC+]; φ. μανίας, of the oil applied to wrestlers, [Refs 3rd c.AD+]
__II.3 ἐπὶ θανάτῳ φ. ἑᾶς ἀρετᾶς εὑρέσθαι a remedy or consolation in his own virtue, [Refs 5th c.BC+]
__III dye, paint, colour, [Refs 5th c.BC+]
__IV chemical reagent, [Refs 5th c.BC+]; used by tanners, [Refs 5th c.BC+].—Cf. φαρμάσσω. [μ; but μᾱ in φαρμακός.] G9620 G9620 = G9620 φαρουρίμ pharourim N:N a compound Transliteration of Hebrew פַּרְוָר 'Parbar' [H6503]. Not in LSJ. G9621 G9621 = G9621 φάρυγξ pharugx G:N-M a throat φάρυγξ [ᾰ], ἡ,
less frequently ὁ (see. entry near the end), also φάρυξ [Refs 5th c.BC+]; genitive φάρῠγος (always in [Refs 8th c.BC+], Trag. and Comedy texts (except φάρυγγος [Refs 5th c.BC+]: (φάρος):—throat, φάρυγος δ᾽ ἐξέσσυτο οἶνος [Refs 8th c.BC+]; ὁ φ. εὐτρεπὴς ἔστω, for dinner, [Refs 5th c.BC+], compare [same places]; ὦ μιαρὰ φ., of a glutton, [Refs 5th c.BC+]—Used of the windpipe by [Refs 4th c.BC+]; opposed to παρίσθμια and λάρυγξ, [Refs 2nd c.AD+]; of the oesophagus by [Refs]; of the pharynx by [Refs 5th c.BC+]; both of pharynx and windpipe by [Refs 2nd c.AD+]
__II dewlap of a bull. [Refs 3rd c.AD+]
__III plural, of diseases of the throat, [Refs 5th c.BC+].—The gender is indeterminate in [Refs 8th c.BC+]: feminine, in Attic dialect, [Refs 5th c.BC+], and later writers (ἡ [Refs 1st c.AD+] G9622 G9622 = G9622 φασέκ phasek N:N a passover Transliteration of Hebrew פֶּ֫סַח 'Passover' [H6453]. Not in LSJ. G9623 G9623 = G9623 φάσμα phasma G:N-N a visible manifestation φάσμα, ατος, τό:
(φαίνω):— apparition, phantom, [Refs 5th c.BC+], etc.; φ. ἀνθρώπου spectral appearance of a man, [Refs 5th c.BC+]; vision in a dream, ὀνείρων φάσματα [Refs 5th c.BC+]; νύχια φ. [Refs 5th c.BC+]
__2 appearance, phenomenon, [Refs 5th c.BC+]: so, of strange phenomena in the heavens, [Refs 4th c.BC+]; of images apprehended by sense, [Refs 2nd c.AD+]
__3 of shows or mysteries, as images or types of realities, εὐδαίμονα φ. μυούμενοι [Refs 5th c.BC+]
__4 sign from heaven, portent, omen, [Refs 5th c.BC+]; Παλλάδα.. εὔσημον φ. ναυβάταις Eur.[Refs]
__5 monster, prodigy, periphrastic, φάσμα ταύρου, ὕδρας, a monster of a bull, of a hydra, [Refs 5th c.BC+]; of the Sphinx, [Refs] G9624 G9624 = G9624 φατνόω phatnoō G:V to decorate with fretwork φατν-όω,
(φάτνη) roof, ceil, [LXX]:—passive,[LXX] G9625 G9625 = G9625 φάτνωμα phatnōma G:N-N a fretwork φάτν-ωμα, ατος, τό,
coffered work in a ceiling, [Refs 4th c.BC+]: plural, coffers or compartments, [Refs 3rd c.BC+]
__II projecting platform, [Refs 4th c.BC+]
__III ={φατνίον}, [Refs 2nd c.AD+]; = mandibulum, [Refs] G9626 G9626 = G9626 φαυλίζω phaulizō G:V to treat as worthless φαυλ-ίζω,
hold cheap, νομοθέτας [LXX+5th c.BC+] G9627 G9627 = G9627 φαύλισμα phaulisma G:N-N a careless attitude φαύλ-ισμα, ατος, τό
disparagement, contempt, [LXX] G9628 G9628 = G9628 φαυλισμός phaulismos G:N-M disparagement φαύλ-ισμα, ατος, τό
disparagement, contempt, [LXX] G9629 G9629 = G9629 φαυλίστρια phaulistria G:N-F heedless φαυλ-ίστρια, ἡ,
she that despises,[LXX] G9630 G9630 = G9630 φαῦσις phausis G:N-F giving light φαῦσις, εως, ἡ,
(φάω) lighting, illumination, τῆς γῆς [LXX]
__2 Astron. ={φάσις}, φ. ἐκ τῶν τοῦ ἡλίου αὐγῶν heliacal rising, [Refs] G9631 G9631 = G9631 φερνή phernē G:N-F a dowry φερν-ή, ἡ,
(φέρω):— that which is brought by the wife, dowry, [Refs 5th c.BC+], etc.; θεραποντὶς φ. a dowry of handmaids, i.e. given as a dowry, [Refs 4th c.BC+]; plural, of a dower, as consisting of divers presents, [Refs 5th c.BC+]; φερναὶ πολέμου, of a wife won in battle, [Refs 5th c.BC+]; also, bridal gifts, λάζυσθε φ. τάσδε, παῖδες, of Medea's presents to Creüsa, [Refs]
__II Doric dialect φερνά, portion of victim reserved for the God, [Refs 5th c.BC+] G9632 G9632 = G9632 φερνίζω phernizō G:V to endow φερν-ίζω,
future ιῶ [Refs 2nd c.BC+]:— portion, endow, φερνῇ φερνιεῖ παρθένον [LXX]:—passive, πεφερνισμένη ὑπὸ τοῦ πατρός [Refs 3rd c.BC+] G9633 G9633 = G9633 φθάρμα phtharma G:N-N corruption φθάρ-μα, ατος, τό,
corruption, [LXX]
__II outcast, castaway, [Refs 1st c.AD+] G9634 G9634 = G9634 φθέγμα phthegma G:N-N an utterance φθέγ-μα, ατος, τό
(written φθέγγμα in late Inscrr., [Refs], sound of the voice, voice, [Refs 5th c.BC+], etc.; periphrastic of a person, ὦ φθέγμ᾽ ἀναιδές, for ὦ φθεγξάμενε ἀναιδῆ, [Refs 5th c.BC+]
__b language, speech, [Refs]
__c saying, word, utterance, [LXX+5th c.BC+]: plural, accents, words, [Refs 5th c.BC+]
__2 of other sounds, as of birds, cries, [Refs 5th c.BC+]; of a bull, roaring, [Refs 5th c.BC+]; θυείας φ. the grinding of the mortar, [Refs 5th c.BC+]; of musical notes, [Refs 5th c.BC+]; of the nightingale's song, [Refs 5th c.BC+] G9635 G9635 = G9635 φθειρίζομαι phtheirizomai G:V to fumigate φθειρ-ίζομαι,
passive, pick the lice off oneself, [Refs 4th c.BC+] —active (with future -ιῶ)[LXX] G9636 G9636 = G9636 φθίνω phthinō G:V to wane Included with: φθίω, ἔφθιον,
each once in [Refs 8th c.BC+], the common present being φθίνω, [Refs 8th c.BC+] (also φθινύθω, which see): imperfect ἔφθῐνον [Refs 5th c.BC+]future and aorist φθ (ε) ίσω, e)/fq (e) ισα and ἔφθῐσα (see. below [Refs]perfect ἔφθῐκα see reading in [Refs 1st c.AD+] —middle and passive (in same sense), future φθίσομαι (to be read φθείσομαι, in view of φθείσω, see below 11) [Refs 8th c.BC+]aorist 1 φθίσασθαι [Refs 4th c.AD+]aorist passive ἔφθῐθεν, see. {ἀποφθίνω}: aorist 2 ἐφθίμην, ἔφθῐσο [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἐφθίατο [Refs 8th c.BC+]; imperative 3rd.pers. singular φθίσθω (ἀπο-) [Refs]; Epic dialect subjunctive φθίεται [Refs]; optative φθίμην (ἀπο-) [Refs 8th c.BC+]; infinitive φθίσθαι [Refs 8th c.BC+]; participle φθίμενος, see below [Refs]perfect, ἔφθιται [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural ἐξ-έφθινται [Refs 8th c.BC+], ῐ in ἔφθιεν (below), φθιόμεσθα, φθίεται: ῑ always in future and aorist φθίσω, φθίσομαι, ἔφθισα (sed see below [Refs], compare φθῑσήνωρ, φθῑσίμβροτος (which see): ῐ always in aorist and perfect passive (see. above), except in optative (see. above):—[Refs 8th c.BC+] whereas ῐ always in φθῐνω in [Refs 5th c.BC+] correspond to Sanskrit k[snull]i-, present k[snull]iṇā´ti, k[snull]iṇóti, 'he destroys', passive K[snull][imacracute]yante 'they perish', ák[snull]itas (={ἄφθιτος}) 'imperishable', future stem k[snull]e[snull]ya- (={φθεισο-}), aorist stem k[snull]e[snull]- (= φθεισ-).)
__I decay, wane, of Time, πρίν κεν νὺξ φθῖτο (optative aorist) first would the night be come to an end, [Refs 8th c.BC+]; in this sense mostly in present φθίνω, φθίνουσιν νύκτες τε καὶ ἤματα they wane or pass away, [Refs 8th c.BC+]; μηδέ τοι αἰὼν φθινέτω let not thy life be wasted, [Refs]
__I.b of the moon, wane, [σελήνη] αὐξανομένη καὶ φθίνουσα [Refs 4th c.BC+]; hence, in monthly reckoning, μηνῶν φθινόντων in the moon's wane, i.e. towards the month's end, [Refs], etc.; later, μὴν φθίνων, the last decad, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἱστάμενος (ἵστημι [Refs 8th c.BC+], the second half of the month (τοῦ μὲν φθίνοντος μηνός, τοῦ δ᾽ ἱσταμένοιο), [Refs 8th c.BC+]
__I.c of the stars, decline, set, [Refs 4th c.BC+]
__I.2 of persons, waste away, pine, perish, ὥς κε δόλῳ φθίῃς [Refs 8th c.BC+]; ἤτοι ὁ τῆς ἀχέων φρένας ἔφθιεν was wasting away in mind, [Refs 8th c.BC+] (perhaps transitive, causing his heart to pine; probably imperfect, but possibly aorist); φθίνει καὶ μαραίνεται νόσῳ [Refs 5th c.BC+]; οἱ φθίνοντες consumptive people, [Refs 5th c.BC+]
__I.2.b of life, strength, etc., οὐ φθίνει ἀρετά [Refs 5th c.BC+]; of things, fade away, disappear, ἐδεστὸν ἐξ αὑτοῦ φ. καὶ ψῇ [Refs 5th c.BC+]:—passive, αὐτὸς φθίεται [Refs 8th c.BC+]; more frequently in future and aorist, ἤδη φθ[ε]ίσονται [Refs 8th c.BC+]; πρὸς φίλου ἔφθισο wast slain by.., [Refs 5th c.BC+]participle φθίμενος, slain, dead, [Refs 8th c.BC+]; φθίμενοι the dead, φθιμένοισι μετείην [Refs 8th c.BC+]; πενθήσει βασιλῆ φ. Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; φ. δέμας, σῶμα, mortal, [Refs]; Φθιμένη Perishing, personified as a goddess, Φυσώ τε Φ. τε [Refs 5th c.BC+]: rare in Prose, τοῖς φθιμένοις [Refs 5th c.BC+]
__II Causal, in future φθ (ε) ίσω, aorist 1 ἔφθ (ε) ισα (usually written φθίσω, ἔφθισα in codices, but correctly φθεισαν [Refs 8th c.BC+]codex B (Miller Mélanges [Refs]cause to decay or pine away, consume, destroy, φθ (ε) ίσει σε τὸ σὸν μένος [Refs 8th c.BC+]; τὸν Πάτροκλος ἔμελλε φθ (ε) ίσειν [Refs 8th c.BC+]; τόν ἔθελον φθ (ε) ῖσαι [Refs 5th c.BC+]; νῦν σε μοῖρα.. φθίνει, φθίνει uncertain in [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry, perhaps σοι). G9637 G9637 = G9637 φιλαμαρτήμων philamartēmōn G:A fond of sinning φιλ-ᾰμαρτήμων, ον,
genitive ονος, loving sin, [LXX] G9638 G9638 = G9638 φιλεχθρέω philechthreō G:V to enjoy quarreling φῐλεχθ-ρέω,
exercise enmity, [LXX+5th c.AD+] G9639 G9639 = G9639 φιλιάζω philiazō G:V to befriend φῐλι-άζω,
to be a friend, τινι [LXX+4th c.BC+]; φιλιάζουσαι, title of mime by Herodas. G9640 G9640 = G9640 φιλογέωργος philogeōrgos G:N-M fond of husbandry φῐλο-γέωργος, ον,
fond of husbandry, [LXX+5th c.BC+]: superlative -ότατος[Refs 5th c.BC+] G9641 G9641 = G9641 φιλογύναιος philogunaios G:A fond of women φῐλογύν-αιος [ῠ], ον,
fond of one's wife, [Refs 3rd c.AD+]
__2 fond of women, Theopomp. Hist.240, [LXX+4th c.BC+] G9642 G9642 = G9642 φιλονεικέω philoneikeō G:V be fond of altercations φῐλονῑκ-έω,
to be fond of victory, engage in rivalry, be contentious, mostly in bad sense, φρονήματι φιλονικῶν ἠναντιοῦτο out of contentiousness, party spirit, [Refs 5th c.BC+]; φιλονικοῦντας, ἀλλ᾽ οὐ ζητοῦντας τὸ προκείμενον [Refs 5th c.BC+]; οἵτινες.. νενικηκότες ἤδη.. οὕτω φιλονικοῦσιν (variant{-νεικ-}), ὥστε.. [Refs 5th c.BC+]: of the state, φ. παρὰ τὸ ἐπιεικές [Refs 4th c.BC+].—Constr., absolutely, see above; φ. περὶ παιδικῶν πρὸς ἀλλήλους [Refs 5th c.BC+]; πρὸς ἀρετήν [Refs 5th c.BC+]; οὐ πρός γε αὐτὸ τοῦτο (ὃ add. codices optative) φιλονικοῦμεν, ὅπως.. [Refs]; φ. περὶ πάντων, περὶ κάλλους, [Refs 5th c.BC+] to be eager that I should be the answerer, [Refs 5th c.BC+]; the accusative is mostly a neuter adjective, τὰ χείρω φ. to be so obstinate as to choose the worst, [Refs 5th c.BC+]; μηδὲν φιλονίκει [Refs 4th c.BC+]; φ. ὅπως.. [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, φ. ἐπιδεῖξαι [Refs 1st c.AD+]; ἐφιλονίκησαν (variant{-νεικ-}) αὐτούς is uncertain in [Refs 4th c.BC+]
__2 in good sense, ἁμιλλώμενοι καὶ φ. [Refs 5th c.BC+]; φ. ὅπως.. [Refs] G9643 G9643 = G9643 φιμός phimos G:N-M a rein φῑμ-ός, ὁ,
irregular plural φῑμά [Refs]:—any instrument for keeping the mouth closed:
__I muzzle, for dogs, calves, etc., φιμὸν περιτιθέναι τινί [LXX+2nd c.AD+]
__I.2 gag: hence, silencing by a spell, [Refs 3rd c.AD+]
__II nose-band of a horse's bridle, fitted with pipes, φ. δὲ συρίζουσι βάρβαρον βρόμον [LXX+4th c.BC+]
__III a kind of cup, used as a dice-box, [Refs 4th c.BC+]
__IV tightening, constriction by means of ropes, [Refs]
__V ={φίμωσις} 11.2, φ. τοὺς ἐν αἰδοίοις χαλᾷ [Refs 1st c.AD+]; imperforation of the anus, [Refs 1st c.AD+] G9644 G9644 = G9644 φλεγμαίνω phlegmainō G:V be inflamed φλεγμ-αίνω,
aorist ἐφλέγμηνα [Refs 5th c.BC+]; later -ᾱνα [LXX]
__I transitive, causeto swell up; of food, fill, nourish, opposed to ἰσχναίνω, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, to be heated, inflamed, fester, [Refs] [same place]; πληγὴφλεγμαίνουσα[LXX+5th c.BC+]
__II.b to be swollen, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 of the sea, seethe, M.Ant.[same place]; κῦμα φλεγμαῖνον [Refs 3rd c.AD+]
__II.3 metaphorically, φλεγμαίνουσα πόλις, opposed to ὑγιής, [Refs 5th c.BC+]; ἀρχὴ φλεγμαίνουσα, ={σπαργῶσα καὶ θυμουμένη}, [Refs 1st c.AD+]; of feelings, etc., [Refs 2nd c.BC+]; also of luxury, πολυτελεῖς καὶ φλεγμαίνουσαι τράπεζαι [Refs 1st c.AD+]; also τὰ ἐν Βαβυλῶνι φλεγμαίνοντα, of extravagant court ceremonial, [Refs 2nd c.AD+] G9645 G9645 = G9645 φλέγω phlegō G:V to blaze φλέγω,
[Refs 8th c.BC+]: future φλέξω [LXX+5th c.BC+]: aorist ἔφλεξα [Refs 4th c.BC+] —passive, future φλεγήσομαι [Refs 1st c.AD+] are found in codices; κατα-φλεχθήσεται [Refs 3rd c.AD+]: aorist ἐφλέχθην [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἐφλεγην [Refs 2nd c.AD+]: perfect πέφλεγμαι [Refs 3rd c.BC+]
__A transitive, burn, burn up, [Refs 8th c.BC+]:—passive, take fire, blaze up, ῥέεθρα πυρὶ φλέγετο [Refs 8th c.BC+]
__2 passive, to be inflamed, κάεσθαί τε καὶ φ. [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, kindle, inflame with passion, Ἄρεα.. ὃς.. φλέγει με [Refs 5th c.BC+]:—passive, burn with passion, [Refs 5th c.BC+]
__II light up, φ. λαμπάσι τόδ᾽ ἱερόν [Refs 5th c.BC+]; Ζεὺς διὰ χερὸς βέλος φλέγων making it blaze or flash, [Refs 4th c.BC+] letting the flame of mischief blaze up to heaven, [Refs 5th c.BC+]:—passive, blaze up, burst or break forth, βωμοὶ δώροισι φλέγονται [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, makeillustrious or famous, σὲ φλέγοντι Χάριτες [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be or become so, ἀρεταῖς, Μοίσαις φλέγεσθαι, [Refs]
__B intransitive, burn, blaze, of fire, torches, etc., [Refs 5th c.BC+]; of lightning, [Refs]; of the sun, [Refs 4th c.BC+]: of armour, flash, νέφος ἀσπίδων φ. [Refs 5th c.BC+]; of fire-breathing bulls, φλέγει δὲ μυκτήρ [Refs 5th c.BC+]
__B.2 metaphorically, burst or break forth, of passion, θυμὸς ἀνδρεία φλέγων [Refs 5th c.BC+]; of grief, [Refs 3rd c.BC+]
__B.3 shine forth, become famous, [Refs 5th c.BC+].—poetical in early writers, except [Refs 5th c.BC+] [same places] (Cf. Latin fulgeo, flagro, flamma, Lett. blāzma 'glare of light or fire'.) G9646 G9646 = G9646 φλέψ phleps G:N-F an artery φλέψ, ἡ,
genitive φλεβός: also masculine, φλέβες οἰδαίνοντες (nisi to be read οἰδαίνοντος) [Refs 4th c.AD+]:— blood-vessel, whether vein or artery, [Refs 8th c.BC+]vena cava, [Refs 5th c.BC+]; φ. σπληνῖτις, ἡπατῖτις,[Refs 5th c.BC+] (also used of the ureters, [Refs 5th c.BC+]membrum virile, [Refs 7th c.BC+]; φλέβα σχάζειν to open a vein, [Refs 5th c.BC+]; οὗ ἂν ἡ φ. σφύζῃ where the vein throbs, [Refs 5th c.BC+]
__2 vein of metal, [Refs 5th c.BC+]: spring of water, [Refs 4th c.BC+]
__3 vein in plants, [Refs 4th c.BC+] G9647 G9647 = G9647 φλιά phlia G:N-F a doorway φλῑά
(later φλειά, probably in [Refs 1st c.BC+] doorposts, jambs, [LXX+8th c.BC+]
__2 lintel, [Refs 3rd c.BC+]
__3 standing posts in which a windlass works, [Refs 5th c.BC+]
__4 support, φ. πιοειδής [Refs 5th c.BC+] G9648 G9648 = G9648 φλόγινος phloginos G:A flaming φλόγ-ῐνος, η, ον,
flaming, fiery, ῥομφαία [LXX]; of colour, [Refs 1st c.BC+] flame-coloured garments, [Refs 3rd c.BC+]
__II φ., τό (perhaps i.e. ἴον), wallflower, Cheiranthus Cheiri, [Refs 4th c.BC+] G9649 G9649 = G9649 φλυκτίς phluktis G:N-F a boil φλυκτίς, ίδος
(but accusative plural φλύκτεις [Refs 4th c.BC+]; boil, [LXX+2nd c.AD+] G9650 G9650 = G9650 φοβερίζω phoberizō G:V to throw into fear φοβερ-ίζω,
terrify, scare, [LXX]:—passive, [Refs] G9651 G9651 = G9651 φοβερισμός phoberismos G:N-M fright φοβερ-ισμός, ὁ,
a terrifying, [LXX] G9652 G9652 = G9652 φοβερῶς phoberōs G:ADV fearfully Included with: φοβερός, ά, όν,
(φόβος) fearful, whether active or passive:
__I active, causing fear, terrible, χρηστήρια φ. [Refs 5th c.BC+], etc.; ὅμιλος πλήθει -ώτατος formidable only from numbers, [Refs 5th c.BC+] things which are fearful to the multitude, [Refs 5th c.BC+]infinitive, φ. ἰδεῖν, φ. προσιδέσθαι, fearful to behold, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 regarded with fear, especially with respect to consequences, οὔτε ὅρκος φ. [Refs 5th c.BC+]; ἵππος φ. μὴ ἀνήκεστόν τι ποιήσῃ a horse that makes one fear he will do some mischief, [Refs 5th c.BC+]terror, danger, [Refs]; τῶν φοβερῶν ὄντων τῇ πόλει γενέσθαι the things which were dreaded as like ly to happen.., [Refs]; φοβερόν [ἐστι] μὴ.. there is reason to dread that.., [Refs]; ἀγγέλλεσθαι ἐπὶ τὸ φοβερώτατον to be fearfully exaggerated, [Refs 1st c.BC+]
__I.3 Rhet., of style, impressive, awe-inspiring, τὸ κάλλος τὸ Θουκυδίδου φ. [Refs 4th c.BC+]
__II passive, afraid, timid, ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα [Refs 7th c.BC+]; φ. τὴν ψυχήν [Refs]; σκοπεῖν εἰ φοβεροί (i.e. οἱ πῶλοι) [Refs 5th c.BC+]
__II.2 caused by fear, troubled, panic, ἀναχώρησις [Refs 5th c.BC+]; φ. φροντίδες anxious thoughts, [Refs 5th c.BC+]
__III adverb -ρῶς threateningly, in a terrifying manner, [LXX+5th c.BC+]: comparative, -ώτερον φθέγγεσθαι [Refs 5th c.BC+]: superlative, -ώτατα ἰδεῖν [Refs]
__III.2 timidly, -ώτατα ἔχειν [Refs] G9653 G9653 = G9653 φοινίκεος phoinikeos G:A crimson φοινίκεος [ῑ], έα, εον:
(φοῖνιξ [Refs 5th c.BC+]:—purple-red, crimson, and (generally) red, νέφος [Refs 6th c.BC+]; σύκινα φ., a variety of fig, [Refs 3rd c.BC+]; metaphorically, blushing, αἰδώς [Refs]; contraction φοινῑκοῦς, ῆ, οῦν, [Refs 5th c.BC+]; χιτών, as signal for battle, [Refs 1st c.AD+]dark red, [Refs 4th c.BC+]; less bright than τὸ ἁλουργές, [Refs 1st c.AD+]
__II probably falsa lectio for{Φοινικικός}, [Refs 4th c.BC+] G9654 G9654 = G9654 φοινικών phoinikōn G:N-M palm-grove φοινικ-ών, ῶνος, ὁ,
palm-grove, [LXX+3rd c.BC+]; written φοινεικών, [Refs]
__II palm-bearing region, [Refs 6th c.AD+] G9655 G9655 = G9655 φονευτής phoneutēs G:N-M a man-killer φον-ευτής, οῦ, ὁ,
={φονεύς}, [LXX] G9656 G9656 = G9656 φονοκτονέω phonoktoneō G:V to pollute with murder φονο-κτονέω,
pollute with murder or blood, [LXX] G9657 G9657 = G9657 φορβεά phorbea G:N-F a halter φορβ-ειά, ἡ,
(φέρβω), written φορβεά [Refs 3rd c.BC+]; φορβέα codex [Refs 5th c.AD+]; also φορβαία (which see):— halter by which a horse is tied to the manger, τῆς ἐπιφατνιδίας φ. [Refs 5th c.BC+]; ἐκ φ. ἕλκειν [ὄνον] [Refs 2nd c.AD+]
__II mouthband of leather put like a halter round the lips of fifers or pipers, to assist them in regulating the sound, [Refs 5th c.BC+] blows the pipes without this check, i. e. too loud, [Refs 5th c.BC+]
__III a bandage, [Refs 1st c.AD+] G9658 G9658 = G9658 φορεῖον phoreion G:N-N a carriage φορ-εῖον, τό,
(φορά, φέρω) litter, sedan-chair, [Refs 4th c.BC+]; written φόριον, [LXX]
__2 beast of burden,[LXX]
__II porter's wages, [Refs 2nd c.AD+] G9659 G9659 = G9659 φορθομμίν phorthommin N:N nobles Transliteration of Hebrew פַּרְתְּמִים 'noble' [H6579]. Not in LSJ. G9660 G9660 = G9660 φορολόγητος phorologētos G:A tributary φορολόγ-ητος, ον,
tributary, τινι [LXX]. G9661 G9661 = G9661 φορολόγος phorologos G:N-M tribute-gatherer φορολόγ-ος
(paroxytone), ὁ, tax-gatherer, [LXX+3rd c.BC+] G9662 G9662 = G9662 φρίκη phrikē G:N-F shuddering awe φρῑκ-η, ἡ,
shuddering, shivering, [Refs 5th c.BC+]; a mild form of ῥῖγος, [Refs]: cold fit before fever, [Refs 5th c.BC+]
__2 shivering fear, shuddering, especially from religious awe, φρίκης αὐτὸν ὑπελθούσης [Refs 5th c.BC+]: generally, shivering fear of any kind, horror, φρίκᾳ τρομερὰν φρένα [Refs 5th c.BC+]ad Them. 253b; φρίκῃ καὶ σιωπῇ κατεχόμενον τὸ θέατρον [Refs 1st c.AD+]
__3 ={φρίξ}[Refs 1st c.AD+]
__II frost, chill, φ. περὶ τὸν ὄρθρον γέγονε [Refs 2nd c.AD+] G9663 G9663 = G9663 φρικτός phriktos G:A a cause for shuddering φρικτός, ή, όν,
(φρίσσω) (misspelt φικτρός [Refs], to be shuddered at, awful, θεῆς ἴδες ἱερὰ φρικτῆς [Refs 5th c.BC+]; [θεοί] probably in [Refs 1st c.BC+]: comparative -ότερος[Refs 1st c.AD+]: superlative -ότατος[Refs 2nd c.AD+]. adverb -τῶς[LXX]
__II bristling with spears, ἀνδρῶν ὄχλος [Refs 2nd c.BC+] G9664 G9664 = G9664 φρικώδης phrikōdēs G:A a cause for shuddering φρῑκ-ώδης, ες,
attended with shivering, πνρετὸς φ. a fever with shivering fits, ague, [Refs 5th c.BC+]those who suffer from such fits, [Refs]; τὸ φ. roughness, unevenness of the skin, as in aguish fits,[Refs 2nd c.AD+]
__II that causes shuddering or horror, awful, horrible, ὄψις [Refs 5th c.BC+]; φρικώδη κλύειν horrible to hear, [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Prose, δόξαι φ. [Refs 1st c.BC+] K.; φ. ἄποψις, θέαμα, [Refs 4th c.BC+] as adverb, horribly, [Refs 5th c.BC+]
__II.b inspiring religious awe, [Refs 1st c.AD+] adverb superlative, ἁγιώτατα καὶ φρικωδέστατα ἔχειν, of the terrors of a court of justice, [Refs 4th c.BC+] G9665 G9665 = G9665 φροντίς phrontis G:N-F bewilderment φροντ-ίς, ίδος, ἡ,
(φρονέω) thought, care, attention bestowed upon a person or thing, with genitive, φροντίδ᾽ ἔχειν καμάτου [Refs 5th c.BC+]; παλαισμάτων λάβε φροντίδα take thought for them, [Refs 5th c.BC+]; περί τινος ἐποιοῦντο πολλὴν φ. variant in [Refs 1st c.BC+]: followed by a relative clause, ἐν φ. εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν [Refs 5th c.BC+]
__2 absolutely, thought, reflection, meditation, τὰ δ᾽ ἄλλα φροντὶς.. θήσει δικαίως [Refs 5th c.BC+]; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι, of a person, [Refs 5th c.BC+]; but μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα] [Refs 5th c.BC+]; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα to set one a-thinking, [Refs 5th c.BC+]: plural, thoughts, νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ φροντίδων ζῆν to live thoughtfully, [Refs 5th c.BC+]
__2.b especially of the speculations of Socrates and the philosophers, [Refs 5th c.BC+]; φροντίδ᾽ ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην[Refs]
__2.c care, anxiety, [Refs 6th c.BC+]; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ no matter to H., [Refs 5th c.BC+]: plural, cares, worries, λύπας καὶ φροντίδας ἐμβέβληκεν [Refs 5th c.BC+]
__2.d heart's desire, [Refs 5th c.BC+]
__2.e hypochondria, φ. νοῦσος χαλεπή [Refs 5th c.BC+]
__II power of thought, mind, τὸ.. ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι [Refs 5th c.BC+]; τὸ γὰρ τὴν φ. ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ[Refs 5th c.BC+]
__III authority, [Refs 4th c.AD+]; guardianship, [Refs 6th c.AD+]
__III.2 office, function, department, [Refs 6th c.AD+]
__III.3 portion of land entrusted to a person, ἑκάστη φ. τῶν φυτευομένων τόπων [Refs 3rd c.AD+] G9666 G9666 = G9666 φρουρά phroura G:N-F a detachment of soldiers φρουρά,
Ionic dialect φρουρή, ἡ: (see. φρουρός near the end):— look-out, watch, guard, as a duty, [Refs 5th c.BC+]; φρουρὰν ἄζηλον ὀχήσω shall keep unenviable watch, [Refs 4th c.BC+]; ὄμματος φρουρά my watchful eye, [Refs 5th c.BC+]; φρουρᾶς ᾄδων singing while on guard, to keep oneself awake or while away the time, [Refs 5th c.BC+]
__2 a watch of the night, ἡ νυκτερινὴ φ. [Refs 2nd c.AD+]; variant in [Refs 5th c.BC+]
__3 prison, ward, [Refs 5th c.BC+]
__II of persons set to watch, guard, garrison, [Refs 5th c.BC+]; especially of frontier-posts, [Refs 5th c.BC+]; ἐξήλθομεν εἰς Πάνακτον φρουρᾶς προγραφείσης being ordered on garrison-duty, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 at Sparta, a body of men destined for service, φρουρὰν φαίνειν proclaim or order out a levy, 'call out the ban', of the ephors and kings, [Refs 5th c.BC+] G9667 G9667 = G9667 φρουραί phrourai lots Transliteration of Hebrew פּוּר 'Purim' [H6332]. Not in LSJ. G9668 G9668 = G9668 φρύαγμα phruagma G:N-N neighing φρύ-αγμα [ῠ], ατος, τό,
violent snorting, especially neighing or whinnying of a spirited horse (={ἡ τῶν ἵππων καὶ ἡμιόνων διὰ μυκτήρων ἠχή}, [Refs 5th c.BC+]; also of a boar, [Refs 3rd c.AD+]
__II metaphorically, wanton behaviour, insolence, [Refs 1st c.BC+]; σοβαρὸν φ.[Refs 2nd c.AD+] G9669 G9669 = G9669 φρύγιον phrugion G:N-N dried sticks φρῡγ-ιον, τό,
firewood, [LXX]
__2 drying-place, basking-place, [Refs] G9670 G9670 = G9670 φρύγω phrugō G:V to parch φρῠγ-ω[ῡ],
[Refs 5th c.BC+] (in late writers also φρύττω, in passive, [Refs 8th c.BC+]future φρύξω (see. below), Doric dialect -ξῶ[Refs 3rd c.BC+]: aorist ἔφρυξα [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ἐφρύχθην [Refs 8th c.BC+]; ἐφρύγην [ῠ] [Refs 5th c.BC+]: perfect πέφρυγμαι [Refs 5th c.BC+]:—roast or parch, τραγήματα [Refs 5th c.BC+]; ἐρετμοῖσι φρύξουσι (Kuhn for φρίξουσι) they shall cook with the [wood of the] oars, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]:—passive, φρύγεται τραγήματα [Refs 5th c.BC+] [same place]; πεφρ. κριθαί roasted barley, [Refs 5th c.BC+]
__2 of the sun, parch, [Refs 3rd c.BC+]; of thirst, ἐφρύγη δίψευς ὕπο [Refs] (The relation to Latin frīgo 'roast', Sanskrit bhṛjjáti 'he roasts', bhṛ[snull][tnull]á- 'roasted', is not clear.) G9671 G9671 = G9671 φυγαδεία phugadeia flight φῠγᾰδ-εία, ἡ,
exile, banishment, [Refs 2nd c.BC+]
__II body of fugitives, [LXX+2nd c.AD+] G9672 G9672 = G9672 φυγαδεῖον phugadeion G:N-N a place of refuge φῠγᾰδ-εῖον, τό,
place of refuge, φυγαδεῖα δούλων [LXX]: written φυγάδιον[LXX] G9673 G9673 = G9673 φυγαδευτήριον phugadeutērion G:N-N a place of refuge φῠγᾰδ-ευτήριον, τό,
city of refuge, [LXX] G9674 G9674 = G9674 φυγαδεύω phugadeuō G:V to drive into exile φῠγᾰδ-εύω,
Elean φυγᾰδείω [Refs 4th c.BC+]:— banish, [Refs 5th c.BC+]; δεῦρ᾽ αὐτὸν (i.e. Ἔρωτα) ἐφυγάδευσαν ὡς ἡμᾶς κάτω [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, live in banishment, [LXX+4th c.BC+]: future φυγαδεύσομαι [Refs 2nd c.BC+] G9675 G9675 = G9675 φυγάς phugas G:N-N an exile φῠγ-άς, άδος, ὁ, ἡ:
(φεύγω):— one who flees from his country, either voluntarily, runaway, fugitive, or by legal sentence, exile, [Refs 5th c.BC+]; ἐξελήλαμαι φ.[Refs 5th c.BC+]; φ. ἐξ Ἤλιδος, ἐκ Λαρίσης, [Refs 5th c.BC+]; φ. παρ᾽ ὑμῶν a deserter from.., [Refs 5th c.BC+]; κατάγειν φυγάδας to restore them, [Refs 5th c.BC+]; φ. καθεῖναι, καταδέχεσθαι, [Refs 5th c.BC+]; μηδένα εἶναι.. ὑπερορίαν φυγάδα, is uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__II of an army, put to flight,[Refs 5th c.BC+] G9676 G9676 = G9676 φυή phuē G:N-F development φῠή,
Doric dialect φῠά, ἡ, (φύω) growth, stature, especially fine growth, noble stature, in [Refs 8th c.BC+] of the human form, and only in accusative, θηήσαντο φυὴν καὶ εἶδος ἀγητόν [Refs 8th c.BC+]; most frequently in adverb sense, Νέστορι δίῳ εἶδός τε μέγεθός τε φυήν τ᾽ ἄγχιστα ἐῴκει in shape and in stature and in size (or growth),[Refs 8th c.BC+]; rare in Trag., τὴν τάλαιναν εὔμορφον φ. [Refs 5th c.BC+]
__2 after [Refs 8th c.BC+]; also τερπόμεναι ῥοδέῃ φ. of roses, [Refs 2nd c.BC+]; of beans, [Refs 2nd c.AD+]; of things, ἀνέβη ἡ φ. τοῖς τείχεσιν their original form was restored, [LXX+2nd c.BC+]
__II poetry for φύσις, nature, genius, σοφὸς ὁ πολλὰ εἰδὼς φυᾷ [Refs 5th c.BC+]
__III the flower or prime of age, εὐάνθεμος φυά [Refs 5th c.BC+]
__IV substance, ἀναίμων ἐστὶ φυὴ μελέων [Refs 2nd c.AD+]
__V μερόπων φυή the race of men, [Refs]
__VI produce of a year, harvest, φ. τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους [Refs 1st c.AD+] —poetical and later Prose. G9677 G9677 = G9677 φύλαγμα phulagma G:N-N an injunction φύλαγμα [ῠ], ατος, τό,
gloss on{ἔρυμα}, [Refs 5th c.BC+]; on εἶλαρ, [Refs]
__2 protection, γῆ αἰώνιον φ. [Refs 2nd c.AD+]
__II precept, commandment, [LXX+4th c.AD+] G9678 G9678 = G9678 φυλάκισσα phulakissa G:N-F a female keeper φῠλᾰκ-ισσα, ἡ,
= {φυλακίς}, [LXX]. -ιστής, οῦ, ὁ, Latin phylacistes in [Refs 3rd c.BC+], gaoler, epithet of a harsh creditor.
__2 = Latin cuspator, [Refs 6th c.AD+] G9679 G9679 = G9679 φύλαρχος phularchos G:N-M a tribal chief φῡλαρχ-ος, ὁ,
chief officer of a φῡλή, [Refs 5th c.BC+]
__b = Latin tribunus militum, [Refs 1st c.BC+]
__c chief priest of a tribe among the Jews, [LXX]: plural, elders of a tribe,[LXX]
__d sheikh, τῶν Ἀράβων [Refs 1st c.BC+]; Parthian term, ={δυνάστης}, [Refs 1st c.AD+]
__II as a military term, at Athens, the commander of the cavalry furnished by each tribe, [Refs 5th c.BC+]
__III οἱ φ., an oligarchical council at Epidamnus, [Refs 4th c.BC+] G9680 G9680 = G9680 φύρασις phurasis G:N-F a mixing together φύρ-ᾱσις, εως,
Ionic dialect φύρησις, ιος, ἡ, mixing, [LXX+1st c.AD+]; mixture, [Refs 2nd c.AD+] G9681 G9681 = G9681 φυράω phuraō G:V to mix up φυρ-άω,
3rd.pers. plural φυρῶσι [Refs 5th c.BC+]future -άσω [ᾱ] [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐφύρᾱσα [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect -ησα[Refs 5th c.BC+]: perfect πεφύρᾱκα [Refs 1st c.BC+]:—middle, aorist ἐφυρᾱσάμην [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect -ησάμην[Refs 2nd c.BC+] —passive, aorist ἐφυράθην [ᾱ] [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect -ήθην[Refs 2nd c.BC+]perfect πεφύραμαι, Ionic dialect -ημαι (see. below):—lengthened form of φύρω (but almost limited to the sense of mixing flour and similar substances), φ. τὸ σταῖς τοῖσι ποσί [Refs 5th c.BC+]; φ. μετὰ ὑδραργύρου[Refs 5th c.BC+]bread-kneaders, [Refs 5th c.BC+]; γῆν τήνδε φυράσειν φόνῳ to make earth into a bloody paste, [Refs 5th c.BC+]: passive, ἄρτος πολλῷ ὕδατι πεφυρημένος [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, μαλακὴν φυρασάμενος τὴν φωνὴν πρὸς τὸν ἐραστὴν ἐβάδιζεν making one's voice supple, i.e. soft, towards one's lover, [Refs 5th c.BC+] [same place]; πολέεσσι πεφύρησαι χαλεποῖσι, θυμέ art confounded by.. [Refs 4th c.BC+]; πεφυρακέναι τὰς ψήφους to have cooked the accounts, [Refs 8th c.BC+] G9682 G9682 = G9682 φυρμός phurmos G:N-M a befouling φυρμός, ὁ,
mixture, confused mass, disorder, [Refs 1st c.BC+] H.: metaphorically, 'a pretty kettle of fish', [Refs 1st c.BC+] G9683 G9683 = G9683 φύρω phurō G:V to befoul φύρω [ῡ],
[Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔφῡρον [Refs 8th c.BC+]: future φύρσω [Refs 5th c.BC+]: aorist subjunctive φύρσω [Refs 8th c.BC+], infinitive φύρσαι [Refs 3rd c.BC+]:— middle, aorist participle φυρσάμενος [Refs 2nd c.BC+]:—passive, future πεφύρσομαι [Refs 5th c.BC+] codices; later φῠρήσομαι (συμ-) Scholia (at [prev. work]): aorist ἐφύρθην [Refs 4th c.BC+]; later aorist 2 ἐφύρην [ῠ] (συναν-) [Refs 2nd c.AD+]perfect πέφυρμαι (see. below):—mix something dry with something wet, mostly with a sense of mixing so as to spoil or defile, γαῖαν ὕδει φ. [Refs 8th c.BC+]; especially of tears or blood, δάκρυσιν εἵματ᾽ ἔφυρον they wetted, sullied their garments with tears, [Refs 8th c.BC+]:—passive, δάκρυσι πεφυρμένη [Refs 8th c.BC+]stained, dyed, [Refs 4th c.BC+] variant for{πεφυραμένα} in [Refs 5th c.BC+]; τέφρᾳ πεφυρμένῃ ὄξει, variant for{πεφυραμένῃ} in [Refs]
__2 of dry things, κόνει φύρουσα.. κάρα [Refs 5th c.BC+]; γαίᾳ πεφύρσεσθαι κόμαν to be doomed to have one's hair defiled with earth, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, jumble together, confound, confuse, ἔφυρον εἰκῇ πάντα they mingled all things up together, did all at random, [Refs 5th c.BC+]; (middle, οὐκ ἂν φύροιο would not jumble your arguments,[Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς ὁμιλίαις φύρειν to speak confusedly among themselves, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be mixed up, ἐν τῷ αὐτῷ [Refs 5th c.BC+], compare d; βίοτον ἐκ πεφυρμένου καὶ θηριώδους διεσταθμήσατο from a confused and savage state, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 middle, mix with others, mingle in society, [Refs 5th c.BC+]; φύρεσθαι πρὸς τὸν ἄνθρωπον associate, have dealings with him, [Refs]; φυρομένοισιν ἀεὶ περὶ γαστέρος ὁρμήν wallowing in the lusts of the belly, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 confound, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 passive, metaphorically, to be mutually befouled by abuse, [Refs 1st c.AD+] G9684 G9684 = G9684 φυσάω phusaō G:V to blow φῡσάω,
Ionic dialect present participle φυσέων [Refs 3rd c.BC+] (rightly censured by [Refs]: (φῦσα):
__I absolutely, blow, puff (opposed to ἀάζω, [Refs 8th c.BC+]; of the wind, [Refs]; of men, φυσητῆρας ἐσθέντες.. φυσῶσι τοῖσι στόμασι [Refs 5th c.BC+], Call.[same place]; δεινὰ φυσᾷ snorts furiously, [Refs 5th c.BC+]; metaphorically from a flute-player, φυσᾷ γὰρ οὐ σμικροῖσιν αὐλίσκοις [Refs 5th c.BC+]; μέγαφυσᾶν, Latin magnum spirare, [Refs 5th c.BC+]; αἷμαφυσῶν Ἄρης breathing blood and murder, [Refs 5th c.BC+]; πολιτικὸν φύσημα φ. swell with political pride, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, puff or blow up, distend, φ. κύστιν blow up a bladder, [Refs 5th c.BC+]; of bag-pipers, [Refs]; φ. δίκτυον, proverbial of labour in vain, [Refs 5th c.BC+]; φ. τὴν γνάθον, of one going to be shaved, [Refs 5th c.BC+] to puff them up, of pride, [Refs 4th c.BC+]; distend, of disease, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ἀσκοὶ πεφυσαμένοι [Refs 5th c.BC+]; πεφυσημένοι puffy, swollen, opposed to εὔχροοι, [Refs]
__II.b later of a solid swelling, e.g. of the tongue, ὅταν φυσηθῇ [Refs 6th c.AD+]; of the male breasts at puberty, φυσῶνται κατὰ ποσόν [Refs 7th c.AD+]
__II.2 metaphorically, puff one up, make him vain, and so cheat him, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be puffed up, ἐπὶ δυνάμει [Refs 5th c.BC+]
__II.3 blow up, kindle, τὸ πῦρ [Refs 5th c.BC+]
__II.4 blow out, extinguish, τὴν λαμπάδα [Refs 5th c.BC+]
__II.5 blow out, spurt or spout out, φυσῶντ᾽ ἄνω πρὸς ῥῖνας.. αἷμα [Refs 5th c.BC+]
__II.6 blow a wind instrument, φ. κόχλους [Refs 5th c.BC+]; also φυσᾶν absolutely, [Refs 5th c.BC+]; φυσᾶντες (Boeotian dialect) [Refs 5th c.BC+]; χέρ᾽ ἐφύση blew into.., [Refs 3rd c.BC+]:—passive, κόχλου φυσηθέντος [Refs]
__II.7 passive, to be blown about, ἀκάνθης πάππος ὣς φυσώμενος [Refs 5th c.BC+] G9685 G9685 = G9685 φυσητήρ phusētēr G:N-M a pair of bellows φῡσ-ητήρ, ῆρος, ὁ,
instrument for blowing, blowpipe or tube, φ. ὀστέϊνοι [Refs 5th c.BC+]
__2 bellows, [LXX+2nd c.AD+]
__3 blow-hole or spiracle of whales, etc., [Refs 4th c.BC+]; the funnel through which the cuttle-fish squirts its ink, [Refs]
__II one who blows a pipe or bellows, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 a kind of whale, perhaps Biscay whale, [Refs 1st c.BC+] G9686 G9686 = G9686 φύτευμα phuteuma G:N-N a plant φῠτ-ευμα, ατος, τό,
that which is planted, plant, [Refs 5th c.BC+]
__II Montpellier rocket, Reseda Phyteuma, [Refs 1st c.AD+] G9687 G9687 = G9687 φυτόν phuton G:N-N a plant φῠτόν, τό,
(φύω) plant (opposed to ζῷον, [Refs 5th c.BC+], especially garden plant or tree, φυτῶν ὄρχατοι [Refs 8th c.BC+]
__2 sucker, slip, [Refs 4th c.BC+]
__3 ={κυνόγλωσσον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__II generally, creature, [Refs 4th c.BC+]; γυναῖκες.. ἀθλιώτατον φ. (collective) most miserable creatures, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 offspring, Χαρίτων φυτόν [Refs 3rd c.BC+]; φυτὸν οὐράνιον plant rooted in the sky, i.e. man, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 exceptionally, of iron, κακὸν φ. [Refs] G9688 G9688 = G9688 φωράω phōraō G:V be caught in the act φωρ-άω,
future άσω [ᾱ] [Refs 5th c.BC+]: (φώρ, φωρά): search after a thief or theft, search a house to discover stolen goods, φωράσων ἔγωγ᾽ εἰσέρχομαι Ar.[same place],[Refs 5th c.BC+]
__2 generally, detect, discover, τὰ πλεῖστα φωρῶν αἰσχρὰ φωράσεις [Refs 5th c.BC+]; οὐδένα ἄν τις φωράσαι τῶν.. καλουμένων δυνατῶν.. ῥητόρων ὅς οὐ.. [Refs 5th c.BC+]: frequently with participle, ἀργύριον πῶς φωράσειεν ἄν τις ἐξαγόμενο; [Refs 5th c.BC+] K.: with accusative et infinitive, τὸν Ἀχιλλέα ἐρᾶν πεφώρακας [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be detected, [Refs 4th c.BC+]: mostly with participle, φωραθῆναι τὰ ψευδῆ μεμαρτυρηκώς [Refs 4th c.BC+]; ἀδύνατος ὢν φ. [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, Ἑλληνικὸν εἶναι πεφ. [Refs 1st c.AD+] G9689 G9689 = G9689 χ ch 600 'six hundred' written as a single letter (not in LSJ) G9690 G9690 = G9690 χαίνω chainō G:V to gape wide Included with: χάσκω,
[Refs 6th c.BC+]; subjunctive χάσκῃς [Refs]; infinitive χάσκειν [Refs 5th c.BC+]; participle χάσκων [Refs 6th c.BC+]: Ionic dialect feminine χασκευσα [Refs 3rd c.BC+] Papyrus (also middle χασκόμενοι [Refs 3rd c.AD+]: present χαίνω only in late writers, [Refs 5th c.BC+] at Title Page, etc., (ἐπι-) [Refs 2nd c.AD+]future χᾰνοῦμαι (ἐγ-) [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 ἔχᾰνον [Refs 8th c.BC+]; aorist 1 ἔχᾱνα [Refs 5th c.BC+]: perfect κέχηνα [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect 3rd.pers. plural κεχάναντι [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐκεχήνεσαν [Refs 5th c.BC+]; early Attic dialect κεχήνη [Refs 8th c.BC+]aorist 2 χάνοι, χανών, and perfect participle κεχηνώς:—yawn, gape, τότε μοι χάνοι εὐρεῖα χθών then may earth yawn for me, i.e. to swallow me, [Refs 8th c.BC+]; especially of opening the mouth wide, [αἷμα] ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε χανών [Refs]; πρὸς κῦμα χανὼν ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσαι, of one drowning, [Refs 8th c.BC+]; of a wound, variant in [Refs 5th c.BC+]; of shellfish, αἵ γα μὰν κόγχαι.. κεχάναντι πᾶσαι [Refs 5th c.BC+]; of a goose, πλατυγίζοντα καὶ κεχηνότα [Refs 4th c.BC+]; of fruit, burst with ripeness, [Refs 2nd c.AD+]
__2 after [Refs 8th c.BC+], gape in eager expectation, χάσκοντες κούφαις ἐλπίσι τερπόμεθα Sol.[same place]: frequently in Comedy texts, ὅτε δὴ 'κεχήνη προσδοκῶν τὸν Αἰσχύλον when I was all agape, [Refs 5th c.BC+]; λύκος ἔχανεν the wolf opened his mouth (for nothing), proverbial of disappointed hopes, [Refs 6th c.BC+]; ἔς τι (i.e. νόμισμα) [Refs 2nd c.AD+]; ἄνω κεχηνώς, of a stargazer, [Refs 5th c.BC+]gaping fools, [Refs 5th c.BC+]
__3 yawn from weariness, ennui, or inattention, [Refs]; χάσκεις αὐτό; are you yawning? paying no attention? [Refs 4th c.BC+]
__4 metaphorically, ἀναπληροῦν τὸ κεχηνὸς τῆς ἑρμηνείας fill the lacuna, [Refs 2nd c.AD+]
__II less frequently, speak with open mouth, utter, with accusative, σὲ δὴ τὰ δεινὰ ῥήματ᾽.. καθ᾽ ἡμῶν.. χανεῖ; [Refs 5th c.BC+]
__III in [Refs 2nd c.AD+] opened and swallowed the chariot.—Not in [Refs 5th c.BC+]; rare in early Prose, except [Refs 5th c.BC+] G9691 G9691 = G9691 χαλαστόν chalaston G:N-N a chain-work χαλ-αστόν, τό,
festoon, [LXX]; chain as ornament, [Refs 5th c.AD+] G9692 G9692 = G9692 χαλβάνη chalbanē G:N-F galbanum χαλβάνη [βᾰ], ἡ,
the resinous juice of all-heal, Ferula galbaniflua (see. πάνακες), [LXX+4th c.BC+]. (Hebrew [hudot]elbenāh.) G9693 G9693 = G9693 χάλιξ chalix G:N-M gravel χάλιξ [ᾰ], ῐκος, ὁ
and ἡ, small stone, pebble, in plural, [Refs 4th c.BC+]
__2 frequently as collective in singular, gravel, rubble, used in building, [Refs 5th c.BC+]; τῇ χ. καταμείξαντες τὴν ἀμμοκονίαν, so as to make concrete, [Refs 5th c.BC+]; χ. σιδηραῖ uncertain meaning in [Refs] G9694 G9694 = G9694 χαλκεῖον chalkeion G:N-N a brass cauldron χαλκ-εῖον,
Ionic dialect χαλκ-ήϊον, τό, =[Refs 5th c.BC+].
__II ={χαλκίον} (which see):
__II.1 cauldron, pot, [Refs 5th c.BC+] codices: especially copper in baths, [Refs 4th c.BC+]; χ. ἐρυθρόν vessel of pure copper, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 concave metal reflector in a lamp, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 bronze structure, [Refs 2nd c.AD+]
__III τὰ χαλκεῖα (i.e. ἱερά), at Athens, a festival at the end of the month Pyanopsion, [Refs 4th c.BC+]; title of play by Menander. G9695 G9695 = G9695 χάλκειος chalkeios G:N-N of brass χάλκ-ειος, η, ον,
Epic dialect for χάλκεος, of copper or bronze, brazen, ἔγχεϊ χαλκείῳ [Refs 8th c.BC+]; αὐγὴ χ. gleam of brass, [Refs 8th c.BC+]; χάλκειον γένος, of the Age of brass, [Refs 8th c.BC+]; in late Prose, χάλκειος σφαῖρα [Refs 2nd c.AD+]
__II substantive, χάλκειος, ἡ, yellow fish thistle, Carlina corymbosa, [Refs 4th c.BC+]
__III see at {χαλκήϊος}. G9696 G9696 = G9696 χαλκεύω chalkeuō G:V to forge χαλκ-εύω,
make of copper or bronze or (generally) of metal, forge, δαίδαλα πολλά [Refs 8th c.BC+]; τὸν χαλκέα αὐτὸν χ. work him on the anvil, [Refs 5th c.BC+]: in middle sense, πέδας χαλκεύεται αὑτῷ [Refs 6th c.BC+]:—passive, to be wrought or forged, ἐξ ἀδάμαντος ἢ σιδάρου κεχάλκευται [Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ὁπόσων ταλάντων κεχ. at the cost of.., [Refs 1st c.BC+] these arms are being forged against.., [Refs 5th c.BC+]; also of the victims in Phalaris' bull, [Refs 3rd c.BC+]
__II absolutely, to be a smith, [Refs 5th c.BC+]the smith's art, [Refs 5th c.BC+] G9697 G9697 = G9697 χαμαιλέων chamaileōn G:N-M chameleon χᾰμαι-λέων, οντος, ὁ,
chameleon, Chamaeleo vulgaris, [Refs 4th c.BC+]; used as an image of changefulness, [Refs 4th c.BC+]
__II name of various plants, so called from their leaves changing colour, [Refs 4th c.BC+]pine-thistle, Atractylis gummifera, [Refs 1st c.AD+]; χ. μέλας, Cardopatium corymbosum, [Refs 1st c.AD+] G9698 G9698 = G9698 χάος chaos G:N-N chaos χάος [ᾰ], εος,
Attic dialect ους, τό, chaos, the first state of the universe, πρώτιστα χ. γένετ᾽, αὐτὰρ ἔπειτα Γαῖ᾽ εὐρύστερνος κτλ. [Refs 8th c.BC+]; represented sometimes as infinite space, [Refs 2nd c.AD+]; sometimes as unformed matter, [Refs 2nd c.AD+] (especially, accusative to the Stoics, water, [Refs 4th c.BC+]
__2 space, the expanse of air, ἄτρυτον χ. [Refs 5th c.BC+]
__2.b τὸ χ. τοῦ ἐφ᾽ ἑκάτερα ἀπείρου αἰῶνος, of infinite time, [Refs 2nd c.AD+]
__3 the nether abyss, infinite darkness, joined with Ἔρεβος, [Refs 5th c.BC+]; with ὄρφνη, [Refs 4th c.AD+]; represented as in the interior of the globe, [Refs 1st c.AD+]; χάους κύνα, of Cerberus, [Refs]
__3.b generally, darkness, [Refs 3rd c.BC+]
__4 any vast gulf or chasm, [LXX]; of a pit, [Refs 3rd c.AD+]; of the gaping jaws of the crocodile, [Refs]
__5 [Refs 4th c.BC+] name for one, [Refs] G9699 G9699 = G9699 χαραδριός charadrios G:N-M a curlew χᾰραδρ-ιός, ὁ,
a bird, probably the thickknee or Norfolk plover, Charadrius oedicnemus, [LXX+5th c.BC+]; it was very greedy, hence proverbial χαραδριοῦ βίον ζῆν, of a glutton, [Refs 5th c.BC+]; the sight of it was held to be a cure for the jaundice,[Refs 6th c.BC+] G9700 G9700 = G9700 χαρακοβολία charakobolia G:N-F a palisade χᾰρᾰκο-βολία, ἡ,
forming a palisade, [LXX] G9701 G9701 = G9701 χαρακόω charakoō G:V to build a palisade χᾰρᾰκόω,
fence by a palisade, fortify, Ἐλάτειαν [Refs 4th c.BC+] —passive, ὄστρακον κεχαρακωμένον ταῖς ἀκάνθαις, of the echinus, [Refs 4th c.BC+]
__2 absolutely, χ. ἐπὶ Ἰερουσαλήμ raise a barricade against it, besiege it, [LXX]
__II prop vines with stakes, [ἄμπελον] [Refs 3rd c.BC+] G9702 G9702 = G9702 χαράκωσις charakōsis G:N-F a siege mound χᾰράκ-ωσις, εως, ἡ,
palisading, fortifying, [Refs 4th c.BC+]
__2 palisade, [LXX]
__II propping of vines, [Refs 3rd c.BC+] G9703 G9703 = G9703 χαράσσω charassō G:V to grave χᾰράσσω,
Attic dialect χαράττω, make pointed, sharpen, whet, ἅρπας, ὀδόντας, [Refs 8th c.BC+]
__2 furnish with notches or teeth, like a saw, τὰ σιδήρια [Refs 4th c.BC+]:—passive, of certain birds, ἔχουσι.. τὰ ἄκρα τοῦ ῥύγχους κεχαραγμένα [Refs]; φύλλα κεχαραγμένα serrated leaves, [Refs 4th c.BC+]; σκύταλον κεχ. ὄζοις jagged or rugged with.., [Refs 3rd c.BC+]
__3 metaphorically, whet, stimulate, ἔρως ψυχὰς χ. [Refs 5th c.BC+] —passive, κεχαραγμένος τινί exasperated at.., [Refs 5th c.BC+]; κείνῳ τόδε μὴ χαράσσου be not angry at him for this, [Refs 5th c.BC+]
__II cut into furrows, scratch, στρωμνὰ δὲ χαράσσοισ᾽ ἅπαν νῶτον κεντεῖ [Refs 5th c.BC+]; τῷ θερμῷ χαράσσοντι τὴν ἐπιφάνειαν [Refs 1st c.AD+]:— passive, νῶτον χαραχθείς wounded, [Refs 5th c.BC+]; τόπος κεχαραγμένος ὑπὸ ὄμβρου, gloss on{ῥωχμός}, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 smite, [LXX]
__II.3 stamp, seal, [Refs 4th c.BC+]
__II.4 brand, [Refs 2nd c.AD+]
__III engrave, carve, ἐν νομίσματι [Βάττον] χ. (i.e. stamp his portrait) [Refs 4th c.BC+]; inscribe, δόγματα.. εἰς στήλην [Refs 1st c.AD+]; γράμμα.. τοίχοισι χαράξω [Refs 3rd c.BC+]; simply, write, γράμματα [Refs 6th c.AD+], sketch, draw, μορφὴν χαράξαι [Refs]; of the down marking the cheek, [Refs]:—so in middle, ἴουλος ἄχνοα χιονέης ἐχαράσσετο κύκλα παρειῆς [Refs 4th c.AD+] —passive [Refs]; [ὄμμα] ἠλεμάτοις ἀκτῖσι χαράσσεται, of lines drawn with antimony, [Refs 4th c.AD+]; ἐπὶ τοῦ νομίσματος κεχαράχθαι πέλεκυν [Refs 4th c.BC+]; τοῖχος ἅπας ἐχαράσσετο [Refs 2nd c.AD+]; τὸ χαραχθὲν νόμισμα stamped money, coin, [Refs 2nd c.BC+]; also of the letters engraved, Peripl.M. Eux.2: metaphorically, λέξις κεχαραγμένη with a stamp, i.e. character of its own, Diocl.[Refs 5th c.BC+]; τὴν μὲν (i.e. τὴν σοφιστικὴν) ἰδιώματι κεχαράχθαι φήσομεν [Refs 5th c.BC+] (Perh. a Semitic loan-word, cf. Hebrew [hudot]āraš 'engrave'; or cognate with Lithuanian žer̃ti 'rake, scrape'.) G9704 G9704 = G9704 χαρμονή charmonē G:N-F a cause for joy χαρμονή, ἡ,
={χάρμα} 1, joy, delight, especially in plural, τέρφιν παλαιᾶν χαρμονᾶν [Refs 5th c.BC+]
__II ={χάρμα} [Refs]joy, delight, [LXX+5th c.BC+] G9705 G9705 = G9705 χαρμοσύνη charmosunē G:N-F joyfulness χαρμοσύνη, ἡ,
joyfulness, delight, [LXX+1st c.AD+]
__II day of rejoicing, ἑορταὶ καὶ χ. [LXX] G9706 G9706 = G9706 χαροποιός charopoios G:A a causing joy χᾰροποι-ός, όν,
gladdening, [LXX+5th c.AD+] G9707 G9707 = G9707 χαρτίον chartion G:N-N papyrus paper χαρτίον, τό,
diminutive of χάρτης, [LXX+4th c.BC+]. G9708 G9708 = G9708 χαυών chauōn G:N-M a cake χαυών,
a kind of cake, in [LXX]:—wrongly written χαυνών in [Refs 5th c.AD+] G9709 G9709 = G9709 χαφουρή chaphourē bowls Transliteration of Hebrew כְּפוֹר 'bowls' [H3713a]. Not in LSJ. G9710 G9710 = G9710 χειμερινός cheimerinos G:A of winter χειμερ-ῐνός, ή, όν,
of or in winter, opposed to θερινός, χ. τροπαί [Refs 5th c.BC+]; δεξαμεναί[Refs 5th c.BC+]; [τινὰ τῶν ζῴων] ἀποβάλλει τὰς χ. τρίχας their winter coat, [Refs 4th c.BC+]; χ. ὄνειρος a winter night's dream. [Refs 2nd c.AD+]; also τὴν χ. (i.e. ὥρην) the winter season, [Refs 5th c.BC+]; τὰν χ. (i.e. ἑξάμηνον) ἄρχειν [Refs]; τὰ χ. [Refs 5th c.BC+]
__2 stormy, χωρίον [Refs 5th c.BC+]; τὸ χ., opposed to τὸ εὐδιεινόν, [Refs 4th c.BC+]
__3 χ. σημεῖον sign of a coming storm, [Refs 4th c.BC+] G9711 G9711 = G9711 χειροπέδαι cheiropedai G:N-F manacles χειρο-πέδη, ἡ,
handcuff, [LXX+3rd c.BC+] G9712 G9712 = G9712 χειροτονία cheirotonia G:N-F stretching forth hands χειροτον-ία, ἡ,
extension of the hand, [LXX]
__II voting by show of hands, [Refs 5th c.BC+]; χειροτονίαν μνηστεύειν to court or seek election, [Refs 5th c.BC+]; χ. τοῦ δήμον election by the people, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 generally, election, appointment, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 a vote, in plural, [Refs 5th c.BC+]; collectively, votes, οἷς ἂν ἡ πλείστη χ. γίγνηται [Refs 5th c.BC+] G9713 G9713 = G9713 χειρόω cheiroō G:V to lay hands against χειρ-όω,
(χείρων) worst, master, subdue, τινὰπρὸς βίαν χειροῦν [Refs 5th c.BC+]
__II mostly in middle, future -ώσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐχειρωσάμην [Refs 5th c.BC+]: perfect κεχείρωμαι [Refs 2nd c.AD+]:—both of countries or nations, and of single persons, conquer, overpower, subdue, ὡς ἐχειρώσαντο τοὺς ἐναντίους [Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ ἡμᾶς.. πρὸς βίαν χειρώσεται S.[same place]; βίᾳ χ. τοὺς ἐναντίους [Refs 5th c.BC+]: sometimes with collateral notion of killing, [Refs 5th c.BC+]; also, of taking prisoner, [Refs 5th c.BC+]; τήνδ᾽ ἐχειρούμην ἄγραν became master of this booty, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 without any sense of violence, χ. τινὰ λόγοις [Refs 5th c.BC+]; χ. θρέμματα tame them, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ὄρχησις κεχείρωται τοὺς ἀνθρώπους Luc.[same place]; δι᾽ ἡδονῆς [Refs 1st c.AD+]
__III passive, to be mastered, conquered, subdued, πρὸς βίαν χειρούμενον Τυφῶνα [Refs 5th c.BC+]: future χειρωθήσομαι [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐχειρώθην [Refs 5th c.BC+]: perfect κεχείρωμαι [Refs]; κεχειρωμένας ἄγεσθαι to be led captive, [Refs 5th c.BC+] G9714 G9714 = G9714 χελιδών chelidōn G:N-F a swallow χελῑδ-ών, όνος, ἡ
(even of the male, [Refs 2nd c.AD+]; but masculine, metaphorically of men, Ion Trag.[Refs 6th c.BC+], with variant{χελιδόν}, as in [Refs]:—swallow, [Refs 8th c.BC+]; χ. λευκή, of a rare event, [Refs 4th c.BC+]; the twittering of the swallow was proverbial used of barbarous tongues by the Greeks, εἴπερ ἐστὶ μὴ χελιδόνος δίκην ἀγνῶτα φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη [Refs 4th c.BC+] ={ὁ βάρβαρος}, Ion [same place]; Θρῃκία χ. ἐπὶ βάρβαρον ἑζομένη πέταλον [Refs 5th c.BC+]; χελιδόνων μουσεῖα bowers that ring with poetasters' twitterings, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically of letters, τῶν σῶν χ. αἱ ἡμέτεραι πλείους [Refs 4th c.AD+]
__II flying-fish, Dactylopterus volitans, hirondelle de mer, [Refs 4th c.BC+]
__III frog in the hollow of a horse's foot (explained by [Refs 5th c.AD+], so called from its being forked like the swallow's tail, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 the like part of a dog's foot, [Refs]
__III.3 ={λειχήν}[Refs 5th c.AD+]; a growth on the knee in horses, [Refs 2nd c.BC+]
__III.4 hollow above the bend of the elbow, [Refs 5th c.AD+]
__III.5 pudenda muliebria (with play on [Refs 5th c.BC+]
__III.6 a kind of ship, [Refs]
__III.7 a Peloponnesian silver coin, [Refs]; cf. Assyr. hinundu, Latin hirundo.) G9715 G9715 = G9715 χελώνη chelōnē G:N-F a tortoise χελών-η, ἡ,
tortoise, [Refs 5th c.BC+]; χ. χερσαία[Refs 5th c.BC+]; of slowness, [Refs 1st c.AD+]
__2 ποντιὰς χ. turtle, [Refs 5th c.BC+]
__II tortoise-shell, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 sounding-board of lyre, [Refs 1st c.AD+]
__III pent-house or shed for protecting beseigers, χ. ξυλίνη [Refs 5th c.BC+]; χ. χωστρίς, used to protect sappers and miners, [Refs 2nd c.BC+]; κριοφόρος, to cover the battering-ram, [Refs 1st c.BC+]
__III.b = Latin testudo, overlapping shields, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 a kind of frame or cradle, on which heavy weights were moved by means of rollers underneath, [Refs 2nd c.BC+]
__III.3 footstool, [Refs 2nd c.BC+]
__III.4 coin bearing the impress of a tortoise, first coined at Aegina, [Refs 2nd c.AD+]
__III.5 plural, hillocks, [LXX]
__III.6 tomb with arched roof, [Refs]
__III.7 a kind of bandage, [Refs 1st c.AD+]
__III.8 part of a surgical machine, from its slow uniform motion, [Refs 4th c.AD+]
__III.9 ={χελώνιον}[Refs 3rd c.BC+] G9716 G9716 = G9716 χελώνιον chelōnion G:N-N a lip χελών-ιον, τό,
tortoise-shell, [Refs 4th c.BC+]
__2 crab's shell, [Refs 1st c.AD+]
__II arched part of the back, [Refs 2nd c.AD+]: plural, muscles of the back, probably to be read instead of χελύνια in [LXX]
__III part of a lock, [Refs 8th c.BC+]
__III.2 arch or bow for releasing the string of the stomach-bow, [Refs 2nd c.BC+]
__III.3 knob against which the butt-ends of the arms of a torsion-engine rest, [Refs]
__III.4 probably part of an irrigation machine, [Refs 2nd c.AD+]; part of a crane in which the axle turns, [Refs 1st c.BC+] G9717 G9717 = G9717 χερούβ cheroub N:N a cherub Transliteration of Hebrew כְּרוּב 'cherub' [H3742]. Not in LSJ. G9718 G9718 = G9718 χερσαῖος chersaios G:A of dry land χερσ-αῖος, α, ον,
also ος, ον [Refs 3rd c.BC+]: (χέρσος):— from or of dry land, living or found thereon, ὄρνιθες χ., opposed to λιμναῖοι, [Refs 5th c.BC+]; ζῷα χ., opposed to θαλάσσια, πετεινά, [Refs 5th c.BC+]; χελώνη χ., opposed to θαλασσία, see at {χελών; μύες χ}., [Refs 4th c.BC+]; ὄφεις, opposed to θαλάττιαι, [Refs]; ἡ χ. (i.e. θήρα) hunting of land-animals, opposed to fishing, [Refs 5th c.BC+]; of landsmen, opposed to seamen, [Refs 5th c.BC+]; χ. παρασκευή, opposed to ναυτική, [Refs 1st c.BC+]; χ. πόλις an inland city, opposed to seaport (ἐπιθαλαττίδιος), [Refs 5th c.BC+]; ὁδοὶ χ., opposed to voyages, [Refs 1st c.BC+]: travelling by land, βραδὺς καὶ χ. Ἔρως [Refs 1st c.AD+]; κῦμα στρατοῦ, opposed to a fleet, [Refs 4th c.BC+]: neuter plural as adverb, [Refs 4th c.BC+]
__II ἡ χερσαῖος, as substantive, ={χερσόνησος}, [Refs 3rd c.BC+] G9719 G9719 = G9719 χέρσος chersos G:N-F uncultivated χέρσος,
later Attic dialect χέρρος, ἡ, dry land, opposed to water, ἐπὶ χέρσου, opposed to ἐν πόντῳ, [Refs 8th c.BC+]; χέρσῳ on or by land, [Refs 5th c.BC+]; πάνδοκον εἰς ἀφανῆ τε χ., of the realm of Hades, [Refs 8th c.BC+] the gender cannot be determined, feminine [Refs 5th c.BC+] on barren soils, [Refs 4th c.BC+]
__II after [Refs 8th c.BC+] as adjective, χέρσος, ον, dry, firm, of land, [Refs 5th c.BC+]; Εὐρώπαν ποτὶ χέρσον to the mainland of Europe, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 dry, hard, barren, τῆς χώρης ἐούσης χ. [Refs 5th c.BC+]; παραδοῦναι [τὴν γῆν] χέρρον, i.e. ψιλήν, without a crop on it, [LXX]waste places, [Refs 4th c.BC+]; χ. λιμήν a harbour left dry, [Refs 2nd c.BC+]
__II.3 metaphorically, barren, of women, χέρσους φθαρῆναι κἀγάμους [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b with genitive, barren of, πυρὰ χέρσος ἀγλαϊς μάτων [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit hár[snull]ate 'become stiff, bristle', Avest. zarštva- 'stone', Latin horreo.) G9720 G9720 = G9720 χερσόω chersoō G:V to make barren χερσ-όω,
make into dry land, [Refs]; make dry and barren, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be left dry and barren, γῆ κεχερσωμένη [LXX+2nd c.BC+] G9721 G9721 = G9721 χέω cheō G:V to pour χέω,
used in the simple form mostly by Poets, but see at {ἐγ-}, κατα-, συγ-χέω; -εει is not contraction by Epic dialect, see [Refs 8th c.BC+]; but in Trag. and Attic dialect always so, ἐκ-χεῖ, συγ-χεῖς, κατα-χεῖν, [Refs 5th c.BC+]; for -εε no rule is observed, imperfect χέε [Refs 8th c.BC+]; ἐν-έχει, ἐν-έχεις, ἐξ-έχει, [Refs 5th c.BC+] — -έῃ, -έο, -έου, -έω seem never to have been contracted, except ἐγχεῦντα [Refs 3rd c.BC+] — future χέω (ἐκ-χεῶ accusative to [Refs 4th c.AD+] H., but this is Hellenistic, [LXX], ἐκ-χεεῖ [LXX]middle χεόμενος (see. below) points to Attic dialect χέω), συγ- [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect future χεύω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔχεα [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect ἔχευα [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect aorist 1 subjunctive χεύομεν [Refs 8th c.BC+]perfect κέχῠκα, (ἐκ-) [Refs 4th c.BC+]:—middle, future Attic dialect χεόμενος [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐχεάμην [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἐχευάμην, χευάμην, [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect subjunctive χεύεται (περι-) [Refs 8th c.BC+] —passive, future χῠθήσομαι (συγ-) [Refs 4th c.BC+] —aorist 1 ἐχύθην [ῠ] [Refs 8th c.BC+] not in Inscrr. or Papyrus, falsa lectio in [Refs 3rd c.BC+]aorist χύτο [ῠ] [Refs 8th c.BC+]; ἔχυντο, χύντο,[Refs 8th c.BC+]; participle χύμενος, η, ον, [Refs 8th c.BC+]: perfect κέχῠμαι [Refs 8th c.BC+]: pluperfect Epic dialect κέχῠτο [Refs 8th c.BC+]—Epic dialect present χείω, [Refs 8th c.BC+]; later Epic dialect present χεύω both in the simple Verb and compounds, [Refs 4th c.BC+]:—middle, χεύομαι [Refs 3rd c.BC+]: in later Prose present χύνω (which see); χῦσαι is falsa lectio for{λῦσαι} in codices dett. of [Refs 3rd c.AD+] —Rare in Prose, except in compounds and in middle
__BRadic. sense, pour:
__B.I properly of liquids, pour out, let flow, κρήνη κατ᾽ αἰγίλιπος πέτρης χέει ὕδωρ [Refs 8th c.BC+] of Zeus, i.e. makes it rain, [Refs 8th c.BC+] it snows, [Refs 8th c.BC+]: frequently of drink-offerings, χέουσα χοάς [Refs 4th c.BC+]:—middle, χοὴν χεῖσθαι νεκύεσσι [Refs 8th c.BC+]:—passive, κέχυται [Refs 8th c.BC+]; κρῆναι χέονται they gush forth, [Refs 5th c.BC+]; χέεσθαι βουτύρῳ, γάλακτι to flow with.., [LXX]
__B.I.2 χ. δάκρυα shed tears, δάκρυα θερμὰ χέοντες [Refs 8th c.BC+]:—middle, ὅσα σώματα χεῖται [Refs 5th c.BC+]:—passive, of tears, flow, δάκρυα θερμὰ χέοντο [Refs 8th c.BC+]; of blood, to be shed, drip, φονίας σταγόνας χυμένας ἐς πέδον [Refs 4th c.BC+]
__B.I.3 smelt metal, [LXX]
__B.I.3.b cast, of bronze statues, [Refs 6th c.BC+]
__B.I.4 passive, become liquid, melt, dissolve, τὰ κεχυμένα, opposed to τὰ συνεστῶτα, [Refs 5th c.BC+]; of the ground in spring, [Refs 5th c.BC+]; κεχυμένοι ὀφθαλμοί perhaps moist, languishing eyes, [Refs 4th c.AD+]
__B.II of solids, shed, scatter, φύλλα ἄνεμος χαμάδις χέει [Refs 8th c.BC+]; ἐν.. ἄλφιτα χ. δοροῖσιν pour into..,[Refs 8th c.BC+]; καλάμην χθονί, of a mower or reaper, [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἐν νάσῳ κέχυται σπέρμα [Refs 5th c.BC+]; πάγου χυθέντος when the frost was on the ground, [Refs 5th c.BC+]; κέχυται νόσος has spread through his frame, [Refs]
__B.II.2 throw up earth, so as to form a mound, σῆμ᾽ ἔχεαν [Refs 8th c.BC+]; χεύαντες δὲ τὸ σῆμα[Refs 8th c.BC+]
__B.II.3 χ. δούρατα shower spears, [Refs]:—middle, βέλεα χέοντο they showered their darts, [Refs]
__B.II.4 let fall, drop, κατὰ δ᾽ ἡνία χεῦεν ἔραζε [Refs 8th c.BC+]; ἀπὸ κρατὸς χέε (variant for{βάλε}) δέσματα [Refs 8th c.BC+] of trees, not to shed their fruit, but to let it hang down in profusion, [Refs 8th c.BC+]:—passive, πλόκαμος γένυν παρ᾽ αὐτὴν κεχυμένος streaming down, falling, [Refs 5th c.BC+]
__B.II.5 in passive, to be heaped up, massed together, [ἰχθύες] ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται [Refs 8th c.BC+]; of dead geese, [Refs]; of dung,[Refs 8th c.BC+]
__B.II.6 passive, of living beings, stream in a dense throng, [Refs 8th c.BC+]
__B.II.7 of persons, ἀμφ᾽ αὐτῷ χυμένη throwing herself around him,[Refs 8th c.BC+]:—middle, ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε [Refs 8th c.BC+]:—passive, of things, ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ τεχνήεντες ἔχυντο [Refs 8th c.BC+]
__B.II.8 perfect passive κέχυμαι, to be wholly engaged or absorbed in, Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι [Refs 5th c.BC+]; κεχυμένος ἐς τἀφροδίσια, Latin effusus in Venerem, [Refs 2nd c.AD+]
__B.III of impalpable things:
__B.III.1 of the voice, φωνήν, αὐδὴν χ., [Refs 8th c.BC+]; of wind instruments, πνεῦμα χέων ἐν αὐλοῖς [Refs 7th c.BC+]:—middle, κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι [Refs 5th c.BC+] —but in passive, κεχυμένα ᾄσματα non-rhythmical melodies, [Refs 3rd c.AD+]
__B.III.1.b κὰκ κεφαλῆς χεῦεν πολὺ κάλλος [Refs 8th c.BC+]
__B.III.2 of things that obscure the sight, κατ᾽ ὀφθαλμῶν χέεν ἀχλύν shed a dark cloud over the eyes, [Refs 8th c.BC+]; πολλὴν ἠέρα χεῦε shed a mist abroad, [Refs 8th c.BC+] — passive, ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο was shed around him, [Refs 8th c.BC+] the mist dissolved or vanished, [Refs 8th c.BC+]; ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ (middle in passive sense) [Refs 8th c.BC+]
__B.III.3 aorist passive, ἐχύθη οἱ θυμός his mind overflowed with joy, [Refs 3rd c.BC+]
__B.III.4 passive, to be dissipated, diffused, [Refs 3rd c.AD+]; to be rarefied, opposed to πιλεῖσθαι, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Sanskrit juhóti 'pour (sacrificial offerings)', participle hutás (= χυτός), Latin fundo, Gothic giutan 'pour'.) G9722 G9722 = G9722 χηλή chēlē G:N-F a claw χηλ-ή,
Doric dialect χᾱλά, ἡ, horse's hoof, [Refs 8th c.BC+]
__2 of oxen and the like, cloven hoof, χηλαὶ ποδῶν [Refs 4th c.BC+]; of Chimaera, [Refs 5th c.BC+]
__3 crab's claw, [Refs 4th c.BC+]
__3.b Astron., Χηλαί, αἱ, the claws of the Scorpion, i.e. the constellation Libra, [Refs 4th c.BC+]
__4 poetry plural, talons of a bird, [Refs 5th c.BC+]; of the Sphinx, [Refs]; of a wolf's claws, [Refs 5th c.BC+]
__II breakwater, formed of stones laid at the base of a sea-wall, mostly in plural, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 spur of a mountain or ridge of rocks answering a like purpose, χ. γὰρ τοῦ Πειραιῶς ἡ Ἠετιωνεια [Refs 5th c.BC+]
__III of various cloven or hooked implements:
__III.1 in surgery, forked probe, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 notch of an arrow, [Refs 2nd c.BC+] see at {γλυφίδες}; but also (plural) the claws composing the hook (χείρ), [Refs 2nd c.BC+]; also the claws or arms of the σκορπίος see, [Refs 1st c.BC+]
__III.3 rims of the eyelids, [Refs 2nd c.AD+]
__III.4 crack in the heels or other parts, [Refs 2nd c.AD+]
__III.5 net, plait, [Refs 5th c.AD+] G9723 G9723 = G9723 χηρεία chēreia G:N-F widowhood χηρ-εία, ἡ,
widowhood, [LXX+5th c.BC+]
__II metaphorically, want, διὰ χηρείαν ἐπιστήμης [Refs 1st c.AD+] G9724 G9724 = G9724 χήρευσις chēreusis G:N-F widowhood χήρ-ευσις, ἡ,
={χηρεία}[LXX]
__II separation from a husband, [Refs] G9725 G9725 = G9725 χηρεύω chēreuō G:V be a widow χηρ-εύω,
intransitive, to be without, lack, with genitive, νῆσος ἀνδρῶν χ. [Refs 8th c.BC+]; τῶν τῆς Ἀφροδίτης ὀργίων χ.[Refs 4th c.BC+]
__2 absolutely of a woman, to be widowed, live in widowhood, [Refs 4th c.BC+]; of birds, [Refs 4th c.BC+]; also of men, to be a widower, [Refs 1st c.AD+]:—middle, χηρεύσῃ λέχος [Refs 5th c.BC+]
__3 live in solitude, of a fugitive, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, bereave, [Refs 5th c.BC+] G9726 G9726 = G9726 χθιζός chthizos G:A of yesterday χθιζ-ός, ή, όν,
(χθές) of yesterday, τὸ χ. χρεῖος their yesterday's debt, [Refs 8th c.BC+]; ὁ χ. πόνος yesterday's labour, [Refs 5th c.BC+]; αἱ χ. ἀβελτερίαι [Refs 2nd c.AD+] he went yesterday, [Refs 8th c.BC+]; αἲ γάρ.. τοῖος ἐών τοι χ... ἐφεστάμεναι would I had stood by thee yesterday! [Refs] adverb, ={χθές}, [Refs 8th c.BC+]; neuter plural χθιζά, see at {πρωιζός}. G9727 G9727 = G9727 χθών chthōn soil χθών, ἡ,
genitive χθονός, earth, especially the surface of it (rarely soil, χθονὸς τρίμοιρον χλαῖναν [Refs 4th c.BC+], very rare in Prose, [LXX+2nd c.AD+]; seldom with Article (only when an adjective is added, see below 11); ἀπὸ χ. ὑψόσ᾽ ἀερθείς [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ χ., opposed to οὐρανῷ,[Refs 8th c.BC+]; χθόνα δύμεναι to go beneath the earth, i.e. to die, [Refs 8th c.BC+]; ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονός [Refs 8th c.BC+]; κεκευθὼς ὑπὸ χθονὸς buried, [Refs 5th c.BC+]; χθονὶ γυῖα καλύψαιμι [Refs 5th c.BC+]; opposed to θάλασσα, [Refs 4th c.BC+]; ὑπὸ χθονός, of the nether world, Τάρταρον.., ἧχι βάθιστον ὑπὸ χ. ἐστι βέρεθρον [Refs 8th c.BC+]; οἱ ὑπὸ χ. φίλοι, i.e. those in the shades below, [Refs 5th c.BC+]; ὦ κατὰ χθονὸς θεαί, i.e. the Erinyes, [Refs 4th c.BC+]
__2 earth, i.e. the world, [Refs 5th c.BC+]
__3 Earth, as a goddess, [Refs 4th c.BC+]
__II land, country, once in [Refs 8th c.BC+]; πολύμηλος χ., of Libya, [Refs 5th c.BC+]; εὔκαρπος χ., of Sicily, [Refs]; frequently in Trag., frequently without Article, χ. Ἀσιᾶτις, Φωκέων, [Refs 5th c.BC+]; τῆς Ἀθηναίων χ. (paratragoedia) [Refs 4th c.BC+]; even of a city, τῆσδε δημοῦχοι χ. [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit locative k[snull]ámi 'on the ground', Hittite tegan 'ground', Tocharian tkan- 'place', Ir. 'place' (accusative don, dative dun).) G9728 G9728 = G9728 χῖδρον chidron G:N-N green wheat χῖδρον, τό,
mostly in plural χῖδρα, τά, unripe wheaten-groats, rubbed from the ear in the hands, [LXX+7th c.BC+]; χίδρα, ἡ, is corrupt in [Refs 5th c.AD+]; χέδρα is variant in [Refs 1st c.AD+] G9729 G9729 = G9729 χιλιαρχία chiliarchia G:N-F a command of a thousand χῑλιαρχ-ία, ἡ,
office or post of χιλίαρχος, [Refs 5th c.BC+]
__2 office of tribunus militum [Refs 1st c.AD+]; ἀπὸ τριῶν χ., = Latin tribus militiis, [Refs]
__II unit under the command of a χιλίαρχος, corps of 1024 men, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 ={χιλιάς}, [LXX]
__II.3 Persian military district, [Refs 4th c.BC+]
__III ={χιλιετηρίς}, applied to work by Asinius Quadratus, [Refs 5th c.AD+] G9730 G9730 = G9730 χιλιοπλασίως chilioplasiōs G:A a thousand times more Included with: χῑλιο-πλάσιος [ᾰ], α, ον,
= {χιλιοπλασίων}, only adverb -ίως[LXX] G9731 G9731 = G9731 χίλιος chilios a thousand χίλιοι [χῑ], αι, α:
genitive plural feminine χιλιῶν, irregular in Attic dialect accusative to [Refs 2nd c.AD+] substantive (see. below [Refs]; dative plural feminine (originally locative) χιλίᾱσιν [Refs]: dialect forms, Locrian dialect χίλιοι (as in Attic dialect, see above) [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect χήλιοι (written χέλ-) [Refs 5th c.BC+]χέλλιοι [Refs 2nd c.BC+]; Ionic dialect χείλιοι [Refs 5th c.BC+], which should probably be restored in [Refs 8th c.BC+] ιλοι:—a thousand, [Refs 8th c.BC+]; πρῶθ᾽ ἑκατὸν βοῦς δῶκεν, ἔπειτα δὲ χίλι᾽ ὑπέστη (i.e. πρόβατα), αἶγας ὁμοῦ καὶ ὄϊς [Refs]: usually agreeing with its substantive, [Refs 8th c.BC+]; but sometimes as substantive followed by genitive, χίλιοι Μακεδόνων [Refs 5th c.BC+]: to express the addition of a smaller number, that number may either precede or follow, διακόσιοι καὶ χ. [Refs 5th c.BC+]; later καί is frequently omitted, [NT+5th c.BC+]; οἱ χ. λογάδες (at Argos) the Thousand, [Refs 5th c.BC+]
__2 singular with collective nouns, χιλίη ἵππος a thousand horse, [Refs 5th c.BC+]; also χιλία ὁλοκαύτωσις burnt-offering of 1000 cattle, [LXX]
__3 χίλιαι (i.e. δραχμαί) as substantive, a thousand drachmae, περὶ χιλιῶν κινδυνεύειν [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Sanskrit sahásram 'a thousand' (with prefix sa- = sṃ-); I.-[Refs 5th c.BC+] ĝheslo-, ĝheslio-.) G9732 G9732 = G9732 χίμαιρα chimaira G:N-F a yearling χίμαιρ-α [ῐ], ἡ,
she-goat, [Refs 8th c.BC+]; sacrificed before battle to Ἄρτεμις Ἀγροτέρα, [Refs 5th c.BC+]; a young she-goat (compare χίμαρος), [Refs 4th c.BC+]kid, [LXX]
__II Χίμαιρα, ἡ, Chimaera, a fire-breathing monster, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 explained as mythical for a volcano in Lycia, [Refs 1st c.BC+] G9733 G9733 = G9733 χίμαρος chimaros G:N-M 1 winter yearling χίμᾰρος [ῐ], ὁ,
he-goat, [Refs 5th c.BC+]kid, [LXX]
__II feminine ={χίμαιρα}, [Refs 3rd c.BC+] literal 'one winter old', cf. Latin bīmus (from *b[icaron]-h[icaron]mus, cf. Sanskrit himás 'winter').) G9734 G9734 = G9734 χιονόομαι chionoomai G:V to snow χῐονό-ομαι,
passive, see at {χιονίζω}.
__II become snow-white, [LXX] G9735 G9735 = G9735 χλαῖνα chlaina G:N-F a goat's hair coat χλαῖνα, ης, ἡ,
upper-garment, cloak, wrapper, worn loose over the χιτών, [Refs 8th c.BC+]; πυκνὴ καὶ μεγάλη[Refs 8th c.BC+]; given as a prize, [Refs 8th c.BC+]; also used as a blanket or covering in sleep, [Refs 8th c.BC+]; of husband and wife, μίμνομεν μιᾶς ὑπὸ χλαίνης [Refs 5th c.BC+] i. e. earth thrown over a body like a cloak or blanket, [Refs 4th c.BC+] content neither with cloak nor rug, i.e. never satisfied, [Refs 5th c.BC+] being coarser,[Refs 5th c.BC+]; χ. πωλεῖν, when spring comes, [Refs 5th c.BC+] of reckless improvidence, [Refs 4th c.AD+] of a goatskin cloak, [Refs 5th c.BC+] G9736 G9736 = G9736 χλεύασμα chleuasma G:N-N an object of taunts χλεύ-ασμα, ατος, τό,
mockery, [LXX+8th c.BC+] G9737 G9737 = G9737 χλευασμός chleuasmos G:N-M taunting χλευ-ασμός, ὁ,
={χλευασία}, [Refs 4th c.BC+]; as a figure of speech, irony, [Refs]
__2 mockery, χ. εἶναι τὸ χρῆμα ἡγούμενος [Refs 1st c.AD+]; piece of impertinence, [Refs] G9738 G9738 = G9738 χλίδων chlidōn G:N-M an armlet χλῐδ-ων, ωνος, ὁ,
ornament, bracelet, or anklet, [LXX+7th c.BC+] G9739 G9739 = G9739 χλωρίζω chlōrizō G:V be greenish χλωρ-ίζω,
to be greenish or pale, [LXX+2nd c.AD+] G9740 G9740 = G9740 χλωρότης chlōrotēs G:N-F greenness χλωρότης, ητος, ἡ,
greenness, ὕλης [Refs 1st c.AD+]; yellowness, χρυσίου [LXX]; freshness, [Refs 2nd c.AD+]
__II pale colour, of gold mixed with silver, [Refs 1st c.AD+]; pallor, νοσώδης χ. [Refs] G9741 G9741 = G9741 χνόος chnoos G:N-N dust χνόος, ὁ
(ἡ [Refs 5th c.BC+], Attic dialect contraction χνοῦς, genitive χνοῦ: irregular genitive χνοός [Refs 4th c.BC+] —ἁλὸς χ. incrustation from salt water, ἔκ κεφαλῆς ἔσμηχεν ἁλὸς χνόον, [Refs 8th c.BC+]; wool pulled for stuffing cushions, flock, falsa lectio for{μνοῦς} in [Refs 5th c.BC+]; used in applying a powder, [Refs 2nd c.AD+]; chaff, [LXX]: powder, proverbial, [ὄνος] εἰς ἄχυρα καὶ χνοῦν [Refs 5th c.BC+]; dust of the earth, [LXX]; ὡς δοκεῖν τοῦ καλουμένου χνοῦ μεστοὺς εἶναι (i.e. τοὺς ὀφθαλμούς) [Refs 2nd c.AD+]
__II fine down on a flower or in the seed-vessel, [Refs 4th c.BC+]:bloom on fruit, ἐν Καρίᾳ φασὶν ἄπιόν τιν᾽ ἔχειν χνοῦν ἁλμώδη [Refs 4th c.BC+]; the first down on the chin or cheeks, χνοῦς ὥσπερ μήλοισιν ἐπήνθει [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, bloom or film of archaism in writing, ὅ τε πίνος αὐτῇ (i.e. in Plato's style) [καὶ χ.] ὁ τῆς ἀρχαιότητος.. ἐπιτρέχει interpolated in [Refs 1st c.BC+]; ἐπανθεῖ τις.. χνοῦς ἀρχαιοπινής[Refs 1st c.AD+]; οἱονεὶ τῆς γονίμου φύσεως χ., of χλόη, [Refs 3rd c.AD+] G9742 G9742 = G9742 χοιρογρύλλιος choirogrullios G:N-M hyrax χοιρο-γρύλλιος, ὁ,
= Heb. shâphân, Hyrax syriacus, coney, [LXX]; also χοιρό-γρυλλος, [Refs 5th c.AD+] G9743 G9743 = G9743 χολέρα cholera G:N-F cholera χολέρ-α,
Ionic dialect χολέρ-η, ἡ, cholera, a disease in which the humours of the body (χολή, χολαί) are violently discharged by vomiting and stool, [Refs 5th c.BC+]; but,
__2 ξηρὴ χολέρη obstinate obstruction, [Refs 5th c.BC+]
__2 nausea, ἔσται ὑμῖν εἰς χολέραν [LXX]
__II ={χολέδρα}, [Refs 5th c.AD+] G9744 G9744 = G9744 χόλος cholos G:N anger χόλ-ος, ὁ,
rarely in physical sense (= later χολή), gall, bile, χόλῳ ἄρα σ᾽ ἔτρεφε μήτηρ [Refs 8th c.BC+]
__II generally, metaphorically, gall, bitter anger, wrath, οὐκ Ἀχιλῆϊ χ. φρεσίν [Refs 8th c.BC+]; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (see entry); σβέσσαι χ.[Refs 8th c.BC+]; χόλοιο μεταλήγειν (see. entry); λήγειν [Refs 8th c.BC+]; χόλου παύθη[Refs 8th c.BC+]: with genitive subjunctive, a person's rage, χ. Ἥρης, Ἀθηναίης, [Refs 8th c.BC+]: also with genitive object, anger towards or because of a person, [Refs 8th c.BC+]; or anger for, because of a thing, τίνος χόλον κατ᾽ αὐτῶν ἐγκαλῶν ἐλήλυθα; [Refs 5th c.BC+]
__II.2 bitterness, ἔριδος χ. [Refs 6th c.BC+]
__II.3 cause of anger, [Refs 6th c.AD+]—In Prose used only by [Refs 5th c.BC+] and late writers, as [Refs 2nd c.AD+] G9745 G9745 = G9745 χονδρίτης chondritēs G:N-M of groats χονδρ-ίτης [ῑ], ου, ὁ,
made of groats or coarse meal, ἄρτος [LXX+1st c.BC+] G9746 G9746 = G9746 χορδή chordē G:N-F string of a lyre χορδ-ή, ἡ,
plural, guts, tripe, [Refs 5th c.BC+]
__II that which is made from guts:
__II.1 string of gut, τὰ ὑποχόνδρια τελαμῶσι καὶ χορδαῖς διασφίγγει [Refs 2nd c.AD+]; in a loom, [Refs 4th c.BC+]: especially string of a lyre or harp (not in [Refs 8th c.BC+]; χορδὰς ἐπιτείνειν, opposed to ἀνιέναι, [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b musical note, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 sausage or black-pudding, χορδῆς τόμος [Refs 5th c.BC+]: he puns on the two senses in [Refs]. (Cf. Sanskrit hirā/ 'vein', hiras 'strip, band, fillet', Albanian zo[rmacr]e 'entrails', Latin haru-spex, ONorse g[oogon]rn 'entrails', garn 'yarn'.) G9747 G9747 = G9747 χορεύω choreuō G:V to join in a dance χορ-εύω,
future -σω[Refs 5th c.BC+]: aorist ἐχόρευσα [Refs]: perfect κεχόρευκα [Refs 5th c.BC+]:—middle, in same sense, [Refs 5th c.BC+]: future -εύσομαι[Refs 4th c.BC+]: aorist ἐχορευσάμην [Refs 5th c.BC+] —passive, aorist ἐχορεύθην, perfect κεχόρευμαι, see below [Refs]:—dance a round or choral dance, [Refs 5th c.BC+]; especially of the Dionysiac chorus or dance, [Refs 5th c.BC+]: hence, take part in the chorus, regarded as a matter of religion, εἰ γὰρ αἱ τοιαίδε πράξεις τίμιαι, τί δεῖ με χορεύει; [Refs 5th c.BC+]; to be one of a chorus, [Refs 5th c.BC+]; considered as a high honour by Athenian citizens, [Refs 4th c.BC+]; not allowed to foreigners, [Refs 1st c.AD+]: with dative person, dance to him, in his honour, Βακχίῳ [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ Κυρβάντεσι perhaps in their train, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, dance, especially from joy, χ. ὑφ᾽ ἡδονῆς [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, Practise dancing in the chorus, hence practise a thing, be versed in it, ἔν τινι [Refs 5th c.BC+]
__4 of any circling motion, as of the heavenly bodies, ἀνεχόρευσεν αἰθήρ, χορεύει δὲ Σελάνα [Refs 5th c.BC+]; so of a cup, δέπας μεστόν, κύκλῳ χορεῦον [Refs 4th c.BC+]
__II with accusative cognate, χορείας χ. [Refs 5th c.BC+]; φροίμιον χορεύσομαι I will dance a prelude, [Refs 4th c.BC+]; χ. γάμους to celebrate them, [Refs 5th c.BC+] —passive, κεχόρευται ἡμῖν (sings the Chorus) our part is played, [Refs 5th c.BC+]things represented in mimic dance, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 transitive, celebrate in choral dance, Φοῖβον [Refs 5th c.BC+]; so middle, [Refs]:—passive, to be celebrated in choral dance, πρὸς ἡμῶν [Refs 5th c.BC+]
__II.3 passive, also, to be filled with dances in honour of, with dative, ἄστεα διφρηλάτᾳ πάντα δι᾽ ἀνακτόρων Ἴσιδι χορεύεται [Refs]
__III Causal, set one dancing, rouse to the dance, τινα [Refs 5th c.BC+]; πόδα χορεύσας, of spreading ivy, [Refs 1st c.AD+]:—metaphorically in passive, μανίαισιν Λύσσας χορευθέντ᾽ ἀναύλοις [Refs 5th c.BC+] G9748 G9748 = G9748 χορηγία chorēgia G:N-F a bestowing of expenses χορηγ-ία, ἡ,
office or λῃτουργία of a χορηγός, defraying of the cost of the public choruses, [Refs 5th c.BC+]
__2 generally, expense, [Refs 3rd c.AD+]
__II generally, abundance of external means, fortune, ἡ ἐκτὸς χ. [Refs 4th c.BC+]; πολιτικὴ χ. things necessary to furnish or constitute a state, [Refs 4th c.AD+]great fortunes, [Refs 4th c.AD+]
__II.2 metaphorically, in later historians, of supplies for war, τῶν ἀναγκαίων, τῶν ἐπιτηδείων, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2.b generally, supplies for a banquet, [Refs 1st c.AD+]
__II.2.c extraneous, adventitious aids, [Refs 4th c.BC+]
__II.2.d abundance, τῶν εὐτυχημάτων [Refs 2nd c.AD+]; πᾶσα χ. τῆς νόσου all that feeds the disease, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2.e subvention, assistance, [Refs 3rd c.BC+]
__III falsa lectio for{χορεία}, [Refs 5th c.BC+] G9749 G9749 = G9749 χόριον chorion afterbirth χόρῐον, τό,
membrane that encloses the foetus in the womb, afterbirth, [Refs 5th c.BC+]; certain animals are said to eat it, [Refs 4th c.BC+]
__2 membrane round the inside of the egg, [Refs 4th c.BC+]
__II any intestinal membrane: hence in plural χόρια, τά, a dish made by stuffing it with honey and milk, haggis, [Refs 5th c.BC+] —It is uncertain to which of these senses is to be referred the proverbial χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι 'don't let a dog taste blood', [Refs 3rd c.BC+] G9750 G9750 = G9750 χορρί chorri N:N a patrol Transliteration of Hebrew כָּרִי 'Carite' [H3746]. Not in LSJ. G9751 G9751 = G9751 χορτασία chortasia G:N-F a filling χορτ-ᾰσία, ἡ,
being fed, fullness, κοιλίας [LXX+4th c.AD+]
__2 being fed, [Refs 1st c.AD+] G9752 G9752 = G9752 χορτομανέω chortomaneō G:V be overgrown χορτο-μᾰνέω,
run to grass, grow rank, [LXX] G9753 G9753 = G9753 χοῦς chous G:N-M a coos χοῦς, ὁ,
also ἡ
__A[Refs 4th c.BC+]: (χέω):— a measure of capacity, = [Refs] χοῦς [Refs 4th c.BC+]; genitive χοός [Refs 5th c.BC+]; χοῦ (in signification 11) [Refs]; dative χοΐ [Refs 4th c.BC+] (also Doric dialect [Refs]; χῷ (in signification 11) [Refs 1st c.AD+]; written χον (in signification[Refs 5th c.BC+]; χόα [Refs 5th c.BC+]; contraction χοῦς [Refs 5th c.BC+]; accusative χοῦς [Refs 3rd c.BC+]; χόας [Refs 2nd c.BC+] “*Mens.” 19, “*Geometry texts” 23.63, [Refs 2nd c.BC+]:—also nominative singular χοεύς [Refs 5th c.BC+]; genitive χοῶς [Refs 5th c.BC+]; dative χοέϊ or χοεῖ [Refs 5th c.BC+]; found at end of a verse in [Refs 5th c.BC+]; written χοιεῖς [Refs 3rd c.BC+]; accusative χοᾶς [LXX+5th c.BC+]; χόεσι or χοέσι (perhaps formed like{δρομέσι}) Wilcken [Refs 1st c.AD+]: the unaccented forms χοα, χοας, χοων, [Refs 3rd c.BC+]: proverbial, of attempts to measure the immeasurable, οἱ τῆς θαλάττης λεγόμενοι χόες [Refs 5th c.BC+]
__A.II ={συμβολή} iv, ἡ πόλις διδοῖ.. χο̄ν (see. above) τὸμ παλαιὸν ὁρτῆς ἑκάστης [Refs 5th c.BC+]; εἶναι αὐτοῖς ἀτέλειαν τοῦ χοῦ [Refs]
__A.II.2 name of a society or club, ἄρξαντα χοῦ [Refs]
__A.III Χόες, οἱ, the Pitcher-feast, a name given to the second day of the Anthesteria, [Refs 5th c.BC+] G9754 G9754 = G9754 χρεμετίζω chremetizō G:V to snort χρεμετ-ίζω,
neigh, whinny, of horses, [Refs 8th c.BC+]: metaphorically of lewd men, χ. ἐπὶ γυναῖκα [LXX+8th c.BC+]aorist 1, χρέμισαν, asif from χρεμίζω. (Cf. χρόμη, χρόμαδος, O[Refs 5th c.BC+]gremettan, grymettan 'to roar', OSlavonic see[ucaron]z-gr[icaron]mèti 'to thunder'.) G9755 G9755 = G9755 χρεμετισμός chremetismos G:N-M snorting χρεμετ-ισμός, ὁ,
= {χρεμέτισμα}, [LXX+5th c.BC+]:— hence,
__2 of any loud noise, thunder, [LXX+2nd c.AD+] G9756 G9756 = G9756 χρέος chreos G:N-N a debt χρέος, τό
Epic dialect χρεῖος [Refs 8th c.BC+]: Attic dialect χρέως [Refs 2nd c.AD+] (and this form appears in codices of [Refs 4th c.BC+]; but χρέος in [Refs 5th c.BC+]: genitive χρείους [Refs 5th c.BC+]; no dative occurs in Epic dialect forms:—plural, nominative and accusative χρέᾰ [Refs 8th c.BC+]; genitive χρεῶν [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect χρειῶν [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect dative χρέεσι [Refs 3rd c.BC+]: (χράομαι, χρή):
__I that which one needs must pay, obligation, debt, Ἄρης.. χρέος καὶ δεσμὸν ἀλύξας [Refs 8th c.BC+]; χρεῖος ἀποστήσασθαι, i.e. pay it in full, [Refs 8th c.BC+]: especially of the obligation to restore or pay for 'lified' cattle and plunder, so the heralds of the Pylians summoned to share in booty all οἷσι χρεῖος ὀφείλετ᾽·.. πολέσιν γὰρ Ἐπειοὶ χρεῖος ὄφειλον (where [Refs 8th c.BC+]; later simply, debt, αὐτὸς ἔτεισε.. χρέος [Refs 6th c.BC+]; ἀρᾶς τίνει χ. pays the debt demanded by the curse, [Refs 4th c.BC+]; μή τι πέρα χρέος.. πόλει προσάψῃς debt, i. e. guilt, [Refs 5th c.BC+]; χ. πράσσειν τινά exact payment of a debt from one, [Refs 5th c.BC+]; ἐμὸν καταίσχυνε χ. dishonoured my debt, i.e. dishonoured me for not paying my debt, for not keeping my promise, [Refs]; τεὸν χ. the debt due to thee, [Refs] repay a debt, [Refs 5th c.BC+] to give a loan, and χ. λαμβάνειν to receive a loan),[Refs 5th c.BC+]; ἔχω χ. ὡς εἰπεῖν οὐδὲν ἀνδρὸς Ἕλληνος I know of nothing that 1 owe to any man of Greece, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐπὶ τὴν τράπεζαν χρέως (i.e. ὀφειλόμενον) [Refs 4th c.BC+]; ὢ καλὸν εἰς ἄλοχον θέμενος χ., like{χάριν θέσθαι} (see. τίθημι [Refs 4th c.BC+]; ἔχειν εἴς τι χ. [Refs 1st c.AD+]: plural, debts, [Refs 8th c.BC+]; τὴν οὐσίαν ἅπασαν χρέα κατέλιπον left all the property in outstanding debts, [Refs 4th c.BC+] pay it, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τὰ χ. ἀπάγεσθαι [Refs 2nd c.BC+] —compare ἀποκοπή.
__I.2 metaphorically, the debt that all must pay, fate, death, οὐκ ἔστι τὸ χ. φυγεῖν [LXX+5th c.BC+]; ὁπότε εἰς τὸν ἀέρα ἀναδράμῃ τὸ χ. (i.e. ἡ ψυχή, regarded as lent to the body) [Refs 2nd c.AD+]
__II in Poets, business, affair, matter, ἑὸν αὐτοῦ χρεῖος ἐελδόμενος [Refs 8th c.BC+]; χρέος πᾶν ἐπικραίνεις, of Pelasgos, [Refs 4th c.BC+]; purpose, object, εἰ μὲν γὰρ ὑμῖν μὴ τόδ᾽ ἐκπράξω χρέος[Refs 5th c.BC+] your affair, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 almost ={χρῆμα}, thing, τί χρέο; ={τί χρῆμα}; [Refs 5th c.BC+] (with play on signification[Refs 3rd c.BC+]
__II.3 ἐλάφους, μέγα τι χ. [Refs 3rd c.BC+]
__III in [Refs 8th c.BC+] to consult him.
__III.2 elsewhere κατὰ χρέος means according to what is needful, in due fashion, [Refs 4th c.BC+]
__IV duty, task, charge, office, ἦλθε τωὔτ᾽ ἐπὶ χρέος [Refs 5th c.BC+]
__V τὸ συνδρῶν χ. the circumstance of being an accomplice, [Refs 5th c.BC+]
__VI anything useful or serviceable, χρεῶν χρηΐζοντι μετάδοσιν ποιήσασθαι [Refs 5th c.BC+]Jusj.; δέκα στατῆρανς καταστασεῖ, τῶ δὲ χρήϊος (={χρέους}) διπλεῖ ὄτι κ᾽ ὀ δικαστὰς ὀμόσει συνεσσάκσαι [Refs]
__VI.2 value, validity, υηδὲν ἐς χρῆος (or χρέος) ἤμην τὰν δόσιν the gift shall be of no value, i. e. invalid, [Refs]
__VII παρὰ χρέος, ={παραχρῆμα}, [Refs 2nd c.BC+]
__VIII ={χρεία, χρεώ}, need, τί δ᾽, ὦ τάλας, σε τοῦδ᾽ ἔχει πλέκους χρέο; Answ. χ. μὲν οὐδέν, βούλομαι δ᾽ ὅμως λαβεῖν [Refs 5th c.BC+] G9757 G9757 = G9757 χρησμολογέω chrēsmologeō G:V to speak oracles χρησμολογ-έω,
utter oracles, [Refs 5th c.BC+]; εἰρήνην χ. to prophesy peace, [LXX] G9758 G9758 = G9758 χρῖσις chrisis G:N-F an anointing χρῖσις, εως, ἡ,
(χρίω) smearing, ἡ τοῦ ἐλαιου εἰς ἱμάτιον χ. [Refs 4th c.BC+]; [τῆς κεφαλῆς], ={ἄλειψις}, [Refs]
__2 anointing, [LXX+3rd c.BC+]
__II colouring, varnish, wash, [Refs 1st c.AD+]; colour-washing, τῶν σκαναμάτων [Refs 3rd c.BC+] G9759 G9759 = G9759 χροιά chroia G:N-F complexion χροιά,
Epic dialect and Ionic dialect χροιή, [Refs 8th c.BC+], Attic dialect χροιά and χρόα, the latter always in [Refs 5th c.BC+]:—skin, especially of the human body, hence the body itself, παραδραθέειν φιλότητι ᾑ χροιῇ [Refs 8th c.BC+]; τὰ ἐξανθεῦντα ἐς τὴν χροιὴν (skin, surface) ἢ χροιῇ (colour,[Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, 'skin', i.e. surface, Pythagorean term, [Refs 4th c.BC+]
__3 appearance to the eye, of heavenly bodies, [Refs]
__II superficial appearance of a thing, its colour, [Refs 7th c.BC+]; τοιοῦτον (i.e. ἐρυθρόν) εἶναι τῇ χροιᾷ τὸ μέλι [Refs 5th c.BC+]
__II.2 especially colour of the skin, complexion, χροιῆς ἄνθος ἀμειβομένης [Refs 6th c.BC+]; χρόᾳ ἀδήλῳ τῶν δεδραμένων πέρι with colour that gives no hint of what has passed, [Refs 5th c.BC+]; χρόαν.. τὴν σὴν ἥλιος.. αἰγυπτιώσει[Refs 5th c.BC+]
__III in Music, nuance of a scale, [Refs 1st c.AD+] G9760 G9760 = G9760 χρυσαυγέω chrusaugeō G:V to shine like gold χρῡσαυγ-έω,
shine like gold, [LXX] G9761 G9761 = G9761 χρυσοτόρευτος chrusotoreutos G:A wrought in gold χρῡσο-τόρευτος, ον,
embossed with gold, [LXX]; also χρῡσο-τόρνευτος, κρατήρ [Refs 3rd c.AD+] G9762 G9762 = G9762 χρυσοχόος chrusochoos G:N-M a goldsmith χρῡσοχό-ος
(paroxytone), ὁ, (χέω) one who melts or casts gold; of one who gilds the horns of a sacrificial victim, [Refs 8th c.BC+]
__2 goldsmith, [Refs 5th c.BC+]; usually uncontracted in Attic dialect, [Refs], but χρῡσοχο-χοῦς [Refs 3rd c.BC+], Baillet Inscription Gr. et Latin des tombeaux des rois[Refs 2nd c.BC+] G9763 G9763 = G9763 χυδαῖος chudaios G:A extensive χῠδαῖος, ον,
(χέω) poured out in streams, abundant, [LXX]; στέφανοι, i.e. χύδην πεπλεγμένοι, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -ως pell-mell, [Refs 2nd c.AD+]
__II common, ordinary, φοίνικες [Refs 1st c.AD+]
__II.b of persons, χ. πλῆθος [Refs 1st c.BC+]; opposed to οἱ σοφοί, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, common, vulgar, coarse, λαλιά [Refs 2nd c.BC+] G9764 G9764 = G9764 χύμα chuma G:N-N an increase χύμα [ῠ], ατος, τό,
that which is poured out or flows, fluid, [Refs 4th c.BC+]; χ. τέσσαρα, i.e. the hot, cold, moist, and dry, [Refs 2nd c.AD+]
__2 ingot, bar, [Refs 3rd c.BC+]; χ. χρυσοῦν [Refs 2nd c.BC+]
__3 metaphorically, confused mass, τῶν ἀριθμῶν [LXX]; aggregate, [Refs]; crowd, πρεσβυτέρων καὶ νεωτέρων Aristeas14.
__4 αὐτὰ τὰ χ. τῶν σφαιρῶν materials, constituents, [Refs 6th c.AD+]
__5 χ. καρδίας largeness of heart, [LXX] G9765 G9765 = G9765 χυτός chutos G:A cast χῠτός, ή, όν,
(χέω) poured, shed, αἷμα χυτόν blood shed, [Refs 4th c.BC+]
__2 of dry things, heaped up, [Refs 8th c.BC+] a mound of earth, especially a sepulchral mound, like{χῶμα}, [Refs 8th c.BC+]; also χυτή alone (i.e. γαῖα) [Refs]
__2.b substantive, χυτός, ὁ, ={χῶμα}, mound, bank, dyke, [Refs 5th c.BC+]
__3 χ. λιμήν protected by a mole or mound, [Refs 3rd c.BC+]
__II cast, melted, ἀρτήματα λίθινα χυτά [Refs 5th c.BC+]; χ. ἄργυρος, πίσσα, [Refs 4th c.BC+]; τὰ χυτά things fused or welded together, [Refs 4th c.AD+]
__II.2 that can be liquefied, fusible, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἐλατός, [Refs 4th c.BC+]
__III generally, liquid, fluid, flowing, νέκταρ [Refs 5th c.BC+]: poetry also of the hair, flowing, streaming, [Refs 2nd c.BC+]; χ. ἔρνος a luxuriant shoot or sprout, [Refs]
__IV in shoals, χυτοὶ ἰχθύες, of fish caught in nets, [Refs 4th c.BC+]
__V χυτή, ἡ, case or jacket enclosing a wooden model of an engine, [Refs 2nd c.BC+] G9766 G9766 = G9766 χύτρα chutra G:N-F an earthen pot χύτρ-α, ἡ,
Ionic dialect κύθρη [Refs 3rd c.BC+] Bgk., later Gr. κύθρα [Refs 2nd c.BC+].; Sicil. (accusative to Greg. Cor.p.341S.) κύτρα (but κύθρα is Doric dialect accusative to [Refs 4th c.AD+], and χύτρα is found in [Refs 5th c.BC+]: (χέω):— earthen pot, pipkin, [Refs 5th c.BC+]; children were exposed in pots, τὸ δ᾽ ἐσέφερε γραῦς ἐν χύτρᾳ τὸ παιδίον [Refs 5th c.BC+]; compare χυτρίζω.
__2 χύτραις ἱδρύειν set up, consecrate an altar or statue with pots of pulse, τὰς χ. αἷς τὸν θεὸν (i.e. Πλοῦτον) ἱδρυσόμεθα [Refs]; τί δ᾽ ἄλλο γ᾽ ἢ ταύτην (i.e. Εἰρήνην) χύτραις ἱδρυτέο; Answ. χύτραισιν, ὥσπερ μεμφόμενον Ἑρμῄδιο; [Refs]
__3 αἱ χύτραι the pottery-market, [Refs 2nd c.AD+]
__4 proverbial, χύτραις λημᾶν to have swellings as big as pipkins in the corners of the eye (compare λημᾶν κολοκύνταις), [Refs 2nd c.AD+]
__5 name given to black figs by Mariandyni, [Refs 5th c.BC+]
__II a kiss in which one held the other by the ears as by handles [Refs 5th c.BC+] G9767 G9767 = G9767 χυτρόγαυλος chutrogaulos G:N-M a pot χυτρό-γαυλος, ὁ,
a kind of pot, probably like a bucket, [LXX+3rd c.BC+]: κυθρόγαυλος is see reading in [Refs 1st c.AD+]:—diminutive χυτρο-γαύλιον, τό, [Refs 3rd c.BC+] G9768 G9768 = G9768 χυτρόπους chutropous G:N-M a pot with feet χυτρό-πους, ποδος, ὁ,
stand for a pot, [Refs 5th c.BC+]; also κυθρόπους [Refs 5th c.BC+]
__2 pot or cauldron, χυτρόποδες [LXX+8th c.BC+]
__3 ={τορύνη}, [Refs 5th c.BC+]:—diminutive χυτρο-πόδιον, τό, [Refs 6th c.BC+] G9769 G9769 = G9769 χωθαρώθ chōtharōth N:N a capital Transliteration of Hebrew כֹּתֶ֫רֶת 'capital' [H3805]. Not in LSJ. G9770 G9770 = G9770 χωλαίνω chōlainō G:V be lame χωλ-αίνω,
future -ᾰνῶ, [LXX]aorist ἐχώλᾱνα[LXX+5th c.BC+]:— to be or go lame, [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, make lame, [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἐχωλάνθη [LXX] G9771 G9771 = G9771 χῶμα chōma G:N-N an embankment χῶμα, ατος, τό,
(χόω, χώννυμι) earth thrown up, bank, mound, thrown up against the walls of cities to take them, αἵρεε τὰς πόλιας χώμασι [LXX+5th c.BC+]
__2 dyke to hinder a river from overflowing, [Refs 5th c.BC+]; βασιλικὸν χ. Wilcken [Refs 2nd c.BC+]; δημόσιον χ. [Refs 1st c.AD+]
__3 dam, [Refs 5th c.BC+]
__4 mole or pier, carried out into the sea, jetty, [Refs 4th c.BC+]
__5 promontory, spit of sand, [Refs 4th c.BC+]
__II sepulchral mound, [Refs 5th c.BC+]
__III mass of soil in which roots are found, conjecture in [Refs 4th c.BC+]
__IV heap of rubbish, ruin, [LXX+4th c.AD+]
__V τὸ χ. τῆς γῆς the dust of the earth, [LXX] G9772 G9772 = G9772 χωμαρείμ chōmareim N:N idolatrous priests Transliteration of Hebrew כֹּ֫מֶר 'pagan priest' [H3649]. Not in LSJ. G9773 G9773 = G9773 χωματίζω chōmatizō G:V be fortified χωμᾰτ-ίζω,
fortify with mounds, [LXX]
__II embank with dykes, [Refs 1st c.AD+]:—passive, γῆ κεχωματισμένη [Refs 2nd c.BC+] G9774 G9774 = G9774 χώνευμα chōneuma G:N-N a molten casting χών-ευμα, ατος, τό,
molten-work, molten image, [LXX+5th c.BC+] G9775 G9775 = G9775 χώνευσις chōneusis G:N-F a molten casting χών-ευσις, εως, ἡ,
={χωνεία}, “PLond.unpublished” 2325 (3rd c.BC), [LXX+5th c.BC+] G9776 G9776 = G9776 χωνευτήριον chōneutērion G:N-N a foundry furnace χων-ευτήριον, τό,
smelting-furnace, [LXX]; compare χωνεῖον.
χων-εῖον, τό,
  funnel, [Refs 2nd c.AD+]
__2 ={χωνευτήριον}, interpolated in [Refs] G9777 G9777 = G9777 χωνευτής chōneutēs G:N-M a smelterer χων-ευτής, οῦ, ὁ,
smelier, metal-caster,[LXX+2nd c.AD+]; Musée du Caire, Greek Inscriptions[Refs 2nd c.AD+] G9778 G9778 = G9778 χωνευτός chōneutos G:A casted χων-ευτός, ή, όν,
formed of cast metal, molten [LXX] G9779 G9779 = G9779 χωνεύω chōneuō G:V to cast in a furnace χωνεύω,
contraction from χοανεύω (which see).
__II coat jars with pitch, τοὺς χωνεύοντας κεραμεῖς [Refs 3rd c.BC+]; κεχωνευκώς [Refs 3rd c.BC+]perfect participle passive κεχωνημένα[Refs 3rd c.BC+] G9780 G9780 = G9780 χωρισμός chōrismos G:N-M separation χωρ-ισμός, ὁ,
separation, λύσις καὶ χ. ψυχῆς ἀπὸ σώματος [Refs 5th c.BC+]; χ. δέχεσθαι, opposed to συνεζεῦχθαι, [Refs 4th c.BC+]
__2 secretion of sap, [Refs 4th c.BC+]
__3 abstraction, [Refs 3rd c.AD+]
__II (from passive) a being separated, parting, departure, [Refs 2nd c.BC+]; τὸν χ. ποιήσασθαι [Refs]; seclusion, [LXX+5th c.AD+] G9781 G9781 = G9781 χωροβατέω chōrobateō G:V to explore χωροβᾰτ-έω,
measure by paces, survey, τὴν γῆν [LXX+3rd c.BC+]
__2 use a level, [Refs 2nd c.BC+] G9782 G9782 = G9782 ψαλίς psalis G:N clipper ψᾰλ-ίς, ίδος, ἡ,
a pair of scissors, among the toilette articles of a lady, [Refs 5th c.BC+]; δρεπάνοισι καὶ οὐ ψαλίδεσσι καρῆναι [Refs]
__b razor, explained by μιᾷ μαχαίρᾳ (see. μάχαιρα), [Refs 2nd c.AD+]
__II sewer, drain, στενὴν δ᾽ ἔδυμεν ψαλίδα [Refs 5th c.BC+]; vault, crypt, ψαλίδαπρομήκη λίθων ποτίμων [Refs 5th c.BC+]; barrel-vault, [Refs 3rd c.BC+] “*Stereom.” 2.28; ἀνήγειρεν τὴνψ. ταύτην [Refs 2nd c.AD+] compares the fornix (ψαλιδοειδές) of the brain to a ψ. οἰκοδομήματος σφαιροειδοῦς, 2.725; similarly the arch of the foot, [Refs]; having keystones (ὀμφαλοί), [Refs 4th c.BC+]; and being curved (καμφθεῖσα), [Refs 1st c.BC+]; explained by καμάρα and ἁψίς, [Refs 5th c.BC+]; as entrance and exit of a theatre, [Refs] (Aphrodisias, written ψελίς).
__III αἱ ψ. τῶν στύλων probably the rounded mouldings between the capital and the column, [LXX]; so perhaps ψαλλίδες in [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 plural, rings for the staves of the altar of incense, [LXX]; iron bands for strengthening an engine, [Refs 3rd c.BC+]
__IV ={ταχεῖα κίνησις}, [Refs 5th c.BC+] G9783 G9783 = G9783 ψαλτήριον psaltērion G:N-N a psaltery ψαλ-τήριον, τό,
stringed instrument, psaltery, harp, τρίγωνα ψ. [LXX+4th c.BC+] G9784 G9784 = G9784 ψαλτός psaltos G:A strummed chords of music ψαλ-τός, ή, όν,
sung to the harp, sung of, [LXX] G9785 G9785 = G9785 ψαλτῳδέω psaltōdeō G:V to sing along with stringed instruments ψαλτῳδ-έω,
sing to the harp, [LXX] G9786 G9786 = G9786 ψαλτῳδός psaltōdos G:N-M a psalm singer ψαλτῳδ-ός, όν,
={ψαλμῳδός},[LXX] G9787 G9787 = G9787 ψαρός psaros G:A dapple-gray ψᾱρός, ά, όν,
(ψάρ)
__A like a starling, i. e. speckled, dappled, ψ. ἵππος a dapple-grey horse, [LXX+5th c.BC+] which implies that the spots are more distinctly marked:— comparative ψαρότερος [Refs 2nd c.AD+] G9788 G9788 = G9788 ψέκας psekas G:N-F mist ψᾰκάς,
Ionic dialect and later (cf. Moer. p.419 P.) ψεκάς, άδος, ἡ:— drop of rain, ὅταν μὲν κατὰ μικρὰ φέρηται, ψακάδες, ὅταν δὲ κατὰ μείζω μόρια, ὑετὸς καλεῖται [Refs 4th c.BC+]; particle, [Refs]drizzle, ψακὰς δὲ λήγει, i. e. heavy rain (ὄμβρος) is coming, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ὑετοί, [Refs 5th c.BC+]: generally, rain, ὑπὸ στέγῃ πυκνῆς ἀκοῦσαι ψακάδος [Refs 5th c.BC+]; so ψεκάς [Refs 5th c.BC+]showers, [Refs 2nd c.AD+]; also φοίνισσα ψακάς a shower of blood, [Refs 4th c.BC+]; Βρομίου ψακάδεσσι, i. e. drops of wine, [Refs 5th c.BC+]
__2 Comic name for a sputterer, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically of solids, ἀργυρίου μηδὲ ψακάς not a drop of money, [Refs 5th c.BC+]; [ψάμμου] ψεκάς grains of sand, [Refs] G9789 G9789 = G9789 ψελλίζω psellizō G:V to stutter ψελλίζω,
(ψελλός) falter in speech, speak inarticulately, like a child, ψ. καὶ τραυλίζουσι [Refs 4th c.BC+]:—so in middle, [Refs 5th c.BC+]; ψελλίζονται καὶ τραυλίζουσι (-ονται Bonitz), τοῦτο δ᾽ ἐστὶν ἔνδεια τῶν γραμμάτων [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, of Empedocles and the early philosophers, speak indistinctly, ἃ ψελλίζεται λέγων Ἐμπεδοκλῆς [Refs 4th c.BC+]; of metals, hesitate to alloy, [Refs]:—active is later in this sense, used of Aristotle, [Refs 1st c.BC+]
__2 metaphorically, ψελλιζόμενος ἐς τὰ πολεμικά, of a boy soldier, [Refs 2nd c.AD+] G9790 G9790 = G9790 ψέλλιον psellion G:N-N a bracelet ψέλιον,
later sometimes ψέλλιον (variant in [Refs 5th c.BC+], in Inscrr. ψίλιον, ψίλλιον (which see), τό:— armlet or anklet, ψέλιον περὶ ἑκατέρῃ τῶν κνημέων [Refs 5th c.BC+]; mostly in plural ψέλια, a favourite ornament of the Persians, [Refs 5th c.BC+]; worn by women in Egypt, [Refs 1st c.BC+], etc., and in Greece, [Refs 1st c.AD+]
__2 an iron implement, perhaps agricultural, [Refs 3rd c.BC+]; ψελίου καὶ δρεπάνου [Refs 3rd c.BC+]
__II οἱ Δωριεῖς ψέλλιον καλοῦσι τὸ ἄκρον· ὅθεν καὶ ἡμεῖς τὴν ἐπ᾽ ἄκρων χειλέων λεγομένην προσῳδίαν ψιλὴν ἐκαλέσαμεν, ὥς φησι Τρύφων [Refs 5th c.BC+] (ἔστι δὲ ψέλιον ὁ κρίκος τοῦ χαλινοῦ, ἢ ἁπλῶς ὁ κρίκος) and this may be the meaning in [Refs] G9791 G9791 = G9791 ψευδῶς pseudōs falsely Included with: ψεῦδος, εος, τό,
Epic dialect dative plural ψεύδεσσι, see at {ψευδής} I.2: (ψεύδω):— falsehood, lie, ψεύδεα.. ἐτύμοισιν ὁμοῖα [Refs 8th c.BC+]; εἴ τε ψεῦδος ὑπόσχεσις εἴ τε καὶ οὐκί whether the promise be a lie or no, [Refs 8th c.BC+]; ψ. ποικίλα, αἰόλον ψ., [Refs]; ψ. γλυκύ a sweet deceit, [Refs 5th c.BC+]
__2 in Logic, false conclusion, fallacy, συλλογισμὸς τοῦ ψεύδους [Refs 4th c.BC+]; συμβαίνει ψ.[Refs] —in “NT” of what is opposed to religious truth, false doctrine, [NT]; ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψ., i.e. doing what is repugnant to the true faith, [NT]; of false anatomical doctrine, τὸ οἴεσθαι.. ψ. ἐστι [Refs 2nd c.AD+]
__II in [Refs 3rd c.BC+] are spots, pimples on the nose; supposed to be characteristic of liars, cf. Scholia (at [prev. work]); compare ψυδράκιον.
__II.2 white spots on the fingernails, [Refs 3rd c.AD+]
__III In [Refs 5th c.BC+]; so almost like an adjective (compare ψευδής [near the start]), ὄνομα ψεῦδος καὶ ἀληθὲς λέγειν [Refs 5th c.BC+] G9792 G9792 = G9792 ψηλαφητός psēlaphētos G:A tangible ψηλᾰφ-ητός, ή, όν,
that can be felt, σκότος LXX.Exo.10.21 (so ψηλαφῆσαι σκότος[LXX] G9793 G9793 = G9793 ψήφισμα psēphisma G:N-N a referendum ψήφ-ισμα, ατος, τό,
Doric dialect ψάφιγμα [ψᾱ] [Refs 2nd c.BC+]; written [ψ] άπιγμα [Refs 5th c.BC+]:— proposal passed by a majority of votes: especially measure passed by a popular assembly, decree, act, [Refs 5th c.BC+]: with genitive suasoris, the decree proposed by him, τὸ Καννωνοῦ ψ. [Refs 5th c.BC+] the decree concerning them, [Refs 5th c.BC+]; ἐγένετο ψ. μὴ ἐξεῖναι.. [Refs 5th c.BC+]; ψ. γράφειν bring in a decree, [Refs 5th c.BC+]; ψ. ἐπιψηφίζειν put it to the vote, [Refs 4th c.BC+]; ψ. νικᾶν carry it, [Refs]; ψ. καθαιρεῖν rescind it, [Refs 5th c.BC+]; ἐξαλεῖψαι, ἀφελέσθαι, [Refs 5th c.BC+]: properly concerned with special circumstances (οὐδὲν ἐνδέχεται ψ. εἶναι καθόλου [Refs 4th c.BC+]; opposed to νόμος (general law, statute), νόμους καὶ ψηφίσματα [Refs 5th c.BC+]
__II generally, decree, law, θεῶν ψ. παλαιόν [LXX+5th c.BC+] G9794 G9794 = G9794 ψιθυρίζω psithurizō G:V to whisper ψῐθῠρ-ίζω,
Doric dialect ψῐθῠρ-ίσδω: (ψίθυρος):— whisper, [Refs 5th c.BC+]
__2 whisper what one dares not speak out, whisper slanders, κατά τινος [LXX+4th c.AD+]:—passive, τὸ ψιθυριζόμενον ὄνομα [Refs 1st c.AD+]
__3 metaphorically of trees, whisper (i. e. rustle), ὁπόταν πλάτανος πτελέᾳ ψιθυρίζῃ [Refs 5th c.BC+]; also of swallows, twitter, [Refs 2nd c.AD+] G9795 G9795 = G9795 ψιλός psilos G:A bare ψῑλός, ή, όν,

__I of land, bare, ψ. ἄροσις open cornland, [Refs 8th c.BC+]; ἄδενδρα καὶ ψ., of the Alps, [Refs 2nd c.BC+]; τὰ ψ. (i.e. χωρία), opposed to τὰ ὑλώδη, [Refs 5th c.BC+]; ψ. γεωργία the tillage of land for corn and the like, opposed to γ. πεφυτευμένη (the tillage of it for vines, olives, etc.), [Refs 5th c.BC+]
__II of animals, stripped of hair or feathers, smooth [Refs 8th c.BC+] with half the head shaved, [Refs 5th c.BC+]; ψ. γνάθοι[Refs 5th c.BC+]; used of dogs with a short, smooth coat of hair, [Refs 5th c.BC+]; so ἶβις ψ. τὴν κεφαλήν without feathers, bald on the head, [Refs 5th c.BC+]; hairless, of the foetus of a hare, [Refs]; ψ. τὰ περὶ τὴν κεφαλήν, of the ostrich, [Refs 4th c.BC+]
__II.b ψιλαὶ Περσικαί Persian carpets, [Refs 3rd c.BC+]; such a carpet is called ψιλή alone, [LXX+3rd c.BC+]; ψιλὴ πολύμιτος, Babylonicum, [Refs]; ψιλή = aulaeum, tapeta, [Refs]; compare ψιλόταπις.
__II.2 generally, bare, uncovered, ψ. ὡς ὁρᾷ νέκυν, i. e. without any earth over it, [Refs 5th c.BC+]; of a horse which has thrown its rider, [Refs]
__II.2.b with genitive, bare of, separated from, ψ. σώματος οὖσα [ἡ ψυχή] [Refs 5th c.BC+]
__II.2.c stripped of appendages, naked, ψ. [τρόπις] the bare keel with the planks torn from it, [Refs 8th c.BC+]; ψ. μάχαιραι swords alone, without other arms, etc., [Refs 5th c.BC+]; θάλαττα ψ. blank sea, [Refs 2nd c.AD+]
__III frequently in Prose, as a military term, of soldiers without heavy armour, light troops, such as archers and slingers, opposed to ὁπλῖται, first in [Refs 5th c.BC+]; so ψιλοί or τὸ ψιλόν, opposed to τὸ ὁπλιτικόν, [Refs 5th c.BC+]; ψιλός, opposed to ὡπλισμένος, [Refs 5th c.BC+]; αἱ κοῦφαι καὶ αἱ ψ. ἐργασίαι work that belongs to unarmed soldiers,[Refs 2nd c.AD+] bare-headed, without helmet, [Refs 5th c.BC+]; ψ. ἵππος a horse without housings, [Refs]: unarmed, defenceless, [Refs 5th c.BC+]
__IV λόγος ψ. bare language, i. e. prose, opposed to to poetry which is clothed in the garb of metre, [Refs 5th c.BC+]; opposed to τὰ μέτρα, [Refs 4th c.BC+] is a mere speech, a speech unsupported by evidence; and in [Refs 5th c.BC+] are mere forms of argumentation, dialectical abstractions (so ψιλῶς λέγειν speak nakedly, without alleging proofs, [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 ποίησις ψ. mere poetry, without music, i. e. [Refs] (ἡ ἐν ᾠδῇ), [Refs 5th c.BC+]; ψ. τῷ στόματι, opposed to μετ᾽ ὀργάνων, as a kind of μουσική, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ψ. φωνή the ordinary sound of the voice, opposed to singing (ἡ ᾠδική), [Refs 1st c.BC+]
__IV.3 ψ. μουσική instrumental music unaccompanied by the voice, opposed to ἡ μετὰ μελῳδίας, [Refs 4th c.BC+]; ψιλῷ μέλει διαγωνίζεσθαι πρὸς ᾠδὴν καὶ κιθάραν, of Marsyas, [Refs 5th c.BC+]; ψιλὸς αὐλητής one who plays unaccompanied on the flute (compare ψιλοκιθαριστής), [Refs 2nd c.AD+]
__V mere, simple (compare supr. IV. 1), ἀριθμητικὴ ψιλή, opposed to geometry and the like, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ψ., opposed to σὺν οἴνῳ, [Refs 5th c.BC+]; ψ. ἀναίρεσις mere removal, [Refs 1st c.BC+]; ψ. ἄνδρες, i. e. men without women, [Refs] —Oedipus calls Antigone his ψιλὸν ὄμμα, as being the one poor eye left him, [Refs 5th c.BC+]. adverb ψιλῶς merely, only, [Refs 1st c.AD+]; ἕνεκα τοῦ ψ. εἰπεῖν for the purpose of merely saying, [Refs 8th c.BC+]; ψ. ὀνομάζειν call by the bare name (without epithet), [Refs 1st c.BC+]
__VI Grammars of vowels, ψ. ἦχος without the spiritus asper, [Refs 4th c.BC+]
__VI.b of the letters ε and υ written simply, not as αι and οι, which represented the sounds in late Gr., μαθόντες τὰ διὰ τοῦ διφθόγγου ᾱῑ τυχὸν ἅπαντα, ἐδιδάχθημεν τὰ ἄλλα πάντα ψιλὰ γράφεσθαι [Refs 2nd c.AD+] as name of the letter ε and ὐψιλόν as name of υ, which are first found in [Refs] is falsa lectio in [Refs 2nd c.BC+]
__VI.2 of mute consonants, the litterae tenues, π κ τ, opposed to φ χ θ, ὅσαι γίγνονται χωρὶς τῆς τοῦ πνεύματος ἐκβολῆς [Refs 4th c.BC+]; ψιλῶς καλεῖν pronounce with a littera tenuis for an aspirate, e. g., ῥάπυς for ῥάφυς, ἀσπάραγος for ἀσφάραγος, [Refs 2nd c.AD+] G9796 G9796 = G9796 ψιλόω psiloō G:V to make bear ψῑλ-όω,
strip bare, mostly of hair, ψ. τὴν κεφαλήν τινος [Refs 5th c.BC+]; ψ. τὰ δένδρα strip them bare, [Refs]:—passive, become bald, ψιλοῦτο δὲ καλὰ κάρηνα [Refs 8th c.BC+]bare of feathers, [Refs 4th c.BC+]
__II with genitive, strip bare of, σαρκῶν ἐπωμίδα [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὀστέων κατήγματα ἐψιλωμένα [Refs 4th c.BC+]
__II.2 strip, rob, deprive of a thing, ψ. [τινὰ] τὰ πλεῖστα τῆς δυνάμιος [Refs 5th c.BC+]: absolutely in same sense, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἐλπίδος ὁ καιρὸς ἐψιλώθη [Refs 1st c.BC+]
__II.3 generally, leave naked, unarmed, or defenceless, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 passive, to be laid bare, of roots, [Refs 5th c.BC+]exposed, unprotected, [Refs 5th c.BC+]
__II.5 strip off, pull out, τρίχας [Refs 1st c.AD+]:—passive, of things, to be stripped off something, τὰ κρέα ἐψιλωμένα τῶν ὀστέων [Refs 5th c.BC+]; compare ψίλωμα.
__III Grammars, write or pronounce with the spiritus lenis, or a littera tenuis, opposed to δασύνω, [Refs 2nd c.BC+] G9797 G9797 = G9797 ψόα psoa G:N-F a flank ψόα
or ψύα, ἡ, more frequently in plural ψόαι or ψύαι, muscles of the loins (compare ἀλώπηξ IV), [Refs 5th c.BC+] (ψύην), and [LXX+4th c.BC+]; accusative plural ψοιάς (variant{ψύας},{ψυάς}) Polybus cited in [LXX+4th c.BC+] [prev. cited] and three times in codex Vat. of [Refs 2nd c.AD+]; ψύαι [Refs] in Bilabel Ὀψαρτ. [Refs 5th c.AD+]: the word in all its spellings is declared un-Attic by [Refs 3rd c.BC+] [same place]; but ῡ in an Epic Fragm. in [Refs 2nd c.AD+] G9798 G9798 = G9798 ψόγος psogos G:N-M fault ψόγος, ὁ,
(ψέγω) blamable fault, blemish, flaw, ἄνευ ψόγου τετυγμένος [Refs 4th c.BC+]
__II blame, censure, ὀνείδεα καὶ ψ. [Refs 6th c.BC+]; οὐ ψιλῶ ψόγους κλύειν conjecture for ψόφους in [Refs 5th c.BC+]; also in Comedy texts and Prose, [Refs 5th c.BC+]; ψ. ἔχειν to be blamed, [Refs]: plural, ἐγκώμιά τε καὶ ψόγους ποιεῖν ἀλλήλοις lampoons, [Refs 5th c.BC+] G9799 G9799 = G9799 ψοφέω psopheō G:V to stamp ψοφ-έω,
perfect ἐψόφηκα [Refs 4th c.BC+]:—sound, make a noise (opposed to φωνέω, [Refs 5th c.BC+]; ψοφεῖ λάλον τι, like a cracked pot, [Refs 5th c.BC+]; ὥσπερ κύμβαλον ψοφεῖ πρὸς τῷ δαπέδῳ ἡ κοίλη ὁπλή [Refs 5th c.BC+]; of a bell, [Refs 4th c.BC+]
__2 especially of an empty noise, πάντα γάρ τοι τῷ φοβουμένῳ ψοφεῖ [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative, ψοφεῖν τὰς θύρας knock at the door inside to show that one is coming out (opposed to κόπτειν or κρούειν knock at the outside), τὴν θύραν ψοφεῖ τις ἐξιών [Refs 4th c.BC+]; but the two words are sometimes used indiscriminately,[Refs 1st c.AD+]; also of the door (intransitive), τί αἱ θύραι νύκτωρ ψοφοῖεν why they were heard to open, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 rattle a chain, [Refs 3rd c.BC+]
__III intransitive, κλαίοντες αὐτῇ δειλίᾳ ψοφήσετε perhaps = you will perish, come to a bad end, [Refs 5th c.BC+]
__IV ={μαστιγόω}, ἐξουσίαν ἐχέτω.. ἐπιτειμέων τρόπ [ῳ ᾧ κα θέλῃ καὶ ψο]φέων καὶ διδέ[ων] καὶ πωλέων [Refs]; ἐπιτιμέουσα καὶ ψοφευσασα (sic lapis; to be read ψοφεῦσα) καὶ διδέουσα κτλ. [Refs 1st c.BC+]; compare μαστιγοῦσαι replacing ψοφέουσαι in the same formula, [Refs] G9800 G9800 = G9800 ψόφος psophos G:N-M a noise ψόφ-ος, ὁ,
noise (properly of one thing striking against another, [Refs 4th c.BC+]; or of insects, which produce a sound, but not by the larynx, [Refs]; opposed to φωνή, [Refs]; ψόφος μόνον [τὸ σῖγμα] [Refs 5th c.BC+]; of rolling stones, [Refs 5th c.BC+]; of footsteps, ψόφῳ τῷ ἐκ τοῦ προσιέναι αὐτοὺς ἀντιπαταγοῦντος τοῦ ἀνέμου [Refs 5th c.BC+]; of knocking at a door, [Refs 5th c.BC+]; crash of a falling building, [Refs 5th c.BC+]; also of musical instruments, λωτοῦ, κιθάρας, [Refs 5th c.BC+]; of a trumpet, [Refs 2nd c.AD+]
__2 mere sound, noise, τοῦ σοῦ ψ. οὐκ ἂν στραφείην your noise will never turn me, [Refs 5th c.BC+]; ψόφοι mere sounds, of high-sounding words or names, ὁ μὴ φρονῶν.. ψόφοις ἁλίσκεται [Refs 4th c.BC+]; ψόφου πλέως, of Aeschylus, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ψ. τῶν ῥημάτων, of his language, [Refs] G9801 G9801 = G9801 ψυγμός psugmos G:N-M a refreshing ψυγμός, ὁ,
chilliness, dampness, [Refs 2nd c.AD+]
__2 cold fit of an ague, or rigor caused by poison, [Refs 1st c.AD+]; compare ψυχμός.
__II dryingplace, σαγηνῶν [LXX+2nd c.BC+]; εἰς ψυγμὸν ἐργάταις [Refs 3rd c.BC+]; τῷ συμψήσαντι τὸν ψυγμόν [Refs 3rd c.BC+]; ἐφ᾽ ὃν ἔχομεν ἐν τῷ ψυγμῷ σὺν τῷ ἀχύρῳ κνῆκον [Refs 1st c.BC+]
__III refreshment, ἔψυξαν ἑαυτοὺν ψυγμούς [LXX] G9802 G9802 = G9802 ψυκτήρ psuktēr G:N-M a wine-cooler ψυκ-τήρ, ῆρος, ὁ,
wine-cooler, [Refs 5th c.BC+]; ψυκτῆρά τις προὔπινεν αὐτοῖς [Refs 4th c.BC+]
__II ψυκτῆρες, οἱ, cool shady places for recreation, Nic.Thyat. cited in [Refs 2nd c.AD+]
__III ψυκτῆρες, ={ταρσοί}, [Refs 8th c.BC+] G9803 G9803 = G9803 ψύλλος psullos G:N-M a flea ψύλλος, ὁ,
={ψύλλα} (which see).
__2 ψ. θαλάσσιος, sea-flea, [Refs 1st c.AD+]
__II ={τὸ παχὺ τὸ συνέχον τὸ τοῦ κάπρου αἰδοῖον}, [Refs 5th c.AD+] G9804 G9804 = G9804 ψωμός psōmos G:N-M a morsel ψωμός, ὁ,
(ψώω) morsel, bit, ψ. ἀνδρόμεοι gobbets of man's flesh, [LXX+8th c.BC+] G9805 G9805 = G9805 ψώρα psōra G:N-F mange ψώρ-α,
Ionic dialect ψώρη, ἡ, (ψάω, ψώω) itch, mange, scurvy, of men and beasts, [Refs 5th c.BC+]: plural, Papyrus in [Refs 3rd c.AD+]; ψώρα ἀγρία, of a malignant kind, [LXX]
__2 metaphorically, ψ. περὶ τὰς αἱρέσεις [Refs 2nd c.AD+]
__II a disease of trees, scab, Cladosporium herbarum, especially of fig-trees, when they are overgrown with moss, [Refs 4th c.BC+]; also of the olive, [Refs 5th c.BC+]; compare λειχήν.
__III a moth, ={φάλαινα}, [Refs 2nd c.BC+] G9806 G9806 = G9806 ψωραγριάω psōragriaō G:V to have chronic mange ψωρ-αγριάω,
have malignant itch, [LXX] G9807 G9807 = G9807 ᾤα ōa G:N-F an edge ᾤα, ἡ,

__A ={μηλωτή}, sheepskin, [Refs 5th c.BC+]
__A.2 garment of this material, a sort of drawers or apron, used by bathers, περιζωσάμενος ᾤαν λουτρίδα, κατάδεσμον ἥβης [Refs 5th c.BC+]; ᾤαν λούμενος (Bentl. for λουμένῳ) προζώννυται [Refs 5th c.BC+]; worn at certain sacred rites, [Refs 5th c.BC+]
__A.II ={ὄα} (B).[Refs]border or fringe of a garment, ={τὸ κράσπεδον τοῦ ἱματίου}, [LXX+5th c.BC+]
__A.II.2 generally, edge, ἐς τὰν ἄνω ὠίαν τᾶς πέτρας [Refs]; ἡ ὤα τοῦ ἄντρου τῆς μεγάλης πέτρας ἦν τὸ μεσαίτατον [Refs 3rd c.AD+]; τὰν βωίαν (i. e. ϝωίαν) Ὀρυκόππαν [Refs]; στεφάνυσι [δέ] ἑκατ᾽ ὤιαν ἐκόσμιον summit, uncertain in [Refs 6th c.BC+]; ὄα and ᾤα [Refs 5th c.BC+] G9808 G9808 = G9808 ᾠδός ōdos a singer ᾠδός, ὁ
(and in [Refs 2nd c.AD+], contraction for ἀοιδός, singer, χρησμῶν [Refs 5th c.BC+] K., etc.; μετὰ Λέσβιον ᾠδόν, proverbial of a second-rate musician, [Refs 5th c.BC+]; of cicadae, οἱ ὑπὲρ κεφαλῆς ᾠ. [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ τὸν ᾠδὸν ὄρνιθα about cockcrow, [Refs 2nd c.AD+]
__II the cup passed round when a scolion was sung, [Refs 4th c.BC+] G9809 G9809 = G9809 ὠθέω ōtheō G:V to thrust through ὠθ-έω,
Attic dialect imperfect ἐώθουν [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect and Epic dialect 3rd.pers. singular ὤθει [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ὤθεσκε [Refs 8th c.BC+]: future ὠθήσω [Refs 5th c.BC+], and always in Prose; ἀπ-ώσω [Refs 8th c.BC+], Epic dialect infinitive ἀπ-ωσέμεν [Refs 8th c.BC+]: Attic dialect aorist ἔωσα [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect and Epic dialect ὦσα [Refs 8th c.BC+], Epic dialect ὤσασκε [Refs 8th c.BC+]perfect ἔωκα (ἐξ-) [Refs 1st c.AD+]pluperfect ἐώκει (ἐξ-) [Refs]:—middle, future ὤσομαι (ἀπ-) [Refs 5th c.BC+]:—Attic dialect aorist ἐωσάυην [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect and Epic dialect ὠσάμην [Refs 8th c.BC+][same place]:—passive, future ὠσθήσομαι [Refs 5th c.BC+]aorist ἐώσθην (ἐξ-) [Refs 5th c.BC+]; later ὤσθην (ἐξ-) [Refs 2nd c.AD+]: Attic dialect perfect ἔωσμαι [Refs 5th c.BC+], (ἀπ-, περι-) [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect participle ἀπωσμένος [Refs 5th c.BC+]:— thrust, push,
__I mostly of human force, as of Sisyphus, σκηριπτόμενος χερσίν τε ποσίν τε λᾶαν ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον he kept pushing it.., [Refs 8th c.BC+]; [ἔγχος] ὑπὲκ δίφροιο pushed it away from.., [Refs 8th c.BC+]; so ὦσαι ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ rush into the fire, [Refs 5th c.BC+]; ὠ. τινα ἐπὶ κεφαλήν throw him headlong down, [Refs 5th c.BC+] (passive, ὠθέεσθαι ἐπὶ κ. [Refs 5th c.BC+] thrust it through both, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ μηροῦ δόρυ ὦσε θύραζε forced it out from the thigh, [Refs 8th c.BC+]; τὸ ἱμάτιον ὦσαι εἰς τὸ στόμα stuff it into his mouth, [Refs 4th c.BC+] forces the door, [Refs 5th c.BC+]: sometimes of other than human force, as of a stream, ὦσε δὲ νεκρούς [Refs 8th c.BC+]; of the wind, Νότος μέγα κῡμα ποτὶ.. ῥίον ὠθεῖ [Refs 8th c.BC+]; [ὁ ποταμὸς] ὠθεῖ κῦμα Metagen.[Refs 7th c.BC+]
__I.2 force back in battle, [Refs 8th c.BC+]
__I.3 thrust out, banish, ὠ. ἅπαντας τὸν ἀσεβῆ [Refs 5th c.BC+]; σπονδῶν ἄπο, ἀπὸ τῶν ἱερῶν, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὠθούμεθ᾽ ἔξω [Refs]
__I.4 metaphorically, ὠ. τὰ πρήγματα push matters on, hurry them, [Refs 5th c.BC+]
__I.5 absolutely, ὦσα παρέξ pushed off from land, [Refs 8th c.BC+]; τὸ ὠθοῦν the motive power, [Refs 5th c.BC+]
__II middle, mostly in aorist, thrust or push away from oneself, force back, especially in battle, frequently in [Refs 8th c.BC+]; once in Trag., [Refs 5th c.BC+]: of a horse, throw its rider, [Refs 6th c.BC+]
__II.2 intransitive, push, press forward, [Refs 5th c.BC+]
__III passive, to be thrust, pushed, or forced, rush or fall violently, ἐπὶ κεφαλήν [Refs 5th c.BC+]
__III.2 middle, crowd, throng, jostle, [Refs 5th c.BC+]passive, ἐπὶ μέζον ὠθεῖται the crush gets worse, [Refs 3rd c.BC+] G9810 G9810 = G9810 ὠμία ōmia G:N-F protrusion ὠμία, ἡ,
(ὦμος) shoulder, i.e. (apparently) angle, of a building, [LXX+2nd c.AD+] G9811 G9811 = G9811 ὠμός ōmos G:N raw ὠμός, ή, όν:
(see. entry near the end):— raw, crude compare ([Refs 4th c.BC+]
__I properly of flesh, raw, uncooked, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ὀπταλέος, [Refs 8th c.BC+]; ὠμὸν καταφαγεῖν τινα or ὠμοῦ ἐσθίειν τινός to eat one raw, proverbial of savage cruelty, [Refs 8th c.BC+]
__I.2 of eggs, [Refs 4th c.BC+]; of vegetables, μύκητας ὠμοὺς.. φαγεῖν [Refs 4th c.BC+]; compare ὠμήλυσις.
__I.3 of water, crude, opposed to ἄπεφθος, [Refs 2nd c.AD+]; also of milk, [Refs 4th c.BC+]
__I.4 of fruit, uncooked by the sun, unripe, opposed to πέπων, [Refs 5th c.BC+]
__I.5 of pitch, opposed to ἑφθή, [Refs 2nd c.BC+]; of pottery, unbaked, χύτραι [Refs 4th c.BC+]: even of soil which needs to be exposed to the sun, ὡς ἡ ὠμὴ αὐτῆς ὀπτῷτο [Refs 5th c.BC+]
__I.6 of food, undigested, [Refs 1st c.AD+]; of a person, suffering from indigestion, [Refs 2nd c.AD+]; also οὖρα, ὑποχωρήσεις, κατάρροι, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, savage, fierce, cruel, [δεσπόται] ὠμοί τε δούλοις [Refs 5th c.BC+]; and so in Prose, ὠμὸν τὸ βούλευμα.. ἐγνῶσθαι [Refs 5th c.BC+]; οὕτως ὠμὴ [ἡ] στάσις προὐχώρησε [Refs 5th c.BC+]; ὠμὴ ψυχή [Refs 5th c.BC+]; ὠμοὶ χρόνοι hard times, [Refs]. adverb, ὠμῶς καὶ ἀπαραιτήτως [Refs 5th c.BC+]: superlative, ὠμότατα διακεῖσθαι πρός τινα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 harsh, rough, cruel, νόμοι [Refs 5th c.BC+]; πῶς ἂν ὠμότερος συκοφάντης γενοιτ; a more coarse, more unmitigated sycophant, [Refs 4th c.BC+] adverb ὠμῶς rudely, coarsely, παρελθεῖν ὠ. καὶ ἀναιδῶς [Refs]
__II.3 (from [Refs]unripe, premature old age, [Refs 8th c.BC+] in signification [Refs 1st c.AD+] an untimely birth, [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Sanskrit āmás 'raw, uncooked'.) G9812 G9812 = G9812 ὠμοτοκέω ōmotokeō G:V to bring forth prematurely ὠμοτοκ-έω,
bring forth untimely, miscarry, [LXX+1st c.BC+] G9813 G9813 = G9813 ὡραιόομαι hōraioomai G:V be beautiful ὡραιό-ομαι,
passive, to be beautiful, [LXX] G9814 G9814 = G9814 ὡραιότης hōraiotēs G:N-M beauty ὡραιότης, ητος, ἡ,
the ripeness of the fruits of the year, falsa lectio in [Refs]
__II the bloom of youth, beauty, [LXX+5th c.BC+] G9815 G9815 = G9815 ὡραϊσμός hōraismos G:N-M finery ὡρᾱϊσμός, ὁ,
adornment, τοῦ σώματος, [Refs]; refinement, [Refs]; with notion of effeminacy and affectation, [LXX]: metaphorically of style, elegance, [Refs 1st c.BC+] G9816 G9816 = G9816 ὥριμος hōrimos G:A in season ὥρῐμ-ος, ον
(also α, ον [Refs], ={ὡραῖος}, ripe, καρπός [Refs 4th c.BC+]; ὡρίμη κριθή [Refs 5th c.BC+]: timely, in season, of fish, [Refs 3rd c.BC+]: with infinitive, τοῦ ὑπάρχοντός μοι κλήρου.. ὡρίμου σπαρῆναι [Refs 1st c.BC+]; καιρὸς ὡριμώτατος εἴς τι [Refs]
__2 marriageable, feminine ὡρίμα [Refs]
__3 τὸ ὥριμον bloom, σευ τὸ ὥ. τέφρη κάψει [Refs 3rd c.BC+] G9817 G9817 = G9817 ὠρύωμα ōruōma G:N-N a roaring ὤρῡμα, ατος, τό,
={ὠρυγή}, [LXX] G9818 G9818 = G9818 ὡς ἂν hōs an continually Included with: ὡς:—
Summary:
__A as adverb of Manner.
__A.Aa ὧς and ὥς (with accent), so, thus.
__A.Ab ὡς (without accent) of the Relat. pronoun ὅς, as.
__A.Ac ὡς Relat. and Interrog., how.
__A.Ad ὡς temporal, when.
__A.Ae ὡς Local, where,
__B ὡς, as CONJUNCTION.
__C,D various usages. adverb of Manner:
__A.Aa ὥς, Demonstr., ={οὕτως}, so, thus, frequently in [Refs 8th c.BC+]; in Ionic dialect Prose, [Refs 5th c.BC+]; ὥς simply ={οὕτως}, [Refs 5th c.BC+]
__A.2 καὶ ὧς even so, nevertheless, [Refs 8th c.BC+]; οὐδ᾽ ὧς not even so, [Refs 8th c.BC+] are used in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; κἂν ὧς, εἴπερ μέλει σοι, ἀπόστειλόν μοί τινα [Refs 4th c.AD+]; δουλεύων καθὼς καὶ ὧς [Refs 2nd c.BC+]; Thess. καὶ οὗς [Refs 3rd c.BC+]; for this phrase the accentuation ὧς[Refs 2nd c.AD+]
__A.3 in Comparisons, ὥς.., ὡς.., so.. as.., etc.; and reversely ὡς.., ὣς.., as.. so, [Refs 8th c.BC+]; in Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; also ὥς τε.. ὣς.., as.. thus.., [Refs 5th c.BC+]; ὥσπερ.., ὣς δὲ.. (in apodosi) [Refs 5th c.BC+]
__A.4 thus, for instance, [Refs 8th c.BC+]; ὥς should be accented in [Refs 8th c.BC+]
__A.4.Ab ὡς, Relat., as, [Refs 8th c.BC+]; properly relative to a demonstrative adverb, which is frequently omitted, κινήθη δ᾽ ἀγορὴ ὡς κύματα μακρὰ θαλάσσης, i. e. οὕτως, ὡς.., [Refs 8th c.BC+]; compare ὥτε. Usage:
__A.I in similes, frequently in [Refs 8th c.BC+]; longer similes are commonly introduced by ὡς ὅτε, ὡς δ᾽ ὅτε, ἤριπε δ᾽, ὡς ὅτε πύργος [ἤριπε] [Refs]; so later, [Refs 5th c.BC+] is rare in short similes, [Refs 8th c.BC+] is followed by indicative present, [Refs 8th c.BC+]aorist, [Refs]; also by subjunctive present or aorist, [Refs] (sometimes ὡς δ᾽ ὅτ᾽ ἄν, [Refs]; compare ὥστε A:—the Verb is sometimes omitted with ὡς, but may be supplied from the context, ἐνδούπησε πεσοῦσ᾽, ὡς εἰναλίη κήξ (i.e. πίπτει) [Refs 8th c.BC+] follows the noun to which it refers, it takes the accent; so in Comedy texts, Ἀριστόδημος ὥς [Refs 5th c.BC+]; see infr. H.
__A.I.2 like as, just as, ὡς οὗτος κατὰ τέκν᾽ ἔφαγε.., ὣς ἡμεῖς κτλ. [Refs 8th c.BC+]
__A.I.3 sometimes in the sense as much as or according as, ἑλὼν κρέας ὥς (i. e. ὅσον) οἱ χεῖρες ἐχάνδανον [Refs 8th c.BC+]; ὦκα δὲ μητρὶ ἔννεπον ὡς (i. e. ὅσα) εἶδόν τε καὶ ἔκλυον [Refs 8th c.BC+]; so in Trag., σοὶ θεοὶ πόροιεν ὡς ἐγὼ θέλω [Refs 5th c.BC+]; in Prose, ὡς δύναται as much as he can, [Refs 4th c.BC+]; ὡς μή ={ὅσον μή, νέμεν ὅτι ἃν} (={ἂν}) βόλητοι ὡς μὴ ἰν τοῖ περιχώροι [Refs 4th c.BC+]; cf. Ab. 11.2 below
__A.I.4 sometimes after comparative, compared with, hence than, μᾶλλον πρέπει οὕτως ὡς.. [Refs 5th c.BC+]; οὐδενὸς μᾶλλον φροντίζειν ὡς.. [Refs 2nd c.BC+] is uncertain in [Refs 4th c.BC+], and [ἢ] should perhaps be inserted in [Refs 5th c.BC+]; compare ὥσπερ IV.
__A.II with Adverbial clauses:
__A.II.1 parenthetically, in qualifying clauses, ὡς ἔοικε, etc., [Refs 5th c.BC+]: in these cases γε or γοῦν is frequently added, ὡς γοῦν ὁ λόγος σημαίνει as at any rate the argument shows, [Refs]; in some phrases with infinitive, see below [Refs 5th c.BC+] τὸ σφέτερον [Refs 5th c.BC+]; ὡς γὰρ.. ἤκουσά τινος, ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]; ἁνὴρ ὅδ᾽ ὡς ἔοικεν οὐ νεμεῖν (for οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικε), [Refs 5th c.BC+]
__A.II.2 in elliptical phrases, so far as.. (compare supr. Ab.[Refs 5th c.BC+]; ὡς ἀπ᾽ ὀμμάτων (i.e. εἰκάσαι) to judge by eyesight, [Refs 5th c.BC+]: especially in such phrases as οὐκέτι πολλὸν χωρίον, ὡς εἶναι Αἰγύπτου [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲ ἀδύνατος, ὡς Αακεδαιμόνιος for a Lacedaemonian, [Refs 5th c.BC+]; φρονεῖ.. ὡς γυνὴ μέγα for a woman, [Refs 5th c.BC+]; πιστός, ὡς νομεύς, ἀνήρ [Refs 5th c.BC+]:—for ὡς εἰπεῖν and the like, see below [Refs 5th c.BC+]
__A.II.3 ὡς attached to the object of the Verb, as, ἑωυτὸν ὡς ἐχθρὸν λυπέει [Refs 5th c.BC+].— For the similar usage of ὡς with Participles and Prepositions, see below with
__A.III with Adverbs:
__A.III.a with the Posit., ὡς ἀληθῶς truly, [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἑτέρως in the other way, [Refs 4th c.BC+] (adverb of ὁ ἕτερο; see at {ἕτερος} see 2) (see. below [Refs 4th c.BC+]; ὡς ἠπίως, ὡς ἐτητύμως, [LXX+5th c.BC+]; ὡς ἐναλλάξ [Refs 4th c.BC+]; in ὣς αὔτως (see. ὡσαύτως) we have the adverb of ὁ αὐτός, but the ὥς retains its demonstrative force, as does ὁ in Homer; ὡς ἀληθῶς, ὡς ὁμοίως, and ὡς παντελῶς may be modelled on ὣς αὔτως, with which they are nearly synonymous; so also ὡς ἑτέρως and ὡς ἐναλλάξ, which are contrasted with it.
__A.III.b with adverbs expressing anything extraordinary, θαυμαστῶς or θαυμασίως ὡς, ὑπερφυῶς ὡς, (see entry); ὡς is sometimes separated by several words from its adverb, as θαυμαστῶς μοι εἶπες ὡς παρα᾽ δόξαν [Refs 5th c.BC+]
__A.III.c with the superlative, as much as can be, ὡς μάλιστα [Refs 5th c.BC+] as easily as possible, [Refs 4th c.BC+]; ὠς τάχιστα as quickly as possible, [Refs 7th c.BC+]; ὡς ἀνυστὸν κάλλιστα Diog.[Refs 2nd c.AD+] are sometimes found together, where one is superfluous, ὡς ὅτι μάλιστα [Refs 5th c.BC+]; see infr. G.
__A.III.d with comparative, ὡς θᾶσσον [Refs 2nd c.BC+]
__A.III.e in the phrases ὡς τὸ πολύ, ὡς ἐπὶ τὸ πολύ, [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖον for the more part, commonly, ὡς ἐπὶ πλεῖστον [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος, ὡς πλήθει, [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2 with adjectives,
__A.III.2.a Posit., ὑπερφυεῖ τινι.. ὡς μεγάλῃ βλάβῃ [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2.b with superlative, ὡς ἄριστοι τὰς φύσεις [Refs]
__A.III.2.c separated from the adjective by a preposition, ὡς ἐς ἐλάχιστον [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2.Ac Relat. and Interrog., how, μερμήριζε.. ὡς Ἀχιλῆα τιμήσειε [Refs 8th c.BC+]; ὡς πέπραται how, i. e. at what price the goods have been sold, [Refs 3rd c.BC+]; so οὐκ ἔσθ᾽ ὡς.. (for the more usually ὅπως) nowise can it be that.., [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἔσθ᾽ ὡς οὐ.., [Refs]; οἶσθ᾽ ὡς πόησο; by a mixture of constructions for ὡς χρὴ ποιῆσαι or ὡς ποιήσεις, [Refs 5th c.BC+]; οἶσθ᾽ ὡς μετεύξει is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]; similarly, οἶσθα.. ὡς νῦν μὴ σφαλῇς [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2 ὡς ἂν ποήσῃς however (in whatever way) thou mayest act, [Refs 5th c.BC+]
__A.III.2.Ad Temporal, when, with past tenses of the indicative, ἐνῶρτο γέλως.., ὡς ἴδον [Refs 8th c.BC+]: with optative, to express a repeated action, whenever, ὡς.. ἐς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο [Refs 5th c.BC+]: rarely with subjunctive, to denote what happens under certain conditions, τῶν δὲ ὡς ἕκαστός οἱ μειχθῇ, διδοῖ δῶρον [Refs]; later, ὡς ἄν with subjunctive, when, [NT+3rd c.BC+]; ὡς ἂν τάχιστα λάβῃς τὴν ἐπιστολήν as soon as.. [LXX+3rd c.BC+]: in indirect speech with infinitive, [Refs 5th c.BC+] as soon as ever.., [Refs 5th c.BC+] stand together, [Refs 4th c.BC+]: but this usage must be distinguished from signf. Ab.111.1c: followed by demonstrative, ὡς εἶδ᾽, ὣς ἀνεπᾶλτο [Refs 8th c.BC+]; the second ὣς is repeated, ἁ δ᾽ Ἀταλάντα ὡς ἴδεν, ὣς ἐμάνη, ὣς ἐς βαθὺν ἅλατ᾽ ἔρωτα [Refs 3rd c.BC+]
__A.III.2 ὡς appears to be falsa lectio for{ἕως} in ὡς ἂν αὑτὸς ἥλιος.. αἴρῃ [Refs 5th c.BC+]: but in later Gr. ={ἕως}, while, ὡς τὸ φῶς ἔχετε [NT]; also until, τίθεται ἐπὶ ἀνθράκων ὡς ἀναξηρανθῇ [Refs 5th c.BC+]; ἔα ἀφρίζειν τὴν πίσσαν ὡς οὗ ἐκλείπῃ [Refs];compare [Refs 4th c.BC+]
__A.III.2.Ae Local, where, in dialects, [Refs 3rd c.BC+]
__B ὡς as CONJUNCTION:
__B.I with Substantive clauses, to express a fact, ={ὅτι}, that.
__B.II with Final clauses, to express an end or purpose, ={ἵνα, ὅπως}, so that, in order that.
__B.III Consecutive, ={ὥστε}, so that.
__B.IV Causal, since, because.
__B.I with Substantive Clauses, with verbs of learning, saying, etc., that, expressing a fact, γνωτὸν.., ὡς ἤδη Τρώεσσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπται [Refs 8th c.BC+]: with Verbs of fear or anxiety, with future indicative, μηκέτ᾽ ἐκφοβοῦ, μητρῷον ὥς σε λῆμ᾽ ἀτιμάσει ποτέ [Refs 5th c.BC+]; μὴ φοβοῦ ὡς ἀπορήσεις [Refs 4th c.BC+]; a sentence beginning with ὡς is sometimes, when interrupted, resumed by ὅτι, and vice versa, [Refs 5th c.BC+]; so ὡς with a finite Verb passes into the accusative and infinitive, [Refs 5th c.BC+] is followed by indicative, after historic tenses by optative (sometimes by indicative, both constructions in ὑπίσχοντο.. ἀμυνέειν, φράζοντες ὡς οὔ σφι περιοπτέη ἐστὶ ἡ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη.. ἀλλὰ τιμωρητέον εἴη [Refs 5th c.BC+]: sometimes with optative after a primary tense, κατάπτονται.. λέγοντες ὡς Ἀρίστων.. οὐ φήσειε [Refs 5th c.BC+]
__B.I.2 with Verbs of feeling, χαίρει δέ μοι ἦτορ, ὥς μευ ἀεὶ μέμνησαι [Refs 8th c.BC+]
__B.II with Final Clauses, that, in order that; in this sense ὡς and ὡς ἄν, Epic dialect ὥς κεν, are used with the subjunctive after primary tenses of the indicative, and with the optative after the past tenses, βουλὴν ὑποθησόμεθ᾽.., ὡς μὴ πάντες ὄλωνται [Refs 8th c.BC+]future indicative, ὡς μὴ ὦν αὐτοὶ τε ἀπολέεσθε (conjecture Cobet for ἀπόλεσθε) κἀμὲ τρώσετε, ἐς ἄλλον τινὰ δῆμον ἀποίχεσθε [Refs 4th c.BC+]
__B.II.2 ὡς is also used with past tenses of the indicative to express a purpose which has not been or cannot be fulfilled, τί μ᾽ οὐκ ἔκτεινας, ὡς ἔδειξα μήποτε..; so that I never should.., [Refs 5th c.BC+]
__B.II.3 ὡς with infinitive, to limit an assertion, ὡς μὲν ἐμοὶ δοκέειν [Refs 5th c.BC+]; or ὡς ἔπος εἰπεῖν,compare ἔπος [Refs]; ὡς συντόμως, or ὡς συνελόντι εἰπεῖν to speak shortly, to be brief, [Refs 5th c.BC+]; ὡς εἰκάσαι to make a guess, i.e. probably, [Refs 5th c.BC+]
__B.III to express Consequence, like{ὥστε}, so that, frequently in [Refs 5th c.BC+] in breadth such that two triremes could sail abreast, [Refs 5th c.BC+]; so in Trag. and Prose, [Refs 5th c.BC+]; also, like{ὥστε}, with Indic., οὕτω κλεινὴ ἐγένετο, ὡς.. ἐξέμαθον [Refs 5th c.BC+]
__B.III.2 ἢ ὡς after a comparative, μάσσον᾽ ἢ ὡς ἰδέμεν [Refs 5th c.BC+] too few to.., [Refs 5th c.BC+] too old to.. [Refs 5th c.BC+]
__B.III.3 ὡς is sometimes omitted where the antecedent demonstrative is expressed, οὕτω ἰσχυραί, μόγις ἂν διαρρήξειας so strong, you could hardly break them, [Refs 5th c.BC+]
__B.IV Causal, inasmuch as, since, τί ποτε λέγεις, ὦ τέκνο; ὡς οὐ μανθάνω [Refs 5th c.BC+]
__B.IV.2 on the ground that.., with future indicative, [Refs 5th c.BC+]
__C ὡς before
__C.I Participles;
__C.II Prepositions; and
__C.III ὡς itself as a Preposition.
__C.IV with Participles in the case of the Subject, to mark the reason or motive of the action, as if, as, ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς [Refs 8th c.BC+]; ἀγανακτοῦσιν ὡς μεγάλων τινῶν ἀπεστερημένοι (i. e. ἡγούμενοι μεγάλων τινῶν ἀπεστερῆσθαι), [Refs 5th c.BC+]: most frequently with participle future, διαβαίνει.., ὡς ἀμήσων τὸν σῖτον [Refs 5th c.BC+]; with verbs of knowing, ἐπιστάσθω Κροῖσος ὡς ὕστερον.. ἁλοὺς τῆς πεπρωμένης [Refs 5th c.BC+]; ὡς μὴ 'μπολήσων ἴσθι.. [Refs 5th c.BC+]
__C.IV.2 with Participles in oblique cases, λέγουσιν ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας they speak of us as dead, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ὀλιγωρίᾳ ἐποιοῦντο, ὡς, ὅταν ἐξέλθωσιν, ἢ οὐχ ὑπομενοῦντας σφᾶς ἢ ῥᾳδίως ληψόμενοι βίᾳ made light of the matter, in the belief that.., [Refs 5th c.BC+]—Both constructions in one sentence, τοὺς κόσμους εἴασε χαίρειν ὡς ἀλλοτρίους τε ὄντας καὶ πλέον θάτερον ἡγησάμενος ἀπεργάζεσθαι [Refs 5th c.BC+]
__C.IV.3 with Parts. put absolutely in genitive, νῦν δέ, ὡς οὕτω ἐχόντων, στρατιὴν ἐκπέμπετε [Refs 5th c.BC+]; ἐρώτα ὅτι βούλει, ὡς τἀληθῆ ἐροῦντος [Refs 5th c.BC+]: so also in accusative, μισθὸν αἰτοῦσιν, ὡς οὐχὶ αὐτοῖσιν ὠφελίαν ἐσομένην ἐκ τοῦ ἄρχειν [Refs 5th c.BC+]: with both cases in one sentence, ὡς καὶ τῶν Ἀθηναίων προσδοκίμων ὄντων ἄλλῃ στρατιᾷ καὶ.. διαπεπολεμησόμενον [Refs 5th c.BC+]
__C.II ὡς before Preps., ἀνήγοντο ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν (variant{-ίᾳ}) [Refs 5th c.BC+]; κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν ὡς ἐπὶ τυραννίδι, expressing the purpose, [Refs 5th c.BC+] marks an intention; not so in the following: ἀπαγγέλλετε τῇ μητρὶ [χαίρειν] ὡς παρ᾽ ἐμοῦ [Refs 5th c.BC+]
__C.II.b later, in geographical expressions, of direction, προϊών, ὡς ἐπὶ τὸν Πηνειόν [Refs 1st c.BC+]; ὡς εἰς Φηραίαν (to be read Ἡραίαν) ἰόντων [Refs]
__C.III ὡς as a preposition, properly in cases where the object is a person, not a place: once in [Refs 8th c.BC+] (variant{ἐς τὸν ὁμοῖον},compare αἶνος Ὁμηρικός, αἰὲν ὁμοῖον ὡς θεός.. ἐς τὸν ὁμοῖον ἄγει [Refs 3rd c.BC+]; ἔρχεται.. ἕκαστον τὸ ὅμοιον ὡς τὸ ὅ., τὸ πυκνὸν ὡς τὸ πυκνόν κτλ. (with variant{ἐς}) [Refs 5th c.BC+] as.. so, in [Refs 8th c.BC+].έ: frequently in Attic dialect, ὡς Ἆγιν ἐπρεσβεύσαντο [Refs 5th c.BC+]; ναῦς ἐς τὸν Ἑλλήσποντον ὡς Φαρνάβαζον ἀποπέμπειν [Refs 5th c.BC+]; the examples of ὡς with names of places are corrupt, e.g. ὡς τὴν Μίλητον [Refs 5th c.BC+]; ὡς Ἄβυδον one Ms. in [Refs 5th c.BC+] is equivalent to ὡς ἐμὲ τὸν ἀδελφό; in [Refs]
__D ὡς in independent sentences:
__D.I as an exclamation, how, mostly with adverbs and adjectives, ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες how silly a heart hadst thou! [Refs 8th c.BC+]; ὡς ἀγαθὸν καὶ παῖδα λιπέσθαι how good is it.., [Refs 8th c.BC+]; ὡς ἀστεῖος ὁ ἄνθρωπος how charming he is! [LXX+5th c.BC+]; in indirect clauses, ἐθαύμασα τοῦτο, ὡς ἡδέως.. ἀπεδέξατο marvelled at seeing how.., [Refs 5th c.BC+]
__D.I.2 with Verbs, ὥς μοι δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί how constantly.., [Refs 8th c.BC+]; ὡς οὐκ ἔστι χάρις μετόπισθ᾽ εὐεργέων how little thanks remain! [Refs 8th c.BC+]; ὡς ὄχλος νιν.. ἀμφέπει see how.., [Refs 5th c.BC+]; ὡς ὑπερδέδοικά σου how greatly.., [Refs 5th c.BC+]
__D.II to mark a wish, oh that! with optative alone, ὡς ἔρις.. ἀπόλοιτο [Refs 8th c.BC+]; also ὡς ἄν or κε with optative, ὡς ἂν ἔπειτ᾽ ἀπὸ σεῖο οὐκ ἐθέλοιμι λείπεσθαι [Refs 8th c.BC+]
__D.II.2 joined with other words of wishing, ὡς ὤφελες αὐτόθ᾽ ὀλέσθαι [Refs 8th c.BC+]
__E ὡς with numerals marks that they are to be taken only as a round number, as it were, about, nearly, σὺν ἀνθρώποις ὡς εἴκοσι [Refs 5th c.BC+]; also ὡς πέντε μάλιστά κῃ about five (see. μάλα [Refs 5th c.BC+]:—also with words compounded with numerals, δέπας.. ὡς τριλάγυνον [Refs 7th c.BC+]; παῖς ὡς ἑπτέτης of some seven years, [Refs 5th c.BC+]
__F ὡς in some elliptical (or apparently elliptical) phrases:
__F.1 ὡς τί δὴ τόδε (i.e. γένηται); to what end? [Refs 5th c.BC+]
__F.2 know that (i.e. ἴσθι), ὡς ἔστιν ἀνδρὸς τοῦδε τἄργα ταῦτά σοι [Refs 5th c.BC+]; so in Comedy texts, ὡς ἔστ᾽ ἐν ἡμῖν τῆς πόλεως τὰ πράγματα [Refs 5th c.BC+]
__F.3 ὡς ἕκαστος, ἕκαστοι, each severally (whether in respect of time, place, or other difference), ξυνελέγοντο.. Κορίνθιοι δισχίιοι ὁπλῖται, οἱ δ᾽ ἄλλοι ὡς ἕκαστοι, Φλειάσιοι δὲ πανστρατιᾷ [Refs 5th c.BC+]; πρώτη τε αὕτη πόλις ξυμμαχὶς παρὰ τὸ καθεστηκὸς ἐδουλώθη, ἔπειτα δὲ καὶ τῶν ἄλλων ὡς ἑκάστη [ξυνέβη] (ξ. secl. Krüger: ἀπὸ κοινοῦ ἐδουλώθη [Refs]; χρησμολόγοι τε ᾖδον χρησμοὺς παντοίους, ὧν ἀκροᾶσθαι ὡς ἕκαστος ὥρμητο, i. e. different persons ran to listen to different prophecies, [Refs]; τὰς ἄλλας ὡς ἑκάστην ποι ἐκπεπτωκυῖαν ἀναδησάμενοι ἐκόμιζον ἐς τὴν πόλιν they made fast to the rest wherever each (ship) had been run ashore, [Refs]; οἱ δ᾽ οὖν ὡς ἕκαστοι Ἕλληνες κατὰ πόλεις τε ὅσοι ἀλλήλων ξυνίεσαν καὶ ξύμπαντες ὕστερον κληθέντες οὐδὲν πρὸ τῶν Τρωικῶν.. ἁθρόοι ἔπραξαν the various peoples that were later called by the common name of Greeks, [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἑκάστην (one by one) αἱρέοντες (i.e. τὰς νήσους) οἱ βάρβαροι ἐσαγήνευον τοὺς ἀνθρώπους [Refs 2nd c.AD+]; rarely with a Verb, ὡς ἕκαστος ἀπικνέοιτο [Refs 5th c.BC+] follows ἕκαστος, ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως [NT]:—for the etymology see infr. H; also ὡς ἑκάτεροι [Refs 5th c.BC+]
__G ὡς pleonastic in ὡς ὅτι [NT+8th c.BC+]
__H Etymology: this word is in origin five distinct words: [Refs]as' is the adverb from the Relat. ὅς (I.-[Refs 5th c.BC+] stem yo-); with ὡς βέλτιστος cf. Sanskrit yācchrē[snull][tnull]á[hudot] 'the best possible': (2) ὧς 'thus' is the adverb of a Demonstr. stem so- found in Sanskrit sa, Gr. ὁ, Latin sō-c ([Refs]; = ita, cf. Umbr. esoc); (3) ὡς postpositive (ὄρνιθες ὥς, etc.) constantly makes a preceding short closed syllable long in [Refs 8th c.BC+], and must therefore have been ϝω; it may perhaps be related to Sanskrit vā, a form of va, iva (= [Refs]like), Latin ve, Gr. ἦ[ϝ] ; [Refs]to' is of doubtful origin (perhaps from *ὠς, cognate with Latin ōs 'face', Sanskrit ās: ὤς τινα ἐλθεῖν like{τί δέ δε φρένας ἵκετο πένθος};); (5) ὡς F. 3 is probably ϝως, adverb of ϝός the reflexive adjective, and means literal in his (their) own way (or place); it is idiomatically placed before ἕκαστος (ἑκάτερος),compare ϝὸν ϝεκάτερος [Refs] G9819 G9819 = G9819 ὠτότμητος ōtotmētos G:A mutilated ears ὠτότμητος, ον,
with ears slit or cropped, [LXX] G9820 G9820 = G9820 ὠφέλημα ōphelēma G:N-N benefit ὠφέλ-ημα, ατος, τό,
a useful aor serviceable thing, service, benefit, 4th-5th c.BC: Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 251; ἀνθρώποισιν ὠφελήματα [Refs]; of a person, ὦ κοινὸν ὠφέλημα θνητοῖσιν φανείς [Refs 5th c.BC+]
__2 ὠφελήματα things good in themselves, e.g. harmony, goodwill, opposed to εὐχρηστήματα, [Refs]
__II generally, use, advantage, profit, τί δῆτα δόξης.. ὠ. γίγνετα; [Refs 5th c.BC+] G9821 G9821 = G9821 ὤχρα ōchra G:A paleness ὤχρα, ἡ,
yellow ochre, [Refs 4th c.BC+]
__II in corn, ={ἐρυσίβη}, mildew, [LXX] G9822 G9822 = G9822 εὐρυχωρία euruchōria G:N-F expanse εὐρῠχωρ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, open space, free room, ἐν τῇ λοιπῇ εὐ. τῆς θήκης [Refs 5th c.BC+]; εὐ. ποιεῖτε τῷ θεῷ [Refs 4th c.BC+]; ἡ ἄνω εὐ., of a dislocated joint, [Refs 5th c.BC+] (in later in Medicine texts, of bodily orifices, [Refs 2nd c.AD+]; ἡ ἀκουστικὴ εὐ., meatus audilorius, [Refs]; ἐν εὐ. εἶναι to have plenty of room, [Refs 5th c.BC+]
__2 an open field for battle, [Refs 5th c.BC+]; ἐν εὐρυχωρίῃ ναυμαχέειν to fight with plenty of sea-room, [Refs 5th c.BC+]
__3 metaphorically, free space, room for doing a thing, τῆς ἀποδείξεως [Refs 5th c.BC+]; εὐ. τινὸς διδόναι, παρέχειν, [Refs 1st c.AD+] G9823 G9823 = G9823 στρεπτός streptos G:A twisted στρεπτ-ός, ή, όν,
easily twisted, pliant: σ. χιτών was (accusative to [Refs 3rd c.BC+] a shirt of chainarmour or mail, [Refs 8th c.BC+]; σ. λύγοι pliant withes, [Refs 5th c.BC+]; σ. κάλωες twisted, [Refs 5th c.AD+]; φλοιὸς σ. ἑλιττόμενος twisted, gnarled, [Refs 4th c.BC+]twined, wreathed, [Refs 1st c.BC+]; κυμάτιον, of a moulding, [LXX]; τὰ σ. τῶν στύλων, τῶν γλυφῶν[LXX]
__II substantive στρεπτός, ὁ (in [Refs 1st c.BC+], collar of twisted or linked metal, χρύσεος σ. περιαυχένιος [Refs 5th c.BC+]:—also στρεπτόν, τό, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 of pastry, twist, roll, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 σ. μοτός or τιλτός a twist of lint, [Refs 2nd c.AD+]
__III metaphorically, to be bent or turned, στρεπτοὶ καὶ θεοὶ αὐτοί the gods themselves may be turned (by prayer), [Refs 8th c.BC+]; also σ. γλῶσσα glib, plant tongue, [Refs]
__IV bent, curved, σ. σίδηρος, of a pick-axe, [Refs 5th c.BC+]; κορώνη, of a bow, [Refs 3rd c.BC+] G9824 G9824 = G9824 ἵν hin N:N hin Transliteration of Hebrew הִין 'hin' [H1969]. Not in LSJ. G9825 G9825 = G9825 Ἀσέν Asen Asen Asen, a proper masculine noun (not in LSJ) G9826 G9826 = G9826 Βουγαίου Bougaiou G:N-M Bougean (not in LSJ) G9827 G9827 = G9827 Ἐδέμ Edem Edem Edem, a proper masculine noun (not in LSJ) G9828 G9828 = G9828 Γεργεσαίοι Gergesaioi Gergashites Gergashites, a people living in Canaan (not in LSJ) G9829 G9829 = G9829 Ἡλιουπόλεως Hēlioupoleōs Heliopolis Heliopolis, a city belonging to Egypt (not in LSJ) G9830 G9830 = G9830 Ὡδουά Hōdoua Hodijah Hodijah, a proper masculine noun (not in LSJ) G9831 G9831 = G9831 Ιανήν Ianēn Janen Janen, a place in the plain of Moab (not in LSJ) G9832 G9832 = G9832 Ιεμνάθ Iemnath Jemnath Jemnath, a town of the Philistines (not in LSJ) G9833 G9833 = G9833 Ιωθώρ Iōthōr Jothor Jothor, a proper masculine noun (not in LSJ) G9834 G9834 = G9834 Παρίνοις Parinois G:N-N Parian Parian, a type of decorative stone (not in LSJ) G9835 G9835 = G9835 Σουταλαάμ Soutalaam N:N Sutalaam Sutalaam, a proper masculine noun (not in LSJ) G9836 G9836 = G9836 Ταάμ Taam Tam Tam, a proper masculine noun (not in LSJ) G9837 G9837 = G9837 φαρές phares peres Transliteration of Hebrew פְּרַס 'a half', [H6537a]. Not in LSJ. G9838 G9838 = G9838 θραέλ thrael N:N gate Transliteration of Hebrew תְּרַע 'door' [H8651]. Not in LSJ. G9839 G9839 = G9839 εἰκοστός eikostos twenty εἰκοστός, ή, όν,
twentieth, [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect also ἐεικοστός [Refs 8th c.BC+]
__II εἰκοστή, ἡ, a tax of a twentieth, εἰ. τῶν γιγνομένων, τῶν κατὰ θάλασσαν, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 εἰ. ἐλευθερίας or -ιῶν, = Latin vicesima manumissionum, [Refs] G9840 G9840 = G9840 Σουρ Sour Sur Sur, the name of a gate of the Jerusalem temple (not in LSJ) G9841 G9841 = G9841 Αυσίτιδος Ausitidos Ausis Ausis, a place mentioned in LXX Job.32.2 G9842 G9842 = G9842 ἐνθέμιον enthemion socket ἐνθέμιον, τό,
cabin on the poop of a ship, [Refs 2nd c.AD+]
__II socket of a lampstand, [LXX] G9843 G9843 = G9843 ακί aki unexcepted Transliteration of Hebrew נָקִי 'to be exempt' [H5355a]. Not in LSJ. G9844 G9844 = G9844 βλαστός blastos offspring βλαστός, ὁ,
shoot, [Refs 5th c.BC+]; bud, [Refs 4th c.BC+]; embryo, germ, [Refs]; ὁ τοῦ β. καιρός, i. e. Spring, [Refs 1st c.BC+]
__2 blossom, β. κρίνου [LXX]
__II offsprmg, [Refs 5th c.BC+] G9845 G9845 = G9845 τυρός turos cheese τῡρός, ὁ,
cheese, ἐπὶ δ᾽ αἴγειον κνῆ τυρόν [Refs 8th c.BC+]
__2 ὁ χλωρὸς τ. the fresh cheese, hence the cheese-market, [Refs 5th c.BC+] —Cf. βούτυρον. G9980 G9980 = G9980 πηρόω pēroō to disable πηρ-όω,
Doric dialect πᾱρόω (see. below), (πηρός) maim, mutilate, especially in the limbs, [Refs 5th c.BC+]; ἐὰν παῖδας ὄντας πηρώσῃ τις castrate, [Refs 4th c.BC+]: more frequently in passive, πηροῦται τὸ σκέλος τούτοισι [Refs 5th c.BC+]; so of moles, lobsters, to be defective in point of eyes, claws, [Refs 4th c.BC+]; ὥσπερ πεπηρωμένον τετράπουν, of the seal, [Refs]
__2 metaphorically, incapacitate, τέχνην.. πηρῶσαι [Refs 5th c.BC+] —passive, πεπηρωμένος πρὸς ἀρετήν incapacitated for practising virtue, [Refs 4th c.BC+] G9981 G9981 = G9981 προβάτιον probation lamb προβᾰτ-ιον, τό,
diminutive of πρόβατον, little sheep, [Refs 5th c.BC+]; of a kid, [Refs 5th c.BC+] G9982 G9982 = G9982 προσανέχω prosanechō to rise up προσαν-έχω,
wait, ἕως.. [Refs 2nd c.BC+]: with accusative, await, τὸν καιρὸν τῆς ἐντεύξεως [Refs]
__II rely on, place one's dependence on, ἐλπίσι [Refs 2nd c.BC+]
__III devote oneself to, θεῷ, τοῖς ἡγεμόσι, [Refs 1st c.AD+]; ἔργοις, τέχναις,[Refs 5th c.BC+]; attend to, τῇ σκαπάνῃ [Refs 1st c.AD+] G9983 G9983 = G9983 προσβιβάζω prosbibazō to persuade προσβῐβάζω,
Attic dialectfuture -βιβῶ[Refs 5th c.BC+] —causal of προσβαίνω, cause to approach, bring near, π. ἑαυτὸν κινδύνοις expose.. , [Refs 3rd c.AD+]
__b liken, make to resemble, τινά τινι [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, bring over, persuade, εὖ προσβιβάζεις με [Refs 5th c.BC+]; τῷ λόγῳ προσβιβάζειν [τινάς] [Refs 5th c.BC+]:—passive, προσβιβασθῆναι πρὸς τὴν ἀλήθειαν [Refs 2nd c.AD+]
__II of things, add, ἐπὶ τούτοις τὸν κολοφῶνα [Refs 5th c.BC+]
__II.2 π. κατὰ τὸ εἰκὸς ἕκαστον reduce it into accordance with probability, [Refs 5th c.BC+]; τἄλλα π. κατὰ γράμματα καὶ κατὰ συλλαβάς reduce to letters and syllables, [Refs]
__II.3 prove, [Refs 3rd c.AD+] G9984 G9984 = G9984 προσλέγω proslegō to answer προσλέγω,
say in addition, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, [Refs] aorist προσελεξάμην, Doric dialect ποτ-, τὼς οὐδὲν ποτελέξαθ᾽ addressed, accosted, [Refs 3rd c.BC+] he took evil counsel with himself, meditated evil, [Refs 8th c.BC+]
__II see at {προσλέχομαι}. G9985 G9985 = G9985 Πύθιος Puthios Pythius Pythius, a proper masculine noun (not in LSJ) G9986 G9986 = G9986 ὑσσός hussos javelin ὑσσός, ὁ,
javelin, = Latin pilum, [Refs 2nd c.BC+] G9987 G9987 = G9987 περιραίνω perirainō G:V to sprinkle περιρραίνω,
besprinkle, [Refs 4th c.BC+]; especially in sacred rites, μιᾶς ἐκ χέρνιβος βωμοὺς π. [Refs 5th c.BC+]:—middle, purify oneself, ὕδατι περίρραν᾽ (i.e. περίρραναι) [Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ θαλάττης[Refs 4th c.BC+]
__II generally, moisten, ὕδασι.. ἀρούρας [Refs]
__II.2 pour, οἶνον.. Ὑμεναίῳ [Refs]
__II.3 metaphorically, -έρρανται στιγμαῖς [Refs 3rd c.AD+] G9989 G9989 = G9989 ὅρος horos boundary ὅρος,
Corc. ὄρϝος [Refs] (written ὄρβος 700.1); Cretan dialect and argument ὦρος [Refs] ὄρος [Refs]; Ionic dialect οὖρος [Refs 5th c.BC+]; Megarian ὄρρος (?) [Refs]: ὁ:—boundary, landmark, ἀμφ᾽ οὔροισι δύ᾽ ἀνέρε δηριάασθον [Refs 8th c.BC+]: the regions separated by the boundary are usually in genitive, οὖρος τῆς Μηδικῆς ἀρχῆς καὶ τῆς Λυδικῆς [Refs 5th c.BC+]: with a single genitive, ῥεῖθρον ἠπείροιν ὅρον [Refs 4th c.BC+]; γάμου ὅ. the time within which one may marry, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὅ. τῶν διαστημάτων the notes which limit the intervals in the musical scale, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἑβδομήκοντα ἔτεα οὖρον τῆς ζόης ἀνθρώπῳ προτίθημι I set the limit of human life at seventy years, [Refs 5th c.BC+] appoint fixed places for trading, [Refs 5th c.BC+]; decision of a magistrate, ὅρον δώσω [Refs 3rd c.AD+]; so ὅρον προσγράψαι [Refs 5th c.BC+]: also in plural, bounds, boundaries, ἐν οὔροισι χώρης [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, ὅροι θεσπεσίας ὁδοῦ [Refs 4th c.BC+]; θῆλυς ὅ. the boundary of a woman's mind, see at {ἐπινέμω} [Refs]
__II memorial stone or pillar, [Refs 5th c.BC+]
__II.b pillar (whether inscribed or not,[Refs 1st c.AD+] set up on mortgaged property, to serve as a bond or register of the debt, [Refs 6th c.BC+]
__II.c boundary-stone marking the limits of temple-lands, ὅ. τοῦ ἱεροῦ [Refs]
__III standard, measure, ἢν δ᾽ ἄγαν δοκῶ χρονίζειν.. Answ. τοῦδ᾽ ὅ. τίς ἐστί μο; [Refs 5th c.BC+]; rule, canon, εἷς ὅρος, μία βροτοῖσίν ἐστιν εὐτυχίας ὁδός [Refs 5th c.BC+]: hence, end, aim, ἕν᾽ ὅ. θέμενος παντὶ τρόπῳ μ᾽ ἀνελεῖν [Refs 4th c.BC+]
__IV in Logic, term of a proposition (whether subject or predicate), [Refs 4th c.BC+]; ὅ. μέσος the middle term, [Refs]
__IV.b definition, ἔστι ὅ. λόγος ὁ τὸ τί ἦν εἶναι σημαίνων [Refs]; defined as ἡ τοῦ ἰδίου ἀπόδοσις [Refs 3rd c.BC+]
__IV.c premiss of a syllogism, ὅ. κατηγορικοί, στερητικοί, [Refs 4th c.BC+]
__IV.2 in Mathematics texts, term of a ratio or proportion, [Refs 4th c.BC+]
__IV.3 plural, terms, conditions, συνθέσθαι πρός τινα ἐπὶ ὅροις, ὥστε.. [Refs 4th c.AD+]
__IV.4 Astrology texts, οἱ τρεῖς ὅ. the three terms, used in various calculations, Vett. Val.[Refs]h in Corc. ὄρϝος, argument ὦρος, [Refs] G9990 G9990 = G9990 ιβ ib G:A 12 'twelve' written as a single letter (not in LSJ) G9991 G9991 = G9991 ρμδ rmd G:A 144 '144' written as a three letters signifying 100+40+4 (not in LSJ) G9992 G9992 = G9992 τυπικῶς tupikōs G:ADV figuratively Included with: τῠπ-ικός, ή, όν,
impressionable, [Refs 1st c.AD+]; conforming to type (τύπος vii. 3), [Refs 2nd c.AD+]. adverb -κῶς, νοσεῖν [Refs 2nd c.AD+]
__2 typicum, = figuratum, [Refs]; τὰ τ. perhaps seals on a will, [Refs 6th c.AD+]
__3 adverb -κῶς by way of example, [NT] G9993 G9993 = G9993 ἕλιγμα heligma G:N wrapping ἕλιγ-μα, ατος, τό,
fold, wrapping, ἱμάντων ἑλίγμασι, of straps bound round the leg, [Refs 4th c.BC+]; στρουθωτὰ ἑ. [Refs 5th c.BC+]
__II bracelets, in plural, [Refs 7th c.BC+]
__III curl, lock of hair, [Refs 1st c.AD+]
__IV depression of the skull without fracture,= θλάσμα, [Refs 2nd c.AD+]
__V packet, σμύρνης καὶ ἀλόης variant in [NT] G9994 G9994 = G9994 οἰκουργός oikourgos G:A home-working οἰκουργός, όν,
(οἶκος, ἔργον) working at home, [NT]; οἰκουργὸν καὶ καθέδριον διάγειν βίον [Refs 2nd c.AD+] G9995 G9995 = G9995 ἱερόθυτος eirothuros G:A sacrificed to idols ἱερό-θῠτος, ον,
devoted, offered to a god, καπνός smoke from the sacrifices, [Refs 5th c.BC+]; θάνατος death as a sacrifice for one's country or any holy cause, [Refs 5th c.BC+]; ὑποδήματα δερμάτινα ἱ. [Refs 1st c.BC+]; οἶς ἱ. [Refs 2nd c.BC+], sacrifices, [Refs 4th c.BC+]; of meats offered to idols, [NT] G9996 G9996 = G9996 συναλλάσσω sunallassō G:V to reconcile συναλλ-άσσω,
  Attic dialect συναλλάττω, perfect συνήλλαχα [Refs 1st c.BC+]. etc.: 2 aorist passive συνηλλάγην [Refs]:—bring into intercourse with, associate with, δίκαιον ἄνδρα τοῖσι δυσσεβεστέροις [Refs 4th c.BC+]:—passive, have intercourse with, Ἑλένῳ συναλλαχθεῖσαν εὐναίοις γάμοις [Refs 5th c.BC+]
__2 reconcile, τινάς τισι [Refs 5th c.BC+]; τινας, opposed to διαλλάττειν, [NT+5th c.BC+]:—passive and middle, to be reconciled or come to terms with, make a league or alliance with, πρός τινας [Refs 5th c.BC+]: absolutely, make peace, [Refs 5th c.BC+]; μετρίως on fair terms, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, have dealings with another, [Refs 5th c.BC+]; ἦ ξυνήλλαξάς τί πο; hast thou had any dealings with him, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 enter into engagements or contracts [Refs 4th c.BC+][same place]; οἱ συνηλλαχότες the parties to a contract, [Refs 2nd c.BC+]: with accusative cognate, τοιοῦτον πρᾶγμα συναλλάττων [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be the subject of a contract, [Refs 2nd c.AD+] G20001 G20001 = G20001 ἀβατόομαι abatoomai be made desert ἀβατόομαι,
passive, to be made desert, [LXX] G20002 G20002 = G20002 ἀβοηθησία aboēthēsia helplessness ἀβοηθ-ησία, ἡ,
helplessness, [LXX] G20003 G20003 = G20003 ἀβούλευτος abouleutos ill-advised,. ἀβούλευτος, ον,
ill-advised, inconsiderate. adverb -τως[LXX] G20004 G20004 = G20004 ἀγαθότης agathotēs goodness ἀγαθότης, ητος, ν,
goodness, [LXX+1st c.AD+]; as a form of address, ἡ σὴ ἀ.[Refs 4th c.AD+] G20005 G20005 = G20005 ἀγαυρίαμα agauriama G:N-N insolence ἀγαυρ-ίᾱμα, τό,
insolence, [LXX+5th c.AD+] G20006 G20006 = G20006 ἀγαυριάομαι agauriaomai be insolent ἀγαυρ-ιάομαι,
to be insolent, [LXX]: active, [Refs] G20007 G20007 = G20007 ἀγερωχία agerōchia feats of mastery ἀγερ-ωχία, ἡ,
arrogance, [Refs 2nd c.BC+]; in good sense, high-heartedness, [Refs 3rd c.AD+]
__II revelry, [LXX]; plural, feats of mastery, [Refs 2nd c.AD+] G20008 G20008 = G20008 ἀγέρωχος agerōchos arrogant ἀγέρ-ωχος [ᾰ], ον,
poetry adjective (used also in late Prose, see below), in [Refs 8th c.BC+] always in good sense, high-minded, lordly, Τρῶες, Ῥόδιοι, Μυσοί, [Refs 8th c.BC+]; once of a single man, viz. Periclymenus, [Refs 8th c.BC+]; of noble actions, ἀ. ἕργματα[Refs 5th c.BC+]; πλούτου στεφάνωμ᾽ ἀ. lordly crown of wealth, [Refs]; high-spirited, [Refs 2nd c.AD+]; ἀγέρωχα σκιρτᾶν[Refs]
__II later in bad sense, arrogant, [LXX+7th c.BC+]; of things, φυτόν[Refs]. adverb -χως[Refs 2nd c.BC+]: comparative -ότερον[Refs] G20009 G20009 = G20009 ἁγιαστία hagiastia service ἁγι-αστία, ἡ,
variant for{ἁγιστεία}, [LXX]: ἁγ-ιστεία, ἡ,
ritual, service, τῶν θεῶν, in plural, [Refs 5th c.BC+]; later in singular, [Refs 1st c.BC+] G20010 G20010 = G20010 ἁγιοποιέω hagiopoieō G:V to sanctify ἁγιο-ποιέω,
sanctify, [Refs 9th c.AD+] G20011 G20011 = G20011 ἁγιστεία hagisteia service ἁγ-ιστεία, ἡ,
ritual, service, τῶν θεῶν, in plural, [Refs 5th c.BC+]; later in singular, [Refs 1st c.BC+] G20013 G20013 = G20013 ἁγνιασμός hagniasmos purification ἁγνιασμός, ὁ,
={ἁγνισμός}, variant in [LXX]: G20014 G20014 = G20014 ἄγυια aguia city ἄγ-υια, ᾶς, ἡ,
street, highway, chiefly in plural, [Refs 8th c.BC+]; σκιόωντό τε πᾶσαι ἀ. [Refs 8th c.BC+]; of the paths of the sea, [Refs]; ἀγυιαῖς in the streets, [Refs 8th c.BC+]: especially in the phrase κνισᾶν ἀγυιάς[LXX+5th c.BC+]; ἐν ἀγυιᾷ, of documents executed in public by a notary, [Refs 1st c.AD+]
__2 collection of streets, city, [Refs 8th c.BC+] codices vett.; ἄγυια Ionic dialect and old Attic dialect accusative to [Refs 2nd c.AD+]; ἀγυιά, incorrectly, [Refs]; ἀγυιάν frequently in codices, e.g. [Refs 5th c.BC+] G20015 G20015 = G20015 ἀγύναιξ agunaix wifeless ἀγύναιξ, ὁ,
(γυνή) wifeless, [Refs 5th c.BC+]:—also ἀγύναικος, [Refs 5th c.BC+]; ἀγύναιος, [LXX+2nd c.AD+]; ἀγύνης, [Refs 2nd c.AD+]; ἄγυνος, [Refs 5th c.BC+] G20016 G20016 = G20016 ἀδελφικός adelphikos sisterly ἀδελφ-ικός, ή, όν,,
brotherly or sisterly, φιλία[Refs 4th c.BC+]. adverb -κῶς[LXX] G20017 G20017 = G20017 ἀδελφοπρεπῶς adelphoprepōs as befits a brother ἀδελφο-πρεπῶς,
adverb as befits a brother, [LXX] G20018 G20018 = G20018 ἀδιάστροφος adiastrophos without molestation ἀδιά-στροφος, ον,
incapable of turning: metaphorically, rigid, inexorable, νόμος[Refs 5th c.AD+]; incontrovertible, προλήψεις[Refs 5th c.AD+]; of remedies, infallible, [Refs 6th c.AD+]; Grammars, strictly accurate, [Refs 2nd c.AD+]
__II not distorted, [Refs 4th c.BC+]. adverb -φως[Refs 2nd c.AD+]
__II.2 metaphorically, not perverted, of persons, [LXX+1st c.AD+]adverb -φως in the absence of perversion, i.e. by natural instinct, [Refs 2nd c.BC+]; straightforwardly, ἀ. καὶ ἀπανούργως[Refs 2nd c.AD+]
__II.2.b of judgements, etc., unperverted, κρίσεις[Refs 1st c.BC+]; λόγοι, ἔννοιαι, [Refs 5th c.AD+]
__III adverb -φως without molestation, ἀ. καὶ ἀταράχως μεῖναι ἐν τοῖς ἰδίοις[Refs 6th c.AD+]; ἀφίεσθαι ἀζημίως καὶ ἀ.[Refs] G20019 G20019 = G20019 ἀδιάτρεπτος adiatreptos headstrong ἀδιά-τρεπτος, ον,
not to be turned aside, with genitive, γνώμης [Refs 2nd c.AD+]
__II headstrong, [LXX]. adverb -τως[LXX+4th c.AD+] G20020 G20020 = G20020 ἀδιεξέταστος adiexetastos unworthy ἀδι-εξέταστος, ον,
that will not stand examinalion, λόγοι[LXX] G20021 G20021 = G20021 ἀδρανής adranēs useless ἀδραν-ής, ές,
(δραίνω) impotent, feeble, [LXX+3rd c.BC+]“V A” 3.39; -έστατοι ζῴων[Refs 2nd c.AD+]; non-efficient, i.e. unreal, [Refs 6th c.AD+]; of nations, [Refs 2nd c.AD+]: comparative, less efficacious, [Refs 1st c.AD+]
__2 deprived of its strength, useless, of iron, [Refs 1st c.AD+] G20022 G20022 = G20022 ἀδυναμέω adunameō be incapable ἀδῠνᾰμ-έω,
to want power, be incapable, [LXX+6th c.AD+]: with infinitive, [Refs 1st c.AD+] G20023 G20023 = G20023 ἀέρινος aerinos grey ἀέρ-ῐνος, η, ον,
aerial, like air, [Refs 4th c.BC+]
__2 light blue (or grey), στολή[LXX+2nd c.AD+]
__3 of the planet Jupiter, ὁ λεγόμενος Ζεὺς ἀ.[Refs 3rd c.AD+] G20024 G20024 = G20024 ἀζημίωτος azēmiōtos immune ἀζημίωτος, ον,
immune from penalties, [Refs 2nd c.AD+] G20025 G20025 = G20025 ἀθεΐα atheia faithlessness ἀθεΐα, ἡ,
={ἀθεότης}, [LXX+2nd c.AD+]; variant for{ἀθεσία}, [LXX] G20026 G20026 = G20026 ἀθλοθετέω athlotheteō G:V to direct ἀθλο-θετέω,
(τίθημι) offer a prize, offer rewards, [LXX+4th c.BC+]
__II preside over, direct, metaphorically, τὸν Ῥωμαϊκὸν ὄλεθρον[Refs 4th c.BC+] G20027 G20027 = G20027 ἄθροισμα athroisma G:V gathering ἄθροισμα, τό,
that which is gathered, a gathering, ἀστῶν[LXX+5th c.BC+]
__2 process of aggregation, [Refs 5th c.BC+]; aggregate, τέχνη ἄ. καταλήψεων[Refs 3rd c.BC+]; ψυχὴ ἐννοιῶν καὶ προλήψεων ἄ.[Refs 2nd c.AD+]; compound, [Refs 1st c.BC+]
__II in [Refs 4th c.BC+] philosophical, assemblage of atoms, [Refs 4th c.BC+]; especially of the human organism, [Refs] G20028 G20028 = G20028 ἀθώητος athōētos impunity ἀθώητος· ἀζημίωτος,
[Refs 5th c.AD+] G20029 G20029 = G20029 αἴγεος aigeos a goat's skin αἴγεος, α, ον,
={αἴγειος}, [Refs 8th c.BC+]; διφθέραι [Refs 5th c.BC+]
__II substantive, αἰγέη (i.e. δορά), ἡ, a goat's skin, [LXX+5th c.BC+] G20030 G20030 = G20030 αἰκισμός aikismos wrench, shock αἰκ-ισμός, ὁ,
= {αἴκισμα}, [Refs 5th c.BC+]; πόλεως[LXX]
__2 in Medicine texts, discomfort, [Refs 2nd c.AD+]; wrench, shock, αἰ. αἰφνίδιος[Refs 1st c.BC+] G20031 G20031 = G20031 αἴλουρος ailouros cat αἴλουρος,
[Refs 4th c.BC+], or αἰέλουρος, ὁ, ἡ, [Refs 5th c.BC+]:— cat, Felis domesticus, [LXX+5th c.BC+]
__II ={ἀναγαλλὶς ἡ κυανῆ}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G20032 G20032 = G20032 αἱμάσσω ahimassō be bloody αἱμάσσω,
Attic dialect αἱμάττω, [Refs 1st c.BC+]future αἱμάξω (see. below): aorist ᾕμαξα (see. below):—passive, aorist ᾑμάχθην[Refs 5th c.BC+], participle [Refs 4th c.BC+]: perfect ᾕμαγμαι[Refs]:—make bloody, stain with blood, πεδίον[Refs 5th c.BC+]; πότερος ἄρα πότερον αἱμάξει; shall bring to a bloody end, [Refs 5th c.BC+]; πέσεα δάϊα.. αἱμάξετον[Refs] drew no blood, [LXX]:—middle, ᾑμάξαντο βραχίονας[Refs]:—passive, become bloody, [Refs 5th c.BC+]:—to be slain, αὐτόχειρ αἱμάσσεται[Refs 5th c.BC+]
__2 in Medicine texts, draw blood, as by cupping, [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, to be bloody, blood-red, [Refs 2nd c.BC+] G20033 G20033 = G20033 αἱμόρραντος ahimorrantos blood-sprinkled αἱμό-ρραντος, ον,
(ῥαίνω) blood-sprinkled, θυσίαι[Refs 5th c.BC+] G20034 G20034 = G20034 αἱρετίς ahiretis one who chooses αἱρετ-ίς, ίδος, ἡ,
one who chooses, [LXX] G20035 G20035 = G20035 ἀκάλυπτος akaluptos uncovered, unveiled ἀκάλυπτος, ον,
uncovered, unveiled, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀκαλύπτῳ..βίῳ, of one who has no house over his head, [Refs 4th c.BC+]. adverb -τως[LXX] G20036 G20036 = G20036 ἀκαταμάχητος akatamachētos unconquerable ἀκατα-μάχητος, ον,
unconquerable, [LXX+2nd c.AD+] G20037 G20037 = G20037 ἀκαταστατέω akatastateō be unstable ἀκατα-στᾰτέω,
to be unstable, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [LXX] G20038 G20038 = G20038 ἀκηλίδωτος akēlidōtos spotless ἀκηλίδωτος [ῑ], ον,
spotless, ἔσοπτρον, ἐσθής, πέδιλα, [LXX+1st c.AD+] G20039 G20039 = G20039 ἀκοίμητος akoimētos sleepless, unresting ἀκοίμητος, ον,
sleepless, unresting, of sea, [LXX+4th c.BC+]. adverb -τως, ἔχει πρὸς τὰ θεῖα[Refs 1st c.AD+] G20040 G20040 = G20040 ἀκοινώνητος akoinōnētos inhuman ἀκοιν-ώνητος, ον,
not shared with, γάμοις ἀκοινώνητον εὐνάν bed not shared in common with other wives, [Refs 5th c.BC+]
__2 not to be communicated, ὄνομα[LXX]; not to be shared, incommunicable, [Refs 1st c.AD+]
__II active, having no share of or in, with genitive, νόμων[Refs 5th c.BC+]; τὸ ἀ. τῶν ἄρθρων absence of anything in common with the article, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, unsocial, [Refs 5th c.BC+]; inhuman, [Refs 1st c.BC+]adverb -τως[Refs 4th c.AD+] G20041 G20041 = G20041 ἀκοπίατος akopiatos never tires of ἀκοπ-ίατος, ον,
= {ἀκοπίαστος}, πρόνοια[Refs 2nd c.AD+]; ἀ. πίστεις proofs which a writer never tires of repeating, [Refs 1st c.BC+] K. adverb -τως, ἀπολαύειν[LXX] G20042 G20042 = G20042 ἀκουσείω akouseiō G:V to long to hear ἀκουσείω [ᾰ],
desiderative of ἀκούω, long to hear, [Refs 5th c.BC+] G20043 G20043 = G20043 ἀκριβάζω akribazō be proud ἀκρῑβ-άζω,
={ἀκριβόω}, Aq.[LXX+2nd c.AD+]:— passive, to be proud, [LXX+2nd c.AD+] G20044 G20044 = G20044 ἄκριτος akritos undiscriminating ἄκρῐτος, ον,
(κρίνω) undistinguishable, confused, ἄκριτα πόλλ᾽ ἀγορεύειν[Refs 8th c.BC+]; τύμβος ἄ. one common undistinguished grave, [Refs 8th c.BC+]; ἄ. πάγος confused mass, [Refs 5th c.BC+]
__2 continual, unceasing, μῦθοι[Refs 8th c.BC+]: neuter as adverb, πενθήμεναι ἄκριτον αἰεί[Refs 8th c.BC+]; ὄρος ἄ. continuous chain of mountains, [Refs]
__3 after [Refs 8th c.BC+] in poets, countless, ἄστρων ὄχλος[Refs 5th c.BC+]
__II undecided, doubtful, νείκεα, ἄεθλος, [Refs 8th c.BC+]; ἄ. τελευταί which cannot be predicted, [Refs 5th c.BC+]; ἀκρίτων ὄντων while the issue is doubtful, [Refs 5th c.BC+]; uncertain, of weather-signs, Ὠρίων[Refs 4th c.BC+]; πυρετὸς ἄ. fever that will not come to a crisis, [Refs 5th c.BC+] adverb -τως[Refs]; τὸ ἀκρίτως ξυνεχὲς τῆς ἁμίλλης without decisive issue, [Refs 5th c.BC+]: neuter plural as adverb, ἄκριτα δηρινθέντες[Refs 3rd c.BC+]
__II.2 unjudged, untried, of persons and things, ἀκρίτους κτείνειν, ἀποκτεῖναι without trial, [Refs 5th c.BC+]; πρᾶγμα ἄ. cause not yet tried, [Refs 5th c.BC+]:—also, subject to no judge, πρύτανις[Refs 4th c.BC+]. adverb ἀκρίτως, ἀποκτείνειν[LXX+1st c.BC+]
__III active, not giving judgement, [Refs 5th c.BC+]; not capable of judging, [Refs 4th c.BC+]; ἄκριτα μηχανώμενοι engaged in rash attempts, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἄκριτον recklessly, [Refs 1st c.BC+]adverb -τως rashly, indiscreetly, [Refs 2nd c.BC+]; indiscriminately, ἐκφέρειν[Refs 5th c.AD+]
__III.2 not exercising judgement, undiscriminating, of fate, [Refs 3rd c.BC+]; ἄκριτε δαῖμον, of death, [Refs] G20045 G20045 = G20045 ἀκρωτηριάζω akrōtēriazō G:V to jut out ἀκρωτηρι-άζω,
cut off ἀκρωτήρια, of ships, τὰς πρῴρας ἠκρωτηρίασαν cut the beaks off the prows, [Refs 5th c.BC+]:—so in middle, τὰς τριήρεις ἀκρωτηριασάμενος[Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of persons, cut off hands and feet, mutilate, [Refs 2nd c.BC+]; ῥῖνα, πρόσωπον, [Refs 4th c.BC+]; ὄργανον, of circumcision, [Refs 1st c.AD+]; μηδὲν ἀκρωτηριάσῃς ἐνθάδε, Inscription on statue, [Refs]:—so in middle, μέλη[LXX+4th c.BC+]
__3 in Medicine texts, amputate, [Refs 1st c.AD+]
__4 metaphorically, mutilate, maim, τῇ συγκοπῇ τὸ μέγεθος[Refs 2nd c.AD+]; θείαν φύσιν[Refs 1st c.AD+]
__II intransitive, form a promontory, jut out like one, [Refs 2nd c.BC+] G20046 G20046 = G20046 ἀλλοεθνής alloethnēs with foreign foe ἀλλο-εθνής, ές,
of foreign nation, [Refs 4th c.BC+]; with foreign foe, πόλεμος[LXX+1st c.BC+] G20047 G20047 = G20047 ἀλλοφυλέω allophuleō G:V to become native ἀλλο-φῡλέω,
adopt foreign customs or religions, [LXX] G20048 G20048 = G20048 ἀλλοφυλισμός allophulismos becoming native ἀλλο-φῡλισμός, ὁ,
adoption of foreign customs, [LXX] G20049 G20049 = G20049 ἀμβλυωπέω ambluōpeō be dim-sighted ἀμβλυ-ωπέω,
to be dim-sighted, [LXX+5th c.BC+] G20050 G20050 = G20050 ἀμειδής ameidēs gloomy ἀμειδ-ής, ές,
not smiling, gloomy, [Refs 1st c.AD+] G20051 G20051 = G20051 ἀμείδητος ameidētos gloomy ἀμείδ-ητος, ον,
= {ἀμειδής}, [LXX]; νύξ[Refs 3rd c.BC+] G20052 G20052 = G20052 ἀμνησία amnēsia decree of amnesty ἀμνησία, ἡ,
={λήθη}, forgetfulness, [LXX]
__2 decree of amnesty, [Refs 3rd c.AD+] G20053 G20053 = G20053 ἀμνησικακία amnēsikakia forgivingness ἀμνησι-κᾰκία, ἡ,
forgivingness, [LXX] G20054 G20054 = G20054 ἀμνηστία amnēstia amnesty ἀμνηστ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, forgetfulness, εἶναι ἐν ἀ.[LXX+5th c.BC+]
__2 especially amnesty, τῶν προγεγενημένων ἐγκλημάτων[Refs 2nd c.BC+]
__II failure to mention thing, passing it over [Refs 1st c.AD+] G20055 G20055 = G20055 ἀμόλυντος amoluntos stainless ἀμόλυντος, ον,
(μολύνω) undefiled, [LXX+1st c.AD+]
__II active, not leaving any stain, κινεῖν μέχρι ἀμολύντου[Refs 1st c.AD+] G20056 G20056 = G20056 ἄμυνα amuna vengeance, requital ἄμῡνα, ης, ἡ,
warding off an attack, self-defence, [LXX+5th c.BC+]
__II vengeance, requital, [Refs 1st c.BC+] G20057 G20057 = G20057 ἀμφιάζω amphiazō G:V to put on ἀμφιάζω,
[Refs 1st c.AD+]: future -άσω[Refs 4th c.AD+]: aorist ἠμφίασα[Refs 1st c.BC+], (μετ-) [Refs 2nd c.AD+]perfect ἠμφίακα (συν-) [Refs 4th c.BC+] —middle, future -άσομαι (μετ-) [Refs 2nd c.AD+] codices: aorist ἠμφιασάμην[Refs 2nd c.AD+]perfect ἠμφίασμαι in middle sense (μετ-) [Refs 1st c.BC+] — ἀμφιέζω is a common variant: (perhaps from ἀμφί, as ἀντιάζω from ἀντί):— later word for ἀμφιέννυμι, ciothe, τινά Plu.[same place]; ἱματίοις τινά[Refs 4th c.AD+]:—middle, put on, ἀμφιάσασθαί τι[LXX+2nd c.AD+] G20058 G20058 = G20058 ἀνάβαθρα anabathra going up, ascent ἀνάβαθ-ρα, ἡ,
= {ἀνάβαθρον}, αἱ ἀ. αἱ στοϊκαί[Refs]
__II flight of steps, [Refs 1st c.BC+]
__III going up, ascent, ᾠδὴ τῶν ἀ.[LXX] G20059 G20059 = G20059 ἀναβίωσις anabiōsis return to life ἀναβῐ-ωσις, εως, ἡ,
return to life, [LXX+1st c.AD+] G20060 G20060 = G20060 ἀνάγλυφος anagluphos low relief ἀνάγλ-ῠφος, ον,
wrought in low relief, ἀνδριάντες Ps.Callisth.3.28; ἱστορίαι[LXX] G20061 G20061 = G20061 ἀναγνεία anagneia abominable wickedness ἀναγν-εία, ἡ,
(ἁγνεύω) abominable wickedness, [LXX] G20062 G20062 = G20062 ἀνάγωγος anagōgos inerudite et ἀν-άγωγος, ον,
ill-bred, Timo 51 (superlative), [Refs 1st c.BC+]; tasteless, σκώμματα[Refs 1st c.BC+]; unlearned, [Refs 2nd c.BC+]; dissolute, περὶ τὰς ἡδονάς[Refs 1st c.AD+]; of horses and dogs, ill-broken, unmanageable, [Refs 5th c.BC+]. adverb -γως[LXX+3rd c.BC+]; inerudite et ἀ. Tiro cited in [Refs 2nd c.AD+] G20063 G20063 = G20063 ἀνάδυσις anadusis emergence ἀνάδῠσις, εως, ἡ,
drawing back, retreat, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, shirking, τῆς στρατείας[Refs 1st c.AD+]
__2 emergence from underground, [Refs 1st c.AD+]; of land from water, [LXX]; of bird from lake, [Refs 8th c.BC+] G20064 G20064 = G20064 ἀναληπτήρ analēptēr G:N-M bowl ἀνα-ληπτήρ, ῆρος, ὁ,
bucket, [Refs 1st c.AD+]; ladle or bowl, [LXX] G20065 G20065 = G20065 ἀνάλογος analogos resembling ἀνάλογος, ον,
according to a due λόγος, proportionate, conformable, [Refs 5th c.BC+]in arithmetical progression, [Refs 4th c.BC+] in adverbial sense, in proportion, EN1158a35, etc.; frequently as adjective, τὸ ἀνάλογον λέγω, ὅταν.. [Refs]; μεταφοραὶ αἱ ἀνάλογον (i.e. οὖσαι)[Refs]; ἀ. οἰκοδόμοι (as a predicate) [Refs] —so that it is plain that ἀνάλογον is merely equivalent to ἀνὰ λόγον, as it is written in [Refs 5th c.BC+]; compare λόγος:—the regular adverb ἀναλόγως[LXX+5th c.BC+]
__II well-proportioned, suitable, σχῆμα[Refs 2nd c.AD+]
__III equivalent to, resembling, λυπηρὸν ἢ ἀ. λυπηρῷ[Refs 1st c.BC+] G20066 G20066 = G20066 ἀνανεάζω ananeazō G:V to renew youth ἀνανεάζω,
become young or new again, [LXX+5th c.BC+] G20067 G20067 = G20067 ἀνανέομαι ananeomai mount up ἀνανέομαι,
mount up, οὐδ᾽ ὅπῃ [ἠέλιος] ἀννεῖται[Refs 8th c.BC+] G20068 G20068 = G20068 ἀναποδίζω anapodizō G:V to correct oneself ἀναποδ-ίζω,
(πούς) make to step back, call back and question, cross-examine, ἐπειρωτῶν τε καὶ ἀ. τὸν κήρυκα[Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__2 οὐδαμῇ ἄλλῃ ἀνεπόδισε ἑωυτόν in no other passage did he correct himself, retract what he before said, [Refs 5th c.BC+]
__3 deduct for retrograde motion, [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, step back, return, ἐπὶ τὴν μονάδα[LXX+4th c.BC+]; ἀ. πρὸς.. revert, [Refs]; κύκλον ἀ. recur in a cycle, [Refs 5th c.AD+]; of the retrograde motion of the planets, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically of festivals which fall late in the calendar, [Refs 1st c.BC+] G20069 G20069 = G20069 ἀναποδισμός anapodismos recall ἀναποδ-ισμός, ὁ,
going back, εἰς μονάδα, opposed to προποδισμὸς ἀπὸ μονάδος, Moderat. cited in [Refs 5th c.AD+]; of the retrograde motion of planets, [Refs 2nd c.AD+]; in plural, opposed to προποδισμοί, [Refs 3rd c.AD+]; generally, reversal of planet's motion, [Refs]
__II calling back, recall, [LXX] G20070 G20070 = G20070 ἀναπτέρωσις anapterōsis clamorous ἀναπτέρ-ωσις, εως, ἡ,
clamour, λόγοι ἀναπτερώσεως clamorous words, [LXX] G20071 G20071 = G20071 ἀνατολάς anatolas eastwards ἀνατολάς,
adverb eastwards, [LXX] G20072 G20072 = G20072 ἀνδραγάθησις andragathēsis bravery ἀνδραγάθ-ησις, εως, ἡ,
= {ἀνδραγαθία}, [LXX]. G20073 G20073 = G20073 ἀνδρειόω andreioō G:V to become a man ἀνδρει-όω,
fill with courage, τὰ σπλάγχνα[LXX]:—passive, become a man, [Refs 5th c.AD+] G20074 G20074 = G20074 ἀνδρολογία andrologia census ἀνδρο-λογία, ἡ: κατ᾽ ἀνδρολογίαν, κατ᾽ ἀνδραλογίαν, κατ᾽ ἀνδρολογεῖον,
ff.lines in [LXX] G20075 G20075 = G20075 ἀνείκαστος aneikastos incapable of artistic representation ἀνείκαστος, ον,
unattainable by conjecture, immense, βοή[LXX+3rd c.AD+]; incomparable, στρατιώτης[Refs 1st c.AD+]; falsa lectio for{ἀνήκεστος}, [Refs 4th c.BC+]
__II incapable of artistic representation, [Refs 1st c.AD+] G20076 G20076 = G20076 ἀνεκλιπής aneklipēs incessant ἀνεκ-λῐπής, ές,
={ἀνέκλειπτος}, [LXX] G20077 G20077 = G20077 ἀνεπιτρέπτως anepitreptōs without permission ἀνεπι-τρέπτως,
adverb without permission, [LXX] G20078 G20078 = G20078 ἀνθράκινος anthrakinos G:A (woad) ἀνθρᾰκ-ινος, η, ον,
of the nature of, or made of, a carbuncle, [LXX]
__2 ἀνθρακίνου βαφή blue dye (woad), [Refs] G20079 G20079 = G20079 ἀνίκητος anikētos plaster ἀνίκητος [ῑ],
Doric dialect -ᾱτος, ον, unconquered, unconquerable, [Refs 8th c.BC+] adverb -τως[Refs 1st c.BC+].—poetical, but used by [Refs 5th c.BC+], and in later Prose, [LXX+1st c.AD+]; λεύκη ἀ., name of a plaster, [Refs 1st c.AD+]
__II ἀνίκητον, τό, ={ἄνηθον}, [Refs 1st c.AD+] G20080 G20080 = G20080 ἀνοιγεύς anoigeus opener ἀνοιγ-εύς, έως, δ,
opener, [Refs 5th c.AD+] G20081 G20081 = G20081 ἀνομβρέω anombreō G:V to pour forth ἀνομβρ-έω,
gush out with water, πηγή[Refs 1st c.AD+]: with accusative, Pour forth, ὕδωρ[LXX+1st c.AD+] G20082 G20082 = G20082 ἀντανακλάω antanaklaō G:V to cause to revert ἀντανα-κλάω,
reflect, φῶς variant in [Refs 1st c.AD+]:—passive, ἀντανακλᾶται ἀκτίς[Refs 2nd c.AD+]; ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι reflected one in another, [Refs 3rd c.AD+]
__2 of sound, in passive, to be reflected or echoed, [LXX]
__3 bend back, τὸν ἀγκῶνα[Refs 1st c.AD+]
__4 Grammars, in passive, to be reflexive, of pronouns, [Refs 2nd c.AD+]
__5 cause to revert, in writing, εἴς τι πάλιν ἀ. τὸ πέρας[Refs] G20083 G20083 = G20083 ἀντιδοκέω antidokeō G:V to think oneself equal to ἀντιδοκέω,
think oneself equal to, κύμασιν[LXX] G20084 G20084 = G20084 ἀντικάθημαι antikathēmai lie over against ἀντικάθημαι,
Ionic dialect ἀντικάτ-, properly perfect of ἀντικαθίζομαι, butused as present:— to be set over against, τινί[Refs 4th c.BC+]
__2 mostly of armies or fleets, lie over against, so as to watch each other, ἡμέραι σφι ἀντικατημένοισι ἐγεγόνεσαν ὀκτώ[Refs 5th c.BC+] G20085 G20085 = G20085 ἄντικρυς antikrus G:ADV facing ἄντῐκρῠς,
adverb straight on, right on, ἄντικρυς ἰὼν παρεκαθέζετο ἐκ δεξιᾶς he came straight up and.., [Refs 5th c.BC+]
__2 outright, openly, without disguise, ὅπως ἄ. τάδ᾽ αἰνέσω[Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν ἢ ἄ. δουλείαν downright slavery, [Refs]; οὐκ ἄ. not at all, οὐ διοίσοντ᾽ ἄ. τῶν Ἡρακλειδῶν[Refs 5th c.BC+]
__3 sometimes of Time, straightway, συλλαβόντες ἄγουσιν ἄ. ὡς ἀποκτενοῦντες[Refs 5th c.BC+]
__II later, ={ἀντικρύ}, opposite, ἄ. εῖναι to oppose, [Refs 4th c.BC+]against, [LXX+1st c.BC+]; ἐν τῇ ἄ. πυαλίδι [NT+8th c.BC+] probably akin to κέρας, κάρα.) G20086 G20086 = G20086 ἀντιπεριβάλλω antiperiballō be clothed about ἀντιπερι-βάλλω,
put round in the other direction, e.g. a bandage, [Refs 5th c.BC+]
__2 embrace in return, [Refs 3rd c.AD+]:—passive, to be clothed about, θανάῳ[LXX] G20087 G20087 = G20087 ἀντίπτωμα antiptōma accident ἀντί-πτωμα, ατος, τό,
stumble against, [LXX]; accident, [Refs 2nd c.AD+] G20088 G20088 = G20088 ἀντισχύω antischuō G:V to repel by force ἀντισχύω,
future -ύσω [ῡ], repel by force, [LXX+2nd c.AD+] G20089 G20089 = G20089 ἀντιφιλοσοφέω antiphilosopheō be contrary ἀντιφῐλο-σοφέω,
hold contrary tenets, τῆ στοᾷ[Refs 2nd c.AD+]; τῷ τυράννῳ[LXX] G20090 G20090 = G20090 ἀνυπέρθετος anuperthetos incomparable ἀνυπέρθε-τος, ον,
immediate, [Refs 1st c.AD+] adverb ἀνυπερθέ-τως forthwith, without delay, [LXX+1st c.BC+]
__II unsurpassed by, with dative, [Refs 3rd c.AD+]; incomparable, [[Refs 5th c.BC+] G20091 G20091 = G20091 ἀπαδικέω apadikeō G:V to wrong ἀπᾰδῐκέω,
with hold wrong fully, μισθὸν ἀ. τινός[LXX]
__II wrong, [Refs 1st c.BC+] G20092 G20092 = G20092 ἀπαρασήμαντος aparasēmantos unnoticed ἀπαρα-σήμαντος, ον,
unnoticed, ἀ. τι ἀφιέναι, ἐᾶσαι, [LXX+1st c.BC+] G20093 G20093 = G20093 ἀπασπάζομαι apaspazomai take leave of ἀπασπάζομαι,
take leave of, ἀλλήλους[LXX+NT+4th c.AD+] G20094 G20094 = G20094 ἀπάτησις apatēsis beguiling ἀπᾰτ-ησις, εως, ἡ,
beguiling, [LXX+1st c.BC+] G20095 G20095 = G20095 ἀπειράγαθος apeiragathos foolish ἀπειρ-άγᾰθος, ον,
unacquainted with goodness, foolish, [LXX]. adverb -θως[Refs 1st c.BC+] G20096 G20096 = G20096 ἀπεναντίον apenantion opposite ἀπεναντίον,
adverb = {ἀπέναντι}, ἡ ἀ. (i.e. χώρα) the opposite shore, ἐς τὴν ἀ.[Refs 5th c.BC+]: with genitive, from before, [LXX] the opposite angle, [Refs 3rd c.BC+]; of sides of a figure, [Refs 3rd c.BC+]
__II adjective ἀπεναντίος, ον, [Refs 6th c.AD+]adverb -ίως variant in [Refs 2nd c.AD+] G20097 G20097 = G20097 ἀπένθητος apenthētos unlamented ἀπένθ-ητος, ον,
= {ἀπενθής}, [Refs 4th c.BC+].
__2 passive, unlamented, [LXX] G20098 G20098 = G20098 ἀπερίσπαστος aperispastos continually ἀπερί-σπαστος, ον,
not diawn hither and thither, not distracted or hindered, [Refs 2nd c.BC+]freedom from distractions, [LXX+1st c.AD+]; παρέχεσθαί τινα ἀ. guarantee against annoyance, [Refs 1st c.BC+]; but ἀ. τῆς σῆς εὐεργεσίας not able to be roused by it, [LXX]. adverb -τως[NT+2nd c.BC+]
__2 uninterrupted, free from digressions, [Refs 1st c.BC+]; τὸ ἀ. τῆς ἐξουσίας the fact of power not passing from hand to hand, [Refs 1st c.AD+]adverb -τως continually, ἐπαινεῖ τὸν οἶνον[Refs 2nd c.AD+] G20099 G20099 = G20099 ἀπευθανατίζω apeuthanatizō happily ἀπευθᾰνᾰτίζω,
die well or happily, [LXX] G20100 G20100 = G20100 ἀπλάνητος aplanētos err ἀπλάν-ητος, ον,
that cannot go astray or err, [LXX+2nd c.AD+] G20101 G20101 = G20101 ἀπληστεύομαι aplēsteuomai insatiable ἀπληστ-εύομαι,
to be insatiable, τινός in a thing, [LXX+2nd c.BC+] G20102 G20102 = G20102 ἀποβάπτω apobaptō G:V to draw ἀποβάπτω,
dip, plunge, ἑωυτόν[Refs 5th c.BC+]:—passive, ὅστις ἐν ἅλμη.. ἀπεβάφθη[Refs 5th c.BC+]
__2 ἀ. ὕδωρ draw water, [LXX] G20103 G20103 = G20103 ἀπόβλημα apoblēma anything cast away ἀπό-βλημα, ατος, τό,
anything cast away, [LXX+5th c.BC+] G20104 G20104 = G20104 ἀποδεκατίζω apodekatizō G:V to tithe ἀποδεκᾰτίζω,
= {ἀποδεκατόω}, δεκάτην[LXX] G20105 G20105 = G20105 ἀποδιαστέλλω apodiastellō forbidden ἀποδια-στέλλω,
divide, [LXX+2nd c.BC+]:—passive, to be set apart, forbidden,[LXX] G20106 G20106 = G20106 ἀποδοχεῖον apodocheion cistern ἀποδοχ-εῖον, τό,
storehouse, [LXX]
__2 cistern, [Refs]; also ἀποδόχιον[Refs 3rd c.BC+] G20107 G20107 = G20107 ἀποκάλυμμα apokalumma arevelation ἀπο-κάλυμμα [κᾰ], ατος, τό,
arevelation, [LXX] G20108 G20108 = G20108 ἀποκενόω apokenoō G:V to evacuate ἀποκενόω,
drain, exhaust, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοὺς πόδας (where τοὺς π., more Hebraico, ={τὴν γαστέρα}) [LXX]; evacuate, τὸ περιττὸν γυμνασίοις[Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 4th c.BC+] G20109 G20109 = G20109 ἀπόκλειστος apokleistos shut off, enclosed ἀπό-κλειστος, ον,
shut off, enclosed, [LXX] G20110 G20110 = G20110 ἀποκοσμέω apokosmeō G:V to remove ἀποκοσμέω,
restore order by clearing away, clear away, ἀπεκόσμεον ἔντεα δαιτός[Refs 8th c.BC+]; dismantle, ἡρῷον[Refs]; deform, ἀμπέλους[Refs 1st c.AD+]:—passive, to be disfigured, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, put off one's ornaments, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be stripped of them, [Refs 2nd c.AD+]
__II remove from the world, kill, [LXX] G20111 G20111 = G20111 ἀποκτέννω apoktennō G:V to kill ἀποκτέννω,
later form for ἀποκτείνω, [LXX+2nd c.BC+]. G20112 G20112 = G20112 ἀπομιτρόω apomitroō G:V to remove the mitre ἀπομιτρόω,
take away the mitre, [LXX+1st c.AD+] G20113 G20113 = G20113 ἀποξαίνω apoxainō G:V to scarify ἀποξαίνω,
scarify, tear, in passive, [LXX+1st c.AD+] G20114 G20114 = G20114 ἀποπαρθενεύομαι apopartheneuomai deflower ἀποπαρθεν-εύομαι,
lay aside virginity, [Refs 5th c.BC+] —also -όω, deflower, νεανίδα[LXX] G20115 G20115 = G20115 ἀποπρατίζομαι apopratizomai sell ἀποπρᾱτίζομαι,
(πιπράσκω) sell, [LXX] G20116 G20116 = G20116 ἀποργίζομαι aporgizomai be angry ἀποργ-ίζομαι,
passive, to be angry, [LXX+4th c.BC+] G20117 G20117 = G20117 ἀπόρρηξις aporrēxis breaking ἀπόρρηξις, εως, ἡ,
bursting, e.g. of an abscess, [Refs 2nd c.AD+]
__2 breaking away from, ὁδῶν[Refs 1st c.AD+] G20118 G20118 = G20118 ἀπορρωγάς aporrōgas breakup ἀπο-ρρωγάς, άδος,
variant for {ἀπορρώξ}, [LXX]. G20120 G20120 = G20120 ἀποσκοπέω aposkopeō G:V to regard ἀπο-σκοπέω,
(with future -σκέψομαι) look away from other objects at one, and so look steadily, πρός τινα or τι, [Refs 5th c.BC+]; keep watch, [Refs 2nd c.AD+]
__2 c.accusative, look to, regard, [Refs 5th c.BC+]:—middle, ἀποσκοπεῖσθαι τὸ μέλλον[Refs 5th c.BC+]
__3 ἀποσκοπεῖν εἰ.. [Refs 5th c.BC+]
__4 passive, ἡ πόλις ἐκ περιωπῆς -εῖται is visible from a distance, [Refs 6th c.AD+] G20121 G20121 = G20121 ἀποσκορπίζω aposkorpizō to scatter widely ἀποσκορπίζω,
={σκορπίζω}, [LXX+6th c.AD+] G20122 G20122 = G20122 ἀποσκυθίζω aposkuthizō be shaved bare ἀποσκῠθίζω,
scalp (as the Scythians did), [LXX]
__2 metaphorically in passive, to be shaved bare, κρᾶτ᾽ ἀπεσκυθισνένη[Refs 5th c.BC+] G20123 G20123 = G20123 ἀποστρεβαλόομαι apostrebaloomai be tortured ἀποστρεβαλόομαι,
passive, to be horribly tortured, [LXX] G20124 G20124 = G20124 ἀποσφενδονάω aposphendonaō G:V to hurl ἀποσφενδον-άω,
hurl from or as from a sling, [Refs 1st c.BC+]:—passive, [LXX+1st c.AD+] G20125 G20125 = G20125 ἀποτεκνόομαι apoteknoomai G:V be childless ἀποτεκνόομαι,
passive, to be deprived of children, [LXX] G20126 G20126 = G20126 ἀποτίναγμα apotinagma G:N-N tow ἀποτίν-αγμα [ῐ], ατος, τό,
tow, [LXX+2nd c.AD+] G20127 G20127 = G20127 ἀποτίνυμι apotinumi to repay ἀπο-τίνῡμι [ῑ,
compare {ἀποτίνω}], Doric dialect infinitive -τινύμεν[Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers.singular imperative ἀποτεινύτω[Refs]:—later ἀπο-τίννῡμι, infinitive -τιννύναι, participle -τιννύντες, [Refs 4th c.AD+] imperative -τιννύτω [Refs 1st c.AD+]:—also ἀπο-τιννύω [LXX+1st c.AD+]middle see {ἀποτίνω} 11.1. G20128 G20128 = G20128 ἀπότομος apotomos G:N precisely ἀπότομ-ος, ον,
cut off, στροφέων ἀ. μῆκος πήχεων πέντε[Refs 3rd c.BC+]; especially sheer, precipitous, ἀ.ἐστι ταύτῃ ἡ ἀκρόπολις[Refs 5th c.BC+]precipices, [Refs 2nd c.AD+]; ἀπότομον ὤρουσεν εἰς ἀνάγκαν, metaphorically from one who comes suddenly to the edge of a cliff, [Refs 5th c.BC+]. adverb -μως, ἔχειν[Refs 2nd c.AD+]
__2 metaphorically, severe, relentless, λῆμα[LXX+5th c.BC+]adverb -ως[Refs 2nd c.BC+]; brusquely, probable reading in [Refs 1st c.BC+]
__2.b of persons, severe, [Refs 1st c.AD+]
__2.c of gladiatorial combats, a fight to a finish, ἑνόζυγον ἀπότομον[Refs]; ἀπότομα alone, μουσεῖον καὶ Βιβλ. 1876/8 No.153; μονομαχιῶν τρεῖς ἡμέρας ἀποτόμους[Refs]
__3 concise, συγκεφαλαίωσις[Refs 2nd c.BC+]
__4 with genitive, οἱ καθηγητῶν οὕτως ἀπότομοι γενηθέντες offshoots of our founders, [Refs 1st c.BC+]
__5 ἀπότομοι· οὐκ ἐνεργοί, [Refs 5th c.AD+]
__II absolute: adverb -μως absolutely, οὐδὲν τῶν τοιούτων ἐστὶν ἀ. οὔτε κακὸν οὔτ᾽ ἀγαθόν[Refs 5th c.BC+]; precisely, in the strictest sense, τοῖς ὀνόμασι χρῆσθαι[Refs 5th c.BC+] G20129 G20129 = G20129 ἀποχύνω apochunō to pour out ἀποχύνω,
later form of ἀποχέω, [LXX]. G20130 G20130 = G20130 ἀπροσδεής aprosdeēs self-sufficient ἀπροσ-δεής, ές,
without want of anything, [LXX+1st c.BC+]: absolutely, self-sufficient, [Refs 1st c.AD+] G20131 G20131 = G20131 ἀπτόητος aptoētos G:A undaunted ἀπτόητος,
poetry ἀπτοίητος, ον, undaunted, [LXX+8th c.BC+] adverb -τως, θνῄσκειν[Refs 3rd c.BC+] G20132 G20132 = G20132 ἄπωθεν apōthen far from ἄπωθεν
(in late Poets also ἄπωθε, [Refs 4th c.AD+], adverb from afar or afar, [Refs 5th c.BC+]strangers, outsiders, [Refs 4th c.BC+]
__2 with genitive, far from, νεώς[Refs 5th c.BC+]; compare ἄποθεν. G20133 G20133 = a Form of G6519 ἀπωσμός apōsmos replusion ἀπ-ωσμός, ὁ,
= {ἄπωσις}, [LXX]. G20134 G20134 = G20134 ἀργυρολόγητος argurologētos levy ἀργῠρο-λόγητος, ον,
subject to a levy in money, [Refs] G20135 G20135 = G20135 ἀργυροχόος argurochoos silver worker ἀργῠρο-χόος, ὁ,
(χέω) melter of, worker in, silver, [LXX] G20136 G20136 = G20136 ἀρδαλόω ardaloō G:V to spread ἀρδᾰλόω,
smear, [Refs 5th c.BC+]; spread a plaster, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ἠρδαλωμένος filthy, [LXX]; also ἀρδαλωμένους· ταρασσομένους, [Refs 5th c.AD+] G20137 G20137 = G20137 ἀρεταλογία aretalogia recitation of ἀρετᾱ-λογία [ᾰρ], ἡ,
celebration of divine ἀρεταί, [LXX+2nd c.AD+]; as a profession, recitation of ἱεροὶ λόγοι, [Refs 1st c.BC+] G20138 G20138 = G20138 ἀρετηφόρος aretēphoros virtuous ἀρετηφόρος [ᾰ], ον,
virtuous, [Refs 1st c.BC+] G20139 G20139 = G20139 ἀρθρέμβολον arthrembolon instruments of torture ἀρθρέμ-βολον, τό,
(ἐμβάλλω) instrument for setting limbs, [Refs 2nd c.AD+]: in plural, instruments of torture, [LXX] G20140 G20140 = G20140 ἄρκος arkos G:N-F bear ἄρκος, ὁ
and ἡ,
__A ={ἄρκτος}, bear, [LXX+NT+1st c.AD+]
__A.II ={ἄρκτος} III, [Refs 5th c.BC+]
__A.III ἄρκου σταφυλή a plant, bear-berry, Arctostaphylos Uva-ursi, [Refs 2nd c.AD+] G20141 G20141 = G20141 ἁρμόνιος harmonios fitting, harmonious Ἁρμόν-ιος, ον,
fitting, harmonious, [LXX+1st c.BC+]. adverb -ίως[Refs 1st c.AD+] G20142 G20142 = a Form of G6537 ἀροτριασμός arotriasmos ploughing ἀροτρ-ιασμός, ὁ,
ploughing, tillage, [Refs 2nd c.AD+] G20143 G20143 = G20143 ἀροτριόω arotrioō be ploughed ἀροτρ-ιόω,
={-ιάω}, in passive, variant in [LXX+1st c.AD+] G20144 G20144 = G20144 ἀρραβωνίζεται arrabōnizetai deposit paid ἀρρᾰβωνίζεται· ἀρραβῶνι δίδοται,
[Refs 5th c.AD+] G20145 G20145 = G20145 ἀρρενώδης arrenōdēs brave. ἀρρεν-ώδης, ες,
brave. adverb -δῶς[LXX] G20146 G20146 = G20146 ἄρσην arsēn aršan- ἄρσην, ὁ, ἡ, ἄρσεν, τό,
genitive ἄρσενος, Epic dialect, Ionic dialect, and Trag.: Attic dialect ἄρρην [Refs 5th c.BC+]: Aeolic dialect, Cretan dialect, Epid., and [Refs 5th c.BC+] ἔρσην, which see; ἀρσ- prevails in LXX and NT, ἀρρ- is more common in Papyrus (exc. Papyrus Mag.): nominative ἄρσης [Refs 2nd c.AD+]:—male, μήτε τις οὖν θήλεια θεὸς.. μήτε τις ἄρσην[Refs 8th c.BC+]; γονή[Refs 5th c.BC+] the male, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἄρσενες the male sex, [Refs 5th c.BC+]
__2 masculine, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, mighty, κτύπος ἄρσην πόντου[Refs 5th c.BC+]; of plants, robust, coarse, opposed to θῆλυς (tender, delicate), [Refs 5th c.BC+]
__3 of gender of nouns, masculine, ὀνόματα[Refs 5th c.BC+]
__4 of sex in plants, ἀπὸ τοῦ ἄρρενος τοῖς θήλεσι βοήθεια[Refs 4th c.BC+]:—but also, coarse, tough, γογγυλίς [Refs] ἀρρέντερος (compare θηλύτερος), κὰ τὠρρέντερον γένος in the male line, [Refs 5th c.BC+]
__5 adverb ἀρρένως[Refs 4th c.BC+]; cf. Sanskrit ṛ[snull]abhás 'bull', Avest. aršan- 'man'.) G20147 G20147 = G20147 ἀρχιεράομαι archieraomai priestess ἀρχῐερ-άομαι,
middle, to be high-priest or priestess, [LXX+1st c.AD+], etc.: perfect participle ἠρχιεραμένος[Refs] G20148 G20148 = G20148 ἀρχιερατεύω archierateuō be high-priest ἀρχῐερ-ᾱτεύω
(Ionic dialect ἀρχῐερ-ητεύω [Refs 1st c.BC+], to be high-priest, [LXX+5th c.BC+] G20149 G20149 = G20149 ἀρχιερωσύνη archierōsunē high-priesthood ἀρχῐερωσύνη, ἡ,
high-priesthood, Ἀπόλλωνος[Refs 2nd c.BC+]; = pontificatus maximus, [Refs 1st c.AD+]; of the Jewish high-priesthood, [LXX+1st c.AD+] G20150 G20150 = G20150 ἀρῳδιός arōdios heron ἀρῳδιός,
variant for{ἐρῳδιός}, [LXX] G20151 G20151 = G20151 ἀσθενόψυχος asthenopsuchos weak-minded ἀσθενό-ψῡχος, ον,
weak-minded, [LXX] G20152 G20152 = G20152 ἀσκοπυτίνη askoputinē leathern canteen ἀσκοπῡτίνη [ῑ], ἡ,
leathern canteen, [LXX+4th c.BC+] G20153 G20153 = G20153 ἀσταθής astathēs unsteady, unstable ἀστᾰθής, ές,
(ἵσταμαι) unsteady, unstable, κινήσεις[LXX+1st c.BC+] G20154 G20154 = G20154 ἀσυρής asurēs lewd, filthy ἀσῠρής, ές,
lewd, filthy, ἄνθρωπος[LXX+2nd c.BC+]. adverb -ρῶς[Refs 1st c.BC+] G20155 G20155 = G20155 ἀσχολέω ascholeō to do business ἀσχολ-έω,
engage, occupy, τινά[Refs 2nd c.AD+] —middle, imperfect ἠσχολεῖτο (see. below): future -ήσομαι[Refs 1st c.AD+]; -ηθήσομαι [LXX]: perfect ἠσχόλημαι[Refs 2nd c.AD+]: aorist ἠσχολησάμην[Refs 2nd c.AD+] and -ήθην [Refs 1st c.BC+]:—to be occupied, busy, [Refs 4th c.BC+]; περί or ἐπί τι, [Refs 1st c.BC+] [same place], compare 2.178J.: with participle, λαλῶν ἠσχολεῖτο[Refs 1st c.AD+]; exercise a function, [Refs 1st c.AD+]
__II active intransitive, in same sense as middle, [Refs 4th c.BC+]; to be engaged in one's own business, [Refs 4th c.BC+] —Not used in the best _Attic dialect_ G20156 G20156 = G20156 ἀτεκνέω atekneō G:V to have no children ἀτεκν-έω,
have no children, variant in [LXX+5th c.BC+] G20157 G20157 = G20157 ἀτιμασμός atimasmos dishonour ἀτῑμ-ασμός, ὁ,
dishonour, [LXX] G20158 G20158 = G20158 ἀτίμητος atimētos invaluable ἀτῑμ-ητος, ον,
unhonoured, despised, ὡς εἴ τιν᾽ ἀτίμητον μετανάστην[Refs 8th c.BC+]; οὐκ ἀ. not unrewarded, [Refs 5th c.BC+]
__II (τῑμή[Refs] not valued or estimated, [Refs 4th c.BC+] a cause in which the penalty is not assessed in court, but fixed by law beforehand, [Refs 4th c.BC+]; opposed to τιμητός (where the penalty is settled in court), [Refs 4th c.BC+]
__II.2 invaluable, priceless, [LXX]
__II.3 not assessed, [Refs]; notcapable of being valued, ἄγαλμα[Refs] G20159 G20159 = G20159 ἀτοπία atopia wickedness, misdeed ἀτοπ-ία, ἡ,
being out of the way, hence,
__1 absurdity, [Refs 5th c.BC+]; of persons, [Refs]; singularity, [Refs 5th c.BC+]; of sounds or words, uncouthness, [Refs 1st c.BC+]
__2 extraordinary nature, νοσήματος[Refs 5th c.BC+]
__3 logical absurdity, [Refs 2nd c.AD+]
__4 wickedness, misdeed, [LXX+1st c.BC+] G20160 G20160 = G20160 ἀτράπελος atrapelos difficult ἀτράπελος [ρᾰ], ον,
={δυστράπελος}, [LXX+5th c.BC+] G20161 G20161 = G20161 αὐθεντία authentia restriction αὐθεντ-ία, ἡ,
absolute sway, authority, [Refs 1st c.BC+]
__2 restriction, [LXX]
__3 αὐθεντίᾳ ἀποκτείνας with his own hand, [Refs 2nd c.AD+] G20162 G20162 = G20162 αὐθωρός authōros taking immediate effect αὐθ-ωρός, ον,
in that very hour, ἀγώγιμον αὐθωρόν, of a spell, taking immediate effect, [Refs]. adverb -ρόν immediately, [Refs 5th c.BC+]:—also αὐθωρεί or αὐθ-ρί, [LXX+1st c.BC+] G20163 G20163 = G20163 αὐλαῖος aulaios doorkeeper αὐλαῖος, α, ον,
={αὔλειος},{θύρα} [LXX]:—as substantive, perhaps doorkeeper, Baillet Inscriptions des tombeaux des rois à Thèbes [Refs] G20164 G20164 = G20164 αὐτεξουσιότης autexousiotēs free will αὐτ-εξουσιότης, ητος, ἡ,
free will, variant in [LXX] G20165 G20165 = G20165 αὐτοδέσποτος autodespotos absolute master αὐτο-δέσποτος, ον,
at one's own will, free, [Refs 5th c.BC+]; absolute master, παθῶν[LXX] G20166 G20166 = G20166 αὐτοσχέδιος autoschedios wild, natural αὐτοσχέδι-ος, α, ον,
also ος, ον [Refs 1st c.AD+]:— hand to hand: used by [Refs 8th c.BC+] in close fight, in the mêlée, αὐτοσχεδίῃ μεῖξαι χεῖράς τε μένος τε[Refs 8th c.BC+]adverb, = {αὐτοσχεδόν} I, Ἀντιφάτην δ᾽.. πλῆξ᾽ αὐτοσχεδίην[Refs 8th c.BC+]
__II offhand, improvised, rough and ready, ἐξ αὐτοσχεδίης πειρώμενος[Refs 4th c.BC+]; βωμός, τείχη, [Refs 1st c.BC+]; of persons, αὐτοσχέδιος ὢν περὶ τὰς ἰσηγορίας[Refs 1st c.AD+]; τὸ αὐ., opposed to τὸ περιπτωτικόν, in Empiric medicine, [Refs 2nd c.AD+]. adverb -ίως, γεννηθῆναι[LXX+2nd c.AD+]
__II.2 ready to hand, ὕλη[Refs]; wild, natural, ἄνθη[Refs 4th c.AD+] G20167 G20167 = G20167 ἄφεμα aphema taxation ἄφεμα, ατος, τό,
that which is let go: remission of tribute or taxation, [LXX+2nd c.BC+] G20168 G20168 = G20168 ἀφέστιος aphestios far from home ἀφέστιος, ον,
far from hearth and home, uncertain reading in [LXX] G20169 G20169 = G20169 ἀφήγημα aphēgēma guiding, leading ἀφήγ-ημα,
Ionic dialect ἀπήγ-, ατος, τό, tale, narrative, [Refs 5th c.BC+]
__II guiding, leading, [LXX] G20170 G20170 = G20170 ἀφόμοιος aphomoios copy ἀφόμοι-ος, ον,
unlike, [Refs 1st c.AD+] —but,
__2 likened, made like, in substantive ἀφόμοιον, τό, copy, [Refs] G20171 G20171 = G20171 ἀφορολόγητος aphorologētos untaxed ἀφορολόγ-ητος, ον,
not subjected to tribute, [LXX+3rd c.BC+] G20172 G20172 = G20172 ἀφρονεύομαι aphroneuomai to act foolishly ἀφρον-εύομαι,
={ἀφρονέω}, [LXX+2nd c.AD+] G20173 G20173 = G20173 ἄφυκτος aphuktos unable to escape ἄφυκτος, ον,
(φεύγω) not to be shunned, δῶρα θεῶν[Refs 6th c.BC+]; from which none escape, θάνατος[Refs 4th c.BC+]; χείρ, γυιοπέδαι, [Refs 5th c.BC+]; ἄ. κύνες, of the Erinyes, [Refs 5th c.BC+]; of an arrow, unerring, [Refs 5th c.BC+]; of a question, admitting no escape, inevitable, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερος[Refs 5th c.BC+] 10. adverb -τως[Refs 3rd c.BC+]
__II active, unable to escape, μέσον λαβὼν ἄ.[Refs 5th c.BC+]. adverb -τως[LXX]: comparative ἀφυκτοτέρως ἂν διακέοιντο[Refs 4th c.BC+] G20174 G20174 = G20174 ἀχανής achanēs vast, immense ἀχᾰνής, ές,
(χάσκω, χανεῖν) not opening the mouth, of one mute with astonishment, [Refs 3rd c.BC+]; also δι᾽ ἀχανοῦς through a narrow opening, [Refs 4th c.BC+]
__II yawning, κρημνός[Refs 4th c.BC+]; without a lid, [Refs 2nd c.BC+]; wide-mouthed, τεῦχος[Refs 1st c.AD+]; open, ἀ. καὶ ἀνώροφος νεώς[Refs 2nd c.AD+]; open, unoccupied, of building land, [Refs 3rd c.AD+]; χάσμα[LXX+4th c.BC+]the yawning gulf, [Refs 4th c.BC+]; ἀχανές· τὸ μὴ ἔχον στέγην.. ἐπὶ τοῦ λαβυρίνθου, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 generally, vast, immense, στράτευμα[Refs 1st c.AD+] G20175 G20175 = G20175 ἀχρειότης achreiotēs unprofitableness, worthlessness ἀχρει-ότης, ητος, ἡ,
unprofitableness, worthlessness, [LXX] G20176 G20176 = G20176 βαθύγλωσσος bathuglōssos unintelligible βᾰθῠ-γλωσσος, ον,
of unintelligible speech, λαός [LXX+5th c.AD+] G20177 G20177 = G20177 βάϊς bais bai βάϊς, ἡ,
accusative βάϊν [Refs 4th c.AD+]:—palm-leaf (Coptic bai), [Refs 4th c.BC+]; genitive plural βαΐων [LXX] G20178 G20178 = G20178 βαρυηχής baruēchēs deep-roaring βᾰρυ-ηχής, ές,
deep-voiced, ταῖς φωναῖς [Refs 1st c.BC+]; deep-roaring, θάλασσα [LXX+5th c.AD+] G20179 G20179 = G20179 βαρυωπέω baruōpeō be dim-sighted βᾰρῠ-ωπέω,
to be dim-sighted, [LXX] G20180 G20180 = G20180 βασκανία baskania jealousy βασκ-ᾰνία, ἡ,
malign influence, witchery, [LXX+5th c.BC+]
__2 malignity, ἀγνωμοσύνη καὶ β. [LXX+4th c.BC+]
__3 jealousy, ἤεισεν κρέσσονα βασκανίης [Refs 3rd c.BC+] G20181 G20181 = G20181 βιβλιοφυλάκιον bibliophulakion archives βιβλιο-φῠλάκιον [ᾰ], τό,
place to keep books in, τὰ βασιλικὰ β. the royal archives, [LXX+2nd c.AD+] G20182 G20182 = G20182 βλαστάω blastaō G:V to bring forth βλαστ-άω,
late form of βλαστάνω, transitive, bring forth, [LXX+5th c.BC+] G20183 G20183 = G20183 βόμβησις bombēsis buzzing βόμβ-ησις, εως, ἡ,
buzzing: buzzing crowd, [LXX] G20184 G20184 = G20184 βοοζύγιον boozugion ox-yoke βοο-ζύγιον [ῠ], τό,
ox-yoke, [LXX] G20185 G20185 = G20185 βραχυτελής brachutelēs brief βρᾰχυ-τελής, ές,
ending shortly, brief, [LXX] G20186 G20186 = G20186 βρῶμος brōmos stink βρῶμος, ὁ,

__B stink, noisome smell, [LXX+2nd c.BC+]; βρόμος is frequently falsa lectio) G20187 G20187 = G20187 βύβλινος bublinos papyrus βύβλινος, η, ον,
made of βύβλος (of various kinds), ὅπλον νεὸς ἀμφιελίσσης βύβλινον [Refs 8th c.BC+]; ὑποδήματα, ἱστία, [Refs 1st c.BC+]; ἐπιστολαί [LXX] (βιβλ-); μας χάλα papyrus-marsh, [Refs 2nd c.AD+] G20188 G20188 = G20188 βύβλος bublos papyrus βύβλος
and βίβλος (see. entry near the end), ἡ, the Egyptian papyrus, Cyperus Papyrus, [Refs 5th c.BC+]: in plural, stalks of papyrus, [Refs 2nd c.AD+]
__2 rind enclosing the pith of this plant, [Refs 4th c.BC+]: generally, bark, φελλῶν καὶ βύβλων [Refs 5th c.BC+]
__2.b in plural, slices of the pith used as writing-material, [Refs 5th c.BC+]: singular, strip of β., βύβλον εὐρύναντες ἀντὶ διαδήματος [Refs 1st c.AD+]
__3 roll of papyrus, book, [Refs 5th c.BC+]; especially of sacred or magical writings, βίβλων ὅμαδον Μουσαίου καὶ Ὀρφέως [NT+5th c.BC+]; ἱεραί β. [Refs 3rd c.BC+]; β. ἱερατική [Refs 2nd c.AD+]; so of the Scriptures, ἡ β. γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς [LXX]; ἡ β. the Sacred Writings, [Refs]; β. Μωυσέως, ψαλμῶν, προφητῶν, [NT]: plural, of magical books, [NT]
__4 a division of a book, [Refs 2nd c.BC+]; αἱ β. the nine books of [Refs 5th c.BC+]
__II β. στεφανωτρίς flowering head of papyrus, Theopomp.[Refs 4th c.BC+], and is found in earlier Attic Inscrr.,[Refs 3rd c.BC+]; βιβλία [Refs 1st c.BC+]; in Roman times βυβλ- was restored.) G20189 G20189 = G20189 βυθοτρεφής buthotrephēs living in the deep βῠθο-τρεφής, ές,
living in the deep, [LXX] G20190 G20190 = G20190 γαλακτοτροφέω galaktotropheō G:V to give milk γᾰλακτο-τροφέω,
nourish with milk, [LXX+1st c.AD+] G20191 G20191 = G20191 γαλακτοτροφία galaktotrophia to suckle γᾰλακτο-τροφία, ἡ,
= {γαλακτοτρόφησις}, [LXX+1st c.AD+]. G20192 G20192 = G20192 γενεσιάρχης genesiarchēs creator γενεσι-άρχης, ου, ὁ,
creator, τοῦ κάλλους [LXX]; of the Sun, Jul.Astr.in [Refs] G20193 G20193 = G20193 γενεσιουργός genesiourgos fashioner, creator γενεσι-ουργός, όν,
concerned with or incident to generation, φύσις [prev. passage]; δαίμονες[Refs 3rd c.AD+] — substantive γ., ὁ, author of existence, with genitive, [LXX]; fashioner, creator, [Refs 2nd c.AD+] G20194 G20194 = a Spelling of G6013 γένημα genēma produce γένετ-ις, ἡ,
feminine of γενέτης, [LXX]: accusative -τιν[Refs 1st c.AD+] G20195 G20195 = G20195 γῆρος gēros old age γῆρος, τό,
={γῆρας}, not found in nominative, genitive γήρους [NT+5th c.BC+]; γήρεϊ variant cited in [Refs 8th c.BC+] G20196 G20196 = a Meaning of G1096 γίγνομαι gignomai be born γίγνομαι,
Ionic dialect and after [Refs 4th c.BC+] γίνομαι [ῑ], (Attic dialect Inscrr. have γιγν- in 5th and 4th C,[Refs]; Thess. γίνυμαι [Refs]; Boeotian dialect γίνιουμαι [Refs]future γενήσομαι: aorist ἐγενόμην (ἐγενάμην [LXX] (προ-) Decrees Byzantine cited in [Refs 4th c.BC+], Ionic dialect 2nd pers. singular γένευ [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular γενέσκετο [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect γέντο [Refs 8th c.BC+] (gṇ-το): perfect γέγονα [Refs 8th c.BC+]: 3rd.pers. plural γέγοναν [NT]: pluperfect ἐγεγόνει [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐγεγόνεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect forms (as if from perfect γέγᾰα), 2nd pers. plural γεγάᾱτε [Refs 8th c.BC+]pluperfect ἐκ-γεγάτην [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; infinitive γεγάμεν [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; participle γεγᾰώς -ᾰυῖα, plural -ᾰῶτες, -ᾰυῖαι [Refs 8th c.BC+], contraction γεγώς, -ῶσα [Refs 5th c.BC+]; infinitive γεγᾱκειν [Refs 5th c.BC+]: middle forms ἐκγεγάασθε epigram [Refs 8th c.BC+]:—passive forms, future γενηθήσομαι (only in [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐγενήθην [Refs 5th c.BC+], later Attic dialect, [Refs 4th c.BC+] and Hellenistic Gk., [Refs 2nd c.BC+]: perfect γεγένημαι [Refs 4th c.BC+], frequently in Attic dialect Poets and Prose, in Attic dialect inscription first in 4th C, [Refs]: 3rd.pers. plural γεγενέανται [Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐγεγένητο [Refs 5th c.BC+]; compare γείνομαι:—come into a new state of being: hence,
__I absolutely, come into being opposed to εἶναι, [Refs 5th c.BC+]; and so,
__I.1 of persons, to be born, νέον γεγαώς new born, [Refs 8th c.BC+]; ὑπὸ Τμώλῳ γεγαῶτας born (and so living) under Tmolus, [Refs 8th c.BC+]; γιγνομέναισι λάχη τάδ᾽.. ἐκράνθη at our birth, [Refs 8th c.BC+]; γεγονέναι κακῶς, καλῶς, [Refs 5th c.BC+]; κάλλιον, εὖ, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μὴ γενέσθαι not to have been born, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες those of an age beyond.., [Refs 5th c.BC+]: rarely with ordinals, ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς [Refs 1st c.AD+]
__I.2 of things, to be produced, ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ [Refs 8th c.BC+]; opposed to ὄλλυσθαι, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἀπόλλυσθαι, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀπολείπειν, [Refs 4th c.BC+] Apoll.7; opposed to ἀπολήγειν, [Refs 5th c.BC+]; of profits, καρποὶ οἱ ἐξ ἀγελῶν γ. [Refs]; τὰ ἆθλα ἀπὸ τεττάρων ταλάντων ἐγένοντο were the produce of, i.e. were worth, [Refs]; τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων γενόμενον ἀργύριον produced by [the ransom of].., [Refs]; of sums, ὁ γεγονὼς ἀριθμὸς τῶν ψήφων the total of the votes, [Refs 5th c.BC+] staters amount to [Refs 4th c.BC+]; so in in Mathematics texts, of products, ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος ἀριθμός [Refs 3rd c.BC+]; ἀριθμὸς γενόμενος ἑκατοντάκις multiplied[Refs 3rd c.AD+]; of times of day, ὡς ἡ ἡμέρα ἐγένετο [Refs 5th c.BC+]; of Time in general, elapse, διέτης χρόνος ἐγεγόνεε ταῦτα πρήσσουσι [Refs 5th c.BC+]
__I.2.b falldue, οἱ γιγνόμενοι δασμοί [Refs 5th c.BC+]; τὸ τίμημα τὸ γ., τὸ γ. ἀργύριον, [Refs 5th c.BC+]: with dative, τὸ γ. τινὶ ἔλαιον [Refs 2nd c.BC+]; τοῖς γείτοσι τὸ γ. [Refs 4th c.BC+]dues, [Refs 3rd c.BC+] regular, normal, τίμημα, χάρις, [Refs 4th c.BC+]; ἐν ταῖς γ. ἡμέραις in the usual number of days, [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Gk., as [Refs 2nd c.AD+]
__I.3 of events, take place, come to pass, and in past tenses to be, καί σφιν ἄχος κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο [Refs 8th c.BC+]; τὰ Ὀλύμπια γίγνεται, τραγῳδοὶ γίγνονται, are held, [Refs 5th c.BC+]; ψήφισμα γ. is passed, [Refs 5th c.BC+]; πιστὰ γ., ὅρκοι γ., pledges are given, oaths taken,[Refs 4th c.BC+]; γίγνεταί τι ὑπό τινος (masculine), [Refs 5th c.BC+]; ὃ μὴ γένοιτο which God forbid, [Refs 4th c.BC+]; but γένοιτο, = [LXX]; γένοιτο γένοιτο[LXX] suppose it done, [Refs 3rd c.BC+]it is done, [NT]participle, γίγνεταί τί μοι βουλομένῳ, ἀσμένῳ (see. βούλομαι, ἄσμενος); οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο, i.e. I could not hope to see these things take place, [Refs 8th c.BC+], etc.; of sacrifices, omens, etc., οὐ γάρ σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστά[Refs 5th c.BC+]. were favourable, [Refs 5th c.BC+]participle, τὸ γενόμενον the event, the fact, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γενόμενα the facts, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γεγενημένα the past, [Refs 5th c.BC+]; τὸ γενησόμενον the future, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γεγονότα, opposed to ὄντα, μέλλοντα, [Refs 5th c.BC+]; but in perfect and pluperfect, to have passed, ὡς διετὴς χρόνος ἐγεγόνεε [Refs 5th c.BC+].. it happened, came to pass that.., [Refs 5th c.BC+]; ἐγένετο, ὡς ἤκουσεν.. καὶ ἐθυμώθη it came to pass, when he heard.. that.., [LXX+NT]infinitive, γίνεται εὑρεῖν it is possible to find, [Refs 6th c.BC+]; ἐγένετο, with accusative et infinitive, it came to pass that, [NT+2nd c.AD+]: with dative et infinitive, ἐάν σοι γένηται στραφῆναι [Refs 1st c.AD+]
__II followed by a Predicate, come into a certain state, become, and (in past tenses), to be,
__II.1 followed by Nouns and adjectives, δηΐοισι δὲ χάρμα γ. [Refs 8th c.BC+]; πάντα δὲ γιγνόμενος πειρήσεται turning every way, [Refs]; παντοῖος γ., followed by μή, with infinitive, [Refs 5th c.BC+]participle, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ, i.e. προδότης ἡμῶν, [Refs 5th c.BC+] ; what am I to become, i.e. what is to become of me? [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b in past tenses, having ceased to be, ὁ γενόμενος στρατηγός the ex-strategus, [Refs 1st c.AD+]; ἡ γ. γυνή τινος the former wife, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 with adverbs, κακῶς χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι [Refs 5th c.BC+]; εὖ, καλῶς, ἡδέως γ., it goes well, etc., [LXX+5th c.BC+]; with personal construction, οἱ παρὰ Πλάτωνι δειπνήσαντες ἐς αὔριον ἡδέως γίγνονται [Refs 1st c.AD+]; δίχα γ. τοῦ σώματος to be parted from.., [Refs 5th c.BC+]; τριχῇ γ. to be in three divisions, [Refs]; γ. ἐμποδών, ἐκποδών, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 followed by oblique cases of Nouns,
__II.3.a with genitive, γ. τῶν δικαστέων, τῶν γεραιτέρων, become one of.., [Refs 5th c.BC+]; fall to, belong to, ἡ νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο [Refs 5th c.BC+]; to be under control of, ὁ νοῦς ὅταν αὑτοῦ γένηται [Refs 5th c.BC+]: of things, to be at, i.e. cost, so much, αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ᾽ ἑκατὸν τοὐβολοῦ [Refs 5th c.BC+]
__II.3.b with dative, fall to, i. e. as wife, [LXX]
__II.3.c with Preps., γ. ἀπὸ δείπνου, ἐκ θυσίας, have done.., [Refs 5th c.BC+]; πολὺν χρόνον γ. ἀπό τινος to be separated from.., [Refs 5th c.BC+]; γ. εἴς τι turn into, τὸ κακὸν γ. εἰς ἀγαθόν [LXX+6th c.BC+]; εἰς βρῶσιν[LXX]; εἰς οὐδέν, εἰς κενόν, [NT+8th c.BC+] even without preposition, ἐμὲ χρεὼ γ. [Refs 8th c.BC+]; γ. τι εἴς τινα comes to him, of a dowry, [Refs 4th c.BC+]; of a ward, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐξ ὀφθαλμῶν τινι to be out of sight, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἀνθρώπων γ. disappear from.., [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐν.., to be engaged in.., οἱ ἐν ποιήσει γινόμενοι in poetry, [Refs]; ἐν [πολέμῳ] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ὀργῇ, ἐν αἰτίᾳ πρός τινα γ., [Refs 1st c.AD+]; of things, ἐν καιρῷ γ. to be in season, [Refs 5th c.BC+]; γ. διὰ γηλόφων, of a road, [Refs 5th c.BC+]; but δι᾽ ἔχθρας γ. τινί to be at enmity with, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπὶ ποταμῷ arrive or be at.., [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπί τινι fall into or be in one's power, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπί τινι, also, to be set over.., [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐφ᾽ ἡμῶν αὐτῶν to be alone, [Refs 4th c.BC+]; γ. ἐπ᾽ ἐλπίδος to be in hope, [Refs 1st c.AD+] to be multiplied into a number, [Refs]; γ. κατά τινα or τι to be near.. or opposite to.., in battle, [Refs 5th c.BC+]; but κατὰ ξυστάσεις γ. to be formed into groups, [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ αὑτοὺς γ. to be alone, [Refs 4th c.BC+]; γ. μετὰ τοῦ θείου to be with God, [Refs 5th c.BC+]; γ. παρ᾽ ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι to be present on both sides, [Refs 5th c.BC+]; γ. παρά τι to depend upon.., [Refs 4th c.BC+]; γ. περὶ τὸ συμβουλεύειν to be engaged in.., [Refs 5th c.BC+]; γενοῦ πρός τινα go to So-and-so, [Refs]; γ. πρὸς τῇ καρδίᾳ to be at or near.., [Refs 5th c.BC+]; γ. πρός τινι to be engaged in.., [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸς πρὸς αὑτῷ meditate, [Refs 5th c.BC+]; γενέσθαι πρός τινων to be inclined towards them, [Refs 5th c.BC+]; γ. πρὸ ὁδοῦ to be forward on the way, [Refs 8th c.BC+]; γ. ὑπό τινι to be subject to.., [Refs 5th c.BC+]; γ. ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς to be under the protection of.., [Refs 5th c.BC+]
__II.4 γίγνεται followed by plural nouns, ἵνα γίγνηται.. ἀρχαί τε καὶ γάμοι [NT+5th c.BC+]. (Cf. jánati 'procreate', jánas (={γένος}), Latin gigno, gnatus.) G20197 G20197 = G20197 γλωσσοκομεῖον glōssokomeion coffin γλωσσο-κομεῖον, τό,
(κομέω) case to keep the reeds or tongues of musical instruments, [Refs 5th c.BC+]: generally, casket, [Refs 1st c.AD+]: more frequently in form γλωσσό-κομον, τό, case, casket, [Refs 2nd c.BC+]; ={κιβωτός}, chest(Ark), [LXX]; money-box, [NT+1st c.AD+]; compartment in a water-organ, [Refs 2nd c.BC+]; cage, [Refs 3rd c.AD+]; coffin, probably in [Refs 2nd c.AD+] —also _masculine_ G20198 G20198 = G20198 γνωριστής gnōristēs diviner γνωρ-ιστής, οῦ, ὁ,
one that takes cognizance of, δίκης [Refs 5th c.BC+]
__II diviner, [LXX] G20199 G20199 = G20199 γονορρυέω gonorrueō be subject to spermatorrhoea γονο-ρρῠέω,
to be subject to spermatorrhoea, [LXX+2nd c.BC+] G20200 G20200 = G20200 γόος goos for γόος, ὁ,
weeping, wailing, σχέθε δ᾽ ὄσσε γόοιο [Refs 8th c.BC+]; also of louder signs of grief,[Refs 5th c.BC+]; ἀρίδακρυς γ., πολύδακρυς γ., [Refs 5th c.BC+]; γ. τινός grief for one, [Refs 4th c.AD+]; so γόους πρὸς αὐτὴν [τούτων] θησόμεσθ᾽, ἃ πάσχομεν for our sufferings, [LXX+5th c.BC+] G20201 G20201 = G20201 δᾳδουχία dadouchia torch-bearing δᾳδουχ-ία, ἡ,
torch-bearing, [LXX+1st c.AD+] G20202 G20202 = G20202 δακτυλήθρα daktulēthra thumb-screw δακτῠλ-ήθρα, ἡ,
(δάκτυλος) finger-sheath, [Refs 5th c.BC+]; thumb-screw, [LXX] G20203 G20203 = G20203 δανίζω danizō G:V to lend/borrow δανίζω,
Hellenistic form for δανείζω, [LXX]future active δανιῶ and middle δανιοῦμαι[LXX]: aorist participle δανῐσας [Refs 1st c.AD+] G20204 G20204 = G20204 δειλανδρέω deilandreō be cowardly δειλ-ανδρέω,
to be cowardly, [LXX] G20205 G20205 = G20205 δειλόομαι deiloomai be afraid δειλόομαι,
passive, to be afraid, read by Nicanor in [LXX+5th c.BC+] G20206 G20206 = G20206 δειλόψυχος deilopsuchos fainthearted δειλόψῡχος, ον,
fainthearted, [LXX] G20207 G20207 = G20207 δεινάζω deinazō be in straits δεινάζω,
to be in straits, [LXX] G20208 G20208 = G20208 δεκαπλασιάζω dekaplasiazō G:V to multiply by ten δεκᾰ-πλᾰσιάζω,
multiply by ten, [LXX+1st c.AD+] G20209 G20209 = G20209 δεκάταρχος dekatarchos head of a δεκᾰταρχ-ος, ὁ,
head of a δεκαταρχία, [Refs 3rd c.BC+]; τῶν λατόμων [Refs]; variant for{δεκαδάρχης}, [LXX] G20210 G20210 = G20210 δεξιάζω dexiazō G:V to approve δεξῐ-άζω,
in passive, ={δεξιόομαι} [LXX]
__II middle, approve, γάμον [Refs 4th c.AD+] G20211 G20211 = G20211 δέσις desis joint δέσις, εως, ἡ,
(δέω A) binding together, [Refs 5th c.BC+]; setting of stones, [LXX]; tying in bundles, [Refs 2nd c.AD+]; ποδῶν δ., ={ὑπόδημα}, [Refs 2nd c.BC+]
__II complication of a dramatic plot, opposed to λύσις, [Refs 4th c.BC+]
__III ={δέσμη} (probably of a belt-purse), [Refs]
__IV Botan.,joint, [Refs 4th c.AD+] G20212 G20212 = G20212 δεσποτεύω despoteuō G:V to enjoy ownership of . . δεσποτ-εύω,
={δεσπόζω}, [LXX+2nd c.AD+]: with genitive, enjoy ownership of.., [Refs 4th c.AD+] G20213 G20213 = G20213 δευτερολογέω deuterologeō G:V to speak a second time δευτερο-λογέω,
speak a second time, [LXX] G20214 G20214 = G20214 δηλαϊστός dēlaistos wretched δηλαϊστός,
variant for{δείλαιος}, [LXX+5th c.AD+] G20215 G20215 = G20215 δημαγωγέω dēmagōgeō G:V be popular δημᾰγωγ-έω,
to be a leader of the people, καλῶς δ. [Refs 5th c.BC+]; compare δημαγωγεῖ· στρατηγεῖ, [Refs 5th c.AD+]: usually in bad sense, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative person, δ. ἄνδρας curry favour with, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be won over, conciliated by popular arts, [Refs 1st c.AD+]
__2.b ={ψυχαγωγέω}, τὸν πόθον, of a work of art, [Refs 4th c.AD+]; τὸ θέατρον, of Homer, [Refs]
__3 with accusative of things, introduce measures so as to win popularity, τὰ πρὸς ἡδονὴν τῷ πλήθει [LXX+1st c.BC+]
__II in causal sense, δ. τινά make him popular, [Refs 2nd c.AD+] G20216 G20216 = G20216 διαβιάζομαι diabiazomai penetrate διαβῐάζομαι,
strengthened for βιάζομαι, [LXX+5th c.BC+]; δ. τὴν ἀσθένειαν τῇ συνηθείᾳ τῇ πρὸ τοῦ [Refs 2nd c.BC+]; of plants, penetrate the soil in germination, [Refs 4th c.BC+] G20217 G20217 = G20217 διαγορεύω diagoreuō G:V to declare διαγορ-εύω,
declare, state explicitly, συγγραφῆς -ούσης [Refs 3rd c.BC+]; ὡς ὁ νόμος δ. [LXX+1st c.BC+]; give orders, command, [Refs 1st c.AD+]; τι [Refs]: with infinitive, [Refs] with infinitive, [Refs 1st c.AD+]forbid, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be declared or established, [Refs 5th c.BC+]
__II relate in detail, [Refs 1st c.BC+]
__III speak of, κακῶς δ. τινά [Refs 2nd c.AD+]
__IV ={τὰ διάφορα καὶ οὐ τὰ αὐτὰ λέγειν}, [Refs 4th c.BC+] G20218 G20218 = G20218 διαγωνιάω diagōniaō G:V to stand in dread of διᾰγων-ιάω,
perfect διηγωνίακα [LXX+2nd c.BC+]: with accusative, stand in dread of, [Refs] G20219 G20219 = G20219 διαδιδράσκω diadidraskō G:V to fly in all directions διαδιδράσκω,
Ionic dialect διαδιδρήσκω, aorist 2 participle -δράντας[Refs 5th c.BC+]: perfect -δέδρᾱκα[Refs 5th c.BC+]:—run away, escape, [Refs 5th c.BC+]; διαδεδρακότες shirkers, [Refs 5th c.BC+]
__2 with accusative, escape from, τινά [Refs 5th c.BC+]; τὸ πάθος, τὸν ὄλεθρον, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.AD+]
__3 fly in all directions, [LXX] G20220 G20220 = G20220 διαιτέω diaiteō G:V to turn by entreaty διαιτέω,
turn by entreaty, [LXX] G20221 G20221 = G20221 διακαθίζω diakathizō G:V to cause to sit apart διακαθ-ίζω,
cause to sit apart, [Refs 5th c.BC+]
__II intransitive, = {διακαθιζάνω}, [LXX] G20222 G20222 = G20222 διακατέχω diakatechō G:V to keep on foot διακατέχω,
hold fast, [Refs 1st c.BC+]; hold in the mouth, [Refs 4th c.AD+] Tarentum dialect cited in [Refs 2nd c.AD+]; of splinters of bone, [Refs 6th c.AD+]; keep in check, ἐπιβολάς [Refs 2nd c.BC+]
__II hold in possession, [Refs]; inhabit, [Refs]; occupy, hold, [LXX+1st c.BC+]; δ. ἐπαρχείαν, = Latin obtinere provinciam, [Refs]; ἱερωσύνην Decrees cited in [Refs 1st c.BC+]
__III keep on foot, τὸν πόλεμον [Refs 1st c.BC+] G20223 G20223 = G20223 διακολυμβάω diakolumbaō G:V to dive and swim across διακολυμβάω,
dive and swim across, ἀπὸ τῶν πειρατῶν [Refs]; πρός τινα [LXX+2nd c.BC+] G20224 G20224 = G20224 διακριβεία diakribeia minute observance διακρῑβ-εία, ἡ,
minute observance of the law, [LXX] G20225 G20225 = G20225 διάληψις dialēpsis digression διάληψις,
later διάλημψις, in Doric dialect ized form διάλᾱμψις (which see), εως, ἡ, (διαλαμβάνω) grasping with both hands: ἐκ διαλήψεως, opposed to ἐκ καταφορᾶς, as thrusting to cutting, [Refs 2nd c.BC+]
__2 ἡ δ. τῆς χώρας power of holding, capacity, [Refs 1st c.BC+]
__3 containing, storage, [Refs 3rd c.BC+]
__II separating or distinguishing in thought, [Refs 4th c.BC+]separately, [Refs 5th c.BC+]
__III judgement, opinion, [Refs 4th c.BC+]; αἱ ὑπὲρ τῶν ἐν Ἅιδου δ.[LXX+1st c.BC+]: especially in good sense, τῆς προαιρέσεως ἐπ᾽ ἀγαθῷ τὴν δ. ἐχούσης [Refs 1st c.BC+]; ἀρετὴ καὶ δ. [Refs 2nd c.BC+]
__III.2 sentence, punishment, ἐνέχεσθαι ἱεροσυλίᾳ καὶ πίπτειν ὑπὸ πικροτέραν δ. [Refs 1st c.BC+]
__IV division, [Refs 3rd c.AD+]; distinction of parts, [Refs 4th c.BC+]: plural, points of division or ramification, [Refs]; of the divisions of the vertebrae, [Refs]
__IV.2 interval, ={διάλειμμα}, variant in [Refs 2nd c.AD+]
__V digression in a narrative, [Refs 2nd c.AD+] G20226 G20226 = G20226 διάλιθος dialithos set with precious stones διάλῐθος, ον,
set with precious stones, [LXX+4th c.BC+] G20227 G20227 = G20227 διαλοιδόρησις dialoidorēsis railing, abuse διαλοιδόρ-ησις, εως, ἡ,
railing, abuse, [LXX] G20228 G20228 = G20228 διαμασάομαι diamasaomai carp at διαμᾰσ-άομαι,
chew up, [LXX+5th c.BC+]; δ. τὴν γλῶτταν, for ἐνδακεῖν, [Refs 4th c.AD+]:—passive, to be chewed, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, carp at, τι [Refs 2nd c.AD+] G20229 G20229 = G20229 διαμελίζω diamelizō G:V to dismember διαμελ-ίζω,
dismember, [Refs 1st c.BC+]:—passive, [LXX+1st c.AD+] G20230 G20230 = G20230 διαπαρατηρέομαι diaparatēreomai lie in wait for continually διαπαρα-τηρέομαι,
lie in wait for continually, τινά [LXX] G20231 G20231 = G20231 διαπειράζω diapeirazō G:V to attempt δια-πειράζω,
tempt, make trial of, τινά [LXX]
__II attempt, try, with infinitive, [Refs 1st c.AD+] G20232 G20232 = G20232 διαπέφλοιδεν diapephloiden interceed διαπέφλοιδεν· διακέχυται,
and διαπέφρυδεν· χαίρει, διακέχυται, [Refs 5th c.AD+] διαπεφρυκέναι· διεσκέφθαι, καὶ καθεωρακέναι, [Refs] G20233 G20233 = G20233 διαπυρόομαι diapuroomai be consumed with thirst διαπῠρ-όομαι,
set on fire, [Refs 5th c.BC+]: passive, metaphorically, τῷ θυμῷ διεπυροῦτο [Refs 1st c.AD+]; to be consumed with thirst, [LXX] G20234 G20234 = G20234 διαρρυθμίζω diarruthmizō G:V to arrange in order διαρρυθμίζω,
adjust, κανόνα [Refs]; arrange in order, [LXX] G20235 G20235 = G20235 διασαφίζω diasaphizō to declare διασᾰφ-ίζω,
={διασαφέω}, [LXX] G20236 G20236 = G20236 διασκεδάζω diaskedazō G:V to disperse διασκεδ-άζω,
= {διασκεδάννυμι}, [LXX]; disperse a tumour, [Refs 6th c.AD+] G20237 G20237 = G20237 διασκιρτάω diaskirtaō G:V to leap about διασκιρτάω,
leap about, [LXX+1st c.AD+] G20238 G20238 = G20238 διάσταλσις diastalsis arrangement, compact διάσταλ-σις, εως, ἡ,
arrangement, compact, [LXX]
__II ={διαστολή}, perhaps to be read in [Refs 2nd c.AD+] G20239 G20239 = G20239 διαστράπτω diastraptō G:V to glance like lightning διαστράπτω,
glance like lightning, [LXX] G20240 G20240 = G20240 διασυρίζω diasurizō G:V to whistle idly διασῡρίζω,
whistle, of the wind, [LXX]:—also διασυν-σῡρίττω, with accusative metaphorically, τὸ τῆς φήμης πτερὸν τὴν ὕβριν ἁπανταχῇ δ. [Refs 4th c.AD+]; also, whistle away, waste idly, τὴν μέχρι τῆς αὐλῆς (i.e. ὁδόν) [Refs 6th c.AD+] G20241 G20241 = G20241 διασφραγίζομαι diasphragizomai seal up διασφρᾱγ-ίζομαι,
seal up, [LXX] G20242 G20242 = G20242 διατυπόω diatupoō G:V be arranged, regulated by agreement διατῠπόω,
form, χαρακτῆρας [Refs 1st c.BC+]; δ. νόμους give them a lasting form, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [LXX+1st c.BC+]; of seals, to be engraved, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, imagine, conceive, active, [Refs 2nd c.AD+]; δ. τῇ φαντασίᾳ[Refs 5th c.BC+]; represent, portray, [Refs 1st c.AD+]
__3 make dispositions, of a testator, [Refs 6th c.AD+]; of a legislator,[Refs] —passive [Refs]; to be arranged, regulated by agreement, μεταξὺ τῶν Ἑλλγνίδων πόλεων.. ὁπόσα χρὴ ἑκάστην.. λύειν [Refs] G20243 G20243 = G20243 διαφαιρέω diaphaireō G:V to take quite away διαφαιρέω,
take quite away: aorist middle διαφειλόμην variant in Paul. Aeg. 6.35, Prob.l. in [LXX] G20244 G20244 = G20244 διαφθονέω diaphthoneō be envied διαφθονέω,
envy, τινί [LXX]:—passive, to be grudged, deprived of one's good fortune, [Refs 1st c.AD+]; to be envied, [Refs 6th c.AD+] G20245 G20245 = G20245 διαψιθυρίζω diapsithurizō G:V to whisper διαψῐθῠρίζω,
whisper, πρὸς τὸ οὖς προσπίπτων δ. [Refs 4th c.BC+]
__II whisper among themselves, [LXX+2nd c.BC+] G20246 G20246 = G20246 διγομία digomia double burden, load δι-γομία, ἡ,
double burden, load, [LXX] G20247 G20247 = G20247 διεκκύπτω diekkuptō G:V to peep out διεκ-κύπτω,
peep out, [LXX] G20248 G20248 = G20248 διεμπίμπλημι diempimplēmi fill completely διεμ-πίμπλημι,
fill completely, [LXX+5th c.AD+] G20249 G20249 = G20249 διεστραμμένως diestrammenōs distortedly διεστραμμένως,
adverb, (διαστρέφω) perversely, [LXX]; distortedly, τῶν ὄψεων δ. ἔχειν [Refs 3rd c.AD+] G20250 G20250 = G20250 δικαιοκρίτης dikaiokritēs righteous judge δῐκαιο-κρίτης [ῐ], ου, ὁ,
righteous judge, [LXX+2nd c.AD+] G20251 G20251 = G20251 δικαιολογία dikaiologia forensic speeches δῐκαιο-λογία, ἡ,
plea in justification, [LXX+4th c.BC+]: generally, pleading, [Refs 2nd c.BC+]
__II plural,forensic speeches, [Refs 4th c.BC+] G20252 G20252 = G20252 δίκησις dikēsis vengeance δίκησις [ῐ], εως, ἡ,
vengeance, ={ἐκδίκησις}, [LXX] G20253 G20253 = G20253 διοργίζομαι diorgizomai be very angry διοργίζομαι,
to be very angry, [LXX+2nd c.BC+] G20254 G20254 = G20254 διορθρίζω diorthrizō G:V to rise early διορθρίζω,
rise early, variant in [LXX] G20255 G20255 = G20255 διορθωτής diorthōtēs of books, editor, reviser διορθ-ωτής, οῦ, ὁ,
a corrector, τῶν σοφῶν [LXX+1st c.AD+]; = Latin corrector civitatium, [Refs 2nd c.AD+]
__2 especially of books, editor, reviser, [Refs 1st c.BC+] G20256 G20256 = G20256 διορυγή diorugē canal διορ-ῠγή, ἡ,
={διωρυχή}, [LXX] G20257 G20257 = G20257 δισχιλιάς dischilias number of twenty thousand δισχῑλιάς, άδος, ἡ,
number of twenty thousand, [LXX] G20258 G20258 = G20258 διτάλαντος ditalantos G:N-N worth two talents δῐ-τάλαντος [τᾰ], ον,
weighing two talents, σταθμός [Refs 5th c.BC+]; worth two talents, δ. εἶχες ἔρανον [Refs 4th c.BC+]: neuter as substantive, δ. ἀργυρίου [LXX] G20259 G20259 = G20259 διχομηνία dichomēnia mid-menstrual period δῐχο-μηνία, ἡ,
full moon, [LXX+4th c.BC+]; ἡ σελήνη δ. ἦγεν [Refs 1st c.AD+]
__2 mid-menstrual period, [Refs 5th c.BC+] G20260 G20260 = G20260 δορατοφόρος doratophoros G:N-M spear-carrying δορᾰτο-φόρος, ον,
={δορυφόρος}, [LXX+1st c.BC+] G20261 G20261 = G20261 δορυφορία doruphoria body-guard δορῠφορ-ία, ἡ,
guard kept over, τῆς ἐπιστολῆς [Refs 5th c.BC+]; concrete, body-guard, [LXX]
__II Astron., κατὰ δορυφορίαν τῶν τροπικῶν κύκλων [Refs] G20262 G20262 = G20262 δράκος drakos eye δράκος [ᾰ], εος, τό,
(δέρκομαι) eye, [Refs 2nd c.BC+]
__II (δράσσομαι) ={δράγμα}, [LXX] G20263 G20263 = G20263 δυνάστευμα dunasteuma natural resources δῠνάστ-ευμα, ατος, τό,
in plural, natural resources, τὰ δ. τοῦ Αιβάνου [LXX] G20264 G20264 = G20264 δυσάθλιος dusathlios most miserable δῠσ-άθλιος, ον,
most miserable, τροφαί [LXX+5th c.BC+] G20265 G20265 = G20265 δυσάλυκτος dusaluktos hard to escape δῠσ-άλυκτος [ᾰ], ον,
hard to escape, [LXX+2nd c.BC+] G20266 G20266 = G20266 δυσδιήγητος dusdiēgētos hard to narrate δυσδι-ήγητος, ον,
hard to narrate, [LXX] G20267 G20267 = G20267 δυσκατάπαυστος duskatapaustos restless δυσκατά-παυστος, ον,
hard to check, ἄλγος [LXX+4th c.BC+]; of persons, [Refs 1st c.AD+]; restless, ψυχή [Refs 5th c.BC+] G20268 G20268 = G20268 δυσκλεής duskleēs infamous, shameful δυσ-κλεής, ές,
inglorious, [Refs 8th c.BC+]; infamous, shameful, of persons and things, δ. θέα [LXX+5th c.BC+]. adverb -εῶς [Refs 5th c.BC+] G20269 G20269 = G20269 δυσνοέω dusnoeō be ill-affected δυσ-νοέω,
to be ill-affected, τινί [LXX+1st c.AD+] G20270 G20270 = G20270 δυσπέτημα duspetēma misfortune δυσπέτ-ημα, ατος, τό,
misfortune, [LXX] G20271 G20271 = G20271 δυσπόλεμος duspolemos unlucky in war δυσ-πόλεμος, ον,
unlucky in war, [Refs 4th c.BC+]
__II = {δυσπολέμητος}, Γαλάται [LXX+3rd c.BC+] G20272 G20272 = G20272 δυσσέβημα dussebēma impious act δυσσέβ-ημα, ατος, τό,
impious act, [LXX+2nd c.BC+] G20273 G20273 = G20273 ἑβδομάζω hebdomazō G:V to keep the Sabbath ἑβδομ-άζω,
keep the Sabbath, [LXX] G20274 G20274 = G20274 ἐγγιάω engiaō be near akin ἐγγιάω,
to be near akin, [LXX] G20275 G20275 = G20275 ἐγγυιόω enguioō G:V to stretch the limbs upon ἐγγυιόω,
stretch the limbs upon, variant for{συνέκαμψεν}, [LXX]; compare ἐγγυιώσεται· συμπλακήσεται, ἐναγκαλισθήσεται, [Refs 5th c.AD+] G20276 G20276 = G20276 ἐγκαθυφαίνω egkathuphainō G:V to set-firm ἐγκαθ-υφαίνω,
variant for καθ-, [LXX]. G20277 G20277 = G20277 ἐγκαίω egkaiō G:V to offer sacrifice ἐγκαίω,
aorist 1 participle ἐγκέας [Refs]:—burn or heat in, ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί [Refs 5th c.BC+]
__2 brand, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, βοῦς ἐγκεκαυμένας ῥόπαλον [Refs 2nd c.AD+]
__3 scorch, of the sun, [Refs]
__4 paint in encaustic, i.e. with colours mixed with wax, [LXX+3rd c.BC+]
__5 in Medicine texts in passive, to be over-heated, [Refs 2nd c.AD+]
__II make a fire in, πῦρ [Refs 1st c.AD+]; οἶκοι ἐγκαιόμενοι heated chambers, [Refs 2nd c.AD+]
__III metaphorically of passion, [LXX+2nd c.AD+]
__IV absolutely, offer sacrifice, Ἀπόλλωνι [Refs 2nd c.AD+] G20278 G20278 = G20278 ἐγκαταλοχίζω egkatalochizō G:V to divide into teams ἐγκατα-λοχίζω,
divide into relays or courses, [LXX] G20279 G20279 = G20279 ἐγκηδεύω egkēdeuō G:V to bury in ἐγκηδεύω,
bury in a place, [LXX+1st c.AD+] G20280 G20280 = G20280 ἐγκόλαμμα egkolamma engraved inscription ἐγκόλ-αμμα, ατος, τό,
anything engraven, [LXX]; engraved inscription, [Refs] G20281 G20281 = G20281 ἐγκοσμέω egkosmeō be adorned ἐγκοσμέω,
arrange in, ἐγκοσμεῖτε τὰ τεύχε᾽.. νηΐ [Refs 8th c.BC+]:— passive, εἰς ἑτέραν σύγκρισιν [Refs 6th c.AD+]
__II passive, to be adorned, variant in [LXX+2nd c.AD+] G20282 G20282 = G20282 ἔγκτησις egktēsis G:N acquisition of territory ἔγ-κτησις,
Doric dialect ἔγ-κτᾱσις, εως, ἡ, tenure of land in a country or district by a person not belonging to it, [Refs 5th c.BC+]; the right of holding such property, frequently granted as a privilege or reward to foreigners, ἔγκτασιν γᾶς καὶ οἰκιᾶν Decrees Byzantine cited in [Refs 4th c.BC+]
__2 estate, property, [LXX]; βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων register of properties, [Refs 2nd c.AD+]
__3 acquisition of territory, [Refs 2nd c.BC+] G20283 G20283 = a Meaning of G2309 ἐθέλω ethelō G:V be willing ἐθέλω
or θέλω (see. below), Epic dialect subjunctive ἐθέλωμι [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἤθελον [Refs]; Epic dialect and Lyric poetry ἔθελον [Refs 6th c.BC+]; Ionic dialect ἐθέλεσκον [Refs 8th c.BC+]: future ἐθελήσω [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 ἠθέλησα [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἐθέλησα [Refs 8th c.BC+]; subjunctive θελήσῃ[Refs 5th c.BC+]; participle θελήσας [Refs]: perfect ἠθέληκα [Refs 5th c.BC+]; τεθέληκα (Alexandrian accusative to [LXX+5th c.BC+]: pluperfect ἠθελήκει [Refs 8th c.BC+], nor in Aeolic dialect; rarely in early Epic dialect and Eleg., θέλοι [Refs 6th c.BC+]; but is found in Ionic dialect Inscrr., [Refs 7th c.BC+]:— both forms in codices of [Refs 5th c.BC+], or parodies of Trag.: early Attic dialect Inscrr, have ἐθέλω [Refs 3rd c.BC+] except in phrases such as ἂν θεὸς θέλῃ [Refs 4th c.BC+] or after a long vowel, e.g. μὴ θελῆσαι [Refs 5th c.BC+] is regular except in the augmented forms; ἐθέλω is not found in LXX or NT:—to be willing (of consent rather than desire, see at {βούλομαι} 1), but also generally, wish, [Refs 8th c.BC+] —Constr.: _absolutely_, especially in participle, ἐθέλων ἐθέλουσαν ἀνήγαγεν[Refs 8th c.BC+]: frequently followed by infinitive present or aorist, wish to.., [Refs 8th c.BC+]infinitive supplied, εἰ δ᾽ ἐθέλεις πεζός (i.e. ἰέναι) [Refs 8th c.BC+]: with accusative et infinitive, wish that.., [Refs 8th c.BC+]; rarely followed by ὥστε, [NT+5th c.BC+]infinitive is easily supplied, εὔκηλος τὰ φράζεαι ἅσσ᾽ ἐθέλῃσθα (i.e. φράζεσθαι) [Refs 8th c.BC+]; σιτέονται δὲ οὐκ ὅσα ἐθέλουσι (i.e. σιτέεσθαι) [Refs 5th c.BC+]; εἰ καὶ τῆς ἀξίας ἔλαττον ἐθελήσειέ τις (i.e. φράσαι) [Refs 4th c.AD+] adjective, τί δὴ θέλω; with what intent? [Refs 4th c.BC+]
__2 with negative, almost, ={δύναμαι}, as μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον they cared not to make a stand, i.e. they were unable, [Refs 8th c.BC+] would not run on, but stopped,[Refs 8th c.BC+]; αὔλειοι δ᾽ ἔτ᾽ ἔχειν οὐκ ἐθέλουσι θύραι [Refs 6th c.BC+] (said to be an Attic dialect use,[Refs 5th c.BC+]
__3 participle, ἐθέλων or θέλων willingly, gladly, [Refs 8th c.BC+]; οὐκ ἐθέλων, ={ἀεκών}, [Refs 8th c.BC+]; with Article like{ὁ βουλόμενος}, whoever will, i.e. any one, [Refs 5th c.BC+]
__4 θέλεις οὐ θέλεις nolens volens, [Refs 2nd c.AD+]; θέλει οὐ θέλει[Refs 2nd c.AD+]
__5 μὴ ἔθελε, with infinitive, do not, [Refs 8th c.BC+]
__6 εἰ θέλεις if you please, [Refs 5th c.BC+]
__7 followed by subjunctive, τί σοι θέλεις δῆτ᾽ εἰκάθ; in what wilt thou that I give way to thee? [Refs]; θέλεις μείνωμεν αὐτο; [Refs]
__8 maintain, hold, with accusative et infinitive, [Refs 1st c.AD+]
__9 delight in, love, ἔν τινι [LXX]; τινά[LXX]; but οἱ κακῶς τινὰς θέλοντες their ill-wishers, [Refs]
__10 ordain, decree, ἠθέλησεν [ὁ ἡγεμὼν] τὸν κίνδυνον τῆς προβολῆς εἶναι πρός τινας [Refs 3rd c.AD+]
__II of inanimate things (compare above [Refs]
__II.1 to express a future event, like our will or shall, εἰ ἐθελήσει ἀναβῆναι ἡ τυραννίς [Refs 5th c.BC+]
__II.2 to be naturally disposed, to be wont or accustomed, with infinitive, συμβάσιες ἰσχυραὶ οὐκ ἐ. συμμένειν [Refs 5th c.BC+]; οὐ θέλει ζῆν, of premature births, [Refs]
__II.3 in phrases expressive of meaning, τὸ θέλει σημαίνειν τὸ τέρας [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἔπος τοῦτο ἐθέλει λέγειν ὡς.. [Refs]
__II.4 τοῦ θέλοντος, ={τοῦ θελήματος}, [Refs 5th c.BC+] G20284 G20284 = G20284 ἐθνηδόν ethnēdon by nations, as a whole nation ἐθν-ηδόν,
adverb by nations, as a whole nation, [LXX] G20285 G20285 = G20285 εἷ ehi where εἷ,
Doric dialect, =
__A where, [Refs]; but εἶ μήν, later Greek, ={ἦ μήν}, [LXX+2nd c.BC+]; Doric dialect εἶ μάν [Refs 1st c.BC+] G20286 G20286 = a Meaning of G2397 εἰδέα eidea likeness εἰδέα,
written for ἰδέα in codices, as [NT+5th c.BC+]. G20287 G20287 = G20287 εἰδέχθεια eidechtheia odious, ugly look εἰδέχθ-εια, ἡ,
odious, ugly look, [LXX+1st c.AD+] G20288 G20288 = G20288 εἴδησις eidēsis forms of knowledge εἴδ-ησις, εως, ἡ,
knowledge, τῶν πραγμάτων [Refs 4th c.BC+]; ={γνῶσις}, [LXX+5th c.BC+]: in plural, forms of knowledge, μαρτυροῦσι δὲ καὶ αἱ αἰσθήσεις, εἰδήσεις εἶναι θέλουσαι [Refs 3rd c.AD+] G20289 G20289 = G20289 εἴλω eilō G:V to constrain εἴλω
(also εἰλέω, εἱλέω, εἴλλω, εἵλλω, ἴλλω; εἱλῶνται is falsa lectio in [Refs 2nd c.AD+], a word whose meanings are traceable to various roots of similar form, [Refs 4th c.BC+] —From εἴλω (present in [Refs 8th c.BC+]passive participle εἰλόμενος (see. below)), we have Epic dialect aorist ἔλσα [Refs 8th c.BC+], infinitive ἐέλσαι [Refs], Doric dialect participle ἔλσαις [Refs 5th c.BC+]:—middle, aorist ἠλσάμην [Refs 7th c.BC+]:—passive, aorist 2 ἐάλην [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; infinitive ἀλῆναι, ἀλήμεναι, [Refs]; participle ἀλείς, εῖσα, έν [Refs]perfect ἔελμαι, participle - μένος [Refs] —for ἐόλει, ἐόλητο, see.{ἐόλει}.—From εἰλέω [Refs 8th c.BC+]: imperfect εἴλεον [Refs 8th c.BC+]; contraction εἴλει [Refs 8th c.BC+]: future εἰλήσω [LXX+2nd c.AD+]: aorist εἴλησα [LXX+1st c.AD+]:—middle, imperfect εἰλεῦντο [Refs 8th c.BC+]; participle εἰλεύμενος [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist εἰλήθην [Refs 5th c.BC+]: perfect εἴλημαι [LXX+3rd c.BC+]: pluperfect εἴληντο [Refs 1st c.AD+]
__A shut in (less frequently shut out, εἰλέσθων τοῦ ἱαροῦ let them be shut out from the temple, [Refs 4th c.BC+]; [Ὀδυσῆα] ἔλσαν ἐν μέσσοισι μετὰ σφίσι, πῆμα δὲ ἔλσαν [Refs 8th c.BC+]; εἰς ἄστυ ἄλεν (for ἄλησαν) [Refs 8th c.BC+]; χειμέριον ἀλὲν ὕδωρ ponded water, prevented from flowing away, [Refs 8th c.BC+]; ὅσοι πικροὶ.. χυμοὶ κατὰ τὸ σῶμα πλανηθέντες ἔξω μὲν μὴ λάβωσιν ἀναπνοήν, ἐντὸς δὲ εἱλλόμενοι (variant{εἰλόμενοι}) τὴν ἀφ᾽ αὑτῶν ἀτμίδα τῇ τῆς ψυχῆς φορᾷ συμμείξαντες ἀνακερασθῶσι, [Refs 5th c.BC+]
__A.2 hinder, hold in check, prevent, ἧστο Διὸς βουλῇσιν ἐελμένος [Refs 8th c.BC+]
__A.3 enclose, cover, protect, ὑπ᾽ ἀσπίδος ἄλκιμον ἦτορ ἔλσας [Refs 7th c.BC+]; τῇ ὕπο (i.e. τῇ ἀσπίδι) πᾶς ἐάλη he was entirely covered, [Refs 8th c.BC+]
__B press, as olives and grapes, [Refs 2nd c.AD+]; ἀμφὶ βίην Διομήδεος.. εἰλόμενοι huddling around him, [Refs 8th c.BC+]; ἵππων φειδόμενος, μή μοι δευοίατο φορβῆς ἀνδρῶν, εἰλομένων, εἰωθότες ἔδμεναι ἄδην here where men throng,[Refs]; ἐς ποταμὸν εἰλεῦντο they were forced into the river, [Refs]; εἱλουμένης τῆς τροφῆς the nourishment being concentrated, [Refs 8th c.BC+]; [λέων] ἰλλόμενός περ ὁμίλῳ hard-pressed, [Refs 5th c.BC+]:—passive, of crowds, swarm, jostle one another, ἐν ὀλίγῳ εἰλουμένους [Refs 1st c.AD+]; of ants, [Refs 2nd c.AD+]
__B.2 in aorist passive, of a man or animal, contract his body, draw himself together, Αἰνείας δ᾽ ἐάλη καὶ ἀπὸ ἕθεν ἀσπίδ᾽ ἀνέσχεν [Refs 8th c.BC+]; ἐνὶ δίφρῳ ἧστο ἀλείς (huddled up), ἐκ γὰρ πλήγη φρένας [Refs]; of a lion when struck, ἐάλη τε χανών [Refs]; of a warrior, Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν [Refs 8th c.BC+]
__B.II without the idea of pressure, collect, ἐν Πίσᾳ ἔλσαις στρατὸν λείαν τε πᾶσαν [Refs 5th c.BC+] —passive, Ἀργείους ἐκέλευσα ἀλήμεναι ἐνθάδε πάντας to assemble, [Refs 8th c.BC+]
__C (found only in the forms εἰλέω (εἱλ-), ἴλλω) wind, turn round, σκολιήν τε καὶ οὐ μίαν ἀτραπὸν ἴλλων [Refs 2nd c.BC+]; ἀπὸ δὲ τῶ[ν πετρῶν] ἴλλει ἡ στεφάνη ἐπὶ τὸν λόφον [Refs 4th c.BC+]; νῆα δ᾽ ἔπειτα πέριξ εἴλει ῥόος [Refs 3rd c.BC+]; roll, γλῶσσαν uncertain in [Refs 3rd c.BC+]:— passive, revolve, move to and fro, ἰλλομένων ἀρότρων [Refs 5th c.BC+]; περὶ τὴν γῆν ἀεὶ εἱλεῖν ἰών, as etymology of ἥλιος (ἀέλιος), [Refs 5th c.BC+]; εἰλέονται ἐπὶ τὸ ὑγιὲς σκέλος they pivot or swing round on the sound leg, [Refs 5th c.BC+]; of a flame, περὶ δ᾽ αὐτὸν εἰλεῖτο φλόξ [Refs 2nd c.BC+]; κατ᾽ αὐτὸν (i.e. τὸν κισσὸν) ἕλιξ εἰλεῖται is twined round, [Refs 3rd c.BC+]; also of hair on the crown, to be whorled, [Refs 2nd c.AD+]
__C.II roll up tight, [κῶας] εἴλει ἀφασσόμενος [LXX+3rd c.BC+]passive, ἰλλομένοις ἐπὶ λαίφεσι furled, [Refs 3rd c.BC+]
__C.II.2 bind fast, δεσμοῖς ἰλλόμενος [Refs 5th c.BC+]
__C.III metaphorically in passive, ἐν ποσὶ εἱλεῖσθαι to be familiar, [Refs 5th c.BC+]
__D It seems impossible to derive all the above uses from an originally sense squeeze, though most of those under A and B, as well as C. II, might be so explained; but A seems to imply a root meaning bar, compare ἀποϝηλέω, ἐγϝηληθίωντι, ϝήλημα (βήλημα), εἶλαρ, and C is to be compared with εἰλύω, Latin volvo: some passages are doubtful in meaning, μή νυν περὶ σαυτὸν εἶλλε τὴν γνώμην ἀεί do not roll or wrap your thought round you, or do not confine your thought within you, [Refs 5th c.BC+]; γῆν.. ἰλλομένην (variant{εἱλλ-, εἰλλ-}) τὴν περὶ τὸν διὰ παντὸς πόλον τεταμένον [Refs 5th c.BC+] was taken to mean revolving by [Refs 4th c.BC+] as packed tightly about.. by [Refs 4th c.BC+]; ἐν δὲ τῇ ταραχῇ (in the churning) εὐρυχωρίης γινομένης, εἰλέεται (i.e. τὸ ὑγρόν) ἀποκεκριμένον καὶ θερμαίνει τὸ σῶμα perhaps is squeezed out, [Refs 5th c.BC+]; πρὶν δὲ ταραχθῆναι οὐκ ἔχει ἐκχωρέειν τὸ πλεῖον τοῦ ὑγροῦ, ἀλλ᾽ ἄνω καὶ κάτω εἰλέεται μεμιγμένον τῷ ἄλλῳ ὑγρῷ is driven up and down[Refs 4th c.BC+] probably striking the ship.., [Refs 8th c.BC+] G20290 G20290 = G20290 εἰσκολάπτω eiskolaptō G:V to carve upon εἰσκολάπτω,
carve upon, in passive, [LXX] G20291 G20291 = G20291 εἰσκυκλέω eiskukleō G:V to plunge into εἰσκυκλ-έω,
wheel in, especially in a theatre, turn a thing inwards by machinery, and so, withdraw it from the eyes of the spectators, [Refs 5th c.BC+] some spirit has wheeled ill luck into the house, [Refs 5th c.BC+]:—passive, plunge into, τοῖς τῆς ἱστορίας διηγήμασι [LXX]middle, with accusative, [ἡρῷ᾽ ἔπη].. εἰσκυκλήσομαι poetical in [Refs]
__II εἰσκυκλήσας· περιελθών, [Refs 5th c.AD+] G20292 G20292 = G20292 εἰσκύπτω eiskuptō G:V to overhang εἰσκύπτω,
pop in, ὄμματα ἐκκύπτοντα.. κεἰσκύπτοντα, of a snail, Teucerap.[Refs 2nd c.AD+]
__2 of a road, overhang, ἐπὶ Γαί [LXX] G20293 G20293 = G20293 ἐκβεβηλόω ekbebēloō G:V to profane ἐκβεβηλόω,
profane, variant in [LXX] G20294 G20294 = G20294 ἐκβιάομαι ekbiaomai to expell ἐκβῐ-άομαι,
= {ἐκβιάζω}, [Refs 5th c.BC+]:—active, aorist ἐκβιᾶσαι [LXX] G20295 G20295 = G20295 ἔκβολος ekbolos has broken in upon ἔκβολ-ος, ον,
thrown out or away, exposed, ἔκβολον οἴκων βρέφος [Refs 5th c.BC+]; rejected, σφόνδυλοι [Refs]; ἔ. βροτῶν βίου [Refs 2nd c.AD+]
__2 frustrated, [LXX]
__3 cast out, [ἔφοδος] ὡσανεὶ κόσκινον [ἀριθμοὺς] ὥσπερ ἐ. ἀποχωρίσει [Refs 4th c.AD+]
__II substantive ἔκβολον, τό, outcast, ἔ. κόρης [Refs 5th c.BC+]
__II.2 ναὸς ἔκβολα seem to be rags cast out from the ship, [Refs]; but,
__II.3 in [Refs] an outbreak, a place where the sea has broken in upon the land. G20296 G20296 = G20296 ἐκβραγμός ekbragmos erruption ἐκβραγμός,
variant for{ἐκβρασμός}, [LXX] G20297 G20297 = G20297 ἐκγεννάω ekgennaō G:V to bringforth ἐκγενν-άω,
beget, variant in [LXX]; also, bringforth, [Refs 5th c.BC+]: Boeotian dialect 3rd.pers. plural future ἐσγεννάσονθ᾽ [Refs 6th c.BC+] G20298 G20298 = G20298 ἐκδειματόω ekdeimatoō to scare ἐκδειμᾰτόω,
strengthened for δειματόω, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [LXX+1st c.BC+]. G20299 G20299 = G20299 ἐκδιαιτάω ekdiaitaō G:V to make to change one's habits ἐκδῐαιτ-άω,
decide a case as διαιτητής, [Refs 4th c.BC+]; also, ={κακῶς διαιτάω}, in aorist I, [Refs 5th c.AD+]
__II more frequently middle or passive,regulate one's habits, [Refs 5th c.BC+]; change one's mode of life, εἴ τί που ἐξεδεδιήτητο ἐκ τῶν καθεστώτων νομίμων [Refs 5th c.BC+]: absolutely, ἐκδεδιῃτημένος having gone astray, [Refs 1st c.AD+]; βίος ἐκδεδιῃτημένος undisciplined, [Refs 4th c.BC+]:—so in active, ἐξεδιῄτησε τὴν πάτριον ἁγνείαν [Refs 1st c.AD+]; causal, make to change one's habits, ἔθνος [LXX] G20300 G20300 = G20300 ἐκδικησία ekdikēsia to avenge ἐκδῐκ-ησία, ἡ,
= {ἐκδίκησις}, [LXX]. G20301 G20301 = G20301 ἐκζητητής ekzētētēs searcher out ἐκζητ-ητής, οῦ, ὁ,
searcher out, [LXX] G20303 G20303 = G20303 ἐκθλιβή ekthlibē oppression ἐκ-θλῐβή, ἡ,
oppression, [LXX] G20304 G20304 = G20304 ἔκθλιψις ekthlipsis elision ἔκ-θλιψις, εως, ἡ,
squeezing out, [Refs 5th c.BC+]; τοῦ λοιποῦ (i.e. οῠρον) [Refs 2nd c.AD+]
__II affliction, distress, [LXX]
__III Grammars, ecthlipsis, ejection of a letter, as σκῆπτρον, σκᾶπτον, [Refs 2nd c.AD+]; also, elision, [Refs] G20305 G20305 = G20305 ἐκκοσμέω ekkosmeō G:V to adorn ἐκκοσμ-έω,
deck out, adorn, in passive, [LXX+1st c.AD+] G20306 G20306 = G20306 ἔκλαμπρος eklampros very bright ἔκλαμπ-ρος, ον,
very bright, φλόγες [LXX+4th c.BC+]: neuter as adverb, ἔκλαμπρον γελᾶν [Refs 2nd c.AD+]. Regul. adverb -ρως brilliantly, [Refs] G20307 G20307 = G20307 ἔκλαμψις eklampsis sudden development ἔκλαμψις, εως, ἡ,
shining forth, brightness, [LXX+6th c.AD+]
__II metaphorically, sudden development, at puberty, [Refs 5th c.BC+] G20308 G20308 = G20308 ἐκλεκτόω eklektoō G:V to purify ἐκλεκτ-όω,
in passive, to be separated, i.e.purified, [LXX] G20309 G20309 = G20309 ἐκλεπίζω eklepizō G:V to peel ἐκλεπ-ίζω,
={ἐκλέπω}, [LXX+5th c.BC+] G20310 G20310 = G20310 ἐκλικμάω eklikmaō G:V to sift ἐκλικμάω,
winnow, sift, empty, [LXX] G20311 G20311 = G20311 ἐκλογιστής eklogistēs accountant ἐκλογ-ιστής, οῦ, ὁ,
accountant, [LXX]; as public official, [Refs 2nd c.BC+]
__2 ={ἐκλογεύς},{φόρων} [Refs 1st c.AD+] G20312 G20312 = G20312 ἐκλογιστία eklogistia reckoning: accounts ἐκλογ-ιστία, ἡ,
reckoning: accounts, [LXX] G20313 G20313 = G20313 ἐκμελίζω ekmelizō G:V to dismember ἐκμελίζω,
dismember, [LXX] G20314 G20314 = G20314 ἐκπαίζω ekpaizō G:V to mock ἐκπαίζω,
laugh to scorn, mock at, [LXX+1st c.BC+] G20315 G20315 = G20315 ἐκπετάννυμι ekpetannumi gaping ἐκπετ-άννῡμι,
future -πετάσω, spread out, of a sail, [LXX+5th c.BC+]; of wings, [Refs 5th c.BC+]; of a net, τὸ δὲ δίκτυον ἐκπεπέτασται Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; στέφος ἐξεπέτασσε scattered it to the winds, [Refs 2nd c.BC+]
__2 metaphorically, ἐπὶ κῶμον ἐκπετασθείς wholly given up to the revel, [Refs 5th c.BC+]perfect participle passive ἐκπεπταμένος wide open, κοῖλα καὶ ἐ. [Refs 5th c.BC+]; of gaping wounds, [Refs 2nd c.AD+] G20316 G20316 = G20316 ἐκπιάζω ekpiazō G:V to squeeze ἐκπῐ-άζω,
={ἐκπιέζω}, [LXX+1st c.BC+] G20317 G20317 = G20317 ἐκπολιτεύω ekpoliteuō G:V to corrupt ἐκπολῑτεύω,
change the constitution of a state, cause it to degenerate, [LXX] G20318 G20318 = G20318 ἐκριζωτής ekrizōtēs rooter out, destroyer ἐκρῑζ-ωτής, οῦ, ὁ,
rooter out, destroyer, [LXX] G20319 G20319 = G20319 ἐκσαόω eksaoō G:V to escape ἐκσᾰόω,
Epic dialect for ἐκσῴζω, ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι [Refs 8th c.BC+]; ψυχὴν δ᾽ ἐξ. variant in [Refs 7th c.BC+] G20320 G20320 = G20320 ἐκσπονδυλίζω ekspondulizō G:V to break the vertebrae ἐκσπονδῠλίζω
or ἐκσφονδ-, break the vertebrae, [LXX] G20321 G20321 = G20321 ἐκσυρίζω eksurizō G:V to hiss loudly ἐκσῡρίζω,
Attic dialect ἐκσυρίττω, future ἐκσυριῶ [LXX]: aorist 1 ἐξεσύρισα [Refs 2nd c.AD+]:—hiss off the stage, τινά [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+]
__2 hiss loudly, D.C.[same place] G20322 G20322 = G20322 ἐκτοπίζω ektopizō G:V to shun ἐκτοπ-ίζω,
remove from a place, [Refs 2nd c.BC+]; ἐ. ἑαυτούς take themselves off, [LXX+4th c.BC+]; ἐκτετοπισμένα remote regions, [Refs 1st c.BC+]; Ὅμηρος ἐκτοπίζει τὸν Ἰάσονος πλοῦν [Refs 5th c.BC+]; ἄνθρωποι -τετοπισμένοι τῆς καθ᾽ ἡμᾶς οἰκουμένης outside the bounds of our world, [Refs 5th c.AD+]
__2 metaphorically, ἐ. εἰς μῦθον pervert into a fable, [Refs 1st c.BC+]
__II intransitive, take oneself from a place, go abroad, like{ἀποδημέω}, οἱ ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας [Refs 4th c.BC+]; of birds of passage and fish, to migrate, [Refs]
__II.2 metaphorically, of a speaker, travel far, [Refs]
__III avoid, shun, τὸν πολιτισμόν [Refs 3rd c.AD+] G20323 G20323 = G20323 ἐκφλέγω ekphlegō G:V to warm ἐκφλέγω,
to set on fire: metaphorically, τὴν πόλιν [LXX+5th c.BC+]passive, metaphorically, ἐκφλέγεσθαι τὴν διάνοιαν to be inflamed.., [Refs 1st c.AD+]
__2 warm up, [Refs 2nd c.AD+] G20324 G20324 = G20324 ἐκφόρτιον ekphortion produce ἐκφόρτιον,
falsa lectio for{ἐκφόριον}[LXX] G20325 G20325 = G20325 ἐκφυγή ekphugē escape ἐκφῠγή, ἡ,
escape, [LXX] G20326 G20326 = G20326 ἐκχάσκω ekchaskō G:V to gaze ἐκχάσκω,
in perfect ἐκκέχηνα, gape, gaze, εἴς τινα [LXX] G20327 G20327 = G20327 ἐκχολάω ekcholaō be angry ἐκχολ-άω,
to be angry, [LXX] G20328 G20328 = G20328 ἐλαττονόω elattonoō G:V to diminish ἐλαττον-όω,
diminish, [LXX]:—passive,[LXX] G20329 G20329 = a Spelling of G1653 ἐλεάω eleaō to have pity ἐλεάω,
later form of ἐλεέω, [LXX]. G20330 G20330 = G20330 ἐλεημοποιός eleēmopoios giving alms ἐλε-ημοποιός, όν,
giving alms, [LXX] G20331 G20331 = G20331 ἐλευστέον eleusteon one must come ἐλευστέον,
(ἔρχομαι) one must come, [LXX] G20332 G20332 = G20332 ἐλεφαντάρχης elephantarchēs commander of a squadron of sixteen elephants ἐλεφαντ-άρχης, ου, ὁ,
commander of a squadron of sixteen elephants, [LXX+3rd c.BC+] G20333 G20333 = G20333 ἐμβίωσις embiōsis taking root ἐμβῐ-ωσις, εως, ἡ,
maintenance of life, [LXX]
__2 way of living,[LXX]
__II taking root, [Refs 1st c.AD+] G20334 G20334 = G20334 ἐμμανής emmanēs maddened by ἐμμᾰνής, ές,
frantic, raving, [Refs 5th c.BC+]; ἀοίνοις ἐμμανεῖς θυμώμασιν maddened by.., [Refs]; θεοῦ πνοαῖσιν ἐ. [Refs 5th c.BC+]; of elephants in the rutting season, [LXX+4th c.BC+]: comparative -έστερος[Refs 2nd c.AD+]: superlative -έστατος, ἔρωτες [Refs 5th c.BC+]. adverb -νῶς[Refs 2nd c.AD+]: superlative -έστατα, ἐρῶν [Refs 4th c.BC+] G20335 G20335 = G20335 ἐμμελέτημα emmeletēma instrument for practice ἐμμελέτ-ημα, ατος, τό,
that on which an art is practised, χρυσὸν καὶ ἄργυρον, τέχνης ἐ. [LXX]; instrument for practice, τῆς πάρος ἁρμονίης [Refs 1st c.AD+] G20336 G20336 = G20336 ἐμπαρρησιάζομαι emparrēsiazomai to speak openly ἐμπαρρησιάζομαι,
speak freely against, τινί [Refs 2nd c.BC+]
__II τῇ προαιρέσει τῆς ἐπιβουλῆς -σάμενοι drawing courage from their purpose to speak openly of the plot, [Refs 1st c.AD+]
__III absolutely, ἐ. ἔναντι Κυρίου [LXX] G20337 G20337 = G20337 ἐμπειρέω empeireō be experienced in, have knowledge of ἐμπειρ-έω,
to be experienced in, have knowledge of, with genitive of things, τῆς χώρας [LXX+2nd c.BC+] G20338 G20338 = G20338 ἐμπληθύνομαι emplēthunomai be filled with ἐμ-πληθύνομαι,
to be filled with, ἀλογιστίας [LXX] G20339 G20339 = G20339 ἐμποδιστικός empodistikos trammelling ἐμποδ-ιστικός, ή, όν,
trammelling, [LXX+4th c.BC+] G20340 G20340 = G20340 ἐμπολιορκέω empoliorkeō G:V to besiege ἐμπολῐορκέω,
besiege in a place, in passive, [Refs 1st c.BC+]:—active, ἐνισχύσας πόλιν -ῆσαι [LXX] G20341 G20341 = G20341 ἔμπονος emponos vehement ἔμπονος, ον,
patient of labour, [Refs 5th c.BC+]
__II toilsome, painful, τὰ ἔμπονα [Refs 2nd c.AD+]; ἔ. κραυγή vehement outcry, [LXX] G20342 G20342 = G20342 ἐμπορπάω emporpaō G:V to fastened with a brooch upon the shoulder ἐμπορπ-άω,
fasten with a brooch or pin:—passive, εἵματα ἐνεπορπέατο (Ionic dialect for -ηντο) they wore garments fastened with a brooch upon the shoulder, [LXX+5th c.BC+] G20343 G20343 = G20343 ἐμπορπόομαι emporpoomai to wear ἐμπορπ-όομαι,
passive, ={ἐμπορπάομαι}, [LXX+5th c.AD+] (active only [Refs] G20344 G20344 = G20344 ἐμφανισμός emphanismos explanation ἐμφαν-ισμός, ὁ,
manifestation, [Refs 5th c.BC+]; information, disclosure, [LXX+2nd c.BC+]; indication, τινός [Refs 2nd c.AD+]; explanation, [Refs 2nd c.AD+] G20345 G20345 = G20345 ἐμφύρω emphurō G:V to confuse ἐμφύρω
and ἐμφυλλ-άω [ῡ], mix up, confuse, ἵπποι δ᾽ ἐφ᾽ ἵπποις ἐμπεφυρμένοι [Refs 4th c.BC+]; Epic dialect aorist 1 ἐνιφυρήσαντες [Refs 2nd c.AD+]aorist middle ἐνεφύραντο variant in [LXX], perfect participle passive ἐμπεφυραμένος [Refs 2nd c.AD+] G20346 G20346 = G20346 ἐμφυσιόω emphusioō G:V to instil ἐμφῠσιόω,
(φύσις) inspire, infuse life into, τὴν ἀνάγνωσιν [LXX]:—passive, to be inspired, τοῖς ῥήμασιν [Refs]
__II implant, instil into, τὸ αἰδεῖσθαι ἐμφυσιῶσαί τινι [Refs 5th c.BC+]:— passive, μάθησις δεξιῶς ἐμφυσιωθεῖσα [Refs 7th c.BC+] G20347 G20347 = G20347 ἐναποσφραγίζω enaposphragizō G:V to impress ἐναπο-σφρᾱγίζω,
impress in or on, ψυχῆς ὁμοιότητα εἰς παιδὸς Χαρακτῆρα [LXX+3rd c.AD+]:— middle, οὐ γὰρ ἂν -σφραγίσαιτο τὰ ἔξω τὴν ἑαυτῶν φύσιν [Refs 4th c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.BC+] G20348 G20348 = G20348 ἐνάρμοστος enarmostos concordant ἐνάρμ-οστος, ον,
harmonious, συμφωνίας [LXX]; concordant, πρὸς ἄλλα [Refs 4th c.AD+] G20349 G20349 = G20349 ἐνατενίξω enatenixō G:V to stare ἐνᾰτεν-ίξω,
future -ιῶ Crates[Refs]:— fix steadfastly on, τὰς ἀκοάς τινι [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, look fixedly on one, [LXX+2nd c.AD+] G20350 G20350 = G20350 ἐνδείκτης endeiktēs informer, complainant ἐνδείκ-της, ον, ὁ,
informer, complainant, [LXX+2nd c.BC+] G20351 G20351 = G20351 ἐνδελεχέω endelecheō be persistently afflicted ἐνδελεχ-έω,
continue, with accusative, μάστιγάς τινι [LXX]:—passive, to be persistently afflicted with a malady, [Refs 7th c.AD+] G20352 G20352 = G20352 ἐνδελεχίζω endelechizō G:V to persevere ἐνδελεχ-ίζω,
={ἐνδελεχέω}, persevere, ἐν φιλοσοφίᾳ [LXX+4th c.BC+]:—passive, future -ισθήσομαι[Refs 5th c.AD+] G20353 G20353 = G20353 ἐνδεχομένως endechomenōs to the best of his ability ἐνδεχομένως,
adverb of {ἐνδέχομαι}, ={ὅσον ἐνδέχεται}, Decrees cited in [LXX+4th c.BC+]; ὡς ἐ. [Refs]; ἀντέγραψεν ἐ. to the best of his ability, Aristeas [Refs] G20354 G20354 = G20354 ἐνδιαλλάσσω endiallassō G:V to sodomize ἐνδιαλλάσσω,
Attic dialect ἐνδιαλλάττω, alter, [Refs 4th c.BC+] —passive -αγμένος, ὁ, sodomite, [LXX+2nd c.AD+] G20355 G20355 = G20355 ἐνδιασπείρω endiaspeirō G:V to impregnate ἐνδια-σπείρω,
sprinkle, [Refs]:—passive, to be dispersed in, τινί [LXX+4th c.BC+]; to be distributed, of nerves, [Refs 2nd c.AD+]
__II [σπέρματα] πᾶσι Χυμοῖς καὶ ὀσμαῑς -εσπαρμένα impregnated with, [Refs 4th c.BC+] G20356 G20356 = G20356 ἐνδοσθίδια endosthidia stomach ἐνδοσ-θίδια, τά,
= {ἐνδόσθια}, [LXX]. G20357 G20357 = G20357 ἐνεμπορεύομαι enemporeuomai trade with one in ἐνεμπορεύομαι,
trade with one in, σοι ἐν ψυχαῖς [LXX] G20358 G20358 = G20358 ἐνεξουσιάζω enexousiazō be brought into subjection ἐνεξουσιάζω,
show independence in, τοῖς ῥυθμοῖς [Refs 1st c.BC+]
__2 exert authority, be supreme in, ἔστι τούτων τῶν θεῶν -άζειν τοῖς ὅλοις [Refs 5th c.AD+]inCra.p.98P.; περὶ τὸν κόσμον [Refs 4th c.AD+]
__II middle, usurp authority, [LXX]
__III passive, to be brought into subjection, ἐν τῷ σώματι [Refs] G20359 G20359 = G20359 ἐνευκαιρέω eneukaireō G:V to idle ἐνευκαιρέω,
pass one's time in, διαβολαῖς [Refs 1st c.AD+] G20360 G20360 = G20360 ἐνῆλιξ enēlix of age, in the prime of manhood ἐνῆλιξ, ῐκος, ὁ, ἡ,
of age, in the prime of manhood, [LXX+2nd c.BC+] G20361 G20361 = G20361 ἔνηχος enēchos sonorous ἔνηχ-ος, ον,
sounding within, of wind-instruments, opposed to ἔγχορδος, [Refs 2nd c.AD+]: generally, sounding, noisy, ἀναπνοή [Refs 3rd c.BC+] middle in [Refs 2nd c.AD+]
__II with genitive, acquainted, conversant with, [Refs] G20362 G20362 = G20362 ἔνθεσμος enthesmos valid ἔνθεσμος, ον,
lawful, λιτανεία [LXX+1st c.AD+]; authorized, τράπεζα [Refs 1st c.BC+]; valid, συγχωρήσεις [Refs 1st c.AD+]. adverb -μως, βασιλεύειν [Refs 2nd c.AD+] G20363 G20363 = G20363 ἐνθρύπτω enthruptō G:V to crumble into liquid ἐνθρύπ-τω,
poetry ἐνιθρ-, crumble into liquid, make sop, ἄρτος ἐν οἴνῳ ἐντεθρυμμένος [LXX+5th c.BC+]: —middle, ἕλικας νύμφαις [Refs]:—passive, Lynceus cited in [Refs 2nd c.AD+] G20364 G20364 = G20364 ἐνθυσιάζω enthusiazō G:V to sacrifice ἐνθῠσιάζω,
sacrifice in.., [LXX] G20365 G20365 = G20365 ἐννέμω ennemō G:V to live amongst ἐννέμω,
feed cattle in a place, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, of the cattle, [Refs 1st c.AD+]; of fish, [Refs 2nd c.AD+]; also, live amongst, [LXX] G20367 G20367 = G20367 ἔννευμα enneuma G:N-N signal, wave of the hand ἔννευμα, ατος, τό,
signal, wave of the hand, δακτύλων ἐννεύμασι [LXX] G20368 G20368 = G20368 ἐννοσσοποιέομαι ennossopoieomai make oneself a nest on ἐννοσσοποιέομαι,
middle, make oneself a nest on, [LXX] G20369 G20369 = G20369 ἐνσείω enseiō G:V to jostle ἐν-σείω,
perfect ἐνσέσεικα [Refs 2nd c.AD+]:—brandish or hurl at, with accusative of things, ἐ. βέλος κεραυνοῦ [Refs 5th c.BC+]; ὀξὺν δι᾽ ὤτων κέλαδον ἐ. πώλοις drive a shrill sound into their ears, [Refs 6th c.BC+]
__2 with accusative person, plunge in, drive into, ἐ. τινὰ ἀγρίαις ὁδοῖς [Refs 5th c.BC+]; ἑαυτοὺς τῇ ἐπιτροπῇ [Refs 1st c.AD+]; ἐ. χιόνα εἰς τὸν ἄκρατον Machoap.[Refs 2nd c.AD+] —passive, εἰς ὠνήν to be jockeyed into a purchase, [Refs 4th c.BC+]
__2.b with accusative of things, loosen, damage, μέρος τοῦ χάρακος [Refs 3rd c.BC+]
__3 passive, to be interpolated, [Refs 8th c.BC+]
__4 shake, jar, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. βάσιν jar one's foot, [Refs 2nd c.AD+]
__5 dash to the ground, νήπια [LXX]
__6 passive, ἐνσεσεισμένη broken by age, Comedy texts Adesp. [Refs]
__7 metaphorically, shake thoroughly, passive, ἐνσείσθητι [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, rush upon, attack, [τινὶ ναυσὶ] πλαγίαις [Refs 1st c.BC+]shoot, [Refs 2nd c.AD+]:— middle, jostle, [Refs 1st c.AD+]:—passive, τοῖσκιόσιν ἐνσεισθείς [Refs 1st c.AD+] G20370 G20370 = G20370 ἐνσκηνόω enskēnoō G:V to encamp ἐνσκην-όω,
encamp, uncertain in [LXX] G20371 G20371 = G20371 ἐντιμόομαι entimoomai be held in honour ἐντῑμ-όομαι,
passive, to be held in honour, [LXX] G20372 G20372 = G20372 ἐντιναγμός entinagmos shaking ἐντῐν-αγμός, ὁ,
shaking, [LXX+8th c.BC+] G20373 G20373 = G20373 ἐντινάσσω entinassō G:V to collide with ἐντῐν-άσσω,
hurl against, δοκόν τινι [LXX+5th c.BC+]:—passive, to be shaken, aorist 2 ἐνετινάγη [Refs 3rd c.AD+]
__II intransitive, collide with (nisi to be read ἐκτ- (which see)), εἰς τοὺς πλησίον ἵππους [Refs 2nd c.AD+] G20374 G20374 = G20374 ἐντόσθιος entosthios inwards, entrails ἐντόσθιος, ον,
intestinal, ἕλμιθες [Refs 6th c.AD+]
__II substantive ἐντόσθια, τά, inwards, entrails, [Refs 5th c.BC+]: —also ἐνδόσθια, [LXX+5th c.AD+] G20375 G20375 = G20375 ἐντότερος entoteros inner ἐντότερος, α, ον,
inner, τὴν αὐλὴν τὴν ἐ. [LXX] G20376 G20376 = G20376 ἐντυχία entuchia records ἐντῠχ-ία, ἡ,
= conversation, intercourse, [Refs 1st c.AD+]
__2 meeting, [Refs 2nd c.BC+]; interview, πρός τινα Aristeas [Refs]
__II petition, [LXX+2nd c.BC+]; prayer, ἐ. πρὸς ἥλιον [Refs]
__III plural, records of verdicts, etc., [Refs 6th c.AD+] G20377 G20377 = G20377 ἐνυποκρίνομαι enupokrinomai play the hypocrite ἐνυπο-κρίνομαι [ῑ],
play the hypocrite, τῷ νόμῳ [LXX] G20378 G20378 = G20378 ἐνυποτάσσω enupotassō be made subject ἐνυπο-τάσσω,
future passive ἐνυποτᾰγήσομαι, to be made subject, τισί [LXX+2nd c.AD+] G20379 G20379 = G20379 ἐνυψόω enupsoō G:V to exalt, excite ἐνυψόω,
exalt, excite, in passive, -ούμενος ὑπὸ τοῦ οἴνου [LXX] G20380 G20380 = G20380 ἐξάδελφος exadelphos nephew ἐξάδελφος [ᾰ], ὁ, ἡ,
cousin-german, [Refs]
__II nephew, [LXX+1st c.AD+] G20381 G20381 = G20381 ἐξαλλοιόω exalloioō G:V to change utterly ἐξαλλοι-όω,
change, alter, [LXX]:—passive, change utterly, πρὸς τὸ χεῖρον [Refs 4th c.BC+] G20382 G20382 = G20382 ἐξαλλοτριόω exallotrioō be estranged ἐξαλλοτρι-όω,
export, [Refs 1st c.BC+]
__II divert, alienate, πόρον εἰς ἑτέρας χρείας [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 alienate, estrange, τὸν πολιτικὸν ὄχλον [Refs 1st c.BC+]:—passive, to be estranged, [LXX] G20383 G20383 = G20383 ἐξαποστολή exapostolē discharge ἐξαπο-στολή, ἡ,
sending away, [LXX+2nd c.BC+]
__II discharge of an engine or projectile, [Refs 3rd c.BC+] G20384 G20384 = G20384 ἔξαρθρος exarthros loose-jointed ἔξαρθρ-ος, ον,
(ἄρθρον) dislocated, [LXX+1st c.AD+]
__II with distorted, clumsy joints, [Refs 5th c.BC+]; loose-jointed, [Refs 2nd c.AD+] G20385 G20385 = G20385 ἐξαρθρόω exarthroō G:V to dislocate ἐξαρθρ-όω,
dislocate, [LXX]
__II ἐξηρθρωμένος, =[Refs 4th c.BC+] G20386 G20386 = G20386 ἐξατιμάζω exatimazō G:V to dishonour utterly ἐξατῑμ-άζω,
dishonour utterly, [LXX+5th c.BC+]:— also ἐξατῑμ-ατῑμάω (assuming variant) [Refs 1st c.BC+] G20387 G20387 = G20387 ἐξαφίημι exaphiēmi squander ἐξαφ-ίημι,
send forth, discharge, [παλτόν] [Refs 5th c.BC+]; dispatch, γροσφομάχους [Refs 2nd c.BC+]; let go an elastic board, [Refs 6th c.AD+]
__II set free from, ἐξαφεῖται τοῦδε (i.e. τοῦ πονεῖν) [Refs 5th c.BC+]; set free, ἐ. σῶον [LXX]; let loose, ἀγέλας εἰς καρπούς [Refs 4th c.AD+]:—passive, to be allowed to escape, [Refs 1st c.AD+]
__III squander, πλοῦτον [Refs 5th c.BC+] G20388 G20388 = G20388 ἐξαφίστημι exaphistēmi grow out of ἐξαφ-ίστημι,
remove, αἱ ἁμαρτίαι.. ἐξαπέστησαν τὰ ἀγαθὰ ἀφ᾽ ὑμῶν variant in [LXX]
__2 dispatch, ἐφ᾽ οὓς καθήκει [Refs 2nd c.BC+]
__II passive, with aorist 2, perfect, and pluperfect active, depart or withdraw from, τινός [Refs 5th c.BC+]; grow out of, ἡλικίας [Refs 6th c.AD+] G20389 G20389 = a Spelling of G7341 ἐξέλευσις exeleusis G:N-F to leave ἐξέλευσις, εως, ἡ,
later word for ἔξοδος, [LXX]. G20390 G20390 = G20390 ἐξευμενίζω exeumenizō G:V to propitiate ἐξευμεν-ίζω,
propitiate, θεόν [Refs 1st c.AD+]:—middle,[LXX+1st c.AD+]passive, ὑπό τινος, περί τινος, [Refs 1st c.AD+] G20391 G20391 = G20391 ἐξευφραίνομαι exeuphrainomai show rejoicing ἐξευ-φραίνομαι,
to be delighted, [Refs]
__II show rejoicing, [LXX] G20392 G20392 = G20392 ἐξημερόω exēmeroō G:V to civilize ἐξημερ-όω,
tame or reclaim entirely, χῶρον [ἀκανθώδη] [Refs 5th c.BC+]; ἐ. γαῖαν free the land from wild beasts, etc., [Refs 5th c.BC+]; reclaim wild plants, κοτίνους εἰς συκᾶς ἐ. [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, soften, humanize, τὸ τῆς ψυχῆς ἀτέραμνον [LXX+2nd c.BC+]; ἡ ἐξημερωμένη ἐν τοῖς νῦν χρόνοις ἀναστροφή our present civilized life, [Refs 1st c.BC+] G20393 G20393 = G20393 ἐξηχευη exēcheuē stupes ἐξηχ-ευη,
stupes, [Refs] G20394 G20394 = G20394 ἐξισάζω exisazō G:V to equate ἐξῐσ-άζω,
make equal, τοῖς ἐνθυμήμασι τὴν λέξιν [Refs 8th c.BC+]:—middle, make oneself equal, [LXX]—passive, to be equal, τῇ Ἰνδικῇ [Refs 1st c.BC+]
__II active intransitive, to be equal, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 to be coextensive, [Refs 5th c.AD+]in R.1.29K. G20395 G20395 = G20395 ἐξιστάνω existanō to divert ἐξιστάνω,
later form of ἐξίστημι, [LXX+1st c.AD+]:—also ἐξιστάω, [NT]. G20396 G20396 = G20396 ἐξοδεύω exodeuō G:V to depart ἐξοδ-εύω,
march out, [LXX+2nd c.BC+]; simply, depart, εἰς Τεβτῦνιν [Refs 2nd c.BC+]; εἰσοδεύειν καὶ ἐ. ingress and egress, [Refs 2nd c.AD+]
__II depart this life, [LXX] G20397 G20397 = G20397 ἐξολέθρευμα exolethreuma G:N-N destruction ἐξολεθρ-ευμα, ατος, τό,
destruction, [LXX] G20398 G20398 = G20398 ἐξομβρέω exombreō G:V to pour like rain ἐξομβρ-έω,
pour out like rain, γνῶσιν, βδέλυγμα, [LXX] G20399 G20399 = G20399 ἐξόμνυμι exomnumi swear, make affidavit ἐξόμνῡμι
and ἐξομνύω, future ἐξομοῦμαι: aorist ἐξώμοσα:— swear in excuse, ἐξώμοσεν ἀρρωστεῖν τουτονί [Refs 4th c.BC+]
__II mostly, swear in the negative, ἐξομῇ τὸ μὴ εἰδένα; [Refs 5th c.BC+] — mostly in middle, aorist ἐξωμοσάμην, deny or disown upon oath, swear formally that one does not know a thing, abjure, τὰς διαβολάς [Refs 5th c.BC+]; forswear, renounce, συγγένειαν ἐξόμνυσθαι [LXX]
__II.2 decline or refuse an office by an oath that one has not means or health to perform it, ἐξομόσασθαι τὴν πρεσβείαν [Refs 4th c.BC+]; [τὴν ἀρχήν] [Refs 4th c.BC+]
__II.3 forswear, renounce, τὴν ἐλευθερίαν [Refs 2nd c.AD+]
__III later, simply, swear, make affidavit, [Refs 3rd c.AD+] G20400 G20400 = G20400 ἐξουδενέω exoudeneō to dispise ἐξουδεν-έω,
= {ἐξουδενίζω}, [LXX+1st c.BC+]. G20401 G20401 = G20401 ἔξοχος exochos above all ἔξοχ-ος, ον,
standing out, jutting, πρῶνες [Refs 5th c.BC+]; ἁφαί [Refs 5th c.BC+] prominent above them, [Refs 8th c.BC+]
__II more frequently metaphorically, eminent, excellent, ἔξοχον ἄνδρα [Refs 8th c.BC+]; ἐξοχώτατος, = Latin eminentissimus, ἔπαρχος ογι [Refs 3rd c.AD+]; οἱ -ώτατοι τῆς βουλῆς [Refs 2nd c.AD+]
__II.b with genitive, standing out from, raised above, frequently used like a superlative, most eminent, mightiest, ἔξοχος ἡρώων [Refs 8th c.BC+]; ἁπάσης νοῦν τε καὶ ἀνορέαν ἔξοχος ἡλικίας beyond all his contemporaries, [Refs]
__II.c with dative, αἶγας.. αἳ πᾶσι μέγ᾽ ἔξοχοι αἰπολίοισιν [Refs 8th c.BC+]
__II.2 frequently in [Refs 8th c.BC+] adverb (compare ὄχα), especially, above others, ὅς κ᾽ ἔ. μὲν φιλέῃσιν, ἔ. δ᾽ ἐχθαίρῃσιν [Refs 8th c.BC+]; ἐμοὶ δόσαν ἔ. gave me as a high honour, [Refs]beyond compare the best, [Refs 8th c.BC+]
__II.2.b with genitive, ἔ. πάντων far above all, [Refs 8th c.BC+]; ἔ. πλούτου above all wealth, [Refs] —Regul. adverb -χως[LXX+5th c.BC+]: comparative -ώτερον[Refs 2nd c.AD+]: superlative -ώτατα[Refs 5th c.BC+] G20402 G20402 = G20402 ἐξυπνόω exupnoō G:V to wake ἐξυπν-όω,
wake out of sleep, τινά [LXX+2nd c.AD+] G20403 G20403 = G20403 ἐξυψόω exupsoō G:V to elevate ἐξυψόω,
exalt, σεαυτόν [LXX]; τὸν θεόν[Refs]; elevate, παίγνια καὶ κώμους Αἰσχύλος - ωσεν [Refs 3rd c.BC+] G20404 G20404 = G20404 ἐξωτάτω exōtatō outermost ἐξω-τάτω,
adverb, superlative of ἔξω, outermost, [Refs 5th c.BC+]:—later, adjective ἐξώτατος, [LXX+1st c.AD+] G20405 G20405 = G20405 ἑόρτασμα heortasma festival, holiday ἑόρτ-ασμα, ατος, τό,
festival, holiday, [LXX] G20406 G20406 = G20406 ἐπαίτης epaitēs begging ἐπαίτ-ης, ου, ὁ,
beggar, Telesp.14 H., [Refs 2nd c.BC+] codices ἐπαίτ-ησις, εως, ἡ, begging, [LXX] G20407 G20407 = G20407 ἐπακουστός epakoustos be obeyed ἐπᾰκου-στός, όν,
to be listened to, [Refs 5th c.BC+]
__II to be obeyed, [LXX] G20408 G20408 = G20408 ἐπαλγής epalgēs painful ἐπαλγ-ής, ές,
painful,[Refs 1st c.BC+]: comparative, [LXX+1st c.AD+]. adverb -γῶς[Refs 2nd c.AD+] G20409 G20409 = G20409 ἐπανδρόω epandroō G:V to make manly ἐπανδρ-όω,
make manly, ψυχὰς νέων [LXX] G20410 G20410 = G20410 ἐπάνοδος epanodos fuller statement ἐπάν-οδος, ἡ,
rising up, ἐκ τοῦ καταγείου εἰς τὸν ἥλιον [Refs 5th c.BC+]; of phlegm from the lungs, [Refs 5th c.BC+]
__II return, [LXX+1st c.AD+]inNic.p.76P.; to one's country, ταχυτέραν ποιήσασθαι τὴν ἐ. [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, ascent of the soul, [Refs 5th c.AD+]; simply, journey, [Refs 4th c.AD+]
__II.2 in speaking, recapitulation, [Refs 5th c.BC+]
__II.2.b fuller statement of a point, [Refs 2nd c.AD+] G20411 G20411 = G20411 ἐπαξονέω epaxoneō G:V to enroll ἐπαξον-έω,
(ἄξων [Refs] place on axles, [Refs 5th c.AD+]
__2 (ἄξων [Refs] enroll in tablets, register, [LXX] G20412 G20412 = G20412 ἐπάρδω epardō G:V to irrigate ἐπάρδ-ω,
irrigate, [LXX+1st c.AD+]; Ἀττικὰ ἐ. τὰ νάματα [τῇ ψυχῇ] [Refs 4th c.AD+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]; of the body by nourishment, [Refs 5th c.BC+] G20413 G20413 = G20413 ἐπαρήγω eparēgō G:V to help ἐπᾰρ-ήγω,
come to aid, help, τινί [Refs 8th c.BC+]; also in Prose, [LXX+5th c.BC+] G20414 G20414 = G20414 ἔπαρξις eparxis haughty ἔπαρξις, εως, ἡ,
falsa lectio for{ἔπαρσις}, [LXX] G20415 G20415 = G20415 ἐπασθμαίνω epasthmainō G:V to pant ἐπασθμαίνω,
breathe hard, pant in working, [LXX+3rd c.AD+] G20416 G20416 = G20416 ἐπεισκυκλέω epeiskukleō G:V to roll ἐπεισ-κυκλέω,
roll or bring in one upon another, 'pile up', τὰ μηδὲν προσήκοντα [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ἕτερα ἑτέροις -ούμενα [Refs 2nd c.AD+] G20418 G20418 = G20418 ἐπιθραύω epithrauō G:V to break besides ἐπιθραύω,
break besides, τρύφος ἄρτου [Refs 1st c.AD+]). G20419 G20419 = G20419 ἐπικαθιζάνω epikathizanō to lie down ἐπικαθ-ιζάνω,
={ἐπικαθίζω} 11, ἐπὶ τὴν κεφαλήν 4th c.BC: Antiphanes Comicus 202.12. G20420 G20420 = G20420 ἐπικαινίζω epikainizō G:V to renew ἐπικαιν-ίζω,
renew, restore, [LXX] G20421 G20421 = G20421 ἐπικάλαμοι epikalamoi stalk ἐπικᾰλᾰμ-οι πυροί
wheat in the stalk, [Refs]; αἱ ἀπὸ ἐπικαλάμου ἄρουραι fields whose corn is in stalk, [Refs 2nd c.AD+] G20422 G20422 = G20422 ἐπικαρπολογέομαι epikarpologeomai glean ἐπικαρπολογέομαι,
glean, τοὺς ἀμητούς Vetus Testamentum Graece redditum “4 Maccabees” 2.9. G20423 G20423 = G20423 ἐπικαταπνέω epikatapneō against ἐπικατα-πνέω,
blow against, [Refs] G20424 G20424 = G20424 ἐπικινέω epikineō be moved ἐπικῑν-έω,
active only as falsa lectio for{ἐπινέω} (B) or -νηνέω (which see), lamb.[Refs]:—passive, to be moved, ὀσφὺς -κινεῖται 2nd c.AD: Lucianus Sophista “Asin.” 6; gesticulate at a thing. see.I. [Refs]: metaphorically, to be moved, zealous, ἐπί τινι Vetus Testamentum Graece redditum “1 Esdras” 8.69(73); also, to be moved to passion, τοὺς οὐδ᾽ ἐπικινηθῆναι δυναμένους 1st c.BC: Philodemus Philosophus “de Pietate - Herkulanische Studien” 21. G20425 G20425 = G20425 ἐπίκλησις epiklēsis appellatio, appeal ἐπί-κλησις, εως, ἡ,
surname, additional name; used by [Refs] Astyanax, as they call him by surname (his name being Scamandrius), [Refs]; Ἄρκτος, ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐ. καλέουσι which they call also the Wain, [Refs]; Τιτῆνας ἐ. καλέεσκεν.. τιταίνοντας ἀτασθαλίῃ μέγα ῥέξαι ἔργον named them Titans, after their endeavouring.. (ἐπὶ τῷ τιταίνειν), [Refs 5th c.BC+]; Ἀθηναίης ἐ. Ἀσσησίης 1.19; also, in name only, nominally, [Μενέσθιον] τέκε Πολυδώρη Σπερχειῷ, αὐτὰρ ἐ. Βώρῳ she bare him to Spercheius (really), but nominally to Borus, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἐ. [Refs]; opposed to ὄνομα, [Refs 1st c.BC+]
__2. after Hom., in other cases, surname, name, [Refs]
__3. imputation, charge, [Refs 3rd c.BC+]; ἐ. ἔχει κακὸς ἐ̄ιναι 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Respublica Lacedaemoniorum” 9.4.
__4. title, [Refs]; βασιλέα ἄξιον τῆς ἐ.[Refs]
__5. announcement of result of an election, [Refs 1st c.BC+]
__II. calling upon, invocation, Ἀφροδίτης 2nd c.AD: Lucianus Sophista “Salt.” II; δαιμόνων 2nd-3rd c.AD: Dio Cassius Historicus 78.4: absolutely, prayer, ἐ. καὶ εὐχαί Vetus Testamentum Graece redditum LXX.2Mac.15.26; μεμιγμένας ἀπειλαῖς ἐπικλήσεις 1st c.BC: Dionysius Halicarnassensis 5.21.
__II.2. call to an office, [Refs]
__II.3. judicial appeal, [Refs]; especially = Latin appellatio, appeal to the Tribunes, [Refs 1st c.AD+] G20426 G20426 = G20426 ἐπίκοιλος epikoilos porous, spongy ἐπίκοιλ-ος, ον,
porous, spongy, ὀστέον 5th c.BC: Hippocrates Medicus “περὶ τῶν ἐν κεφαλη—ͅ τρωμάτων” 1 (comparative); ἕλκη conjecture for ποικίλα in [Refs] G20427 G20427 = G20427 ἐπικουφίζω epikouphizō G:V to lighten ἐπικουφ-ίζω,
lighten a ship by throwing out part of its cargo, [Refs 5th c.BC+] lightens his labours, [Refs 4th c.BC+]adThem.253b: c.genitive of things, relieve of a burden, μόχθου 5th c.BC: Euripides Tragicus “Electra” 72; τοῦ δέους 2nd-3rd c.AD: Dio Cassius Historicus 43.18:—middle, ταῖς διὰ τὴν ἀρετὴν ἡδοναῖς τὸν πόνον -ίζομαι Vetus Testamentum Graece redditum “4 Maccabees” 9.31.
__II. lift up, support, πατρὸς πλευρὰς σὺν ἐμοὶ τάσδ᾽ ἐπικούφιζ᾽ 5th c.BC: Sophocles Tragicus “Ajax” 1411 (anapaest meter); ἐ. τὴν γῆν lift up the soil,[Refs]
__II.2. metaphorically, lift up, encourage, ἐλπίσι [Refs]
__II.2.b. ἐ. νόον ἀνδρός puff up, in bad sense, [Refs] G20428 G20428 = G20428 ἐπίκρασις epikrasis tempering ἐπίκρᾱσις, εως, ἡ,
(ἐπικεράννυμι(mixing of wine, Διοσκούροις “IG” 11 [Refs 3rd c.BC+]; tempering, [Refs]; of humours, [Refs 1st c.AD+] G20429 G20429 = G20429 ἐπίκριμα epikrima decretum ἐπί-κρῐμα,
ατος, τό, = Latin decretum, [Refs 1st c.AD+]; Καίσαρος Epist. cited in [Refs 1st c.AD+] G20430 G20430 = G20430 ἐπίκυφος epikuphos bent over, crooked ἐπίκῡφος, ον,
bent over, crooked, [LXX] G20431 G20431 = G20431 ἐπιλαλέω epilaleō be said of . . ἐπιλᾰλ-έω,
interrupt in speaking, [LXX]
__2. charm (variant{ἐπᾴδω}), [LXX]
__3. Pass:, to be said of.. , ἀλόγοις -εῖται 12th c.AD: Eustathius Episcopus Thessalonicensis 773.26. G20432 G20432 = G20432 ἐπιλειόω epileioō G:V to shave ἐπιλειόω,
smooth off, shave smooth, τὸ γένειον 2nd-3rd c.AD: Dio Cassius Historicus 48.34 (middle). G20433 G20433 = G20433 ἐπιλήθω epilēthō G:V to forget ἐπιλήθ-ω,
cause to forget, ὁ γάρ τ᾽ [ὕπνος] ἐπέλησεν ἁπάντων laps one in forgetfulness of all, [Refs]; ἡδονὴ σφέας ἐπιλήθουσα τῶν πάρος 2nd c.AD: Aretaeus Medicus “χρονίων νούσων θεραπευτικόν” 2.12; ἐπιλήσει σε ἀφροδισίων 2nd-3rd c.AD: Philostratus Sophista “Epistulae” 68:—passive, to be forgotten, in perfect participle ἐπιλελησμένος Vetus Testamentum Graece redditum LXX.Isa.23.16 [NT]: future -λησθήσομαι Vetus Testamentum Graece redditum “Wisdom of Solomon” 2.4.
__II. middle, ἐπιλανθάνομαι, or more commonly ἐπιλήθομαι, Aeolic dialect and Doric dialect -λᾱθ- [Refs]future -λήσομαι: aorist 2 -ελᾰθόμην 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Apologia” 17a: late aorist 1 -ελήσατο Nonnus Epicus 4th-5th c.AD(?) “Dionysiaca” 48.969: with perfect active λέληθα 5th c.BC: Herodotus Historicus 3.46 [Refs], but more frequently passive -λέλησμαι [Refs 5th c.BC+]: piperfect -ελελήσμην [Refs]:—let a thing escape one, forget, lose thought of, c.genitive, ὅπως Ἰθάκης ἐπιλήσεται (Epic dialect aorist subjunctive) [Refs]; οὐδ᾽ ὁ γέρων δολίης ἐπελήθετο τέχνης 4.455 [Refs]; οὐδ᾽ ὣς σχεδίης ἐπελήθετο 8th c.BC: Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.324; γονέων ἐπιλάθεται (Doric dialect) [Refs 5th c.BC+]: c.infinitive, [Refs]participle, ὀφείλων ἐπιλέλᾱθα I forgot that I owed, [Refs 5th c.BC+]; περὶ οὗ.., περὶ ὅτου.., [Refs]; leave disregarded, neglect, πρόσταγμα 1st c.AD: Cebes Philosophus 24.
__II.2. less frequently, forget wilfully, τῶν ἐντολέων μεμνημένος ἐπελανθάνετο 5th c.BC: Herodotus Historicus 3.147; ἑκὼν ἐπιλήθομαι [Refs] G20435 G20435 = G20435 ἐπιλυπέω epilupeō be troubled at ἐπιλῡπ-έω,
trouble, annoy, offend besides, τινά variant in [LXX+5th c.BC+]:—passive, to be troubled at, ἀγαθοῖς ἀλλοτρίοις 4th c.AD: Iamblichus Philosophus “Protrepticus” 21. ; ὅτι.. 2nd c.AD: Sextus Empiricus Philosophus “adversus Mathematicos” 11.127. G20436 G20436 = G20436 ἐπίμεικτος epimeiktos in combination ἐπίμεικτος, ον,
common to, Λυδοῖς καὶ Καρσί 1st c.BC-1st c.AD: Strabo Geographus 14.1.38.
__2. mixed, [Refs]; φάσηλοι ἐ. ἐκ φορτίδων νεῶν καὶ μακρῶν combining the features of.., [LXX]
__3. in Metric, of metres in which different feet are combined, [Refs]
__4. sociable, gregarious, Timo [Refs]
__5. adverb -τως in combination, [Refs] G20437 G20437 = G20437 ἐπιμερίζω epimerizō G:V to enumerate ἐπιμερ-ίζω,
impart, give a portion, variant in [LXX]
__b. Astrology texts, assign a number of years to life, Vett. Val.[Refs]
__2. distribute, τινὰς τοῖς φράτραις 1st c.BC: Dionysius Halicarnassensis 2.50; especially in Grammars, πρόσωπα 2nd c.AD: Apollonius Dyscolus Grammaticus “Synt.” 92.21; ἐπιμεριζόμενον ὄνομα distributive, [Refs]; also γενικὴ-ομένη partitive genitive, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be distributed, εἰς πλείονας ἡμέρας 2nd c.AD: Soranus Medicus 1.21.
__3. mention severally, enumerate, [Refs] G20438 G20438 = G20438 ἐπιμεσόω epimesoō be at the middle ἐπιμεσόω,
to be at the middle, ἐπιμεσούσης τῆς ἡμέρας uncertain reading in [LXX] G20439 G20439 = G20439 ἐπιμήκης epimēkēs extending ἐπιμήκης, ες,
longish, oblong, [Refs]
__2. long, μάχαιραι, ταινία, [Refs 5th c.BC+]: comparative -έστερος [Refs 1st c.AD+]; far-stretching, extensive, τόπος Vetus Testamentum Graece redditum “Baruch” 3.24; ἐ. ἐξ.. ἐπὶ.. extending from.. to.., [Refs]; also of Time, [Refs]: superlative -έστατος [Refs 2nd c.AD+] G20440 G20440 = G20440 ἐπιμίξ epimix respect of persons ἐπιμίξ,
Epic dialect adverb mixedly, confusedly, pell-mell, ἐ. ἵπποι τε καὶ αὐτοί [Refs 8th c.BC+]; ἐ. δέ τε μαίνεται Ἄρης Ares rages without respect of persons, [LXX+8th c.BC+] G20441 G20441 = G20441 ἐπίμοχθος epimochthos with toil ἐπίμοχθ-ος, ον,
toilsome, ἀρετά [Refs 5th c.BC+]: gloss on{πόνηρος}, [Refs 5th c.BC+] adverb -θως with toil, [LXX] G20442 G20442 = G20442 ἐπιπληθύνω epiplēthunō G:V to superabound ἐπιπληθύνω,
increase, [LXX]:—passive, ἐπιπλεκ-ύομαι, superabound, χάριτες [Refs 4th c.BC+] G20443 G20443 = G20443 ἐπίπληξις epiplēxis plagues ἐπίπληξις,
Doric dialectἐπίπλαξις, εως, ἡ, blame, rebuke, [Refs 5th c.BC+]; τυγχάνειν τῆς καθηκούσης ἐ. [Refs 2nd c.BC+]; ἐ. ἔχειν incur criticism, [Refs 4th c.BC+]; ἐ. πρός τι or τινα, [Refs 5th c.BC+]
__2. in strong sense, punishment, [LXX+3rd c.BC+]: plural, of plagues, [Refs 1st c.AD+] G20444 G20444 = G20444 ἐπίποκος epipokos covered with wool, woolly ἐπίποκος, ον,
covered with wool, woolly, uncertain reading in [LXX] G20445 G20445 = G20445 ἐπιρρωγολογέομαι epirrōgologeomai glean grapes off ἐπιρρωγολογέομαι,
(ῥώξ, ῥάξ) glean grapes off the vines, [LXX] G20446 G20446 = G20446 ἔπισος episos comparable ἔπῐσος, ον,
={ἴσος}, [LXX+2nd c.BC+] G20447 G20447 = G20447 ἐπίστασις epistasis stoppage ἐπίστᾰσις, εως, ἡ,
(ἐφίστημι) stopping, stoppage, [τῆς κοιλίης], οὔρου, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. αἵματος sluggishness of the flow of blood, [Refs 4th c.BC+]; of the growth of trees, [Refs 4th c.BC+]; πρὸς ἐπίστασιν τῶν ἄλλων as a deterrent to others, [Refs 2nd c.AD+]
__2. violence, vehemence, ἐπαινεῖ τὴν Ζήνωνος πραγματείαν μετὰ δή τινος λαμπρᾶς ἐ. [Refs 5th c.BC+]
__II. (ἐφίσταμαι) stopping, halt, τοῦ στρατεύματος [Refs 5th c.BC+]; φροντίδων ἐπιστάσεις haltings of thought, anxious thoughts, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κίνησις, [Refs 4th c.BC+]
__II.b. ἐπίστασιν ἔχει, πῶς.. there is a difficulty, as to how.., [Refs]
__II.2. stopping to examine a thing, observation, attention, τοῦτ᾽ ἄξιον ἐπιστάσεως, εἰ.. [Refs]; μετὰ ἐ. [Refs 2nd c.BC+]; μετὰ πολλῆς ἐ. καὶ φιλοτιμίας [Refs 5th c.BC+]; ἄγειν τινὰ εἰς ἐ. [Refs 2nd c.BC+]; ἐξ ἐ. ῥητέον carefully, [Refs]; medical treatment, care, πρὸς φλεγμονήν [Refs 2nd c.AD+]: generally, care, attention, [Refs 1st c.BC+]
__II.3. ={ἐπιστασία} 11, [Refs 1st c.BC+]; κατὰ τὴν ἐ. during his term as ἐπιστάτης, [Refs 6th c.BC+]; ἐ. ἔργων superintendence of works, [NT+5th c.BC+]; oversight of students, [Refs 1st c.BC+]
__II.4. beginning, ἐ. ποιεῖσθαι ἀπὸ.. [Refs 2nd c.BC+]; ἡ ἐ. τῆς ἱστορίας introduction, [Refs]; ἀρχὴ καὶ ἐ. τῆς κατασκευῆς method of setting about construction, [Refs 3rd c.BC+]
__II.5. scum on urine, [Refs 5th c.BC+]
__II.6. position in rear, τὴν ἐ. ἐπ᾽ ἀλλήλοις ἔχειν one behind the other, of ships, [Refs 2nd c.BC+]
__II.7. ={μέρος τι τῆς νεώς}, [Refs 5th c.AD+]; compare ἐπιστατήρ.
__III. onset, [LXX+NT]
__IV. ἐν ἐπιστάσει καὶ ἐν ἀπολογισμῷ, perhaps of land of which the rent has been raised, [Refs 2nd c.BC+]
__V. [Refs 5th c.AD+] G20448 G20448 = G20448 ἐπισυνέχω episunechō G:V to appropriate ἐπισυν-έχω γυναῖκα
take to oneself a wife, [LXX] G20449 G20449 = G20449 ἐπιτομή epitomē right of cutting ἐπιτομ-ή, ἡ,
(ἐπιτέμνω) cutting on the surface, incision, τῆς κεφαλῆς [Refs 4th c.BC+]
__II epitome, abridgement, φυσικῶν [Refs 4th c.BC+]; title of works by Chrysippus, etc., [LXX+1st c.BC+]briefly, [Refs 1st c.BC+]; ἐ. τῆς οἰκουμένης, of Rome, [Refs 2nd c.AD+]
__III right of cutting, εἰ δέ κα ἀμπέλους, ἐπιτομὰ ἔστω [Refs 3rd c.BC+] G20450 G20450 = G20450 ἐπιφαυλίζω epiphaulizō G:V to minimise ἐπιφαυλίζω,
make of small account, variant for{-φυλλ} -in [LXX] G20451 G20451 = G20451 ἐπιφυτεύω epiphuteuō G:V to plant ἐπι-φῠτεύω,
plant over or upon a thing, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, in passive, [LXX] G20452 G20452 = G20452 ἐπιψάλλω epipsallō G:V to sing ἐπι-ψάλλω,
play the lyre, [Refs 5th c.BC+]; μέλεσι καὶ ῥυθμοῖς [Refs 1st c.AD+]; sing, τοὺς ὕμνους [LXX]:—passive, [Refs 1st c.AD+] G20453 G20453 = G20453 ἐποξύνω epoxunō G:V to excite ἐποξ-ύνω [ῡ],
hasten, τὴν πορείαν [LXX]
__2 stimulate, excite, τὸ ἐπιθυμητικὸν πρὸς τὸ ἀκόλαστον [Refs 5th c.AD+] G20454 G20454 = G20454 ἐποργίζομαι eporgizomai be wroth at ἐποργίζομαι,
to be wroth at, τινι [LXX] G20455 G20455 = G20455 ἑπταμήτωρ heptamētōr mother of seven children ἑπτα-μήτωρ, ορος, ἡ,
mother of seven children, [LXX] G20456 G20456 = G20456 ἑπταπλόος heptaploos sevenfold ἑπτα-πλόος, ον,
contraction ἑπτα-πλοῦς, οῦν, sevenfold, ἑπταπλᾶ ἀνταποδώσει σοι [LXX] G20457 G20457 = G20457 ἑπτάπυργος heptapurgos seven-towered ἑπτά-πυργος, ον,
seven-towered, of Boeotian Thebes, [LXX+5th c.BC+] G20458 G20458 = G20458 ἐριθεύομαι eritheuomai indulge in petty intrigue ἐρῑθ-εύομαι,
deponent verb, (ἔριθος) serve, work for hire, [LXX]:—so in active, [Refs 3rd c.AD+]
__II of public officers or characters, canvass, intrigue for office, οἱ ἐριθευόμενοι [Refs 4th c.BC+]; compare ἐξεριθεύομαι.
__II.2 later active, generally, compete with, τινι [Refs 5th c.BC+]: absolutely, indulge in petty intrigue, [Refs] G20459 G20459 = G20459 ἐριστής eristēs to dispute ἐριστ-ής, οῦ, ὁ,
(ἐρίζω) wrangler, [LXX] G20460 G20460 = G20460 ἐρισύβη erisubē blight ἐρισύβη, ἡ,
={ἐρυσίβη}, [LXX+5th c.AD+] G20461 G20461 = G20461 ἐρυθαίνω eruthainō G:V to blush ἐρῠθ-αίνω,
aorist ἐρύθηνα [LXX+3rd c.BC+]:—passive, [Refs 8th c.BC+] —poetry and later Prose word for ἐρυθραίνω, ἐρεύθω, dye red, αἷμα πέπλον ἐρύθηνεν [LXX+3rd c.BC+] [prev. cited]; make to blush, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be dyed red, ἐρυθαίνετο αἵματι γαῖα [Refs 8th c.BC+]; blush scarlet, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, also in later Prose, [Refs 2nd c.AD+] G20462 G20462 = G20462 ἐρύθρημα eruthrēma red ἐρύθρ-ημα, ατος, τό,
={ἐρύθημα} (perhaps falsa lectio), [LXX+2nd c.AD+] G20463 G20463 = G20463 ἔσθω esthō G:V to devour ἔσθω,
Epic dialect infinitive ἐσθέμεναι [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἦσθον [Refs 4th c.BC+] —poetry form of ἐσθίω, eat, ἔσθειν καὶ πίνειν [Refs 8th c.BC+]; ἐσθέμεναι κειμήλιά τε πρόβασίν τε, i.e. eat up chattel and cattle, i.e. all one has, [Refs]; of worms or animals, feed on, devour, [Refs 8th c.BC+]: also in Trag., Comedy texts, and later Poets, [Refs 5th c.BC+] [prev. cited]: sometimes in later Prose, [LXX+3rd c.BC+]:—passive, [LXX] G20464 G20464 = G20464 ἐσσήν essēn [hudot ]ōšen ἐσσήν, ῆνος, ὁ,
transliteration of Hebrew
__B [hudot]ōšen, worn by Jewish priests, [Refs 1st c.AD+] by which word it is rendered in [LXX] G20465 G20465 = G20465 ἐσχατόγηρως eschatogērōs in extreme old age ἐσχᾰτό-γηρως, ων,
in extreme old age, [LXX+2nd c.BC+]:—later ἐσχᾰτο-γέρων, οντος, ὁ, [Refs 6th c.AD+]. G20466 G20466 = G20466 ἑτεροκωφέω heterokōpheō be deaf of one ear ἑτερο-κωφέω,
to be deaf of one ear, [LXX] G20467 G20467 = G20467 εὐαγής euagēs rūgio εὐᾰγής, ές,
(ἄγος A)
__A free from pollution, pure:
__A.1 of persons, guiltless, ὁ δὲ ἀποκτείνας τὸν ταῦτα ποιήσαντα.. ὅσιος ἔστω καὶ εὐ. Legal cited in [Refs 5th c.BC+] roared to the full depth of his throat or voice, [Refs 3rd c.BC+]; of the sea, ἀμφὶ δέ τ᾽ ἄκραι ἠϊόνες βοόωσιν ἐρευγομένης ἁλὸς ἔξω the headlands echo to the roar of the sea, [Refs 8th c.BC+]; ἐρεύγεται ἤπειρόνδε[Refs]:—so in later Gr., λέων ἐρεύξεται [LXX]; σκύμνος ἐρευγόμενος[LXX]; with variant{ὠρύομαι},[LXX]; compare προσερεύγομαι. (Cf. Latin rūgio 'roar'.) G20468 G20468 = G20468 εὐαπάντητος euapantētos affable, courteous εὐαπάντ-ητος, ον,
affable, courteous, τινι [Refs 2nd c.BC+]; φιλανθρωπία [LXX] G20469 G20469 = G20469 εὐδράνεια eudraneia bodily strength and health εὐδράν-εια [δρᾰ], ἡ,
(δραίνω) bodily strength and health, [LXX+5th c.AD+] G20470 G20470 = G20470 εὔθικτος euthiktos witty εὔθικτ-ος, ον,
(θιγεῖν) touching the point, clever, quick, εὔ. τὴν διάνοιαν [Refs 4th c.BC+]; εὔ. πρὸς τὰς ἀποκρίσεις quick in repartee, [Refs 2nd c.AD+]; εὔ. νοῦς, γνώμη, προσβολή, [Refs 1st c.AD+]; witty, [Refs 2nd c.BC+] codices adverb -τως [LXX+2nd c.AD+] G20471 G20471 = G20471 εὐκατάλλακτος eukatallaktos easily appeased, placable εὐκατάλλακτος, ον,
easily appeased, placable, opposed to μνησίκακος, [LXX+4th c.BC+]. adverb -τως, ἔχειν πρός τινας [Refs 5th c.BC+] G20472 G20472 = G20472 εὔκληρος euklēros fortunate εὔκληρ-ος,
Doric dialect εὐκλᾱρος, ον, fortunate, [LXX+2nd c.AD+]: euphemistic of the dead, [Refs 1st c.BC+] G20473 G20473 = G20473 εὐκοπία eukopia ease, facility εὐκοπ-ία, ἡ,
ease, facility, [LXX+1st c.BC+]; ἐν πάσῃ εὐ. [Refs] G20474 G20474 = G20474 εὐκοσμέω eukosmeō G:V to behave orderly εὐκοσμ-έω,
behave orderly, [LXX] G20475 G20475 = G20475 εὐλογίζω eulogizō to bless εὐλογ-ίζω,
={εὐλογέω}, variant in [LXX]:—passive, variant in [Refs 1st c.AD+] G20476 G20476 = G20476 εὔλογος eulogos honourably εὔλογος, ον,
reasonable, sensible, νουθετήματα [Refs 5th c.BC+]; εὔλογόν [ἐστι] with infinitive, it is reasonable that.., [Refs 5th c.BC+]; -ώτερόν [ἐστι] [Refs]: superlative, [Refs]
__2 reasonable, fair, πρόφασις [Refs 5th c.BC+]; τὸ εὔ. a fair reason, [Refs 5th c.BC+]
__3 probable, with dative et infinitive, [Refs 5th c.BC+]; διὰ σημείων εὐ. [Refs 1st c.BC+]; ἐκ τῶν εὐ. in all probability, [Refs 2nd c.BC+]; ἐκτὸς τῶν εὐ. πίπτειν to be beyond all probability, [Refs 4th c.BC+]: comparative, [Refs 5th c.BC+]: superlative, [Refs 1st c.BC+]. adverb -γως [Refs 1st c.BC+]
__4 suitable, conformable, with dative, [Refs 3rd c.AD+]
__5 creditable, κατορθώσασι εὔ. [ἐστί] [Refs 5th c.BC+]
__6 eloquent, variant for{ἱκανός}, [LXX+2nd c.BC+] (interpretation as reasonable).
__II adverb -γως with good reason, reasonably, [Refs 5th c.BC+]; εὐ. φέρειν (Abresch εὐλόφως, which see) [Refs 5th c.BC+]; frequently like{εἰκότως}, at the close of a sentence, implying assent, [Refs 4th c.BC+]: comparative -ωτέρως [Refs 5th c.BC+]; -ώτερον [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 εὐ. τινὰ ἐπιδέξασθαι (variant{ἐνδόξως}) honourably, [LXX] G20477 G20477 = G20477 εὔοπτος euoptos well-cooked εὔοπτος, ον,
(ὁράω, ὄψομαι) open to view, οὐκ ἐν εὐόπτῳ οἰκέουσιν αἱ νοῦσοι [Refs 5th c.BC+]; conspicuous, [LXX+3rd c.AD+]
__2 attractive, good-looking, [Refs 1st c.AD+]
__II (ὀπτάω) well-cooked, τροφή [Refs 1st c.AD+] G20478 G20478 = G20478 εὐπείθεια eupeitheia ready obedience εὐπείθ-εια, ἡ,
ready obedience, [LXX+5th c.BC+]; also εὐπειθία or εὐπείθια [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect εὐπειθείη [Refs 4th c.AD+] G20479 G20479 = G20479 εὐπόρφυρος euporphuros of bright purple colour εὐπόρφῠρος, ον,
of bright purple colour, variant in [LXX] G20480 G20480 = G20480 εὔσταθμος eustathmos in weight εὔσταθμ-ος, ον,
accurately measured, uncertain in [LXX+2nd c.BC+]; of full weight, νομίσματα [Refs]. adverb -μως, ἴσον precisely equal in weight, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ώτερον [Refs] G20481 G20481 = G20481 εὔτηκτος eutēktos fusibility εὔτηκτος, ον,
easily melted or dissolved, [LXX+4th c.BC+]: hence εὐτηξία, ἡ, fusibility, [Refs 4th c.BC+] G20482 G20482 = G20482 εὐχαρής eucharēs pleasant εὐχαρ-ής, ές,
={εὔχαρις}, [Refs 5th c.BC+]; variant for{εὔχαρις}, [LXX] G20483 G20483 = G20483 εὐχαριστήριος eucharistērios mission of thanks εὐχᾰριστ-ήριος, ον,
expressive of gratitude, ὁλοκαύτωμα εὐ. τινός [Refs 1st c.AD+] substantive, εὐχαριστήρια (i.e. ἱερ, τά, thank-offering, τοῖς θεοῖς θύειν εὐ. [Refs 5th c.BC+]; mission of thanks to the Senate, [LXX+1st c.BC+] G20484 G20484 = G20484 ἐφηβία ephēbia gymnasium ἐφηβ-ία, ἡ,
={ἐφηβεία}[Refs 2nd c.AD+]
__II ={ἐφηβεία}[LXX] G20485 G20485 = G20485 ἐφιορκία ephiorkia perjury ἐφι-ορκία,
={ἐπιορκία}, [LXX] G20486 G20486 = G20486 ἐφύβριστος ephubristos contemptible ἐφύβρ-ιστος, ον,
wanton, insolent, Vett.[Refs 2nd c.AD+] revelling in.., [Refs 4th c.AD+]. adverb -τως [Refs 1st c.AD+]
__II passive, contemptible, [LXX]. adverb -τως, κατέστρεψε τὸν βίον [Refs 2nd c.BC+] G20487 G20487 = a Spelling of G5504 ἐχθές echthes yesterday ἐχθές,
adverb ={χθές}, yesterday, [Refs 5th c.BC+]; οὐ γάρ τι νῦν γε κἀ. today or yesterday, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. καὶ τρίτης [ἡμέρας] [LXX+2nd c.AD+] in Comedy texts and LXX, is the only form used in “NT”, and frequently in papyri of all periods, [Refs 3rd c.BC+]; compare χθές.) G20488 G20488 = G20488 ζευγίζω zeugizō G:V to yoke together ζευγίζω,
yoke in pairs, unite, in passive, [LXX+2nd c.BC+] G20489 G20489 = a Form of G2198 ζῆ zē life ζῆ,
ζῆθι, imperative of ζῶ (which see). ζηβήνη, see at {ζιβύνη}. G20490 G20490 = a Form of G2198 ζῶ zō life ζῶ
(contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē-, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).)
__I properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί.. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ.., ὅτι..,[LXX]
__I.2 ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+]
__I.3 aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX]
__II live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+] G20491 G20491 = G20491 ζωγρίας zōgrias one taken alive ζωγρ-ίας, ου, ὁ,
one taken alive, ζωγρίαν συλλαμβάνειν, ἑλεῖν τινα, [LXX+5th c.BC+] G20492 G20492 = G20492 ζωνῖτις zōnitis seams ζωνῖτις, ιδος, ἡ,
in belts or seams, καδμεία [Refs 1st c.AD+]
ζώννῡμι
  (ὑπο-ζωνύναι [Refs 5th c.BC+]; ζωννύω [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἐζώννυον [NT]: future ζώσω [LXX+NT]: aorist 1 ἔζωσα [Refs 8th c.BC+]: perfect ἔζωκα [Refs 1st c.BC+]:—middle (v. infr. [Refs]:—passive, aorist 1 ἐζώσθην [Refs 4th c.BC+]perfect ἔζωμαι (δι-) [Refs 5th c.BC+][same place]; also in med. sense (v. infr.): rare in Attic dialect, even in compds.:—gird, esp. gird round the loins for a pugilistic conflict (v. infr.), ἄγον ζώσαντες ἀνάγκῃ [Refs 8th c.BC+] (here only active in [Refs 8th c.BC+]; ζ. τινά hug him in wrestling, [Refs 2nd c.AD+]; ζ. γαῖαν, of Ocean, [Refs 1st c.AD+]; ζ. νῆα ὅπλῳ,= ὑποζώννυμι [LXX+3rd c.BC+]
__II middle, ζώννῠμαι, gird oneself, esp. of athletes. γυμνός, ζωννυμένων τῶν πρὶν ἐνὶ σταδίῳ [Refs 4th c.BC+]; τὼ δὲ ζωσαμένω βήτην ἐς μέσσον ἀγῶνα [Refs 8th c.BC+]
__II.2 generally, gird up one's loins for battle, ζώννυσθαι ἄνωγεν Ἀργείους [Refs 8th c.BC+]: with accusative, ὅθι ζωννύσκετο μίτρην [Refs 8th c.BC+]
__III passive, to be fixed by means of girths, [LXX]
__III.2 to be formed in belts or seams, καδμεία ἐζωσμένη (ἐξωσμ- codices) probably in [Refs 5th c.BC+] yōs-, cf. Lithuanian júosti 'to gird', júostas, Avest. yāsta-,= ζωστός 'girt'.) G20493 G20493 = G20493 ζωτικός zōtikos true to life ζωτικός, ή, όν,
(ζῶ) fit for giving or maintaining life, ἐπιθυμία [LXX+5th c.BC+]
__II full of life, alive, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τήθυα ζωτικώτερα τῶν σπόγγων more like animals, [Refs 4th c.BC+]; τὰ -ώτατα μέρη (of the body) [Refs 1st c.AD+] adverb -κῶς, ἔχειν to be fond of life, [Refs]
__II.2 characteristic of life, vital, τὸ αὐτὰ ὑφ᾽ αὑτῶν κινεῖσθαι ζωτικόν [Refs 4th c.BC+]; τόνος, πνεῦμα, φύσις, [Refs 2nd c.AD+] adverb -κῶς[Refs 2nd c.AD+]
__II.3 ζ. χρόνος duration of life, [Refs 2nd c.AD+]; of works of Art, true to life, τὸ ζ. φαίνεσθαι πῶς ἐνεργάζῃ τοῖς ἀνδριᾶσι; [Refs 5th c.BC+] G20494 G20494 = G20494 ἡγεμόνη hēgemonē flagship ἡγεμόν-η,
Doric dialect ἁγ- [Refs]:— queen, epithet of Artemis, [Refs 3rd c.BC+]; Ἄρτεμις Ὀρθωσία '[Refs]; of Aphrodite, [Refs 5th c.AD+]; at Athens, one of the Charites, [Refs 2nd c.AD+]; flagship, [Refs 5th c.AD+] G20495 G20495 = G20495 ἡγεμονίδης hēgemonidēs govenor ἡγεμον-ίδης, ου,.ὁ,
={ἡγεμών}, [LXX] G20496 G20496 = G20496 ἥγησις hēgēsis command ἥγ-ησις, εως, ἡ,
command, [LXX] G20497 G20497 = G20497 ἡδομένως hēdomenōs with joy, gladly ἡδομένως,
adverb of {ἥδομαι}, with joy, gladly, πράττειν τι [Refs 5th c.BC+] G20498 G20498 = G20498 ἠθολογέω ēthologeō comedy of manners ἠθολογ-έω,
express characteristically, γονέων πάθη [LXX]passive, κωμῳδία -ουμένη comedy of manners, [Refs 3rd c.AD+] G20499 G20499 = G20499 ἡλιάζω hēliazō G:V to ferment ἡλιάζω,
bake in the sun, [μάζας] [Refs 1st c.BC+]:—passive, bask in the sun, [Refs 4th c.BC+]; ferment, -άζεται ἡ β ¯ ληνός [Refs 3rd c.BC+]; πολλάκις ὁ οἶνος -αζόμενος τελειοῦται τῇ κράσει καὶ τῇ δυνάμει [Refs].
__II passive,= ἐξηλιάζομαι[LXX] G20500 G20500 = G20500 ἡμεράλωψ hēmeralōps nictilopa ἡμεράλωψ [ᾰ], ὁ, ἡ,
the contrary of νυκτάλωψ (which see), [Refs 4th c.BC+] Jan. (which see) nictilopa). G20501 G20501 = G20501 ἡμιθαλής hēmithalēs half-green ἡμι-θᾰλής, ές,
(θάλλω) half-green, στέφανοι [Refs 1st c.AD+] G20502 G20502 = G20502 ἡμίθνητος hēmithnētos half-dead ἡμί-θνητος, ον,
half-mortal, of the Dioscuri, [Refs 3rd c.BC+]
__2 half-dead, [LXX] G20503 G20503 = G20503 ἡμισεύελπις hēmiseuelpis half-hopeful ἡμῐσεύελπις, ιδος, ὁ, ἡ,
half-hopeful, falsa lectio in [Refs 2nd c.AD+] G20504 G20504 = G20504 ἡμισευτής hēmiseutēs half time ἡμισ-ευτής, οῦ, ὁ,
gloss on{ἡμιτιεύς}, [Refs 5th c.AD+] G20505 G20505 = G20505 ἡμισύνθεσις hēmisunthesis half-set ἡμισύνθεσις, εως, ἡ,
half-set, [Refs 2nd c.AD+] G20507 G20507 = G20507 ἠνίδε ēnide look! ἠνίδε,
see at {ἤν} (B). G20508 G20508 = G20508 ἤνυστρον ēnustron G:N-N first stomach ἤνυστρον, τό,
fourth stomach of ruminating animals, [Refs 4th c.BC+] (not the first stomach, as [Refs 2nd c.AD+]; as a dish, [Refs 5th c.BC+]:—written ἔνυστρον in [LXX], ἔν- condemned by [Refs 2nd c.AD+] G20509 G20509 = G20509 ἡπατοσκοπέω hēpatoskopeō G:V to inspect the liver for soothsaying ἡπᾰτοσκοπ-έω,
inspect the liver for soothsaying, [LXX] G20510 G20510 = G20510 ἠπιότης ēpiotēs gentleness ἠπιότης, ητος, ἡ,
gentleness, [LXX+4th c.BC+] G20511 G20511 = G20511 ἠχέτης ēchetēs sounding ἠχέτης, ου, ὁ,
Epic dialect ἠχέτᾰ, Doric dialect ἀχέτας, ἀχέτᾰ, (ἠχέω) clear-sounding, musical, shrill, δόναξ ἀχέτας [Refs 5th c.BC+]; epithet of the cicada, chirping, ἠχέτα τέττιξ [Refs 8th c.BC+]; ἀχέτατ[Refs 1st c.BC+], the chirper, i.e. the male cicada, [Refs 6th c.BC+] the sounding strait. G20512 G20512 = G20512 θεόκτιστος theoktistos founded by God θεό-κτιστος, ον
(also -η, Doric dialect α, -ον [Refs], created, established, or founded by God, φλόξ [same place],[Refs 2nd c.BC+]; νομοθεσία [LXX]
__II name of an eyesalve, Dessau [Refs] G20513 G20513 = G20513 θεριστήριον theristērion reaping-hook θερ-ιστήριον, τό,
reaping-hook, [LXX+2nd c.AD+] G20514 G20514 = G20514 θοίνη thoinē feeding upon θοίν-η,
Doric dialect θοίνα (later θοῖνα [LXX], perhaps to be read in [Refs 5th c.BC+], ἡ, meal, feast, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ θοίνας after dinner, [Refs 5th c.BC+]; παρακαλεῖν ἐπὶ τὴν θ. [Refs 4th c.BC+]; σκευαζομένης θ. [Refs 5th c.BC+]; ἐν θ. λέγειν τινά to count as a guest, and generally to take into account, [Refs 5th c.BC+]
__II food, πτανοῖς [Refs 5th c.BC+]
__II.2 feeding upon, with genitive, τῶν σαρκῶν [Refs 3rd c.AD+] G20515 G20515 = G20515 θραῦμα thrauma destruction θραῦμα, ατος, τό,
(θραύω) fragment, [Refs 4th c.BC+]
__II breakage, [Refs 4th c.AD+]
__III destruction, ἐχθρῶν [LXX]
__IV metaphorically, θραύματ᾽ ἐμοὶ κλύειν [Refs 4th c.BC+] G20516 G20516 = G20516 θρησκεύω thrēskeuō be a devotee θρησκ-εύω,
perform religious observances, [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative, worship, θεούς [Refs 1st c.BC+]:—passive, [LXX+4th c.BC+]
__III to be a devotee, [Refs 1st c.AD+] G20517 G20517 = G20517 θρονίζομαι thronizomai be initiated, consecrated θρον-ίζομαι,
passive, to be enthroned, [LXX]
__II to be initiated, consecrated, τισι [Refs] G20518 G20518 = G20518 θυμαρής thumarēs well-pleasing, delightful θῡμᾱρ-ής, ές,
(θυμός, ἀραρίσκω) suiting the heart, i.e. well-pleasing, delightful, ἄλοχον θυμαρέα [Refs 8th c.BC+]:—also θυμήρης, ες (on the accent see.[Refs 8th c.BC+] only in neuter as adverb, θυμῆρες κεράσασα [Refs 8th c.BC+]: as adjective, ἔπος [Refs 3rd c.BC+]: also in later Prose, [Refs 2nd c.AD+]: comparative, [LXX]: superlative, [Refs 2nd c.BC+], and in form θυμερέστατος (sic) [Refs]. adverb -ήρως[Refs 4th c.AD+] G20519 G20519 = G20519 θυρεόφορος thureophoros G:N-M armed with such a shield θῠρεόφορ-ος, ον,
armed with such a shield, [LXX+2nd c.BC+]; compare θυρεαφόρος. G20521 G20521 = G20521 θωρακισμός thōrakismos arming with breastplates θωρᾱκ-ισμός, ὁ,
arming with breastplates, [LXX] G20522 G20522 = G20522 ἰδιόγραφος idiographos G:A separately written ἰδῐό-γρᾰφος, ον,
written with one's own hand, autograph, liber Vergilii, [Refs 1st c.AD+] — substantive -γραφον, τό, autograph, [Refs 4th c.AD+]
__2 specially or separately written, ψαλμὸς ἰ. εἰς Δαυίδ [LXX] G20523 G20523 = G20523 ἰδιότης idiotēs relationship ἰδῐότης [ῐδ], ητος, ἡ,
(ἴδιος) peculiar nature, property, specific character, [Refs 5th c.BC+]; εἰκὼν τῆς ἰδίας ἰ. [LXX]; of a mountain, [Refs 2nd c.BC+]: plural, peculiarities, [Refs 2nd c.BC+] F.; ἰ. ἐθνικαί, of language, [Refs 5th c.BC+]
__2 Grammars, ἰδιότητός τινων μετέχειν [Refs 2nd c.BC+]; εἰς ἰδιότητα as a proper name, [Refs 8th c.BC+]
__3 particular existence, [Refs 3rd c.BC+]; individuality, ἀεὶ πρότερα τὰ ὀλίγης ἰδιότητος [Refs 5th c.AD+]
__4 relationship, [Refs 1st c.BC+] G20524 G20524 = G20524 ἱερεία hiereia G:N-F sanctuary ἱερεία, ἡ,
(ἱερεύω) sacrifice, festival, [LXX]
__II ={ἱερατεία}, [Refs]
__III [Refs 5th c.AD+]jα, sanctuary, τᾶς Ἀθάνας [Refs 5th c.BC+] G20525 G20525 = G20525 ἱερόδουλος hierodoulos templecourtesans ἱερό-δουλος, ὁ, ἡ,
temple-slave, [Refs 3rd c.BC+], etc.; νεωκόροι καὶ ἱ.[Refs 1st c.AD+]; of the Nethinim, [LXX]; especially of templecourtesans at Corinth and elsewhere, [Refs 1st c.BC+]; also of men, [Refs] G20526 G20526 = G20526 ἱεροσύλημα hierosulēma sacrilege ἱεροσῡλ-ημα, ατος, τό,
sacrilegious plunder, [LXX]; sacrilege, [Refs 5th c.AD+] G20527 G20527 = G20527 ἱεροψάλτης hieropsaltēs singer in the temple ἱερο-ψάλτης, ου, ὁ,
singer in the temple, [LXX+2nd c.BC+] G20528 G20528 = G20528 ἱερόψυχος hieropsuchos of holy, pious soul ἱερό-ψῡχος, ον,
of holy, pious soul, [LXX] G20529 G20529 = G20529 ἱέρωμα hierōma consecrated object, offering ἱέρ-ωμα, ατος, τό,
consecrated object, offering, ἰαρώματα [LXX+5th c.BC+]
__II ={σκόλλυς} (Laconian dialect), [Refs 5th c.AD+] G20530 G20530 = G20530 ἴκτηρ iktēr suppliant ἴκτηρ, ερος, ὁ,
= ἴκτερος, accusative ἴκτερα variant in [LXX]. G20531 G20531 = G20531 ἱλαροτραγῳδία hilarotragōdia burlesque tragedy ἱλᾰροτρᾰγῳδία [ῐ], ἡ,
burlesque tragedy, invented by Rhinthon, [Refs] G20532 G20532 = G20532 ἱλάσιμος hilasimos placable ἱλᾰσ-ιμος, ον,
placable, πρόνοια [Refs 2nd c.AD+] G20533 G20533 = G20533 ἱλαστής hilastēs propitiator ἱλᾰσ-τής, οῦ, ὁ,
propitiator, [LXX+2nd c.AD+] G20534 G20534 = G20534 ἱλατεύω hilateuō gracious ἱλᾰτ-εύω,
={ἱλήκω}, [LXX] G20535 G20535 = G20535 ἱμάντωσις himantōsis piece of timber used instead of a bond-stone ἱμάντ-ωσις, εως, ἡ,
binding with thongs, [prev. author = 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus]; of the straps of a car, [Refs 2nd c.AD+]
__II piece of timber used instead of a bond-stone, [LXX+9th c.AD+] G20536 G20536 = G20536 ἰσάστερος isasteros like a star, bright as a star ἰσάστερος, ον,
like a star, bright as a star, [LXX] G20537 G20537 = G20537 ἰσηγορέομαι isēgoreomai speak as an equal ἰσηγορ-έομαι,
speak as an equal, variant in [LXX]:—active ἰσηγορ-έω, [Refs 8th c.BC+] G20538 G20538 = G20538 ἰσοδυναμέω isodunameō be equivalent ἰσοδῠνᾰμ-έω,
have equal power, τὸ ψεῦδος ἰ. πρὸς τὴν ἀλήθειαν [Refs 2nd c.BC+]; to be equivalent to, τινι [LXX+3rd c.BC+]; of sounds in speech, [Refs 1st c.BC+]; of drugs, etc., possess the same properties, [Refs 1st c.AD+]: Astrology texts, to be equipollent, [Refs 2nd c.AD+] G20539 G20539 = G20539 ἰσοδύναμος isodunamos equal ἰσοδῠνᾰμ-ος, ον,
equal in force or power, [Refs 3rd c.AD+]; of drugs, [Refs 7th c.AD+]; equivalent in meaning, [Refs]equivalent, with dative, [LXX]. adverb -μως, ἔχειν [Refs 2nd c.AD+] G20540 G20540 = G20540 ἰσοπολίτης isopolitēs equitable citizen ἰσοπολῑτ-ης, ου, ὁ,
enjoying equal political rights, τινὰς τοῖς Μακεδόσιν ποιήσας ἰ. [LXX+1st c.AD+]
__2 enjoying reciprocity of rights, of the citizens of Roman municipia, [Refs 1st c.BC+]:—feminine ἰσοπολῑτ-πολῖτις, ίτιδος, of cities enjoying such rights, αἱ ἰ. πόλεις,= municipia, [Refs 2nd c.AD+]
__3 equitable citizen, [Refs 3rd c.AD+] G20541 G20541 = G20541 ἴσχυσις ischusis strength ἴσχ-ῡσις, εως, ἡ,
mistranslation of Hebrew, [LXX] probably to be read instead of different root; probably falsa lectio for{χύσις} (conjecture Wendl.) in [Refs 1st c.AD+] G20542 G20542 = G20542 καθάπαν kathapan on the whole καθάπαν [ᾰπ],
adverb on the whole; better divisim καθ᾽ ἅπαν,[LXX] G20543 G20543 = G20543 καθαριόω katharioō G:V to purify κᾰθαρ-ιόω,
purify, in passive, [LXX] G20544 G20544 = a Spelling of G7754 καθάρισις katharisis cleansing κᾰθάρ-ῐσις, εως, ἡ,
= κάθαρσις, [LXX+4th c.AD+]; compare καθάρεσις.
κᾰθάρ-εσις, εως, ἡ,
  perhaps Doric dialect for καθάρισις, στέγας [Refs] G20545 G20545 = a Combination of G1520 (G2596+G1520) καθεῖς katheis one by one, one after anther καθεῖς,
for καθ᾽ εἷς, one by one, one after antoher, [LXX+NT+2nd c.AD+] G20546 G20546 = G20546 καθεύρεμα katheurema invention καθεύρεμα, ατος, τό,
invention, [LXX] G20547 G20547 = G20547 καθηγεμών kathēgemōn leader καθηγεμ-ών,
Ionic dialect κατηγ-, Doric dialect καθᾱγ-, όνος, ὁ, ἡ, leader, guide, τῆς ὁδοῦ [Refs 5th c.BC+]; pilot, [Refs]; of a statesman, Ἀράτῳ καθηγεμόνι Χρησάμενος περὶ τῶν ὅλων [Refs]; of the founders of the Epicurean school, [Refs 1st c.BC+]; of Crates, [Refs 4th c.AD+]; κ. τῆς ἀρετῆς in or to virtue, [Refs 1st c.AD+]; as a title of gods, Διόνυσος κ. [Refs]; τᾷ εὐεργέτιδι καὶ καθαγεμόνι τᾶς πόλιος [Refs 5th c.BC+]; Ἀφροδίτην κ. ποιεῖσθαι [Refs 1st c.AD+]; of divinities, τῷ Διί, καθηγεμόνι τούτῳ τῆς τῶν ὄντων διοικήσεως ὄντι [Refs 1st c.BC+]: metaphorically, κ. ταττόμενοι τὸν θυμόν [LXX] G20548 G20548 = G20548 καθιδρύω kathidruō G:V to settle καθιδρ-ύω,
causal of καθέζομαι, make to sit down, Ὀδυσῆα καθίδρυε [Refs 8th c.BC+]; μακάρων ἐς αἶαν σὸν καθιδρύσει βίον will carry thee to the land of the Blest that thou mayst live there, [Refs 5th c.BC+]:—passive, sit down, settle, [Refs 5th c.BC+]; ἐν πόλει, ἐν τῷ ὄρει, [Refs 5th c.BC+]; κ. ἐς Ἀργώ take one's seat in.., [Refs 3rd c.BC+]; to be quartered, of troops, [Refs 6th c.AD+]
__2 establish, place, ἐν τοῖς τιμιωτέροις τὸ τιμιώτερον (i.e. τὴν καρδίαν) καθίδρυκεν ἡ φύσις [Refs 4th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑνὸς τόπου κ. τὴν ἱστορίαν to limit it, [Refs 1st c.BC+] —passive, κ. ἐς τὴν ἑωυτῶν Χώρην to be restored, replaced, [Refs 5th c.BC+]; ἐν αἷς [ἱστορίαις] καθιδρῦσθαι τὴν ἀλήθειαν ὑπολαμβάνομεν [Refs 1st c.BC+]
__3 consecrate, dedicate, aorist 1 middle καθιδρῡσάμην [Refs 5th c.BC+]; -ῠσάμην [Refs]: perfect passive in active sense, [Refs 5th c.BC+]:—passive, Ποσειδῶνος τοῦ κατιδρυθέντος ὑπὸ.. [Refs 1st c.BC+]; τεμένη -ύετο τῷ θεῷ [Refs 2nd c.AD+]
__4 found, γυμνάσιον [LXX] G20549 G20549 = G20549 καθιστάνω kathistanō G:V to establish καθιστάνω,

__A ={καθίστημι}, infinitive, [Refs 5th c.BC+], etc.: imperfect, [Refs 1st c.BC+]:—also καθιστάω, [Refs 3rd c.BC+]; infinitive -ιστᾶν[Refs 1st c.BC+]; participle -ιστῶν[LXX+NT] G20550 G20550 = G20550 καινουργός kainourgos novelty καινουργ-ός, όν,
(ἔργον) producing changes, πόλεμος [Refs 3rd c.AD+]; κ. βασάνων inventing new tortures, [LXX]
__II passive, τὸ κ. novelty, [Refs 2nd c.AD+]; τῶν κολάσεων τὸ πρὸς ὠμότητα κ. [Refs] G20551 G20551 = G20551 κακοεξία kakoexia bad habit κᾰκο-εξία, ἡ,
(ἔχω) ={καχεξία}, ἐπὶ κ. falsa lectio for{καρδίᾳ} in [LXX] G20552 G20552 = G20552 κακόμοχθος kakomochthos perversely κᾰκό-μοχθος, ον,
working ill or perversely, [LXX] G20553 G20553 = G20553 κακοπραγία kakopragia misdeeds κᾰκοπρᾱγ-ία, ἡ,
misadventure, failure, αἱ κατ᾽ οἶκον κ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐκ τῆς Σικελίας κ. [Refs 4th c.BC+]; ἡ τοῦ πέλας κ. [Refs 4th c.BC+]
__b bad physical condition, [Refs 2nd c.AD+]
__II ill-doing, [LXX+1st c.AD+]: plural, misdeeds, [Refs 5th c.BC+] G20554 G20554 = G20554 καμιναία kaminaia furnace κᾰμῑν-αία, ἡ,
furnace, [LXX] G20555 G20555 = G20555 καπνοδόκη kapnodokē hole in the roof for the smoke to pass through καπνο-δόκη, ἡ,
properly smoke-receiver, i.e. hole in the roof for the smoke to pass through, [Refs 5th c.BC+]:—later καπνο-δόχη [LXX+2nd c.AD+] G20556 G20556 = G20556 κάρρον karron coach-builder κάρρον, τό,
car, cart, [LXX+2nd c.AD+]: κάρρος, ὁ, [Refs]:—hence καρροπηγός, ὁ, and καρρ-ποιός, ὁ, coach-builder, [Refs] G20557 G20557 = G20557 καρτερός karteros resolutely καρτερός, ά, όν,
(κάρτος) ={κρατερός} (which see), strong, staunch, φάλαγγες [Refs 8th c.BC+]; Ἡρακλῆς ὁ κ. [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, κ. ἐστι μάχῃ ἔνι φῶτας ἐναίρειν [Refs 8th c.BC+]; τὰ καρτερώτατα the strongest, [Refs 5th c.BC+]
__2 with genitive, possessed of, in control of, master of, Ἀσίης [Refs 7th c.BC+]
__3 ={καρτερικός}, steadfast, patient, πρὸς πάντα [Refs 5th c.BC+]; obstinate, -ώτατος ἀνθρώπων πρὸς τὸ ἀπιστεῖν [Refs 5th c.BC+]; κ. πρὸς τὸ λέγειν mighty in disputation, [Refs]
__4 of things, mighty, potent, ὅρκος [Refs 8th c.BC+]; κ. ἔργα deeds of might, [Refs]; κ. ἕλκος severe, [Refs]; κ. μάχη strongly contested, sharp, severe, [Refs 5th c.BC+]; ἀλαλά, μέριμναι, [Refs 5th c.BC+]; τὸ κ. force, violence, [Refs 4th c.BC+]; but τόλμης εἶμι πρὸς τὸ κ. the utmost verge of.., [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸ κ. in adverb sense, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τὸ κ. [Refs 4th c.BC+]
__5 of place, strong, [Refs 5th c.BC+]; λόφος κ. [Refs]
__6 ={κύριος}, fixed, determined, τοῦτο κ. εἶναι [Refs 5th c.BC+]
__II adverb -ρῶς strongly, violently, [LXX+2nd c.AD+]; κ. ὑπνοῦσθαι to sleep sound, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 resolutely, [Refs 2nd c.AD+] G20558 G20558 = G20558 καρτεροψυχία karteropsuchia strength of spirit καρτερο-ψῡχία, ἡ,
strength of spirit, [LXX] G20559 G20559 = a Spelling of G6046 καταβαρύνω katabarunō G:V to overload καταβᾰρ-ύνω,
={καταβαρέω}, [Refs 4th c.BC+]:—in passive, [LXX]; of sleep, [NT+5th c.AD+] G20560 G20560 = a Form of G2600 καταβάσιος katabasios descent κατα-βάσιος [βᾰ], ον,
={καταιβάσιος},{πῦρ} [LXX] G20561 G20561 = G20561 καταγογγύζω katagonguzō G:V to murmur against καταγογγύζω,
murmur against, τινος [LXX] G20562 G20562 = G20562 καταδαμάζω katadamazō G:V to subdue καταδᾰμάζω,
subdue, aorist 1 active κατεδάμασα [LXX]: aorist infinitive middle καταδαμάσασθαι [Refs 5th c.BC+]: aorist passive, [Refs 2nd c.AD+] G20563 G20563 = G20563 καταδαπανάω katadapanaō G:V to consume καταδᾰπᾰν-άω,
squander, τὴν οὐσίαν [Refs 5th c.BC+] —passive, [τὰ Χρήματα] κατεδεδαπάνητό σφι [Refs 5th c.BC+]:—middle, to be prodigal, Pyrrho cited in [Refs 2nd c.AD+]
__II consume, of an army, [Refs 5th c.BC+]:—passive, καταδαπανᾶσθαι ἐν τῇ κακίᾳ [LXX+4th c.AD+]
__II.2 absorb, do away with, [Refs 6th c.AD+] G20564 G20564 = G20564 καταδεσμεύω katadesmeuō G:V to repeat καταδεσμ-εύω,
bind up, τραύματα [LXX]
__2 bind on, [Refs]
__II inhibit by means of a spell, τινα [Refs]
__III bind fast, retain, κ. δίς repeat, [LXX] G20565 G20565 = G20565 καταδεύω katadeuō G:V to make wet καταδεύω,
wet through, κατέδευσας ἐπὶ στήθεσσι Χιτῶνα οἴνου ἀποβλύζων [Refs 8th c.BC+]; ἵν᾽ οὔατα μὴ καταδεύῃ that [the rain] may not wet your ears, [Refs]; of a river, water, πεδίον [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, ὁ -όμενος τῇ καρδίᾳ he whose heart is easily melted, [LXX] G20566 G20566 = G20566 καταδέω katadeō G:V to lack καταδέω

__B, lack, need, with genitive, especially of numbers, ἡ [ὁδὸς] καταδέει πεντεκαίδεκα σταδίων [ὡς] μὴ εἶναι πεντακοσίων [Refs 5th c.BC+]wanting [Refs]; [τὸ ναυτικὸν] δύο νεῶν κατέδεε ἐς τὸν ἀριθμόν there was a lack of two ships, [Refs]
__B.2 come after, be behind, Θῆβαι ἀνδρὸς ἰδιώτου καταδέουσιν εἰς εὐδαιμονίαν [Refs 2nd c.AD+] G20567 G20567 = G20567 καταδρομή katadromē cryptoporticus καταδρομή, ἡ,
inroad, raid, [Refs 5th c.BC+]; ἐνέδραι καὶ κ. [Refs 5th c.BC+]; charge, of troops in battle, [LXX]; assault, [Refs 2nd c.BC+]
__2 metaphorically, attack, invective, κ. μέλλει περὶ ἐμοῦ ποιεῖσθαι [Refs 4th c.BC+]
__II recourse, κ. γίγνεται ἐπί.. [Refs 2nd c.AD+]
__III lurking-place, lair, den, δακέτου [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 perhaps = cryptoporticus, [Refs] G20568 G20568 = G20568 κατάκλειστος katakleistos precious κατά-κλειστος, ον,
shut up, of women, [LXX+3rd c.BC+]; precious, τίμιον ἢ κ. [Refs 2nd c.AD+] G20569 G20569 = G20569 κατάκλιτος kataklitos flowing down κατά-κλῐτος, ον,
perhaps flowing down, of light summer garments, θέριστρα κ. [LXX]; compare κατάκλιτος· τελευταία, [Refs 5th c.AD+] G20570 G20570 = G20570 καταλαλητέον katalalēteon one must talk against καταλᾰλ-ητέον,
one must talk against, conjecture in Thom.Mag. p.224R. (who censures it). G20571 G20571 = G20571 καταλεαίνω kataleainō G:V to placate καταλεαίνω,
future -λεᾰνῶ[LXX]:—grind down, [Refs 1st c.AD+]:—passive, -ομένη τροφή [Refs 1st c.AD+]
__II smooth down, placate, [Refs 6th c.AD+] G20572 G20572 = G20572 καταμερισμός katamerismos G:N distribution καταμερισμός, ὁ,
= {καταμέρισις}, [LXX]. G20573 G20573 = G20573 καταφαγεῖν kataphagein spend in eating, waste καταφᾰγεῖν,
serving as aorist 2 to κατεσθίω (which see); Doric dialect infinitive -ῆμεν [Refs 5th c.BC+]: later future καταφάγομαι [LXX+1st c.AD+], [Refs]:—devour, eat up, αὐτὰρ ἐπεὶ κατὰ τέκν᾽ ἔφαγε [Refs 8th c.BC+]
__2 spend in eating, waste, μή τοι κατὰ πάντα φάγωσι κτήματα [Refs 8th c.BC+] G20574 G20574 = G20574 καταφράσσω kataphrassō G:V to protect κατα-φράσσω,
fortify, protect, in passive, - φρασσόμενοι ἐν ταῖς φάλαγξιν [LXX+1st c.AD+] G20575 G20575 = G20575 καταφρονητέον kataphronēteon one must despise καταφρον-ητέον,
one must despise, τινος [Refs 2nd c.AD+] G20576 G20576 = G20576 κατάχρεος katachreos involved in κατάχρεος, ον,
alsoκατ-χρέως, of persons, involved in debt, [Refs 2nd c.BC+] involved in.., [LXX]
__II of things, τὰ κ. that which is owing, debts, [Refs]; τὸ κ. κεφάλαιον uncertain in [Refs 4th c.BC+] G20577 G20577 = G20577 καταψευσμός katapseusmos slander, calumny κατα-ψευσμός, ὁ,
slander, calumny, [LXX] G20578 G20578 = G20578 κατεμβλέπω katemblepō G:V to despise κατεμβλέπω,
strengthened for ἐμβλέπω, [LXX].
__II look down upon, despise, with dative, [Refs 1st c.BC+] G20579 G20579 = G20579 κατενισχύω katenischuō G:V to establish κατεν-ισχύω,
become firmly established, ἐπὶ τῆς βασιλείας variant in [LXX] G20580 G20580 = G20580 κατένωπα katenōpa over against, right opposite κατένωπα
[Refs 2nd c.AD+], κατενῶπα or κατ᾽ ἐνῶπα [Refs 3rd c.BC+], over against, right opposite, c.genitive, [Refs 8th c.BC+]:—alsoκατεν-ενώπιον, τινος [LXX+NT+6th c.AD+] G20581 G20581 = G20581 κατεπίθυμος katepithumos very eager κατεπί-θῡμος, ον,
very eager, with infinitive, [LXX] G20582 G20582 = G20582 κατεπικύπτω katepikuptō G:V to bow down upon κατεπι-κύπτω,
bow down upon, [LXX] G20583 G20583 = G20583 κατερευνάω katereunaō G:V to dīrīmat κατερευνάω,
lay bare, uncover, τὸν Ἡσαῦ [LXX] (-εραυν-, variant{κατέσυρα); κατερευνᾷ}, = dīrīmat, [Refs] G20584 G20584 = G20584 κατευθικτέω kateuthikteō G:V to hit exactly κατευ-θικτέω,
hit exactly, τῇ πληγῇ [LXX] G20586 G20586 = G20586 κατευφημέω kateuphēmeō G:V to applaud κατευ-φημέω,
applaud, extol, τινα [LXX+3rd c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+]:—also κατευ-φημίζω, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus see at {Τραυσός}. G20587 G20587 = G20587 κατιμονεύω katimoneuō G:V to let down κατῑμονεύω,
let down, [Refs 5th c.AD+] G20588 G20588 = G20588 κατοδυνάω katodunaō G:V to afflict grievously κατοδῠνάω,
afflict grievously, τὴν ζωήν τινων [LXX]:—passive,[LXX] G20590 G20590 = G20590 κατοικτείρω katoikteirō G:V to feel compassion κατοικτ-είρω
or κατοικτ-ίρω, irregular aorist -οικτείρησα [LXX]: — have mercy or compassion on, τινα [LXX+5th c.BC+]
__II intransitive, feel, show compassion, κατοικτείραντα ἐρωτᾶν ask in compassion, [Refs 4th c.BC+]; -οικτῖραι ὡς βραχὺς εἴη ὁ βίος feel compassion at the thought that.., [Refs 5th c.BC+] G20591 G20591 = G20591 κατοινύσαι katoinusai hidden κατοινύσαι· κατακρύψαι,
[Refs 5th c.AD+] G20592 G20592 = G20592 κατοπίσω katopisō G:V to overtake κατ-οπίσω,
adverb, = {κατόπισθεν}, [LXX]. G20593 G20593 = G20593 κατώτατος katōtatos lowest κατώτατος, η, ον,
superlative adjective from κάτω, lowest, [LXX+5th c.BC+]: neuter plural as adverb, [Refs 5th c.BC+]. adverb κατωτάτω, see at {κάτω}. G20594 G20594 = G20594 καυστικός kaustikos inflammatory humours καυσ-τικός, ή, όν,
capable of burning, opposed to καυστός (capable of being burnt), τὸ καυστὸν οὐ καίεται.. ἄνευ τοῦ καυστικοῦ [Refs 4th c.BC+] K.: comparative -ώτερος [Refs 4th c.BC+]: superlative -ώτατος [Refs 1st c.AD+]
__b corrosive, caustic, δύναμις κ. [Refs 1st c.AD+]; φάρμακα κ. [Refs 1st c.AD+]
__2 of or by means of burning, βάσανοι [LXX]. adverb - κῶς, βλάπτειν [Refs]
__3 of persons, feverish, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ κ. inflammatory humours, [Refs] G20595 G20595 = G20595 καυτήριον kautērion kiln καυ-τήριον, τό,
branding iron, [LXX+5th c.BC+]
__II burnt mark, brand, [Refs 1st c.BC+]
__III instrument used in encaustic painting, [Refs]
__IV (in form καυστ-) kiln, [Refs 6th c.AD+] G20596 G20596 = G20596 κειράς keiras shorn κειράς, άδος, ἡ,
shorn, [Refs]; probably falsa lectio for{κουράς}, variant{κιδάρας}. G20597 G20597 = G20597 κελευσματικῶς keleusmatikōs by way of command κελευσ-ματικῶς,
adverb by way of command, [Refs] G20598 G20598 = G20598 κενεών keneōn vacant space κενεών, ῶνος, ὁ,
(κενός) hollow between ribs and hip, flank, [Refs 8th c.BC+]; of horses, [Refs 5th c.BC+]; of dogs, [Refs]
__2 οἱ κ. τοῦ περιτοναίου the hollows of the peritonaeum, [Refs 1st c.AD+]
__II any hollow, hence periphrastic οὐράνιοι [Refs]; αἰθέριος, χθόνιος κ., [Refs 4th c.AD+]; vacant space in a crowd, [LXX] G20599 G20599 = G20599 κενοδοξέω kenodoxeō be vain-glorious κενοδοξ-έω,
hold a vain opinion, περί τι [LXX+2nd c.BC+]
__2 to be vain-glorious, [Refs 3rd c.AD+]; ἐκενοδόξει τὴν ἐξουσίαν, falsa lectio for{ἐκαινοτόμει}, [Refs 1st c.AD+] G20600 G20600 = G20600 κηρογονία kērogonia combs κηρο-γονία, ἡ,
formation of wax or combs, [LXX] G20601 G20601 = G20601 κίνημα kinēma moving things κῑν-ημα, ατος, τό,
movement, οὔθ᾽ ἡ γραμμὴ ἐκ στιγμῶν οὔθ᾽ ἡ κίνησις ἐκ κινημάτων [Refs 4th c.BC+]; of the movements of pantomimic actors, [Refs 2nd c.AD+]
__2 political movement, [Refs 2nd c.BC+]
__2.b uproar, excitement, [LXX+1st c.AD+]
__3 κινήματα τῆς σαρκός impressions of sense, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, kinh/mata impressions, emotions, [Refs 4th c.BC+]
__4 in Medicine texts, subluxation of a bone, partial dislocation, [Refs 5th c.BC+]
__4.b τὰ τῶν καιρῶν κ., of periods in disease, [Refs 2nd c.AD+]
__5 Grammars, inflexion, [Refs 2nd c.AD+]
__6 plural, moving things, [Refs 2nd c.AD+] G20602 G20602 = G20602 κισσόφυλλον kissophullon part of a torsion-engine shaped like an ivy-leaf κισσό-φυλλον, τό,
ivy-leaf, Διονύσου κ., as a brand, [LXX]
__2 part of a torsion-engine shaped like an ivy-leaf, [Refs 3rd c.BC+]
__II ={κυκλάμινος}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G20603 G20603 = G20603 κλεψιμαῖος klepsimaios furtim κλεψῐμαῖος, α, ον,
={κλοπιμαῖος}, stolen, [LXX+4th c.AD+]. adverb -αίως, = Latin furtim, [Refs] G20604 G20604 = G20604 κληδών klēdōn name, appellation κληδών, όνος, ἡ,
Epic dialect κλεηδών and κληηδών, (κλέω A) omen, presage contained in a chance utterance, χαῖρεν δὲ κλεηδόνι δῖος Ὀδυσσεύς [Refs 8th c.BC+]; ὁ μὲν τῇ κ. οὐδὲν χρεώμενος (above φήμη) [Refs 5th c.BC+]: in later Prose, κληδόνων ἀκούσονται [LXX+2nd c.AD+]; δέχομαι τὴν κ. [Refs 2nd c.AD+] [same place]; Φήμη καὶ Κ., = Latin Aius Locutius, [Refs 1st c.AD+]
__II tidings, κληηδὼν πατρός news of my father, [Refs 8th c.BC+]: absolutely, report, rumour, ἐξ ἀμαυρᾶς κ. [Refs 5th c.BC+]; κ. ἐν ἁπάσῃ τῇ πόλει κατεῖχεν, ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 fame, repute, κ. ἀϋτεῖ [Refs 4th c.BC+]; glory, παῖδες γὰρ ἀνδρὶ κ. σωτήριοι [Refs]; κληδὼν καλή good report, [Refs 5th c.BC+]
__III invocation, λιτὰς δὲ καὶ κληδόνας πατρῴους [Refs 4th c.BC+]
__III.b shouting, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 name, appellation, κ. ἐπωνύμους [Refs 4th c.BC+] G20605 G20605 = G20605 κληρουχία klērouchia inheritance κληρουχ-ία, ἡ,
apportionment of land in a foreign country among citizens, ἡ Σάμου κ. [Refs 4th c.BC+]; especially to soldiers on the active list, [Refs 3rd c.BC+]; = Latin colonia, [Refs 1st c.BC+]
__b in Roman Egypt, a numbered division of the land, [Refs 2nd c.AD+]
__2 collective, ={οἱ κληροῦχοι}, the body of citizens who receive such allotments, ἀποικίαις καὶ κληρουχίαις [Refs 5th c.BC+]
__II inheritance, [LXX+1st c.AD+] G20606 G20606 = G20606 κλητέος klēteos one must call κλητ-έος, α, ον,
(καλέω) to be called, named, [Refs 5th c.BC+]
__II κλητέον, one must call,[LXX+1st c.BC+] G20607 G20607 = G20607 κμητός kmētos scratch κμητός, ή, όν,
wrought, [Refs 5th c.AD+]:—found only in compounds κνᾰδάλλω, ={κνάω}, scratch, [Refs 5th c.AD+] κνάζει· βοηθεῖ, [Refs]κναίω, ={κνάω}, probable reading for καινιεῖ, [LXX]:— elsewhere only in compounds κνᾱκίας, κνᾱκός, κνάκων, Doric dialect for κνηκ-. κνᾶμις, see at {κνημίς}. κνάμπτω, see at {κνάπτω}. κνάξ· γάλα λευκόν, [Refs 5th c.AD+]; compare κναξζβί (conjecture κνάξ) [Refs 4th c.BC+] G20608 G20608 = G20608 κοίλασμα koilasma interior κοίλ-ασμα, ατος, τό,
hollow, [LXX]; groove, [Refs 2nd c.BC+]; interior of a lamp, [Refs 2nd c.BC+] G20609 G20609 = G20609 κοιλότης koilotēs shortage of cash κοιλότης, ητος, ἡ,
hollowness: a hollow, τῆς γῆς [LXX+4th c.BC+]; κ. ἐν ῥινί, ={σιμότης}, [Refs 4th c.AD+]
__II concavity, [Refs 4th c.BC+]; concave moulding in architecture, [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically, shortage of cash, [Refs 1st c.BC+] G20610 G20610 = G20610 κολαβρισμός kolabrismos derided κολαβρ-ισμός, ὁ,
name of such dance, [Refs 2nd c.AD+] (καλαβρ- codices), [Refs 2nd c.AD+].
__II passive, to be derided, [LXX] G20611 G20611 = G20611 κολλύρα kollura bake κολλύρ-α [ῡ], ἡ,
probably ={κόλλιξ}[LXX+5th c.BC+]; compare κολλούρα.
__2 used of τὰ ἐκ τέφρας πεπλασμένα [Refs 4th c.BC+] G20612 G20612 = a Spelling of G2854 κολλύριον kollurion salve κολλύρ-ιον [ῡ], τό,
diminutive of κολλύρα, pessary, [Refs 5th c.BC+]; pellet, [Refs]
__2 eye-salve, [NT+2nd c.AD+]; stamped with the physician's seal, [Refs 2nd c.AD+]; salve in general, [Refs 1st c.AD+]
__3 ={κολλύρα}[LXX]
__II fine clay on which a seal can be impressed, [Refs 2nd c.AD+], PHolm., PLeid.X., [Refs] G20613 G20613 = G20613 κολοβόρινος koloborinos slit-nosed κολοβό-ρῑνος, ον,
with broken nose, Roussel Cultes Égyptiens 220 (Delos, 2nd c.BC). G20615 G20615 = G20615 κοσμοπληθής kosmoplēthēs filling the world κοσμο-πληθής, ές,
filling the world, κατακλυσμός [LXX] G20616 G20616 = G20616 κράτησις kratēsis holding firm, steadying κράτησις [ᾰ], εως, ἡ,
might, power, dominion, [LXX+1st c.AD+]
__2 ἡ Καίσαρος κ. (i.e. Αἰγύπτου), an era in Egypt (i.e. the capture of Alexandria, [Refs 1st c.BC+]
__3 accession of an Emperor, [Refs 3rd c.AD+]
__4 prevalence, predominance, ἡ τῆς ἀπλανοῦς κ. [Refs 6th c.AD+]
__II possession, βίου κ. [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 in Law, title to possession, Mitteis [Refs 2nd c.BC+]; κ. καὶ κυρεία [Refs]
__II.3 in Medicine texts, retention, κ. ἐπίμονος σπέρματος (i.e. conception) [Refs 2nd c.AD+]; opposed to ἔκκρισις, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3.b κ. τῶν ὑδάτων, i.e. drought, “Cat.Codex Astr.” 7.184.
__II.4 holding firm, steadying, [Refs 2nd c.AD+] G20617 G20617 = G20617 κρυφός kruphos lurking-place κρῠφ-ός, ὁ,
={κρυφιότης}, [Refs 5th c.BC+]; κρυφὸν θέμεν to throw a cloud over.., [Refs 5th c.BC+]
__II lurking-place, [LXX] G20618 G20618 = G20618 κύκλος kuklos sphere, globe κύκλος, ὁ
(Doric dialect ἁ, see below 11.11), also with irregular plural κύκλα [Refs 8th c.BC+]:—ring, circle, ὅπποτέ μιν δόλιον περὶ κύκλον ἄγωσιν, of the circle which hunters draw round their game, [Refs 8th c.BC+]; κ. δέκα χάλκεοι (concentric) circles of brass on a round shield, [Refs 8th c.BC+]; but ἀσπίδος κύκλον λέγω the round shield itself, [Refs 4th c.BC+]
__2 Adverbial usages, κύκλῳ in a circle or ring, round about, κ. ἁπάντῃ [Refs 8th c.BC+]; ἡ κ. περιφορά, κίνησις, [Refs 5th c.BC+] or words compounded there with, round about, κ. πέριξ [Refs 5th c.BC+]; so κ. περὶ αὐτήν round about it, [Refs 5th c.BC+]; also κύκλῳ with accusative, without περί, ἐπιστήσαντες κ. σῆμα [Refs 5th c.BC+], etc.: metaphorically, around or from all sides, [Refs 5th c.BC+]; κεντουμένη κύκλῳ ἡ ψυχή all over, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. the circumstances, [Refs 4th c.BC+]; ἡ κ. ἀπόδειξις, of arguing in a circle, [Refs 5th c.BC+]
__II any circular body:
__II.1 wheel, [Refs 8th c.BC+]; τοὺς λίθους ἀνατιθεῖσι ἐπὶ τὰ κύκλα on the janker, [Refs]
__II.2 trencher, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 place of assembly, of the ἀγορά, ἱερὸς κ. [Refs 8th c.BC+]; ἀγορᾶς κ. (compare κυκλόεις) [Refs 5th c.BC+]; of the amphitheatre, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3.b crowd of people standing round, ring or circle of people, κ. τυραννικός [Refs 5th c.BC+]; κύκλα χαλκέων ὅπλων, i.e. of armed men, uncertain in [Refs 5th c.BC+]
__II.3.c place in the ἀγορά where domestic utensils were sold, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 vault of the sky, ὁ κ. τοῦ οὐρανοῦ [LXX+5th c.BC+]; γαλαξίας κ. the milky way, [Refs 4th c.BC+]
__II.4.b μέγιστος κ. great circle, [Refs 4th c.BC+]; κ. ἰσημερινός, θερινός, etc., [Refs 1st c.BC+]; ἀρκτικός, ἀνταρκτικός, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὁρίζων κ. the horizon, [Refs]; παράλληλοι κ., of parallels of latitude, [Refs 4th c.BC+]: in plural, the zones, [Refs]
__II.5 orb, disk of the sun and moon, ἡλίου κ. [Refs 5th c.BC+]; μὴ οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου (i.e. τῆς σελήνης) [Refs 5th c.BC+]: in plural, the heavenly bodies, [Refs 1st c.BC+]
__II.6 circle or wall round a city, especially round Athens, ὁ Ἀθηνέων κ. [Refs 5th c.BC+]
__II.6.b circular fort, [Refs 5th c.BC+]
__II.7 round shield, see entry [near the start]
__II.8 in plural, eye-balls, eyes, [Refs 5th c.BC+]: rarely in singular, eye, ὁ αἰὲν ὁρῶν κ. Διός [Refs]
__II.9 οἱ κ. τοῦ προσώπου cheeks, [Refs 5th c.BC+]; but κύκλος μαζοῦ, poetry for μαζός, is falsa lectio in [Refs 3rd c.AD+]
__II.10 κ. ἐλαίης an olive wreath, [Refs 5th c.AD+]
__II.11 cycle or collection of legends or poems, κύκλον ἱστορημέναν ὑπὲρ Κρήτας [Refs]; especially of the Epic cycle, ὁ ἐπικὸς κ. [Refs 5th c.BC+]; of the corpus of legends compiled by Dionysius Scytobrachion, [Refs 8th c.BC+]; κ. ἐπιγραμμάτων Suid. see at {Ἀγαθίας};[Refs]
__III circular motion, orbit of the heavenly bodies, κύκλον ἰέναι [Refs 5th c.BC+]; revolution of the seasons, ἐνιαυτοῦ κ. [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἐνιαύσιον κ. the yearly cycle,[Refs]; μυρία κύκλα ζώειν, i.e. years, [Refs 6th c.AD+] human affairs revolve in cycles, [Refs 5th c.BC+]; κύκλου ἐξέπταν, i.e. from the cycle of rebirths, [Refs 5th c.AD+]
__III.b ἐν τοῖς κ. εἶναι to be in train, of an affair, [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 circular dance (compare κύκλιος), χωρεῖτε νῦν ἱερὸν ἀνὰ κ. [Refs 5th c.BC+]
__III.3 in Rhet., a rounded period, περιόδου κύκλος [Refs 1st c.BC+]
__III.3.b period which begins and ends with the same word, [Refs 2nd c.AD+]
__III.4 in Metre, a kind of anapaest, variant for{κυκλικός} in [Refs 1st c.BC+]
__IV sphere, globe, [Refs 5th c.BC+], but frequently long by position in [Refs 8th c.BC+] G20619 G20619 = G20619 κύκνειος kukneios of Cycnus κύκν-ειος, α, ον,
also ος, ον [LXX]:— of a swan, πτίλον [Refs 5th c.BC+] a swan's dying song, [Refs 3rd c.BC+]; κ. πρὸς φιληκοΐαν φωναί LXX : proverbial, τὸ κ. ἐξηχεῖν, ἐξᾷσαι, to make a last appeal, [Refs 2nd c.BC+]
__II Κύκνειος, α, ον, of Cycnus, μάχα [Refs 5th c.BC+] G20620 G20620 = G20620 κυλίκιον kulikion G:N-N small cup κῠλῐκ-ιον, τό,
diminutive of κύλιξ, small cup, [LXX+4th c.BC+] codices: —also κῠλῐκ-ίς, ίδος, ἡ, uncertain in [Refs 2nd c.AD+] G20621 G20621 = G20621 κυνάμυια kunamuia shameless fly κῠνάμυια [νᾰ], ἡ,
dog-fly, i.e. shameless fly, abusive epithet applied by Ares to Athena, and by Hera to Aphrodite, [Refs 8th c.BC+]:—later κυνόμυια, [Refs 2nd c.BC+]; of the plague of flies in Egypt, [LXX] G20622 G20622 = G20622 κυνήγιον kunēgion prey κῠνήγ-ιον, τό,
later form for κυνηγέσιον, hunt, chase, [Refs 2nd c.BC+] (variant -ίαις), etc.
__2 beast-hunt in the Amphitheatre, = Latin venatio, [Refs]
__3 in plural, game-preserves, [Refs 1st c.BC+]
__4 prey, κυνήγια λεόντων ὄναγροι [LXX] G20623 G20623 = G20623 κυοφορία kuophoria pregnancy κῠοφορ-ία, ἡ,
= {κυοφόρησις}, [LXX+4th c.BC+]. G20624 G20624 = G20624 κύπρος kupros a measure of corn κύπρος, ἡ,
henna, Lawsonia inermis, [LXX+1st c.BC+]
__2 ={κύπρινον μύρον}, [Refs 4th c.BC+]
__II a measure of corn, [Refs 7th c.BC+]
__II.2 ={κεφάλαιον ἀριθμοῦ}, [Refs 5th c.AD+] G20625 G20625 = G20625 κυρία kuria possession, control κῡρί-α, ἡ,
authority, power, [Refs 4th c.BC+]; possession, control, οἴνου [Refs 2nd c.BC+].—The form κυρεία is frequently found in Papyrus and Inscrr. from [LXX+2nd c.BC+], and is required by metre in [Refs 4th c.AD+]: contraction from κυριεία (which see).
__II feminine of κύριος (which see). G20626 G20626 = G20626 κωλῆ kōlē membrum virile κωλῆ, ἡ,
contraction from κωλέα, which occurs in [LXX+4th c.BC+]: κωλία (see. κωλίαν) is a dialectal form: (κῶλον):— thighbone with the flesh on it, ham, especially of a swine, [Refs 6th c.BC+]; the portion of the priestess at a sacrifice, [Refs]
__II membrum virile, [Refs 5th c.BC+] G20627 G20627 = G20627 κωνώπιον kōnōpion cōnōpēum κωνώπ-ιον, τό,
diminutive of κώνωψ, [Refs 2nd c.AD+] in “de An.” 291.33, [Refs]
__2 couch with mosquito-curtains, [LXX+2nd c.AD+] (written κωνόπιον [Refs 5th c.AD+]. (Latin cōnōp[icaron]um, later cōnōpēum). G20628 G20628 = G20628 Λακωνικός Lakōnikos female garment Λᾰκων-ικός, ή, όν,
[Refs], ἄνδρες [Refs 5th c.BC+]; κλειδίον, a kind of key, [Refs 5th c.BC+]; ἐλάττω ἔχειν γῆν τὸν ἀγρὸν ἐπιστολῆς Λακωνικῆς Prov.in [Refs 1st c.BC+]. adverb - κῶς [Refs 4th c.BC+]
__II as substantive,
__II.1 ἡ Λακωνική (i.e. γῆ) [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b Λακωνικαί (i.e. ἐμβάδες), αἱ, Laconian shoes, used by men, [Refs]
__II.2 τὸ -κόν the state of Lacedaemon, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ὁμιλίας τὸ Λ. [Refs 1st c.AD+]
__II.3 τὸ Λ. Laconian steel, St.Byzantine see at {Λακεδαίμων}.
__II.4 Λακωνικόν, τό, female garment, διαφανῆ Λ. [LXX] G20629 G20629 = G20629 λάμψις lampsis shining λάμψις, εως, ἡ,
shining, ἀστέρων, ἀστραπῶν, ἡλίου, [LXX+1st c.AD+] G20630 G20630 = G20630 λαογραφία laographia poll-tax λᾱογρᾰφ-ία, ἡ,
enrolment, census, [LXX]; assessment for poll-tax, κατ᾽ ἄνδρα [Refs 1st c.BC+]; later, poll-tax, [Refs 1st c.AD+] G20631 G20631 = G20631 λαπιστής lapistēs swaggerer λᾰπ-ιστής, οῦ, ὁ
swaggerer, [LXX]:—feminine λᾰπ-ίστρια, [Refs 9th c.AD+] G20632 G20632 = G20632 λατόμημα latomēma stone hewn from a quarry λᾱτόμ-ημα, ατος, τό,
stone hewn from a quarry, [Refs 1st c.BC+] G20633 G20633 = G20633 λαφυρεύω laphureuō G:V to plunder λᾰφῡρ-εύω,
plunder, [LXX]; λᾰφῡρ-έω, [LXX+2nd c.AD+] G20634 G20634 = G20634 λεληθότως lelēthotōs secretly λεληθότως,
adverb perfect participle of λανθάνω, imperceptibly, [Refs 5th c.BC+]; secretly, [LXX] G20635 G20635 = G20635 λεοντηδόν leontēdon like a lion λεοντ-ηδόν,
adverb like a lion, [LXX] G20636 G20636 = G20636 λέπυρον lepuron rind, shell, husk λέπῡρ-ον, τό,
(λέπος) rind, shell, husk, [LXX+1st c.AD+] G20637 G20637 = a Form of G20643 λεχώς lechōs giving birth λεχ-ώς,
={λεχώ}, uncertain reading in [LXX] G20638 G20638 = G20638 λιβανόομαι libanoomai be mixed with frankincense λῐβᾰνό-ομαι,
passive, to be mixed with frankincense, οἶνος λελιβανωμένος [LXX] G20639 G20639 = G20639 λιθοβόλος lithobolos struck with stones, stoned λῐθοβόλ-ος, ον,
(paroxytone) throwing stones, pelting with stones: -βόλοι, οἱ, stone-throwers, distinguished from σφενδονῆται, [Refs 5th c.BC+]: singular, as winner of a contest, [Refs 2nd c.BC+]
__2 -βόλος, ὁ, engine for hurling stones, [Refs 4th c.BC+]; distinguished from καταπέλτης, [Refs 1st c.BC+]; also -βόλον, τό, [LXX+1st c.AD+]
__II proparoxytone λιθόβολος, ον, passive, struck with stones, stoned, [Refs 5th c.BC+] G20640 G20640 = G20640 λιποτακτέω lipotakteō G:V to desert λῐπο-τακτέω,
desert one's post, [LXX+1st c.BC+] G20641 G20641 = G20641 λιτανεία litaneia entreaty λῐτᾰν-εία, ἡ,
entreaty, [LXX+1st c.BC+] G20642 G20642 = G20642 λοιμότης loimotēs pestilent condition λοιμότης, ητος, ἡ,
pestilent condition, [LXX] G20643 G20643 = G20643 λοχώ lochō to give birth λοχώ, ἡ,
={λεχώ}, [LXX]; compare λοχός. G20644 G20644 = G20644 λυθρώδης luthrōdēs defiled with gore λυθρ-ώδης, ες,
defiled with gore, [LXX+1st c.AD+] G20645 G20645 = G20645 λυσιτέλεια lusiteleia economy λῡσῐτέλ-εια, ἡ,
advantage, profit, [LXX+4th c.BC+]; λ. περὶ τὸν χρόνον economy in respect of time, i.e. by postponement of payments until they fell due, [Refs 2nd c.BC+]; διὰ λυσιτέλειαν for the sake of economy, [Refs 1st c.AD+] G20646 G20646 = G20646 λυτρωτός lutrōtos redeemable λυτρ-ωτός, ή, όν,
redeemable, [LXX] G20647 G20647 = G20647 λωποδυτέω lōpoduteō G:V to rob λωπο-δῠτέω,
steal clothes, especially from bathers or travellers, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, rob, plunder, [LXX+5th c.BC+]; of plagiarists, λ. Ὅμηρον [Refs 2nd c.AD+] G20648 G20648 = G20648 μάγδωλος magdōlos migdol μάγδωλος, ὁ,
watch-tower, [Refs 2nd c.BC+]: also μαγδώλ, genitive τοῦ μαγδῶλος [Refs 2nd c.AD+]. (Hebrew migdol; place-name in [LXX], compare Μαγδωλός, a town in Egypt, [Refs 4th c.BC+]; also Μαγδῶλα Μίρη [Refs 2nd c.AD+] G20649 G20649 = G20649 μαγειρευτικός mageireutikos cooking μᾰγειρ-ευτικός, ή, όν,
={μαγειρικός}, [Refs] G20650 G20650 = G20650 μαγικός magikos skilled in magic μᾰγῐκός, ή, όν,
“Magian”, λόγοι [Refs 1st c.AD+], title of work by Antisthenes, [Refs 3rd c.AD+]
__II magical, βίβλοι [Refs 1st c.AD+]; μ. τέχνη magic, [LXX+1st c.AD+]
__II.2 of persons, skilled in magic, [Refs 2nd c.AD+] G20651 G20651 = G20651 μάγιν magin cooking μάγιν· ἀσπίδα,
[Refs 5th c.AD+] μαγιρέον, μᾰγ-ιρος, see at {μαγειρεῖον},{-ειρος}. G20652 G20652 = G20652 μαδαρότης madarotēs falling off of the eyelashes μᾰδᾰρ-ότης, ητος, ἡ,
baldness, [Refs 5th c.BC+]; falling off of the eyelashes, [Refs] G20653 G20653 = G20653 μαδάω madaō G:V be bald μᾰδ-άω,
to be moist or sodden, of a disease in fig-trees, [Refs 4th c.BC+]
__2 of hair, fall off, [Refs 2nd c.AD+]; of persons, to be bald, [LXX+5th c.BC+] if there is baldness, [Refs 5th c.BC+] G20654 G20654 = G20654 μαδών madōn íš mādhón μαδών, ῶνος, ὁ,
transcription of Hebrew ' íš mādhón 'man of contention', [LXX] G20655 G20655 = G20655 μᾶζα maza amalgam μᾶζα, ἡ,
(μάσσω, on the accent see Hdn.Gr. 2.937; later μάζα Moer. p.258 P.) barley-cake, [Refs 8th c.BC+]; κυρβαίη (variant κυρκ-) [Refs 8th c.BC+]; δουλίας μ. τυχεῖν to eat the bread of slavery, [Refs 4th c.BC+], of second best things, [Refs 2nd c.AD+]; μᾶζαν μεμαχώς having baked a cake, with a play on μάχην μεμαχημένος, [Refs 5th c.BC+]
__II generally, lump, mass, ball, [Refs] see at {παλάθα; χρυσοῦ} [Refs 1st c.AD+]: especially in Alchemy, amalgam, ἀνέκλειπτος μ. [Refs] G20656 G20656 = G20656 μακροβίωσις makrobiōsis long living μακρο-βίωσις [ῐ], εως, ἡ,
={μακροβιότης}, [LXX] G20657 G20657 = G20657 μακροημέρευσις makroēmereusis length of days μακρο-ημέρευσις, εως, ἡ,
length of days, [LXX] G20658 G20658 = G20658 μάκροθριξ makrothrix long-haired μάκρο-θριξ, τρῐχος, ὁ, ἡ,
long-haired, [Refs] G20659 G20659 = G20659 μακροτέρω makroterō farther off μακρο-τέρω,
farther off, [Refs 4th c.BC+] G20660 G20660 = G20660 μακροτονέω makrotoneō G:V to persevere μακρο-τονέω,
lengthen the τόνος in a torsion-engine, μ. τὸ μῆκος τῶν τόνων [Refs 3rd c.BC+]
__II persevere, [LXX] G20661 G20661 = G20661 μακροχρονίζω makrochronizō long-lasting μακρο-χρονίζω,
= {μακροχρονέω}, [LXX+6th c.AD+]. G20662 G20662 = G20662 μαλακία malakia calmness of the sea, malacia ac tranquillitas μᾰλᾰκ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, (μαλακός) softness, [Refs 5th c.BC+]“Aër.” 20: hence, of persons, moral weakness, opposed to καρτερία, [Refs 5th c.BC+]
__2 ={κιναιδεία}, [Refs 1st c.AD+]
__3 weakliness, sickness, [LXX+NT+5th c.BC+]; μ. σώματος, opposed to ψυχῆς, [Refs 1st c.BC+]
__II calmness of the sea, malacia ac tranquillitas, [Refs] G20663 G20663 = G20663 μαλακοψυχέω malakopsucheō be cowardly μᾰλᾰκο-ψῡχέω,
to be cowardly, [LXX] G20664 G20664 = G20664 μαλάκυνσις malakunsis softening μᾰλάκ-υνσις, εως, ἡ,
={μάλαξις}, [Refs 3rd c.AD+] G20665 G20665 = G20665 μαρτιχόρας martichoras mard-khwār μαρτιχόρας, ὁ,
man-eater, i.e. tiger, described with fabulous attributes by [Refs 5th c.BC+]. (Cf. Opers. martiya- 'man', Avest. khwar- 'eat', Mod. [Refs 4th c.AD+] mard-khwār 'man-eater'.) G20666 G20666 = G20666 μαστιγοφόρος mastigophoros policeman μαστῑγο-φόρος, ον,
scourge-bearing, ὑπηρέται [Refs 4th c.BC+]; epithet of Ajax, [Refs 5th c.BC+]
__II substantive, policeman, especially at the Games, [Refs 5th c.BC+]: generally, of attendants on officials, μ. οἰκονόμου [Refs 2nd c.BC+]; ἄνδρας μ. [Refs 3rd c.BC+] G20667 G20667 = G20667 μαστιγωτικός mastigōtikos demanding vengeance μαστῑγ-ωτικός, ή, όν,
gloss on{μάστειρα} (which see), [Refs 4th c.BC+] G20668 G20668 = G20668 μαστιστής mastistēs scourger μαστ-ιστής,
οῦ, ὁ, scourger, variant for{ὑπασπιστής}, [LXX] G20669 G20669 = G20669 ματαιοτεχνία mataiotechnia dicta est μᾰταιο-τεχνία, ἡ,
useless art, [Refs 1st c.AD+]; [pictura] apud veteres μ. dicta est, [Refs] G20670 G20670 = G20670 ματαιόφρων mataiophrōn weak-minded μᾰταιό-φρων, ὁ, ἡ,
genitive φρονος, weak-minded, [LXX+4th c.AD+] G20671 G20671 = G20671 ματαιόφωνος mataiophōnos talking idly μᾰταιό-φωνος, ον,
talking idly, [Refs 5th c.AD+] G20672 G20672 = G20672 μαχητέον machēteon one must fight μᾰχ-ητέον,
one must fight, [Refs 4th c.BC+] G20673 G20673 = G20673 μεγάλαρτος megalartos large loaf μεγᾰλ-αρτος, ον,
epithet of Demeter in Boeotia, [Refs 1st c.AD+] Hist. 39. G20674 G20674 = G20674 μεγαλαυχία megalauchia exultation μεγᾰλ-αυχία, ἡ,
boasting, arrogance, [LXX+5th c.BC+]
__2 exultation, [Refs 3rd c.AD+] G20675 G20675 = G20675 μεγαλόδοξος megalodoxos very glorious μεγᾰλό-δοξος, ον,
very glorious, Εὐνομία [Refs 5th c.BC+]; Ῥώμη [Refs 1st c.AD+]. adverb -ξως [LXX] G20676 G20676 = G20676 μεγαλοημέρευσις megaloēmereusis long-lived μεγᾰλο-ημέρευσις, εως, ἡ,
variant for{μακροημέρευσις}, [LXX] G20677 G20677 = G20677 μεγαλοκράτωρ megalokratōr long-ruling μεγᾰλο-κράτωρ [κρᾰ], ορος, ὁ,
= {μεγαλοκρατής}, [LXX]. G20678 G20678 = G20678 μεγαλομερής megalomerēs magnificent, sumptuous μεγᾰλο-μερής, ές,
consisting of large particles, [Refs 5th c.BC+] adverb -ρῶς, κατάγνυται[Refs 2nd c.AD+]
__II magnificent, sumptuous, [LXX+2nd c.BC+] adverb - ρῶς, χρῆσθαί τινι [LXX+2nd c.BC+]: comparative -έστερον [Refs 2nd c.BC+] G20679 G20679 = G20679 μεγαλοποιέω megalopoieō G:V to magnify μεγᾰλο-ποιέω,
do great things, [LXX]
__II transitive, magnify, τὰ ἴδια [Refs 4th c.AD+] G20680 G20680 = G20680 μεγαλορρέκτης megalorrektēs one who does great things μεγᾰλο-ρρέκτης, ου, ὁ,
one who does great things, [Refs 4th c.AD+] G20681 G20681 = G20681 μεγάλος megalos great Included with: μέγᾰς, μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ],
genitive μεγάλου, ης, ου, dative μεγάλῳ, ῃ, ῳ, accusative μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]; dual μεγάλω, α, w; plural μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in singular nominative and accusative masculine and neuter, and only once in vocative masculine,
__A ὦ μεγάλε Ζεῦ [Refs 4th c.BC+]
__A.I big, of bodily size: frequently of stature, εἶδος.. μ. ἦν ὁράασθαι [Refs 8th c.BC+]; φῶτα μέγαν καὶ καλόν[Refs 5th c.BC+]; φύσιν τίν᾽ εἶχε φράζ; Answ. μέγας [Refs 5th c.BC+]
__A.I.b full-grown, of age as shown by stature, νῦν δ᾽ ὅτε δὴ μ. εἰμί [Refs 8th c.BC+]; later, elder of two persons of the same name, Wilcken [Refs 3rd c.BC+]; Σκιπίων ὁ μ. [Refs 2nd c.BC+]
__A.I.c of animals, μ. ἵπποι, βοῦς, σῦς, [Refs 8th c.BC+]
__A.I.2 generally, vast, high, οὐρανός, ὄρος, πύργος, [Refs 8th c.BC+]; wide, πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης, [Refs 8th c.BC+]; long, ἠϊών, αἰγιαλός, [Refs 8th c.BC+]; but usually opposed to μικρός or σμικρός, πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν [Refs 5th c.BC+]
__A.II of quality or degree, great, mighty, frequently epithet of gods, ὁ μ. Ζεύς [Refs 4th c.BC+]; μεγάλα θεά, of Demeter and Persephone, [Refs 5th c.BC+]; θεοὶ μεγάλοι, of the Cabiri, [Refs]; Μήτηρ μ., of Cybele, [Refs 3rd c.BC+]; Μήτηρ θεῶν μ. [Refs]; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν [Refs 2nd c.BC+]; μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων [NT]; τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶ; [LXX+NT]; of men, μ. ἠδὲ κραταιός [Refs 8th c.BC+]; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, [Refs 4th c.BC+], i. e. the King of Persia, [Refs 5th c.BC+]; as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. [Refs 5th c.BC+]
__A.II.2 strong, of the elements, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ, Ζέφυρος, [Refs 8th c.BC+]; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, θάρσος, πένθος, ποθή, etc.,[NT+8th c.BC+]; ἡ μ. νοῦσος epilepsy, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.3 of sounds, great, loud, ἀλαλητός, ἰαχή, πάταγος, ὀρυμαγδός, [Refs 8th c.BC+]; θόρυβοι, κωκυτός, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.4 generally, great, mighty, ὅρκος [Refs 8th c.BC+]; ὄλβος, τιμά, [Refs 5th c.BC+]; μ. λόγος, μῦθος, a great story, rumour, [Refs 5th c.BC+]; ἐρώτημα a big, i. e. difficult, question, [Refs 5th c.BC+]; weighty, important, τόδε μεῖζον [Refs 8th c.BC+]; μέγα ποιέεσθαί τι to esteem of great importance, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν not of great importance, [Refs 5th c.BC+]; τὸ δὲ μέγιστον and what is most important, [Refs 5th c.BC+]; οἱ μέγιστοι καιροί the most pressing emergencies, [Refs 4th c.BC+]; μ. ὠνησάμενοι χρημάτων for large sums, [Refs 2nd c.BC+]
__A.II.5 with a bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, and so provoke divine wrath, [Refs 8th c.BC+]; ἔπος μ., μ. λόγοι, [Refs 5th c.BC+]; μηδὲν μέγ᾽ εἴπῃς [Refs 5th c.BC+]; μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.6 of style. impressive, [Refs 4th c.BC+]; μεῖζον more striking, [Refs]
__A.II.7 of days, long, [Refs 2nd c.AD+]
__B adverb μεγάλως [ᾰ] greatly, mightily, [Refs 8th c.BC+]
__B.II more frequently neuter singular μέγα as adverb, very much, exceedingly, μ. χαῖρε all hail!, see l. for μάλα in [Refs 8th c.BC+]; especially with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο [Refs 8th c.BC+]; or those expressing sound, loudly, μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι, [Refs 8th c.BC+]; μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν, [Refs 8th c.BC+]: also in plural, μεγάλα.. δυστυχεῖς [Refs]
__B.II.2 of Space, far, μέγα προθορών [Refs 8th c.BC+]; ἄνευθε μέγα far away,[Refs 5th c.BC+]
__B.II.3 with adjectives, as μέγ᾽ ἔξοχος, μέγα νήπιος, [Refs 8th c.BC+]; μ. νήπιε Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]: with comparative and superlative, by far, μέγ᾽ ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος, [Refs 8th c.BC+]
__C degrees of Comparison (regular μεγαλώτερος, -ώτατος late, [Refs]
__C.1 comparative μείζων, ον, genitive ονος, Epic dialect, Attic dialect (also Delph., [Refs 4th c.BC+]; Ionic dialect, [Refs 4th c.AD+], Doric dialect, Aeolic dialect μέζων, ον, [Refs 5th c.BC+] (also early Attic dialect, [Refs]; dative plural μεζόνεσσι [Refs 7th c.BC+]: compare μέττον· μεῖζον, [NT+5th c.AD+] (used as title, elder, [Refs 6th c.AD+]; μειζονώτερος [Refs 4th c.BC+]:—greater, longer, taller, [Refs 8th c.BC+]; frequently also, too great, γέρας [Refs 5th c.BC+]; Μηνόφιλος μείζων M. the elder, [Refs 2nd c.AD+]; as title, μειζων κώμης headman of a village, [Refs 4th c.AD+], etc.: generally, the higher authority, [Refs 3rd c.AD+]; οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον, a strong form of denial, nothing whatever, [Refs 5th c.BC+]. adverb μειζόνως [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect μεζόνως [Refs 5th c.BC+]: neuter as adverb, μεῖζον σθένειν [Refs 5th c.BC+]
__C.2 superlative μέγιστος, η, ον, [Refs 8th c.BC+]: neuter as adverb, μέγιστον ἴσχυσε [Refs 5th c.BC+]; δυνάμενος μ., with genitive, [Refs 5th c.BC+]: with another superlative, μέγιστον ἐχθίστη [Refs 5th c.BC+]; ἐς μέγιστον[Refs 5th c.BC+]:—late superlative μεγιστότατος [Refs 1st c.AD+]. (Cf. Sanskrit majmán- 'greatness', Latin magnus, Gothic mikils 'great'.) G20682 G20682 = G20682 μεγαλοσθενής megalosthenēs of great strength μεγᾰλο-σθενής, ές,
of great strength, [LXX+8th c.BC+]; epithet of Horus, [Refs 2nd c.AD+]; of Heracles, [Refs] G20683 G20683 = G20683 μεγαλοφρονέω megalophroneō be arrogant μεγᾰλο-φρονέω,
to be high-minded, μ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ to be confident in oneself, [LXX+5th c.BC+]; to be generous, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, display high spirit, περὶ τῆς ἡγεμονίας [Refs 1st c.AD+]
__II in bad sense, to be arrogant, [Refs 1st c.AD+]:—in middle, [Refs 5th c.BC+]; τινι [Refs 2nd c.AD+] G20684 G20684 = G20684 μεγαλόψυχος megalopsuchos romantic, Quixotic μεγᾰλό-ψῡχος, ον,
high-souled, generous, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μ., ={μεγαλοψυχία}, [Refs 1st c.AD+]: comparative -ότερος, φαίνεσθαι [Refs 4th c.BC+]. adverb -χως, ἔχειν πρός τινας [Refs 4th c.BC+]; ἐνεγκεῖν συμφοράν [Refs 1st c.AD+]
__2 romantic, Quixotic, [Refs 5th c.BC+] G20685 G20685 = G20685 μεγαλώνυμος megalōnumos G:A having a higher denominator μεγᾰλ-ώνῠμος, ον,
with a great name, giving glory, νίκα [LXX+5th c.BC+]
__II in Mathematics texts in comparative, having a higher denominator, [Refs 4th c.AD+] adverb -ωτέρως [Refs] G20686 G20686 = G20686 μεγαλωστί megalōsti far and wide, over a vast space μεγᾰλ-ωστί [ῐ],
adverb of μέγας, far and wide, over a vast space, κεῖτο μέγας μ. [Refs 8th c.BC+]
__II variant for{μεγάλως}, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 ={μεγαλοπρεπῶς}, [Refs 5th c.BC+] — Epic dialect, _Ionic dialect_, and late Prose. G20687 G20687 = G20687 μεγαρτός megartos envious μεγαρ-τός, ή, όν,

__A envious, [prev. author = 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus] G20688 G20688 = G20688 μεγήριτος megēritos passing lovely μεγήρῐτος, ον,
(ἐρίζω) much contended for, μ. τέκνα θεάων [Refs 8th c.BC+] (with variant μεγήρᾰτα, (ἐρατός) passing lovely, which is probable reading in [Refs 2nd c.AD+] G20689 G20689 = G20689 μεθαρμόζω metharmozō G:V to re-order μεθαρμ-όζω,
later Attic dialect μεθαρμόττω, dispose differently, correct, εἰ μή τι καιροῦ τυγχάνω, μεθάρμοσον (i.e. με) [Refs 5th c.BC+]; transpose, δύο ὀνόματα [Refs 4th c.AD+]: absolutely, make a change, [Refs 1st c.BC+] —more frequently in middle, μεθάρμοσαι τρόπους νέους adopt new habits, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τὴν συνήθη δίαιταν μ. τὰς τραπέζας restore them to.., [Refs 1st c.AD+]: with genitive, from a certain condition, Μοῦσα τῆς συνήθους μεθαρμοσαμένη σπουδῆς [Refs 2nd c.AD+]; adapt oneself, μεθηρμόσατο εἰς τὸ λέγειν [Refs 1st c.BC+]: in Music, change the mode, [Refs 4th c.AD+] —passive, τὰ στοιχεῖα μεθαρμοζόμενα having their order changed, [LXX] G20690 G20690 = G20690 μεθερμηνευτικός methermēneutikos fit for interpreting μεθερμην-ευτικός, ή, όν,
fit for interpreting, [Refs 5th c.BC+] adverb -κῶς[Refs 2nd c.AD+] G20691 G20691 = G20691 μεθήμων methēmōn remiss, careless μεθήμων, ον,
genitive ονος, (μεθίημι) remiss, careless, [Refs 8th c.BC+] G20692 G20692 = G20692 μεθοδευτικός methodeutikos regular μεθοδ-ευτικός, ή, όν,
regular, [Refs 2nd c.BC+] G20693 G20693 = G20693 μέθοδος methodos stratagem μέθοδ-ος, ἡ,
(μετά, ὁδός) following after, pursuit, νύμφης μέθοδον ποιεῖσθαι [Refs] —hence,
__II pursuit of knowledge, investigation, [Refs 5th c.BC+]; μ. ποιεῖσθαι to pursue one's inquiry,[Refs 4th c.BC+]: hence, treatise, [Refs 5th c.AD+]
__II.2 mode of prosecuting such inquiry, method, system, [Refs 5th c.BC+]; joined with τέχνη, [Refs 5th c.BC+]; μ. ἔχειν to have a plan or system, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 ἡ τοῦ πάντα κινεῖσθαι μ. the doctrine of motion, [Refs 5th c.BC+]
__II.4 'methodic' medicine, ἰητὴρ μεθόδου.. προστάτα [Refs 2nd c.AD+]
__II.5 Rhet., means, τῆς εὑρέσεως, τοῦ κατορθοῦν, τοῦ ἀνεπαχθῶς ἑαυτὸν ἐπαινεῖν, [Refs 2nd c.AD+]
__II.5.b means of recognizing, τῶν στάσεων [Refs]
__II.5.c mode of treating the subject-matter, [Refs]
__III trick, ruse, [Refs 1st c.AD+]; stratagem, [LXX] G20694 G20694 = G20694 μεθορίζω methorizō G:V to determine μεθορίζω·
determino, [Refs 5th c.AD+] G20695 G20695 = G20695 μέθυσις methusis drunkenness μέθῠσις, εως, ἡ,
drunkenness, [Refs 6th c.BC+] G20696 G20696 = G20696 μεθυσοκότταβος methusokottabos drunk with cottabus-playing μεθῠσοκόττᾰβος, ον,
drunk with cottabus-playing, [Refs 5th c.BC+] G20697 G20697 = G20697 μελάθρα melathra beam μελάθρα, ἡ,
=[Refs 4th c.BC+].
__II = {μέλαθρον} 11.1, [Refs 4th c.BC+] G20698 G20698 = G20698 μελετητικός meletētikos of meditations μελετ-ητικός, ή, όν,
mourning, cooing, περιστεραί [LXX]; αὐλός, = vasca, [Refs]
__II ὕλη μ. a collection of meditations, [Refs 3rd c.AD+] G20699 G20699 = G20699 μελετητός meletētos be gained by practice μελετ-ητός, ή, όν,
to be gained by practice, [Refs 5th c.BC+] G20700 G20700 = G20700 μελισσόφυτον melissophuton balm μελισσό-φῠτον, τό,
= {μελισσόφυλλον}, [Refs 2nd c.BC+]. G20701 G20701 = G20701 μελοποιός melopoios tuneful μελοποι-ός, ὁ,
maker of songs, lyric poet, [Refs 5th c.BC+]; ὁ Θηβαῖος μ., of Pindar, [Refs 2nd c.AD+]; ἡ Λεσβία μ., of Sappho, [Refs 2nd c.AD+]
__II as adjective, generally, tuneful, μέριμνα [Refs 5th c.BC+] G20702 G20702 = G20702 μεριδάρχης meridarchēs province μερῐδάρχ-ης, ου, ὁ,
governor of a district or province, [LXX+2nd c.BC+] G20703 G20703 = G20703 μεριδαρχία meridarchia his office μερῐδαρχ-ία, ἡ,
his office, [LXX+1st c.AD+] G20704 G20704 = G20704 μεριζομένως merizomenōs suffering μεριζομένως,
adverb, gloss on{μελεϊστί}, [Refs 3rd c.AD+] G20705 G20705 = G20705 μερινων merinōn portioned μερινων,
genitive plural, uncertain meaning in [Refs]. G20706 G20706 = G20706 μεριτεία meriteia division μερῑτ-εία, ἡ,
division of property, [Refs 1st c.AD+]
__II ={μεριδαρχία}, [Refs 5th c.AD+] G20707 G20707 = G20707 μεροποσπόρος meroposporos begetting men μεροποσπόρος, ον,
begetting men, ὥρη [Refs 4th c.AD+] G20708 G20708 = G20708 μεσάζω mesazō G:V to occupy a central position μεσάζω,
={μεσόω}, ὁ μεσάζων τόπος (variant{νησίζων}) [LXX+5th c.BC+]; of food, to be half-cooked, Bilabel Ὀψαρτ.[Refs]
__II passive, to be inserted in the middle, intervene, αἱ μεσαζόμεναι λέξεις [Refs 2nd c.AD+]; of terms in an arithmetical series, [Refs]
__II.2 occupy a central position, τὴν γῆν ὁ μῦθος λέγει μεσάζεσθαι [Refs] G20709 G20709 = G20709 μεσημβρίζω mesēmbrizō noon μεσημβρ-ίζω,
={μεσημβριάζω} I, [Refs 1st c.BC+] G20710 G20710 = G20710 μεσονεφής mesonephēs in the midst μεσο-νεφής, ές,
with clouds in the midst, [Refs] G20711 G20711 = G20711 μεσοπορέω mesoporeō be half-way μεσο-πορέω,
to be half-way, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, of a meal, [LXX+1st c.AD+] G20712 G20712 = G20712 μεσοπόρος mesoporos mid μεσο-πόρος,
Epic dialect μεσσ-, ον, going or passing in the middle, [Refs 2nd c.AD+]; μ. δι᾽ αἰθέρος through mid-air, [Refs 5th c.BC+] G20713 G20713 = G20713 μεσορραγής mesorragēs rent in twain μεσορρᾰγής, ές,
rent in twain, [Refs 2nd c.AD+] G20714 G20714 = G20714 μεταγίγνομαι metagignomai be transferred, carried away μεταγίγνομαι,
later Μεταγειτν-γίνομαι [ῑ], take place later, [Refs 2nd c.AD+]; to be transferred, carried away, [LXX] G20715 G20715 = G20715 μεταδιαιτάω metadiaitaō G:V to change one's way of life μεταδῐαιτάω,
change one's way of life, εἰς δίαιταν Μηδικὴν μ. ἑαυτόν [Refs 2nd c.AD+]:—passive, μεταδιαιτηθείς [LXX] G20716 G20716 = G20716 μετακιρνάω metakirnaō G:V to intermix μετακιρνάω,
={μετακεράννυμι}, in middle, [LXX] G20717 G20717 = G20717 μεταλλευτός metalleutos be got by mining μεταλλ-ευτός, ή, όν,
to be got by mining, τὰ μ., opposed to τὰ ὀρυκτά, [Refs 4th c.BC+] G20718 G20718 = G20718 μετανάστατος metanastatos having departed μετανά-στᾰτος, ον,
devastated by migrations, ἡ Ἑλλὰς οὐχ ὑπ᾽ ἀνθρώπων μόνον γινομένη μ. [Refs 1st c.BC+]
__II having departed, πατέρων μετανάστατος ψυχή [Refs 1st c.AD+] G20719 G20719 = G20719 μεταπαιδεύω metapaideuō G:V to acquire a fresh tendency μεταπαιδ-εύω,
educate differently, [LXX+2nd c.AD+]:—passive, of a substance, acquire a fresh tendency, [Refs 4th c.BC+] G20720 G20720 = G20720 μετατεύχω metateuchō G:V to refashion μετατεύχω,
refashion, αὐτὸς ἑαυτὸν εἰς μάχιμον μ. [Refs] G20721 G20721 = G20721 μετεξέτεροι metexeteroi a certain amount of μετεξ-έτεροι, αι, α,
Ionic dialect pronoun, ={ἔνιοι}, some among many, certain, [Refs 5th c.BC+]; χρῆσις μετεξετέρη a certain amount of use, [Refs] should be written divisim in [Refs 2nd c.BC+] G20722 G20722 = G20722 μετεωροπορία meteōroporia travelling through air μετεωρο-πορία, ἡ,
travelling through air, [Refs] G20723 G20723 = G20723 μετοιακίζομαι metoiakizomai have one's course changed μετοιᾱκίζομαι,
passive, have one's course changed, ὁ ὑφ᾽ ἡδονῆς δεῦρο κἀκεῖ μετοιακιζόμενος [Refs 1st c.AD+] G20724 G20724 = G20724 μετοίκησις metoikēsis transmigration μετοίκ-ησις, εως, ἡ,
= {μετοικία} 1, μ. τοῦ τόπου τοῦ ἐνθένδε εἰς ἄλλον τόπον [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, of the transmigration of souls, τὴν ἀρίστην μ. τὴν τοῦ ἀνθρώπου.. λέοντα γίνεσθαι [Refs 2nd c.AD+]
__II =[Refs 5th c.BC+] G20725 G20725 = G20725 μετοχετεύω metocheteuō G:V to divert μετοχετ-εύω,
convey in a channel, divert, ποταμὸν ἐς τὸ πεδίον [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, divert, [LXX+4th c.BC+]:—middle, φορὰν εἰς βαναύσους τέχνας μετοχετευσάμενοι [Refs 1st c.AD+]:—passive, ἐς ἡδονὰς ἀπὸ τῶν καλῶν μ. [Refs 2nd c.AD+] G20726 G20726 = G20726 μετρητέον metrēteon one must measure μετρ-ητέον,
one must measure, [Refs 5th c.BC+] G20727 G20727 = a Combination of G3756 (G3361+G3756) μὴ οὐ mē ou isn't it? μὴ οὐ
is used of an apprehended negative:
__I with finite forms of the Verb, after Verbs expressing fear or apprehension [Refs 5th c.BC+]
__I.a mostly with subjunctive, δείδω μὴ οὔ τίς τοι ὑπόσχηται τόδε ἔργον [Refs 8th c.BC+]: with future optative representing future indicative in indirect speech, μὴ οὐκ ὀρθῶς αὐτὸ ποιήσοις [Refs 5th c.BC+]
__I.b with indicative, ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει [Refs 5th c.BC+]
__I.2 without introductory Verb, with subjunctive, μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ [Refs 8th c.BC+]; also to suggest hesitation, perhaps [Refs 5th c.BC+]
__I.3 μή is sometimes doubled, irregularly, for μὴ οὐ, ἐθαύμαζε δ᾽ εἴτις.. φοβοῖτο, μὴ ὁ γενόμενος καλὸς κἀγαθὸς.. μὴ τὴν μεγίστην χάριν ἔχοι [Refs 5th c.BC+]
__II after a negative expressed or implied:
__II.1 with infinitive,
__II.1.a after Verbs of hindering, denying, avoiding, needing, when these Verbs are themselves negatived or questioned, οὐκέτι ἀνεβάλλοντο μὴ οὐ τὸ πᾶν μηχανήσασθαι they no longer hesitated to try every expedient, [Refs 5th c.BC+]; τί δῆτα μέλλεις μὴ οὐ γεγωνίσκει; [Refs 5th c.BC+]; τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ πανσυδίᾳ χωρεῖ; [Refs 5th c.BC+]; after ὥστε, [Refs 5th c.BC+]: with the Article, οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν [Refs 5th c.BC+]; τοῖς θεοῖς οὐδὲν ἂν ἔχοιμεν μέμψασθαι τὸ μὴ οὐχί.. [Refs 5th c.BC+]
__II.1.b after Verbs and phrases signifying impossibility, impropriety, reluctance, when not negatived, ἄνδρα δ᾽ οὐκ ἔστι μὴ οὐ κακὸν ἔμμεναι [Refs 5th c.BC+]; οὐδεὶς οἷός τ᾽ ἐστὶν ἄλλως λέγων μὴ οὐ (nemo potest non) καταγέλαστος εἶναι [Refs 5th c.BC+]: after an implied negative, μὴ οὐχὶ παντὶ τρόπῳ ἐλέγχειν μαλθακοῦ εἶναι ἀνδρός [Refs 2nd c.AD+]; after ὥστε, [Refs 5th c.BC+]; μή and μὴ οὐκ in consecutive clauses, [Refs]: with the Article, οὐκ ἀνέξομαι τὸ μὴ οὐ.. τιμᾶν [Refs 4th c.BC+]; οὐδείς γέ μ᾽ ἂν πείσειεν.. τὸ μὴ οὐ.. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 less frequently with participle after a negative expressed or implied, οὔκων δίκαιον [ἀνδριάντα] ἱστάναι.. μὴ οὐκ ὑπερβαλλόμενον τοῖσι ἔργοισι [Refs 5th c.BC+]
__II.3 = {εἰ μή}, except, πόλεις.. χαλεπαὶ λαβεῖν, μὴ οὐ χρόνῳ καὶ πολιορκίᾳ [Refs 4th c.BC+]
__III in questions expecting an affirmative answer, [LXX+NT+5th c.BC+] G20728 G20728 = G20728 μήλωσις mēlōsis use of the probe μήλωσις, εως, ἡ,
probing, [Refs 5th c.BC+]; use of the probe, [Refs 5th c.BC+] G20729 G20729 = G20729 μηνίαμα mēniama wrath μηνίᾱμα, ατος, τό,
={μήνιμα}, [LXX] G20730 G20730 = a Spelling of G8320 μηνιάω mēniaō be wrathful μηνιάω,
={μηνίω}, [LXX+1st c.BC+]: Epic dialect 3rd.pers. plural present μηνιόωσιν [Refs 3rd c.BC+] G20731 G20731 = G20731 μηνιτής mēnitēs wrathful man μηνῑτής, οῦ, ὁ,
wrathful man, [Refs 2nd c.AD+] (-υτής Schweigh.). G20732 G20732 = G20732 μὴπολλάκις mēpollakis lest perchance μὴπολλάκις,
lest perchance, [Refs 5th c.BC+] G20733 G20733 = G20733 μηροραφής mēroraphēs thigh-burnt μηρο-ρᾰφής, ές,
falsa lectio for{μηροτραφής} in [Refs 2nd c.AD+] G20734 G20734 = G20734 μηρυκίζω mērukizō to chew the cud μηρυκ-ίζω,
= {μηρυκάομαι}, [Refs 2nd c.AD+]. G20735 G20735 = G20735 μηχανάριος mēchanarios engineer μηχᾰν-άριος, ὁ,
engineer, especially for irrigation machines, [Refs 3rd c.AD+]:—written μηχᾰν-άρις, [Refs 2nd c.AD+]; μηκαν[άρ]ιος, [Refs] G20736 G20736 = G20736 μιαροφαγέω miarophageō G:V to eat abominable food μῐᾰρο-φᾰγέω,
eat abominable meats, and μῐᾰρο-φᾰγία, ἡ, eating of abominable meats, [LXX] G20737 G20737 = G20737 Μιμνέρμειον Mimnermeion gymnasium named after Mimnermus Μιμνέρμειον, τό,
gymnasium named after Mimnermus, [Refs] G20738 G20738 = G20738 μισάρετος misaretos hating virtue μῑσ-άρετος [ᾰ], ον,
hating virtue, [LXX+1st c.AD+] G20739 G20739 = G20739 μίσευμα miseuma half μίσευμα [ῐ], ατος, τό,
={ἡμίσευμα}, [Refs 1st c.AD+] G20740 G20740 = G20740 μισθαρχίδης mistharchidēs mercenary μισθαρχίδης, ου, ὁ,
Son of a Placeman, Comedy texts patronym. in [Refs 5th c.BC+]; compare σπουδαρχίδης. G20741 G20741 = G20741 μισοξενία misoxenia guests μῑσο-ξενία, ἡ,
hatred of strangers or guests, [LXX] G20742 G20742 = G20742 μισοπονηρέω misoponēreō G:V to hate wickedness μῑσο-πονηρέω,
hate the wicked or wickedness, [LXX+5th c.BC+] G20743 G20743 = G20743 μισοπονηρία misoponēria hatred because of wickedness μῑσο-πονηρία, ἡ,
hatred of evil, [LXX+5th c.BC+]
__2 hatred because of wickedness, πρός τινα, κατά τινος, [Refs 1st c.AD+] G20744 G20744 = G20744 μισοπόνηρος misoponēros with hostile sentiments μῑσο-πόνηρος, ον,
hating knaves and knavery, [LXX+4th c.BC+]; epithet of God, [Refs 3rd c.AD+]. adverb -ρως [Refs 3rd c.BC+]; simply, with hostile sentiments, [Refs 1st c.AD+] G20745 G20745 = G20745 μίσυβρις misubris hating insolence μίσυβρῐς [μῑ], ιος, ὁ, ἡ,
hating insolence, [LXX] G20746 G20746 = G20746 Μίτρα Mitra Mitra Μίτρα, ης, ἡ,
the Persian Aphrodite, [Refs 5th c.BC+]. G20747 G20747 = G20747 μνημονευτός mnēmoneutos objects of memory μνημον-ευτός, ή, όν,
that can be remembered: τὰ μ. objects of memory, [Refs 4th c.BC+] G20748 G20748 = G20748 μνησίθεος mnēsitheos remembering God μνησῐ-θεος, ον,
remembering God, frequently as proper name,[Refs 5th c.BC+]
__II = {ἄρκευθος}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__II.2 = {βούφθαλμον}, [Refs] G20749 G20749 = G20749 μνησικακία mnēsikakia remembrance of wrongs μνησῐκᾰκ-ία, ἡ,
remembrance of wrongs, [Refs 1st c.AD+] G20750 G20750 = a Spelling of G3429 μοιχαίνω moichainō to commit adultery μοιχ-αίνω,
={μοιχεύω}, [Refs 2nd c.AD+] G20751 G20751 = G20751 μοιχεύτρια moicheutria adulteress μοιχ-εύτρια, ἡ,
adulteress, [Refs 5th c.BC+] G20752 G20752 = G20752 μόλυβος molubos lead μόλῠβ-ος, ὁ,
={μόλιβος}, [LXX] G20753 G20753 = G20753 μολυνοπραγμονέομαι molunopragmoneomai get into dirty quarrels μολῡνοπραγμονέομαι,
passive, get into dirty quarrels, [Refs 5th c.BC+] G20754 G20754 = G20754 μολυντός moluntos apt to make dirty μολυν-τός, ή, όν,
apt to make dirty, [Refs 6th c.AD+] G20755 G20755 = G20755 μόλυσμα molusma spot, taint μόλ-υσμα, ατος, τό,
spot, taint, [Refs 4th c.BC+] G20756 G20756 = G20756 μονήμερος monēmeros lasting one day μον-ήμερος, ον,
staying one day, καταλύτης [LXX]
__2 living one day, ζῷον [Refs 2nd c.AD+]
__3 lasting one day, κόλασις [Refs 2nd c.AD+] G20757 G20757 = G20757 μονικῶς monikōs uniquely μονικῶς,
adverb, uncertain meaning in [Refs 1st c.BC+] O. G20758 G20758 = G20758 μονιμότης monimotēs constancy, steadfastness μονῐμότης, ητος, ἡ,
constancy, steadfastness, [Refs 5th c.AD+] G20759 G20759 = G20759 μονόζυξ monozux single, solitary μονό-ζυξ, ῠγος,
yoked alone: hence, single, solitary, [Refs 4th c.BC+]
__II ξύλα μ., opposed to τετράγωνα, ={μονόξυλα}, [Refs 4th c.AD+] G20760 G20760 = G20760 μονοκένταυρος monokentauros man with ox's head μονο-κένταυρος, ὁ,
man with ox's head, [Refs] G20761 G20761 = G20761 μονορύχης monoruchēs digging with one point μον-ορύχης [ῠ], ου, ὁ,
digging with one point, ὄρυξ [Refs] G20762 G20762 = G20762 μονοφαγία monophagia eating alone μονο-φᾰγία, ἡ,
eating alone, a form of gluttony, [LXX] G20763 G20763 = G20763 μονοφάγος monophagos eating alone μονο-φάγος [ᾰ], ον,
(φαγεῖν) eating alone, [LXX+5th c.BC+]: irregular superlative μονοφαγίστατος [Refs 5th c.BC+] G20764 G20764 = G20764 μορφήεις morphēeis well-formed, shapely μορφ-ήεις, εσσα, εν,
formed, λίθου of stone, [Refs]; especially well-formed, shapely, ἰδεῖν μορφάεις [Refs 5th c.BC+] G20765 G20765 = G20765 μόσχευμα moscheuma PLond.ined. μόσχ-ευμα, ατος, τό,
sucker taken off and planted, offset, [LXX+4th c.BC+] G20766 G20766 = G20766 μοχθίζω mochthizō G:V to suffer μοχθ-ίζω,
={μοχθέω}, περὶ χρήμασι μ. toil for money, [Refs 5th c.BC+]; ἕλκεϊ μοχθίζοντα.. ὕδρου suffering from the wound.., [Refs 8th c.BC+] G20767 G20767 = G20767 μυελοποιός muelopoios strengthening μυελοποιός, όν,
making marrow, i. e. strengthening, [Refs 8th c.BC+] G20768 G20768 = G20768 μυθόλογος muthologos prating μῡθόλογ-ος, ὁ,
teller of legends, romancer, joined with ποιητής, [LXX+5th c.BC+]
__II adjective mythological, μνήμη [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 prating, [Refs 4th c.AD+] G20769 G20769 = G20769 μυκτηριάζω muktēriazō G:V to dry nose μυκτηρι-άζω,
μυκτηρι-ασμός, μυκτηρι-αστής, ={μυκτηρίζω}, -ισμός, -ιστής, [Refs] G20770 G20770 = G20770 μυλήφατος mulēphatos bruised in a mill μῠλ-ήφᾰτος, ον,
(θείνω) bruised in a mill, εἴκοσι.. μέτρα μυληφάτου ἀλφίτου ἀκτῆς [Refs 8th c.BC+] G20771 G20771 = G20771 μυλόομαι muloomai be hardened, cicatrized μῠλόομαι,
passive, (μύλη) to be hardened, cicatrized, of wounds, falsa lectio for{ἐμυκώθη} in [Refs 5th c.BC+] (ἐμυλώθη· ἐτυλώθη) μυλοῦνται is probably conjecture for μολοῦνται in [Refs 5th c.BC+] G20772 G20772 = G20772 μυρεψία murepsia preparation of unguents μῠρεψ-ία, ἡ,
preparation of unguents, [Refs 4th c.BC+] G20773 G20773 = G20773 μυρέψιον murepsion prepared unguent μῠρέψ-ιον, τό,
prepared unguent, [LXX+2nd c.AD+] G20774 G20774 = G20774 μυρίνινος murininos of myrrh μυρίνινος,
falsa lectio for{σμύρνινος}, [LXX] G20775 G20775 = G20775 μυριοπάλαι muriopalai time out of mind μῡρῐο-πάλαι [ᾰ],
adverb time out of mind, [Refs]; compare τρισμυριοπάλαι.
τρισμῡριό-πᾰλαι,
  adverb thirty-thousand-times long-ago, [Refs 5th c.BC+]; cf. τρίπαλαι, τετράπαλαι. G20776 G20776 = a Spelling of G3463 μυριότης muriotēs myriad μῡρῐό-της, ητος, ἡ,
={μυριάς}, [LXX] G20777 G20777 = G20777 μυρισμός murismos an anointing μῠρ-ισμός, ὁ,
an anointing, Antig.Car. cited in [LXX+2nd c.AD+] G20778 G20778 = G20778 μυρμηκίασις murmēkiasis irritation of the skin μυρμηκ-ίᾱσις, ἡ,
irritation of the skin, [Refs 2nd c.AD+]; also, ={νάρκη}, [Refs 5th c.AD+] G20779 G20779 = G20779 μυρμηκοειδής murmēkoeidēs like an ant μυρμηκο-ειδής, ές,
like an ant, [Refs 5th c.AD+] see entry {σίφων; μ. ὁρᾶσθαι} [Refs] G20780 G20780 = G20780 μυροβραχής murobrachēs wet with unguent μῠρο-βρᾰχής
or μῠρο-βρεχής, ές, (βρέχω) wet with unguent, κόμη [LXX+2nd c.AD+]:—also μῠρό-βροχος, ον, [Refs 3rd c.AD+] G20781 G20781 = G20781 μυσαρία musaria loathsomeness μῠσᾰρ-ία, ἡ,
loathsomeness, [LXX+2nd c.AD+] G20782 G20782 = G20782 μυσάρχης musarchēs the originator of a foul deed μῠσάρχης, ου, ὁ,
(μύσος) the originator of a foul deed, [LXX] G20783 G20783 = a Form of G8368 μυσερός museros defiled μῠσερός, ά, όν,
late form of μυσαρός, [LXX+4th c.AD+]. G20784 G20784 = G20784 μυστάδης mustadēs teacher μυστάδης· εἶδός τι, καὶ φατρία μάντεων,
[Refs 5th c.AD+] G20785 G20785 = G20785 μυστηρικός mustērikos for mysteries μυστηρι-κός, ή, όν,
of or for mysteries, χοιρία [Refs 5th c.BC+] G20786 G20786 = G20786 μυστικός mustikos scribere μυστικός, ή, όν,
connected with the mysteries, τέλος [Refs 4th c.BC+]; μ. Ἴακχος the mystic chant Iacchus, [Refs 5th c.BC+]; τὰ μ. the mysteries, [Refs 5th c.BC+]; ἡ -κή (i.e. παράδοσις) mystical doctrine, [Refs 5th c.BC+]; οἱ μ., ={μύσται}, [Refs 1st c.BC+]: comparative -ώτερος [Refs 2nd c.AD+]: superlative -ώτατος [Refs 5th c.BC+]. adverb - κῶς, δικάζειν [Refs 2nd c.AD+] in cases relating to the mysteries); mystically, μ. καὶ τελεστικῶς [Refs 1st c.BC+]
__II private, secret, [Refs 1st c.BC+]. adverb - κῶς [LXX+1st c.BC+]: comparative -ώτερον, scribere [Refs 1st c.BC+] G20787 G20787 = G20787 μύστις mustis initiator μύστῐς, ῐδος,
feminine of μύστης, [Refs 3rd c.AD+]: usually metaphorically, initiate or initiator, μ. νάματος ἡ Κύπρις [Refs 6th c.AD+]; μ. τῆς τοῦ θεοῦ ἐπιστήμης, of Σοφία, [LXX+1st c.AD+] G20788 G20788 = G20788 μώϊον mōion jar μώϊον, τό,
Egyptian word for a receptacle, box or jar, [Refs 3rd c.BC+]; χαλκωμάτων [Refs 3rd c.BC+]; probably also a measure of capacity, ἀχύρου μώϊα μα [Refs 2nd c.BC+]: plural written μώεια [Refs 3rd c.BC+]; singular written μούειον [Refs 6th c.AD+]; compare μώστιον. G20789 G20789 = G20789 μώκημα mōkēma mockery μώκ-ημα, ατος, τό,
mockery, [LXX] (plural, variant μωμ-). G20790 G20790 = G20790 μωκός mōkos mocker μωκός, ὁ,
mocker, [Refs 4th c.BC+]: as adjective, φίλος μ. [LXX] G20791 G20791 = G20791 μωλωπικός mōlōpikos suitable for weals μωλωπ-ικός, ή, όν,
suitable for weals, [Refs 2nd c.AD+] G20792 G20792 = G20792 μώμημα mōmēma blame μώμ-ημα, ατος, τό,
blame, variant for{μώκημα}, [LXX] G20793 G20793 = G20793 μῶν mōn G:PRT-I are you? μῶν,
adverb, contraction for μὴ οὖν, μῶν χαραδριὸν περνᾷς· [Refs 6th c.BC+]; usually in questions to which a negative answer is suggested, surely not? μῶν ἄλγος ἴσχει; you are not in pain, are you? [Refs 5th c.BC+] —Its origin from μὴ οὖν was forgotten, hence μῶν οὖν..; in [Refs 5th c.BC+]; μῶν οὖν δῆτα..; [Refs 5th c.BC+]; also μῶν οὐ..; suggesting an affirmative answer, [Refs 5th c.BC+] G20794 G20794 = a Spelling of G3471 μωρεύω mōreuō G:V be foolish μωρ-εύω,
={μωραίνω}, [LXX] G20795 G20795 = G20795 μωροπόνηρος mōroponēros stupidly wicked μωρο-πόνηρος, ον,
stupidly wicked, [Refs 4th c.AD+] G20796 G20796 = G20796 ναῦλος naulos rent ναῦλος, ὁ,
[Refs 5th c.BC+]; also ἡ, accusative to [Refs 5th c.BC+]; and ναῦλον, τό (see. below), compare ναῦλλον:— passage-money, fare or freight, ἔκβαιν᾽, ἀπόδος τὸν ν., says [Refs 5th c.BC+]; ναῦλον συνθέσθαι to agree upon one's fare, [Refs 5th c.BC+]; παραπόλλυμι τὸ ν. Arisipp. cited in [LXX+4th c.BC+]; συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ.. πλοίου we were charged for the hire of the boat, [Refs 3rd c.BC+]
__b ν. πλοίου name of a tax paid for the use of state-provided boats, [Refs 2nd c.AD+]; ἀποδιαγράψειν τὸ συναχθησόμενον ν. ἐπὶ τὴν βασιλικὴν τράπεζαν [Refs 2nd c.BC+]
__II freight, cargo of ships, τὸ ν. σφετερίζεσθαι [Refs 4th c.BC+]
__III rent of a tenement, [Refs 2nd c.AD+]
__IV ναῦλα, τά, = ἐφόδια, [Refs 5th c.AD+] G20797 G20797 = G20797 νάφθα naphtha naft νάφθᾰ, ἡ
(τό, [Refs], naphtha (Persian naft), [Refs 1st c.AD+]:—also νάφθας, ὁ, [LXX+1st c.BC+]; genitive νάφθα Str.[same place], [Refs 1st c.AD+] G20798 G20798 = G20798 νεικέω neikeō G:V to quarrell νεικ-έω,
future -έσω[Refs 8th c.BC+]aorist ἐνείκεσα, Epic dialect νείκεσσα or νείκεσα, [Refs]: also present νεικείω [Refs], etc.; subjunctive νεικείῃσι, νεικείῃ,[Refs 8th c.BC+]; participle νεικείουσα [Refs 3rd c.BC+]: imperfect νείκειον [Refs 8th c.BC+]: (νεῖκος):—quarrel, wrangle with one, μή μοι ὀπίσσω νεικείῃ [Refs 8th c.BC+]; ἔριδος πέρι θυμοβόροιο νεικεῦσ᾽ ἀλλήλῃσι quarrel one with another, [Refs 8th c.BC+]; νεικέσκομεν οἴω, we two alone strove with him, is probably corrupt in [Refs 8th c.BC+]: absolutely in participle νεικέων [Refs 5th c.BC+]
__II transitive, chide, rail at, upbraid, with accusative person, [Refs 8th c.BC+]; ὃς νείκεσσε θεάς.., τὴν δ᾽ ᾔνησ᾽ [Paris] insulted the goddesses (Hera and Athena), but praised the other [Refs 8th c.BC+]—Epic dialect Verb, used twice by [Refs 5th c.BC+]; not in Attic dialect: in later Prose, [LXX] G20799 G20799 = G20799 νεκριμαῖος nekrimaios carcas νεκρ-ῐμαῖος, α, ον,
={θνησιμαῖος}, of animals, [LXX+5th c.BC+] see entry {κενέβρεια}; also of a human being, τὸ ν. [LXX] G20800 G20800 = G20800 νεόκτιστος neoktistos newly created νεό-κτιστος, ον,
also η, ον [Refs 5th c.BC+]:— newly founded or built, [Refs 5th c.BC+]; newly created, [LXX]:—also νεό-κτῐτος, ον, [Refs 5th c.BC+] G20801 G20801 = G20801 νεοσσιά neossia beehive νεοσσ-ιά,
Ionic dialect νεοσσ-ιή, Attic dialect νεοττιά, later νοσσιά, Ionic dialect νοσσιή, ἡ, nest of young birds, [Refs 5th c.BC+]; νεοττιὰς ποιεῖσθαι, νεοττιὰν ποιεῖν, [Refs 4th c.BC+]
__2 brood of young birds, [NT+4th c.BC+]
__3 lair, ἐφ᾽ ἧς ἀλώπηξ νοσσιὴν πεποίηται [Refs 3rd c.BC+]
__4 beehive, [LXX] G20802 G20802 = G20802 νεοσσοποιέω neossopoieō to build a nest νεοσσο-ποιέω,
later νοσσο-, ={νεοσσεύω}, [LXX]:—also in middle, [Refs 5th c.BC+] G20803 G20803 = G20803 νηπιοκτόνος nēpioktonos slaying children νηπῐοκτόνος, ον,
slaying children, διάταγμα [LXX] G20804 G20804 = G20804 νίζω nizō G:V to wash hands νίζω,
[Refs 5th c.BC+]; imperative νίζε [Refs 8th c.BC+]; infinitive νίζειν [Refs 8th c.BC+]; participle νίζων [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect imperfect νίζον [Refs 8th c.BC+]:— the present νίπτω, analogically formed from νίψω ἔνιψα, first in [NT+5th c.BC+] uses middle νίπτομαι [Refs]: future νίψω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔνιψα [Refs]; Epic dialect νίψα [Refs 8th c.BC+]:—middle, νίζομαι [Refs 5th c.BC+]: imperfect νίζετο [Refs 8th c.BC+]future νίψομαι (see. ἀπο-, ἐκ-νίζω)[LXX]aorist ἐνιψάμη; Epic dialect 3rd.pers. singular νίψατο [Refs 8th c.BC+]perfect νένιμμαι (see. below): aorist passive ἐνίφθην (κατ-) [Refs 5th c.BC+]:—wash the hands or feet (see. entry near the end), νίζε δ᾽ ἄρ᾽ ἆσσον ἰοῦσα ἄναχθ᾽ ἑόν [Refs 8th c.BC+], cf. Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+] [same place]:—middle, νίψατο δ᾽ αὐτὸς χεῖρας [Refs 8th c.BC+]; νίψασθαι, absolutely, to wash one's hands, [Refs 8th c.BC+]; χεῖρας νίψασθαι ἁλός [with water] from the sea, [Refs 8th c.BC+]
__2 generally, purge, cleanse, νίψαι καθαρμῷ [Refs 5th c.BC+]
__II wash off, ἐπεί σφιν κῦμα θαλάσσης ἱδρῶ.. νίψεν ἀπὸ χρωτός [Refs 8th c.BC+][same place]:—passive, αἷμα νένιπται [Refs 8th c.BC+] —middle, ἐκ ποταμοῦ χρόα νίζετο ἅλμην he washed the brine off his skin [with water] from the river, [Refs 8th c.BC+]—Commonly used of washing part of the person, while λούομαι is used of bathing, πλύνω of washing clothes, etc.; but νίζω is sometimes used of things, σπόγγοισι.. τραπέζας νίζον [Refs 8th c.BC+] — _Attic dialect_ Prose writers use the word only in compounds, see.{ἀπο-}, ἐναπο-, ἐκ-νίζω. (Cf. OIr. nigid, Sanskrit nénekti 'wash', niktá- 'washed', Gr. ἀ-νιπτό-ποδες, χέρνιβα, I.-[Refs 5th c.BC+] nig[uglide]-.) G20805 G20805 = G20805 νοερός noeros world νο-ερός, ά, όν,
intellectual, ψυχαὶ ἀναθυμιώμεναι νοεραὶ ἀεὶ γίνονται [Refs 5th c.BC+]; ζῷον ἔμψυχον ν. τε καὶ λογικόν, of the κόσμος, [Refs 5th c.BC+]; αἰσθητικώτερον καὶ-ώτερον τὸ λεπτότερον [αἷμα] [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἀσύνετος, [Refs 1st c.AD+]; epithet of Apollo, [Refs]: superlative, [Refs 3rd c.AD+] adverb -ρῶς in the spiritual sense or world, ἴθι εἰς Χάρραν ν. [Refs 1st c.AD+]; falsa lectio for{νοερῷ} in [Refs 2nd c.AD+] G20806 G20806 = G20806 νοθεύω notheuō G:V to consider spurious νοθ-εύω,
corrupt, γυναῖκα [LXX+4th c.BC+]
__2 adulterate, [Refs 2nd c.AD+]:— passive, νενοθευμένος τῇ ὕλῃ διὰ τὸ σωματικόν [Refs 1st c.AD+]
__II in Medicine texts, [πυρετὸς] ὅστις ἂν [τὸ εἶδος] νοθεύσῃ departs from the normal type, [Refs 2nd c.AD+]; of persons, ν. τὰ τοῦ μέτρου τῶν γυμνασίων γνωρίσματα [Refs]
__III consider spurious, τὸ Ἴλιον αἰπύ ν. Ἀρίσταρχος St.Byzantine see at {Ἴλιον}:— passive, [Refs 3rd c.AD+] G20807 G20807 = G20807 νόμαρχος nomarchos govenor νόμαρχ-ος, ὁ,
={νομάρχης}[Refs 4th c.BC+] G20808 G20808 = G20808 νομιστέος nomisteos one must account, deem νομ-ιστέος, α, ον,
to be enacted (νομίζω [Refs 5th c.BC+]
__II νομιστέον, one must account, deem, [LXX+4th c.BC+] G20809 G20809 = G20809 νομοφύλαξ nomophulax observer of the law νομοφύλαξ [ῠ], ᾰκος, ὁ
(ἡ [LXX], guardian of the laws, title of officials appointed to watch over the laws and their observance, [Refs 5th c.BC+]; at Alexandria, [Refs 3rd c.BC+], probably in Mitteis [Refs 3rd c.BC+]; at Priene, [Refs 4th c.BC+]; at Cyrene, [Refs 3rd c.BC+]
__2 observer of the law, σὺ ἡ ν. [Refs]
__II minor official under control of village elders, with police and fiscal duties, [Refs 2nd c.AD+] G20810 G20810 = a Spelling of G3563 νόος noos mind νόος, νόου, ὁ,
Attic dialect contraction νοῦς, genitive νοῦ: [Refs 8th c.BC+] uses the contraction form once, in nominative, [Refs 8th c.BC+]: Trag. use contraction form, except in [Refs 5th c.BC+]: Aeolic dialect genitive νῶ [Refs 7th c.BC+]: irregular forms are found in “NT” and later writers, genitive νοός [LXX+NT+1st c.AD+], is rare in early writers, as [Refs 5th c.BC+]
__1 mind, as employed in perceiving and thinking, sense, wit, οὐ λῆθε Διὸς πυκινὸν ν. [Refs 8th c.BC+]; νόῳ prudently, [Refs 8th c.BC+]; παρὲκ νόον senselessly, [Refs 8th c.BC+]; σὺν νόῳ wisely, [Refs 5th c.BC+]; ξὺν νῷ with play on ξυνῷ, [Refs 5th c.BC+]; νόῳ λαβεῖν τι to apprehend it, [Refs 5th c.BC+]; νόῳ σχεῖν, ἔχειν, recall, remember, [Refs 5th c.BC+]; ἀγαθὸς ν., σπουδαῖος ν., [Refs 5th c.BC+]
__2 νοῦν ἔχειν in two senses,
__2.a to have sense, be sensible, [Refs 5th c.BC+]; so ν. ὀλίγον κεκτημένος [Refs 5th c.BC+]; compare νουνεχόντως.
__2.b νοῦν or τὸν ν. ἔχειν to have one's mind directed to something, ἄλλοσ᾽ ὄμμα, θητέρᾳ δὲ ν. ἔχειν [Refs 7th c.BC+]; ποῦ τὸν ν. ἔχει; [Refs 5th c.BC+]; τὸν ν. ἔχειν πρός τινα or τι (like προσέχειν τὸν ν.) [Refs 5th c.BC+] to occur to one, [Refs 1st c.BC+]
__3 mind, more widely, as employed in feeling, deciding, etc., heart, χαῖρε νόῳ [Refs 8th c.BC+]; ν. ἔμπεδος, ἀκήλητος, ἀπηνής,[Refs 8th c.BC+]; ν. εὐμενής, ἄγναμπτος, etc., [Refs 8th c.BC+]; ἐκ παντὸς νόου with all his heart and soul, [Refs 5th c.BC+]; τῷ νῷ.. κἀπὸ τῆς γλώσσης in heart as well as tongue, [Refs 5th c.BC+] according to one's mind, [Refs 5th c.BC+]
__4 mind, resolve, purpose, ἀγαθῷ νόῳ, i.e. kindly, [Refs 5th c.BC+]; τί σοι ἐν νόῳ ἐστὶ ποιέει; what do you intend to do? [Refs]; ἡμῖν ἐν ν. ἐγένετο εἰπεῖν [Refs]; ἐν ν. ἔχειν with future infinitive, to intend.., [Refs]: with present infinitive,[Refs 5th c.BC+]; ποιέειν τι ἐπὶ νόον τινί to put into his mind to do.., [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ νόον τρέπειν τινί.. [Refs]
__5 reason, intellect, νόου φρενί [Refs 6th c.BC+]; opposed to δόξα, [Refs 5th c.BC+]
__5.b “Mind” as the active principle of the Universe, [Refs 5th c.BC+]
__II act of mind, thought, ἡμῖν δ᾽ οὔ τις τοῦδε νόος καὶ μῆτις ἀμείνων [Refs 8th c.BC+]
__II.2 purpose, design, νόον τελεῖν τινι [Refs 8th c.BC+]
__III sense, meaning of a word, etc., οὗτος ὁ νόος τοῦ ῥήματος [Refs 5th c.BC+]; ὁ νόος τῆς θυσίης conjecture for νόμος in [Refs 5th c.BC+]; meaning of a work of art, [Refs 1st c.AD+]; πρὸς τὸν αὐτὸν νοῦν to the same effect, [Refs 1st c.BC+]; πρὸς νοῦν οὐδὲν λέγοντες to the point, [Refs 1st c.BC+]senseless, [Refs]
__IV [Refs 4th c.BC+] G20811 G20811 = G20811 νοσφιδόν nosphidon by stealth νοσφ-ῐδόν,
adverb by stealth, [Refs] G20812 G20812 = G20812 νυμφικός numphikos of the Nymphs νυμφ-ικός, ή, όν,
= {νυμφίδιος}, [Refs 5th c.BC+]; ν. ἱμάτιον, κλίνη, δᾷδες, [Refs 1st c.AD+]; τὰ ν. [Refs 5th c.BC+]. adverb -κῶς[Refs 3rd c.AD+]
__II of the Nymphs, οἶκοι [Refs 5th c.BC+]
__III -κά, τά, uncertain meaning in [Refs 4th c.AD+] G20813 G20813 = G20813 νωθρότης nōthrotēs sluggishness νωθρ-ότης, ητος, ἡ,
={νωθρεία}, [LXX+5th c.BC+] G20814 G20814 = G20814 Ξανδικός Xandikos Month Eandikos Ξανδικός, ὁ
(i.e. μήν), name of a month in the Macedonian calendar, [Refs 3rd c.BC+], etc.:—written Ξανθικός, [LXX+1st c.BC+]; also Ξανθικά, τά, festival held in this month, [Refs 5th c.AD+] G20815 G20815 = G20815 ξενιτεία xeniteia life of a mercenary in foreign service ξενῑτ-εία, ἡ,
living abroad, [LXX+1st c.BC+]
__2 life of a mercenary in foreign service, [Refs 3rd c.AD+] G20816 G20816 = G20816 ξενολογέω xenologeō G:V to enlist mercenaries ξενολογ-έω,
enlist foreign troops, especially mercenaries, [LXX+5th c.BC+]; ξ. πλῆθος μισθοφόρων [Refs 2nd c.BC+]:—middle, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]
__2 metaphorically, ξ. ἔλεον παρά τινων raise a contribution of pity, [Refs 1st c.BC+] G20817 G20817 = G20817 ξενοτροφέω xenotropheō G:V to maintain mercenary troops ξενο-τροφέω,
maintain mercenary troops, [LXX+5th c.BC+]passive, [Refs] G20818 G20818 = G20818 ξεστός xestos smooth ξεστός, ή, όν,
(ξέω) hewn, shaved, planed, of timber or objects made of it, ξ. οὐδός, τράπεζα, ἐλάται, ἐφόλκαιον, [Refs 8th c.BC+]; λόχος Ἀργείων, of the wooden horse, [Refs 5th c.BC+]; carved, ξόανα probably in Oracle texts cited in [Refs 2nd c.AD+]
__2 of stone, hewn, ἐπὶ ξεστοῖσι λίθοις [Refs 8th c.BC+]; of buildings, built of hewn stone, ξ. αἴθουσαι [Refs 8th c.BC+]; ξ. τύμβος, τάφος, [LXX+1st c.AD+]
__3 of horn, polished, [Refs 8th c.BC+]; of an elephant's ears, smooth, [Refs 3rd c.AD+] G20819 G20819 = G20819 οἰκετικός oiketikos slaves οἰκετ-ικός, ή, όν,
of or for the menials or household, [Refs 5th c.BC+]; τὸ οἰ. the servants or slaves collectively, [Refs 2nd c.BC+]; οἰκία οἰ. [Refs 3rd c.AD+]; οἰ. διάθεσις [LXX]
__2 δέλφαξ οἰ. home-bred, [Refs 3rd c.BC+] G20820 G20820 = G20820 οἰκίον oikion nest οἰκ-ίον, τό,
in form diminutive of οἶκος, but in meaning not differing from it; in early Gr. always plural, house, palace, οἰκία ναίων [Refs 8th c.BC+]; abode of a deity, [Refs 8th c.BC+]; of the nether world, [Refs 8th c.BC+]; of palaces containing several ranges of buildings, [Refs 5th c.BC+]; but also of private houses, [Refs 6th c.BC+]: so in later Prose, [Refs 2nd c.AD+]; also of nests of wasps, [Refs 8th c.BC+]; of an eagle's nest, [LXX+3rd c.BC+] G20821 G20821 = G20821 οἰνοδόχος oinodochos cupbearer οἰνο-δόχος, ον,
containing wine, [Refs]: as substantive, cupbearer, [LXX] G20822 G20822 = G20822 οἰστρηλασία oistrēlasia mad passion οἰστρ-ηλᾰσία, ἡ,
mad passion, [LXX] G20823 G20823 = G20823 Οἰτόσυρος Oitosuros Oitosupos (Apollo) Οἰτόσυρος, ὁ,
Scythian name of Apollo, [Refs 5th c.BC+] codices: Γοιτόσυρος [Refs 5th c.AD+] G20824 G20824 = G20824 οἰωνόβρωτος oiōnobrōtos be eaten of birds οἰωνό-βρωτος, ον,
to be eaten of birds, [LXX+1st c.BC+] G20825 G20825 = G20825 ὄλβος olbos olg[uglide]ā ὄλβος, ὁ,
happiness, bliss, especially worldly happiness, weal, ἀλλ᾽ οὔ μοι τοιοῦτον ἐπέκλωσαν θεοὶ ὄ. [Refs 8th c.BC+]: rarely in plural, ἐν Διὸς κήποις ἀροῦσθαι.. εὐδαίμονας ὄ. [LXX+5th c.BC+]. (Perh. cognate with Lithuanian algà (I.-[Refs 5th c.BC+] olg[uglide]ā) 'wage'.) G20826 G20826 = G20826 ὀλεθρεία olethreia fated ὀλεθρ-εία
or ὀλεθρ-ία, ἡ, = {ὀλέθρευσις}, [LXX]. G20827 G20827 = G20827 ὀλεθροφόρος olethrophoros G:V destruction-bringing ὀλεθροφόρος, ον,
destruction-bringing, [LXX] G20828 G20828 = G20828 ὀλιγοποιέω oligopoieō G:V to diminish ὀλῐγο-ποιέω,
make few, diminish, [LXX] G20829 G20829 = G20829 ὁλοκαρπόομαι holokarpoomai be offered as a whole burnt-offering ὁλοκαρπ-όομαι,
passive, to be offered as a whole burnt-offering, [LXX] G20830 G20830 = G20830 ὄλονθος olonthos sterile male inflorescence of the caprifig ὄλονθος, ὁ,
(ἡ [Refs 5th c.BC+], edible fruit of the wild fig, [Refs 8th c.BC+] (ὁ φιλόσοφος) cited in [LXX+5th c.BC+]
__2 sterile summer fruit of the cultivated fig, [Refs 2nd c.AD+]
__3 sterile male inflorescence of the caprifig, breeding ψῆνες, which fertilize σῦκα, [Refs 5th c.BC+] G20831 G20831 = G20831 ὁλορριζί holorrizi utterly ὁλο-ρριζί,
adverb of {ὁλόρριζος}, [LXX]. G20832 G20832 = G20832 ὁλοσφύρατος holosphuratos made of solid beaten metal ὁλοσφύρ-ᾱτος [ῡ],
Ionic dialect ὁλοσφύρ-ητος, ον, made of solid beaten metal, opposed to cast, hollow, [LXX+1st c.AD+] G20833 G20833 = G20833 ὁμείρομαι homeiromai G:V yearn for ὁμείρομαι
or ὀμ-, desire, long for, variant for{ἱμείρομαι} in best codices of [LXX+NT+2nd c.AD+]. (Etym. unknown; probably not related to ἱμείρω or to μείρομαι.) G20834 G20834 = G20834 ὀμναῖσαι omnaisai remembered Included with: ἀναμιμνήσκω,
future ἀναμνήσω, poetry ἀμμνήσω: Aeolic dialect aorist active ὀμναῖσαι [Refs 7th c.BC+]: aorist infinitive passive ὀμνάσθην[Refs 3rd c.BC+]:— remind one of a thing, with double accusative, ταῦτά μ᾽ ἀνέμνησας[Refs 8th c.BC+]: but also with genitive of things, μή μ᾽ ἀναμνήσῃς κακῶν[Refs 7th c.BC+]
__2 with accusative person et infinitive, remind one to do, [Refs 5th c.BC+]
__3 with accusative of things only, recall to memory, make mention of, [Refs 5th c.BC+]
__4 followed by conjunction, ἀ. ὅτι.. [Refs 5th c.BC+]
__5 ἀναμιμνῄσκων, ὁ, remembrancer, [LXX]
__II passive, remember, recall to mind, τινός[Refs 5th c.BC+]; less frequently τι, [Refs 5th c.BC+]: followed by a relative, ἀναμνησθέντας οἷα ἐπάσχετε[Refs 5th c.BC+]
__II.2 ἀ. νοσήματος have a relapse, [Refs 2nd c.AD+] G20835 G20835 = G20835 ὁμοζηλία homozēlia common zeal ὁμο-ζηλία, ἡ,
common zeal, τῆς καλοκἀγαθίας for.., [LXX] G20836 G20836 = G20836 ὁμόσπονδος homospondos bound by treaty to ὁμό-σπονδος, ον,
sharing in the drinkoffering, ὁμοτράπεζός τέ μοι καὶ ὁ. ἐγένεο [Refs 5th c.BC+]; [πόλις]..ἧς (οἷς codices) ὁ. καὶ ὁμοτράπεζος.. γέγονεν [Refs 4th c.BC+]
__2 bound by treaty to, τινι [LXX] G20837 G20837 = G20837 ὁμόψυχος homopsuchos endowed with the same soul ὁμό-ψῡχος,
={ὁμόνοος}, [LXX]. adverb -χως[Refs 5th c.BC+]
__II endowed with the same soul, [Refs 3rd c.AD+] G20838 G20838 = G20838 ὀνοκάρδιον onokardion chamelion ὀνο-κάρδιον, τό,
={δίψακος} 11, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
__2 ={χαμαιλέων} 11, [Refs 4th c.AD+] G20839 G20839 = G20839 ὀνοματογραφία onomatographia writing of names ὀνομᾰτο-γρᾰφία, ἡ,
writing of names, [LXX+2nd c.AD+] G20840 G20840 = G20840 ὁπηνίκα hopēnika when once ὁπηνίκᾰ,
Doric dialect ὁπᾱνίκα, adverb, relative and indirect interrogative, at what point of time, at what hour, on what day, more precise than ὁπότε, [Refs 5th c.BC+]; though sometimes it cannot be distinguished from ὁπότε, [Refs 5th c.BC+]; ὁ. ἄν at whatever hour or time, [Refs 5th c.BC+]; whenever, [Refs 4th c.AD+]; simply, when, [LXX]
__2 in indirect questions, in answer to a direct question, πηνίκ᾽ ἐστὶν ἄρα τῆς ἡμέρα;— ὁπηνίκ; what time of day is it ?—what time, do you say ? [Refs 5th c.BC+]
__3 with genitive, οὐδεὶς οἶδ᾽ ὁ. ἐστὶ τοὐνιαυτοῦ what time of year, [Refs]
__II with conditional or causal force, ὁ. ἐφαίνετο ταῦτα πεποιηκώς when once it was seen that.., [Refs 4th c.BC+] G20841 G20841 = G20841 ὁπλοδοτέω hoplodoteō G:V to arm ὁπλο-δοτέω,
arm, ἄνδρας [LXX] G20842 G20842 = G20842 ὁπλολογέω hoplologeō be disarmed ὁπλο-λογέω,
collect arms from, τινας [LXX]:—passive, to be disarmed, ὑπό τινος [Refs 1st c.AD+] G20843 G20843 = G20843 ὁπλοποιέω hoplopoieō G:V to make weapons ὁπλο-ποιέω,
make or use as a weapon, [LXX]
__II make weapons, [Refs 1st c.BC+] G20845 G20845 = G20845 ὀργιάω orgiaō G:V be fierce ὀργι-άω,
poetry for ὀργιάζω, [Refs 4th c.AD+]
__2 to be fierce, of lions, [LXX] G20846 G20846 = G20846 ὀρθρόω orthroō dawn ὀρθρόω,
uncertain reading in [LXX]. G20847 G20847 = G20847 ὀρνιθοπώλης ornithopōlēs dealer in birds ὀρνῑθο-πώλης, ου, ὁ,
dealer in birds, [Refs 2nd c.AD+]:—hence ὀρνῑθο-πωλεῖον, [Refs] G20848 G20848 = G20848 ὀροφοιτάω orophoitaō frequent mountains ὀρο-φοιτάω,
={ὀρειφοιτέω}, [LXX+5th c.AD+] G20849 G20849 = G20849 ὀροφόω orophoō be roofed ὀροφ-όω,
cover with a roof, [LXX+3rd c.BC+]: perfect participle ὠροφωκώς [Refs]; form into a roof, τοὺς θυρεοὺς ὑπὲρ τῶν σωμάτων [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be roofed, δοκοῖς [Refs 1st c.AD+] G20850 G20850 = G20850 ὀστρακώδης ostrakōdēs full of potsherds ὀστρᾰκ-ώδης, ες,
like an earthen pot or sherd, testaceous, of crabs, [Refs 4th c.BC+]; of the shell of the tortoise,[Refs]; of oysters,[Refs]; of the covering of certain eggs, [Refs]
__2 full of potsherds, τὸ ὄρος τὸ -ῶδες [LXX+6th c.AD+] G20851 G20851 = G20851 ὀσφράδιον osphradion nosegay ὀσφράδιον, τό,
nosegay, [Refs] G20852 G20852 = G20852 οὐ μή ou mē surely not οὐ μή,
in independent sentences, is used either in Denial or in Prohibition:
__I in Denial,
__I.1 with subjunctive,
__I.1.a chiefly of aorist, οὔ τι μὴ ληφθῶ δόλῳ [Refs 5th c.BC+]
__I.1.b rarely of present, mostly with Verbs expressing possibility or ability, οὐ μὴ δύνηται (variant{δυνήσεται}) [Refs 5th c.BC+], and this has been adopted by most editions; and in [Refs 4th c.BC+] with subjunctive probably arose from the ellipsis of a Verb or phrase expressing fear or apprehension; such words are sometimes expressed, οὐ γὰρ ἦν δεινὸν.. μὴ ἁλῷ κοτε [Refs 5th c.BC+]—Sts. there is no idea of fear, as in [Refs 5th c.BC+]; the construction is freely used after ὅτι, [Refs 5th c.BC+]; after ὡς, since, [Refs 5th c.BC+]; after ὥστε, [Refs 5th c.BC+]
__I.2 with future indicative, οὔ σοι μὴ μεθέψομαί ποτε [Refs 5th c.BC+]; οὐ μὴ δέξονται (variant{δέξωνται}) [Refs 5th c.BC+]: or infinitive, εἶπεν.. οὐ μή ποτε.. εὖ πράξειν πόλιν [Refs 5th c.BC+]
__II in Prohibition, οὐ μή is used interrogatively with future indicative (chiefly of the 2 _person_) so as to express a strong prohibition, οὐ μὴ 'ξεγερεῖς τὸν ὕπνῳ κάτοχο; ={μὴ ἐξέγειρε};_ [Refs 5th c.BC+]; οὐ μὴ προσοίσεις χεῖρα μηδ᾽ ἅψῃ πέπλων ; [Refs 5th c.BC+]; οὐ μὴ προσοίσεις χεῖρα βακχεύσεις δ᾽ ἰών;[Refs]
__II.2 later οὐ μὴ ἐμπέσω let me not fall, [LXX]
__II.3 in questions, οὐ μή, = Latin nonne, ὁ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ ; [NT]
__III in [Refs 4th c.BC+]; seems to mean keep silent and say nothing.., σῖγα being short for σιγήσει and καὶ being omitted: similarly, οὐ σῖγ᾽ ἀνέξει, μηδὲ δειλίαν ἀρῇ; submit silently and do not play the coward, [Refs 5th c.BC+] G20853 G20853 = a Spelling of G3762 οὐθείς outheis none οὐθείς, οὐθέν,
later form for οὐδείς, οὐδέν, found in Attic dialect Inscrr. from 4th c.BC onwards along with οὐδείς, which it supersedes entirely from about 4th c.BC to 2nd c.BC (forty examples of θ, none of δ); οὐθείς is in a majority in Ptolemaic papyri up to about 2nd c.BC, after which οὐδείς begins to be common, but does not prevail until 1st c.AD; the evidence of non-Attic dialect Inscrr. is in general agreement with the {οὐθατόεις}; codices of [Refs 5th c.BC+], but the θ forms are frequently in those of [Refs 5th c.BC+], frequently as variants for the δ forms; also in Hellenistic writers, [Refs 3rd c.BC+]; the frequency of θ forms in the uncials of [Refs] of the translation of the book in question (though the δ forms are in a large majority in the [Refs]; the θ forms are rare in codices of [Refs 1st c.BC+] and later writers. G20854 G20854 = G20854 οὐραγέω ourageō G:V to lag behind οὐρᾱγ-έω,
to be οὐραγός, lead the rear, [Refs 2nd c.AD+]: generally, to be in the rear, [LXX+2nd c.BC+]
__II τὸ -οῦν ζυγόν the rank consisting of οὐραγοί [Refs 1st c.BC+]
__III metaphorically, lag behind, ἐν ὥρᾳ ἐξεγείρου καὶ μὴ οὐράγει [LXX] G20855 G20855 = G20855 ὀφιόδηκτος ophiodēktos bitten by a serpent ὀφῐό-δηκτος, ον,
bitten by a serpent, [LXX+8th c.BC+] G20856 G20856 = G20856 ὄφλησις ophlēsis penalty ὄφλ-ησις, εως, ἡ,
penalty, [LXX]; ={ὄφλημα}, [Refs 9th c.AD+]; ={χρεώστησις}, [Refs 5th c.AD+] G20857 G20857 = G20857 ὀχλαγωγέω ochlagōgeō G:V to attract a crowd ὀχλᾰγωγ-έω,
court the mob, [Refs 2nd c.BC+]; attract a crowd, [LXX+1st c.BC+] G20858 G20858 = G20858 ὀχυρωμάτιον ochurōmation small fort ὀχῠρ-ωμάτιον, τό,
diminutive of {ὀχύρωμα}, [LXX]. G20859 G20859 = G20859 ὀχύρωσις ochurōsis fortification ὀχῠρ-ωσις, εως, ἡ,
fortification, [LXX+3rd c.BC+] G20860 G20860 = G20860 ὀψοποίημα opsopoiēma food ὀψοποί-ημα, ατος, τό,
a dainty dish: generally, food, [LXX] G20861 G20861 = G20861 ὄψος opsos fish ὄψος, εος, τό,
={ὄψον}, [LXX] G20862 G20862 = G20862 παγγέωργος pangeōrgos master-gardener παγ-γέωργος, ον,
master-gardener, metaphorically, ὁ π. λογισμός [LXX] G20863 G20863 = G20863 παγκρατής pagkratēs victorious παγκρᾰτ-ής, ές,
(κράτος) all-powerful, epithet of Zeus, [Refs 5th c.BC+]; π. ἕδραι his imperial throne, [Refs 4th c.BC+]; also of Μοῖρα, [Refs 5th c.BC+]; of Hera, [Refs]; of Apollo, [Refs 5th c.BC+]; of Athena, [LXX+5th c.BC+]; τοῖνδε π. φονεύς their victorious slayer, [Refs 4th c.BC+]
__2 of things, π. πῦρ [Refs 5th c.BC+]; ὕπνος, χρόνος, [Refs 5th c.BC+] G20864 G20864 = G20864 πάθνη pathnē manger πάθνη, ἡ,
vulgar form of φάτνη, [LXX]. G20865 G20865 = G20865 παθοκράτεια pathokrateia government of the passions, self-restraint πᾰθο-κράτεια [κρᾰ],
with variant πᾰθο-κρᾰτορία, ἡ, government of the passions, self-restraint, [LXX] G20866 G20866 = G20866 παιωνισμός paiōnismos chanting of the paean παιων-ισμός, ὁ,
chanting of the paean, [Refs 5th c.BC+]; later παιᾱνισμός, [Refs 1st c.BC+] G20867 G20867 = G20867 παλαστή palastē *Geom. πᾰλαστ-ή, ἡ,
={παλάμη}, palm of the hand: hence, as a measure of length, palm, four fingers' breadth, [Refs 5th c.BC+]:—also παλαιστή, [Refs 5th c.BC+], *Geometry texts [Refs 1st c.BC+]; also παλαιστής, οῦ, ὁ, [LXX+2nd c.BC+] “*Deff.” 131, “*Geometry texts” 4.10, [Refs 2nd c.AD+]; written παλεστής, [Refs 3rd c.AD+]; compare παλαιστιαῖος. G20868 G20868 = G20868 παμβασιλεύς pambasileus absolute monarch παμβᾰσῐλ-εύς, έως, ὁ,
absolute monarch, [LXX+7th c.BC+]; of Hadrian, [Refs] G20869 G20869 = G20869 παμμελής pammelēs with all the limbs, entire παμ-μελής, ές,
in all kinds of melodies, ὕμνοι [LXX]
__II with all the limbs, entire, ἱερεῖα [Refs 2nd c.AD+] G20870 G20870 = G20870 παμμίαρος pammiaros all-abominable παμ-μίᾰρος [ῐ], ον,
all-abominable, [LXX+5th c.BC+] G20871 G20871 = G20871 παμμιγής pammigēs mixed of all sorts, all-blended παμ-μῐγής, ές,
mixed of all sorts, all-blended, βέλεα [LXX+5th c.BC+] G20872 G20872 = G20872 πανάγιος panagios all-holy παν-άγιος [ᾰγ], α, ον,
all-holy, [LXX] G20873 G20873 = G20873 πανεθνεί panethnei with the whole nation παν-εθνεί,
adverb with the whole nation, ἀπολέσθαι [Refs 1st c.BC+]:—also παν-εθνί, [LXX] G20874 G20874 = G20874 πανεπόπτης panepoptēs all-observing πᾰν-επόπτης, ου, ὁ,
all-observing, [LXX+6th c.AD+] G20875 G20875 = G20875 πανέχινος panechinos shell/shield πᾰν-έχινος, ὁ,
or πᾰν-ον, τό, uncertain meaning, ἐν πανεχίνῳ (variant{πάχει νώτῳ}) τῆς ἀσπίδος αὐτοῦ [LXX] G20876 G20876 = G20876 πανηγυρισμός panēgurismos display, ostentation πᾰνηγῠρ-ισμός, ὁ,
celebration of a πανήγυρις, [LXX+1st c.BC+]; display, ostentation, [Refs 1st c.AD+] G20877 G20877 = G20877 πανόδυρτος panodurtos most lamentable πᾰν-όδυρτος, ον,
most lamentable, [Refs 1st c.BC+]; βοή [LXX] G20878 G20878 = G20878 πανούργευμα panourgeuma wonderful feats πᾰνούργ-ευμα, ατος, τό,
={πανούργημα} (for which it is variant in [LXX+5th c.BC+]: plural, in good sense, wonderful feats,[LXX] G20879 G20879 = G20879 πανούργημα panourgēma sophistry πᾰνούργ-ημα, ατος, τό,
knavish trick, villainy, [LXX+5th c.BC+]; sophistry, [Refs 2nd c.AD+]; compare πανούργευμα. G20880 G20880 = G20880 παντεπίσκοπος pantepiskopos all-surveying παντ-επίσκοπος, ον,
all-surveying, πνεῦμα [LXX] G20881 G20881 = G20881 παντευχία panteuchia in full armour παντευχία, ἡ,
={πανοπλία} (for which it is variant in [LXX], complete armour, [Refs 6th c.BC+]; πολέμιον παντευχίαν enemies in full array, [Refs]; παντευχίαν δὲ τοῦ θεοῦ.. λαβεῖν his panoply, [Refs 5th c.BC+]; ξὺν, ἐν παντευχίᾳ, in full armour, [Refs 4th c.BC+] G20882 G20882 = G20882 παντοδύναμος pantodunamos all-powerful παντο-δύνᾰμος [ῠ], ον,
all-powerful, [LXX+4th c.BC+] G20883 G20883 = G20883 παντοκρατέω pantokrateō be almighty παντο-κρᾰτέω,
to be almighty, variant in [LXX] G20884 G20884 = G20884 παντοτρόφος pantotrophos all-nurturing παντο-τρόφος, ον,
={παντρόφος}, [LXX+4th c.BC+] G20885 G20885 = G20885 παντοφαγία pantophagia indiscriminate eating παντο-φᾰγία, ἡ,
indiscriminate eating, [LXX] G20886 G20886 = G20886 παραβαπτιστής parabaptistēs impostor παραβαπτ-ιστής, οῦ, ὁ,
false dyer: hence, metaphorically, impostor, [Refs 2nd c.AD+] G20887 G20887 = G20887 παραβασιλεύω parabasileuō G:V to commit treason παραβᾰσῐλεύω,
reign beside, be co-regent, εἰς τὸν Καίσαρα [Refs 5th c.BC+]
__II govern ill, or commit treason, [LXX] G20888 G20888 = G20888 παραγώνιος paragōnios adjacent to an angle παραγών-ιος, ον,
adjacent to an angle, [Refs 3rd c.BC+]; λίθος [Refs] G20889 G20889 = G20889 παραδειγματισμός paradeigmatismos military reprimand παραδειγ-μᾰτισμός, ὁ,
making an example of, pointing out to public shame, [LXX+2nd c.BC+]; especially of military reprimand, [Refs 2nd c.BC+] G20890 G20890 = G20890 παραδειπνίζω paradeipnizō G:V to cause to dine παραδειπν-ίζω,
cause to dine, [LXX] G20891 G20891 = G20891 παράθεμα parathema G:N-N appendage παράθεμα, ατος, τό,
appendage, π. θυσιαστηρίου δικτυωτόν [LXX]
__2 ={ἐπίθεμα}, [Refs 5th c.AD+] G20892 G20892 = G20892 παρακαθεύδω parakatheudō G:V to keep watch by παρακαθεύδω,
sleep beside, of a dog, [Refs 2nd c.AD+]; of persons, keep watch by, τινι [LXX] G20893 G20893 = G20893 παρακάλυμμα parakalumma excuse, pretext παρα-κάλυμμα [κᾰ], ατος, τό,
anything hung up beside or before so as to cover a thing, covering, curtain, [Refs 1st c.AD+]
__2 metaphorically, veil, cloak, τῶν κακῶν [LXX+4th c.BC+]; excuse, pretext, τῇ λύρᾳ π. χρώμενος [Refs 1st c.AD+] G20894 G20894 = G20894 παρακλείω parakleiō G:V to shut up παρακλείω,
Ionic dialect παρα-κληΐω, shut out, exclude, τινας [Refs 5th c.BC+]
__II shut up in prison, [LXX+2nd c.BC+] G20895 G20895 = G20895 παρακλίνω paraklinō G:V to avoid παρα-κλίνω [ῑ],
bend, turn aside, ἦκα παρακλίνας κεφαλήν [Refs 8th c.BC+]; π. τοὺς μυκτῆρας πρὸς τὰς λαύρας [Refs 5th c.BC+]; π. τὴν πύλην set it ajar, [Refs 5th c.BC+]; π. τῆς αὐλείας open a bit of the hall-door, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, ἄλλῃ παρκλίνωσι δίκας turn justice from her path, [Refs 8th c.BC+]; of words, σμικρόν τι π. alter slightly, [Refs 5th c.BC+]
__3 lay beside, τὰς λαγόνας γυναιξί uncertain in [LXX+2nd c.AD+]:—middle and passive, lie alongside, [Refs 5th c.BC+]; lie down beside, τινι [Refs 3rd c.BC+]; lie side by side, [Refs 4th c.BC+]; of adjacent lands, Πελοπηῒς ὅση παρακέκλιται Ἰσθμῷ [Refs 3rd c.BC+]
__4 middle, turn aside, [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, turn aside, [Refs 8th c.BC+]; παρακλίνασα having swerved from her first seeming, [Refs 4th c.BC+]
__III turn aside from, avoid, τὴν ἁφὴν τὴν ἀλλήλων [Refs 4th c.BC+] G20896 G20896 = G20896 παραναγιγνώσκω paranagignōskō G:V to read publicly παρανα-γιγνώσκω,
later παρανα-γῑνώσκω, read beside, compare, collate one document with another, τοὺς λόγους ἡμῶν.. π. τοῖς αὑτῶν [Refs 5th c.BC+]; read as well, τὰ τῶν ἄλλων Στωϊκῶν βιβλία [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__II read publicly, [LXX+2nd c.BC+]:—passive, τοῦ νόμου παραναγνωσθέντος [LXX+1st c.AD+] G20897 G20897 = G20897 παρανακλίνω paranaklinō G:V to lay beside παρανα-κλίνω [ῑ],
lay beside, τὰς λαγόνας γυναιξί [LXX] G20898 G20898 = G20898 παραπλαγιάζω paraplagiazō G:V to present oneself obliquely παρα-πλᾰγιάζω,
go obliquely, variant in [LXX+5th c.AD+]middle, π. τῇ πληγῇ present oneself obliquely to.., [Refs 8th c.BC+] G20899 G20899 = G20899 παραριθμέω pararithmeō G:V to cheat παρᾰριθμ-έω,
reckon in, τὰς αἶγάς τινι [Refs 3rd c.BC+]
__2 count over, check items in an inventory, [LXX+3rd c.BC+]
__3 pay over, τοὺς λόγους -ούμενοι καὶ -οῦντες receiving and giving in payment, [Refs 1st c.AD+]
__II deceive in counting: generally, cheat, τινα [Refs] G20900 G20900 = G20900 παραρρέγχω pararregchō near παραρρέγχω,
snore beside or near, Lucil.[Refs] G20901 G20901 = G20901 παραστήκω parastēkō to preside παραστήκω,
={παρίσταμαι}, [LXX] G20902 G20902 = G20902 παρασυλλογιστικός parasullogistikos fallacious παρασυλ-λογιστικός, ή, όν,
fallacious, [Refs] G20903 G20903 = G20903 παρασφαλίζω parasphalizō G:V to fortify next in order παρασφᾰλ-ίζω,
fortify next in order, in middle, [LXX] G20904 G20904 = G20904 παραχωρέω parachōreō G:V to flow παραχωρ-έω,
future -ήσομαι[Refs 4th c.BC+], later -ήσω [LXX]:— go aside: rarely in literal sense, to be displaced, [Refs 5th c.BC+]: mostly, make way, give place, absolutely, [Refs 5th c.BC+]; τινι for one, [Refs 5th c.BC+]
__b give way, yield, submit, τινι to one, [Refs 5th c.BC+] should concede this, [Refs 5th c.BC+]
__2 π. τινός retire from.., ὑμᾶς ἀξιῶ.. μὴ παραχωρεῖν τῆς τάξεως [Refs 4th c.BC+]; ἐκ τῆς πόλεως variant in [Refs 1st c.BC+]
__3 step aside out of the way for another, as a mark of respect, ὁδοῦ π. τὸν νεώτερον πρεσβυτέρῳ [Refs 5th c.BC+]: in full, with dative person et genitive of things vel loci, ὁ ποταμὸς ἡμῖν παρακεχώρηκε τῆς ὁδοῦ [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ἐχθροῖς τῆς ἡμετέρας π. [Refs 5th c.BC+]; Φιλίππῳ.. Ἀμφιπόλεως παρακεχωρήκαμεν we have given up Amphipolis to him, [Refs 4th c.BC+]; τῇ πόλει παραχωρῶ τῆς τιμωρίας I leave the task of punishment to the state, [Refs]; π. τισὶ τῆς πολιτείας, τῆς ἀρχῆς, etc., [Refs 4th c.BC+]
__4 concede, π. τινί τι [LXX+2nd c.AD+]; π. τινὶ θέσθαι τι allow, permit, [Refs 5th c.BC+]; εἰ δὲ ἐπελάθετο, νῦν παρασχέσθω· ἐγὼ παραχωρῶ (i.e. αὐτῷ παρασχέσθαι) [Refs]; deliver, hand over, σώματα ταλάντου π. [LXX]:—passive, to be permitted or conceded, [Refs 1st c.AD+]
__4.b in Law, give up, surrender a holding, claim. or right, [Refs 2nd c.BC+]; δάνειον [Refs 1st c.BC+]: with dative, [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 2nd c.BC+]; also παρακεχωρημένος τὸν Μενάνδρου κλῆρον having had his holding ceded to me, [Refs 2nd c.BC+]; ἀλλότρια δάνεια -χωρούμενοι [Refs 1st c.AD+]
__5 ἐνταῦθα π. comes to this, results in this, [Refs 1st c.AD+]
__6 flow, of saliva, [Refs 4th c.AD+] G20905 G20905 = G20905 παρδάλειος pardaleios like a pard παρδᾰλ-ειος
or παρδᾰλ-εος (which is said to be Ionic dialect, [Refs], ον, of or like a pard, π. στέαρ [Refs 1st c.AD+]; π. φάρμακον, probably ={παρδαλιαγχές}, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically, of savage men, παρδάλεοι θῆρες [LXX] G20906 G20906 = G20906 παρεγκλίνω paregklinō G:V to incline παρεγ-κλίνω [ῑ],
cause to incline sideways, [Refs 5th c.AD+]; wave, μετέωρα τὰ ξίφη.. παρεγκλίνοντες [Refs 1st c.AD+]; lay beside or by, π. τὰς λαγόνας γυναιξί [LXX]:—passive, incline sideways, see reading in [Refs 5th c.BC+]
__2 intransitive in active, μικρὸν εἰς τὸ πλάγιον π. [Refs 4th c.BC+]: with genitive, deviate from, [πολιτεία] μικρὸν -κλίνουσα τῆς βασιλικῆς [Refs] not far from their prime, [Refs 4th c.BC+]: absolutely, of the sun, pass the meridian, [Refs]
__2.b swerve, of atoms, [Refs 4th c.BC+]
__II alter slightly, τὴν λέξιν [Refs 2nd c.AD+]; τῷ τόνῳ [Refs 5th c.BC+] G20907 G20907 = G20907 παρεισπορεύομαι pareisporeuomai enter παρεισ-πορεύομαι,
enter, λεληθότως [LXX] G20908 G20908 = G20908 παρεκλείπω parekleipō G:V to fail παρεκ-λείπω,
leave out, [Refs 1st c.AD+]
__II run short; with accusative, fail, π. αὐτοὺς τὰ βρώματα variant in [LXX] G20909 G20909 = G20909 παρελέγχω parelegchō G:V to rebuke παρελέγχω,
rebuke, [LXX+2nd c.AD+] G20910 G20910 = G20910 παρέλκω parelkō be derived παρέλκω,
future -ελκύσω[LXX]: aorist -είλκυσα[Refs 5th c.BC+]: perfect -είλκυκα[Refs 3rd c.BC+]perfect passive -είλκυς μαι: —draw aside, π. πραγμάτων ὀρθὰν ὁδόν [Refs 5th c.BC+]; π. τὸ ἀκόντισμα draw it out sideways, [Refs 1st c.AD+]; π. ἑαυτόν withdraw secretly, [Refs]; π. τινὰ ἀπὸ.. Chrysipp. cited in [Refs 2nd c.AD+]:—middle, draw aside to oneself, get hold of by craft, οὕνεκα τῶν μὲν δῶρα παρέλκετο [Refs 8th c.BC+]
__2 lead alongside, as a led horse, [Refs 5th c.BC+] —middle, ὁ ἐλαύνων τὸν ἕτερον παρέλκεται Harp. see at {ἅμιπποι}:—passive, παρέλκεσθαι ἐκ γῆς to be towed from the bank, [Refs 5th c.BC+]
__3 κενὰς παρέλκειν (τὰς κώπας, accusative to Scholia) pull them through the air, without dipping them, i. e. make a mere show of working, [Refs 5th c.BC+]
__4 drag in, ὅταν ἀπορήσῃ.., τότε π. αὐτόν (i.e. τὸν νοῦν) [Refs 4th c.BC+]; τὰ Ἰουδαϊκὰ εἰς τὸν μῦθον π. [Refs 1st c.AD+]:— passive, to be brought in as an accompaniment, [Refs 1st c.BC+]
__5 lug on the stage, or maul a play, Εὔπολις μὲν τὸν Μαρικᾶν.. παρείλκυσεν [Refs 5th c.BC+]
__II spin out in time, τὰ κατὰ τὸν κίνδυνον π. ὀλίγας ἡμέρας [Refs 2nd c.BC+]; μηδὲν παρέλκων without delay, [Refs 4th c.BC+]: with accusative, put off, fob off, τινα [Refs] put not things off by excuses, [Refs 8th c.BC+]:—passive, to be delayed, [Refs 2nd c.BC+]
__III intransitive, to be prolonged, continue, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 to be redundant, περιττὰ καὶ παρέλκοντα [Refs 1st c.BC+]; περὶ τῶν παρελκόντων λόγων, title of work by Chrysippus, [Refs 2nd c.AD+] —passive, τὰ ἐκ περιττοῦ παρελκόμενα τοῖς ἐπιτηδεύμασι things merely appended to the arts, extraneous additions to them, [Refs 2nd c.BC+]
__IV intransitive, to be derived, ἀπό.. [Refs] G20911 G20911 = G20911 παρεμπίπτω parempiptō be included in one form παρεμ-πίπτω,
future -πεσοῦμαι[Refs 4th c.BC+]:—creep in, effect an entrance, ἀρχαὶ π. λοιμῶν Democriteiap. [LXX+5th c.BC+]; intrude, εἰς τὴν πολιτείαν [Refs 4th c.BC+]; of enemies, effect an entrance, [Refs 3rd c.BC+]; of humours, find their way, are diverted, [Refs 4th c.BC+]
__2 in Logic, of a term, to be inserted, [Refs]
__3 Grammars, τὸ παρεμπῖπτον ἄρθρον the inserted article, [Refs 2nd c.AD+]
__4 in Medicine texts, of intercident critical days, [Refs 2nd c.AD+]
__4.b of the intercident pulse, [Refs 2nd c.AD+]
__5 generally, intervene, μὴ δυναμένου παρεμπεσεῖν σημείου [Refs 2nd c.AD+]: Geometry texts, of a line, fall in between curve and tangent, [Refs 3rd c.BC+]
__6 occur, present itself, [Refs 4th c.BC+]
__II fall under the head of, τινι [Refs 1st c.AD+]: absolutely, to be included in one form, [Refs 2nd c.AD+] G20912 G20912 = G20912 παρέξω parexō outside παρέξω,
outside, with genitive, variant in [LXX] G20913 G20913 = G20913 παρεπιδείκνυμι parepideiknumi exhibit out of season, make a display παρεπι-δείκνῡμι,
point out beside or at the same time, [LXX]
__2 display, κακῶς [τὴν τέχνην] [Refs 2nd c.AD+]
__II middle, display one's ideas, [Refs 1st c.BC+]; also in a depreciatory sense, exhibit out of season, make a display, [Refs 1st c.AD+] G20914 G20914 = G20914 παρθενεία partheneia maiden song παρθέν-εια, τά,
songs sung by a chorus of maidens, [Refs 5th c.BC+]
__II festival of ἡ Παρθένος at Chersonesus, [Refs 2nd c.BC+].
παρθεν-εία, ἡ,
virginity, [Refs 5th c.BC+]:—more frequently παρθενία, Epic dialect παρθενίη, [LXX+7th c.BC+]; ἀπὸ τῆς π. or ἀπὸπ., [NT]; ἐκ π. [Refs 1st c.AD+]; of a man, [Refs] G20915 G20915 = G20915 παροδοποιέω parodopoieō G:V to make a side-road παροδοποιέω,
make a side-road, [Refs 2nd c.AD+] G20916 G20916 = a Spelling of G3938 πάροδος parodos passing by πάροδος, ὁ,

__A ={παροδίτης}, [LXX] G20917 G20917 = G20917 παροιμιάζω paroimiazō G:V to make proverbial παροιμ-ιάζω, τὸν Σαλομῶντα π.
cite the Proverbs of Solomon, [LXX]:—middle, make proverbial, ὁ τὸν θεὸν πρῶτον παροιμιασάμενος [Refs 5th c.BC+]:— passive, pass into a proverb, become proverbial, ὁ -ιαζόμενος λόγος [Refs]; τὸ περὶ τῆς Αιβύης π. [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. as the proverb goes, [Refs 1st c.AD+]; ὥστε π. πρὸς προσποιουμένους it is proverbial of pretenders, [Refs 1st c.BC+]
__II middle, speak in proverbs, [Refs 5th c.BC+]; οἱ παροιμιαζόμενοι people who quote proverbs, [Refs 5th c.BC+] G20918 G20918 = G20918 παρόρασις parorasis overlooking παρόρ-ᾱσις, εως, ἡ,
false vision, [Refs 2nd c.AD+]
__II overlooking, συγγνώμη καὶ π. [LXX+1st c.AD+] G20919 G20919 = G20919 παρπεπιθών parpepithōn to beguile παρπεπῐθών,
Epic dialect reduplicate aorist 2 participle of παραπείθω. παρπόδιος, ον, poetry for παραπόδιος. παρπόρφυρος, ={παραπόρφυρος}, [Refs]:—also παρπόρφουρος, [Refs 3rd c.BC+]. παρράλιος [ᾰλ], η, ον, Epic dialect for παράλιος, [Refs 3rd c.BC+]. παρρέκτης, ου, ὁ, ={πανοῦργος}, [Refs 5th c.AD+] G20920 G20920 = G20920 παρρησιαστικός parrēsiastikos outspoken παρρησι-αστικός, ή, όν,
outspoken, [Refs 4th c.BC+] W. adverb -κῶς[Refs 2nd c.AD+]: comparative -ώτερον[Refs 1st c.AD+] G20921 G20921 = G20921 παρωθέω parōtheō G:V to deny παρωθέω,
late aorist παρώθησα [Refs 6th c.AD+]:—push sideways, ἐς χώρην [Refs 5th c.BC+]; push aside or away, reject, Ἔρωτα [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be set aside, slighted, [Refs 5th c.BC+]
__2 supersede, [Refs 2nd c.AD+]
__3 surpass, [Refs 6th c.AD+]
__II middle, push away from oneself, reject, ξένους [LXX+5th c.BC+]; π. [τὸν Δία] τῆς τιμῆς put him out of his place of honour, [Refs 2nd c.AD+]; π. τὸ χρεών put fate aside, epigram Gr.[Refs]
__II.2 of Time, put off, [Refs 5th c.BC+]
__II.3 Grammars, not to admit of, [Refs 2nd c.AD+] G20922 G20922 = G20922 πεδήτης pedētēs one fettered, prisoner πεδήτης, ου, ὁ,
passive, one fettered, prisoner, [LXX+5th c.BC+]: in plural, title of play by [Refs 4th c.BC+]
__II at Samos, building in which certain fetters were kept, [Refs 1st c.AD+] G20923 G20923 = G20923 πέλμα pelma stalk πέλμα, ατος, τό,
sole of the foot, [LXX+5th c.BC+]; of camels, [Refs 2nd c.AD+]; but τὰ π. τῶν δακτύλων finger-tips, [Refs 3rd c.AD+]
__2 sole of the shoe, [Refs 5th c.BC+]
__II stalk of apples and pears, [Refs] G20924 G20924 = G20924 πελματόομαι pelmatoomai become worn in the sole πελμᾰτ-όομαι,
become worn in the sole, probably in [Refs 9th c.AD+], Suid. see at {πεπελτωμένα} (due to misreading of [LXX] G20925 G20925 = G20925 πενέω peneō be poor πενέω,
to be poor, [Refs 5th c.AD+]: aorist participle passive πενηθείς [LXX] G20926 G20926 = G20926 πενταπέτηλον pentapetēlon wild rose πεντα-πέτηλον, τό,
= {πενταπετές}, [Refs 2nd c.BC+]. G20927 G20927 = G20927 πεντάπλοκος pentaplokos five times twisted πεντά-πλοκος, ον,
five times twisted, [Refs 5th c.BC+] G20928 G20928 = G20928 πεντάπολις pentapolis league of five cities πεντά-πολις, εως,
Ionic dialect ιος, ἡ, league of five cities, [LXX+5th c.BC+]: metaphorically, of the five senses, [Refs 1st c.AD+] G20930 G20930 = G20930 πεντηκοντατέσσαρες pentēkontatessares fifty-four πεντηκοντα-τέσσᾰρες, α,
fifty-four, [LXX] G20931 G20931 = G20931 περάτηθεν peratēthen from the far side περᾰτ-ηθεν,
adverb ={πέραθεν}, [Refs 3rd c.BC+] G20932 G20932 = G20932 περιαγκωνίζω periagkōnizō G:V to tie the hands behind the back περιαγκων-ίζω,
tie the hands behind the back, [LXX]: perfect participle passive περιηγκωνισμένος [Refs] G20933 G20933 = G20933 περιαντλέω periantleō be completely drowned περιαντλ-έω,
pour all over, [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be completely drowned, ὑπὸ θαλάσσης [LXX+2nd c.AD+] G20934 G20934 = G20934 περιάργυρος periarguros set in silver περιάργῠρ-ος, ον,
set in silver, κίονες [LXX+4th c.BC+] G20935 G20935 = G20935 περιβιόω peribioō G:V to keep alive περιβῐόω,
survive, aorist infinitive - βιῶναι [Refs 1st c.AD+]: future infinitive - βιώσεσθαι [LXX]
__II transitive, in future, keep alive, variant in[LXX+4th c.BC+] G20936 G20936 = G20936 περιβόητος periboētos utter frantic cries περιβό-ητος, ον,
Doric dialect περιβό-ᾱτος, poetry περίβωτος (which see), noised abroad, much talked of, famous, π. τινὰ ποιεῖν [LXX+4th c.BC+]; ὁ στόλος.. π. ἐγένετο [Refs 5th c.BC+]
__2 in bad sense, notorious, scandalous, ἵνα μὴ π. εἴην [Refs 5th c.BC+]. adverb -τως notoriously, [Refs 4th c.BC+]
__3 [Ἄρης] περιβόατος ἀντιάζων meeting me amid shouts and cries, [Refs 5th c.BC+]; περιβοήτους ἀπεργάζεται makes them utter frantic cries, [Refs 5th c.BC+] G20937 G20937 = G20937 περιβώμιος peribōmios space round a περιβώμ-ιος, ον,
round the altar, [Refs] substantive, τὰ π. images placed about the altar, [LXX]:—but περιβωμόῳ (sic), space round a βωμός, [Refs]; περιβώμιοι, οἱ, functionaries attached to Asiatic cults, [Refs], name of an Archigallus, [Refs 1st c.AD+] G20938 G20938 = G20938 περίγλυφον perigluphon carved figure περί-γλῠφον, τό,
carved figure, [LXX] G20939 G20939 = G20939 περιδιπλόω peridiploō G:V to wrap round περιδιπλόω,
wrap round, pack up, [LXX] G20940 G20940 = G20940 περικαίω perikaiō G:V to inflame περικαίω,
Attic dialect περικάω, scorch, [Refs 4th c.BC+]:— passive, to be scorched, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, inflame, excite, τῆς φιλοτεκνίας περιέκαιεν ἐκείνη φύσις [LXX]:—passive, [Refs 5th c.BC+] G20941 G20941 = G20941 περικατάληπτος perikatalēptos detected περικατά-ληπτος, ον,
overtaken and surrounded, [Refs 4th c.BC+]
__2 detected, [LXX+1st c.BC+] G20942 G20942 = G20942 περικλάω periklaō G:V to break περι-κλάω,
twist round, bend, [τὴν φλόγα] [LXX+4th c.BC+]: but usually break off, [τὰς δρῦς] [Refs 2nd c.AD+]; τῷ κράνει π. τὸ ξίφος break it round the helmet, [Refs 1st c.AD+]:—passive, περικεκλασμέναι ῥάβδοι [LXX+4th c.BC+]; περικλώμενα τοῖς αὑτῶν βρίθεσι bent and broken by.., [Refs 1st c.AD+]; περικεκλασμένον σχῆμα bent and bowed down, [Refs]; of persons, τοῖς σώμασι -κλώμενοι [Refs 4th c.BC+]; but also, arched, θώραξ [Refs 1st c.AD+]
__2 in Optics, refract, [Refs 2nd c.AD+]
__II wheel an army round to the right or left, ἐπὶ δόρυ or ἐπ᾽ ἀσπίδα [Refs 2nd c.BC+]; also π. τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον divert it, [Refs 1st c.AD+]
__II.2 passive, of missiles, ricochet, [Refs 3rd c.BC+]
__III τόποι περικεκλασμένοι rough, broken ground, [Refs 2nd c.BC+]; so λόφοι περικεκλ. [Refs]; οἰκίαι περικεκλ. houses on such ground, [Refs 1st c.AD+] G20943 G20943 = G20943 περικομπέω perikompeō G:V to declare loudly περικομπέω,
sound round about, [LXX]
__IIdeclare loudly, [Refs 1st c.AD+] G20944 G20944 = G20944 περικρατέω perikrateō be mastered, cured περικρᾰτ-έω,
have full command of: hold fast, βέλος χειρί [Refs 5th c.BC+]
__2 lord it over, Ἑλλάδος Σφίγγα περικρατοῦσαν [Refs 4th c.AD+]; preuail over, ἐχθρῶν [Refs 1st c.AD+]; controi, π. τῶν παθῶν ὁ λογισμός [LXX+1st c.AD+]; προσώπου, of an actor, [Refs 4th c.BC+]; master with the mind, θεωρημάτων [Refs 1st c.AD+]:— passive, to be mastered, cured, of a disease, [Refs 2nd c.AD+] G20945 G20945 = G20945 περιλακίζω perilakizō G:V to rend all round περιλᾰκίζω,
rend all round, [LXX] G20946 G20946 = G20946 περίλημμα perilēmma embrace περί-λημμα, ατος, τό,
embrace, [LXX] G20947 G20947 = G20947 περιξύω perixuō G:V to scrape round περι-ξύω,
scrape all round, [Refs 5th c.BC+]; scrape off or away, φλοιόν [LXX+2nd c.AD+]; nibble at, ἄκροισι.. στομάτεσσι δαῖτα [Refs 2nd c.AD+]:—middle, scrape oneself, [Refs 3rd c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; περιξυομένη γῆ drilled out by a borer, [Refs 2nd c.AD+] G20948 G20948 = G20948 περιπαθής peripathēs pathetic, heartrending περιπαθ-ής, ές,
deeply moved, τῇ συμφορᾷ [Refs 2nd c.BC+]; π. τοῖς ὄψοις eager for.., [Refs 4th c.BC+]; π. ταῖς ψυχαῖς in spirit, [Refs 2nd c.BC+]
__2 passionate, ῥήτορες [Refs 3rd c.AD+]; σὺν οἰμωγῇ π. [Refs 2nd c.AD+]: comparative, ἑταίρα τῶν ἐν τοῖς μίμοις -εστέρα [Refs 3rd c.BC+]. adverb - θῶς [LXX+2nd c.AD+]: comparative -έστερον, λέγειν [Refs 1st c.AD+]
__3 pathetic, heartrending, [Refs 2nd c.AD+] G20949 G20949 = G20949 περιπιλέω peripileō G:V to cover thick all round περιπῑλέω,
cover thick all round, οἶκον χρυσίῳ [LXX] G20950 G20950 = G20950 περιπόθητος peripothētos much-beloved περιπόθητος, ον,
much-beloved, [Refs 1st c.AD+]: comparative, [Refs 2nd c.AD+] G20951 G20951 = G20951 περιρραντίζω perirrantizō G:V to sprinkle περιρραν-τίζω,
={περιρραίνω}, [LXX]; variant for{-νοτίζω} in [Refs 6th c.AD+] G20952 G20952 = G20952 περιρρέω perirreō G:V to surround περιρρέω,
future -ρεύδομαι[Refs 4th c.BC+]: aorist 1 infinitive -ρρεῦσαι[Refs 4th c.BC+]aorist 2 -ερρύην (see. below): perfect -ερρύηκα[Refs 5th c.BC+]
__I with accusative, flow round, τὸν δ᾽ αἷμα περίρρεε [Refs 8th c.BC+]; κύκλῳ.. τὸν τόπον περιρρεῦσαι τὸ πῦρ Lycurg. [prev. cited] codices; of persons, ἅπαντες π. ἡμᾶς κύκλῳ [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be surrounded by water, [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, flow round, Στρυμόνος ἐπ᾽ ἀμφότερα περιρρέοντος [Refs 5th c.BC+]
__II.2 fall away, περιερρυηκυίας τῆς γῆς [Refs 5th c.BC+]. with; waste away, πῆχυς ὅλος περιερρύη [LXX+5th c.BC+]; fall off, of flowers, [Refs 4th c.BC+]
__II.3 slip from off a thing, ἡ ἀσπὶς περιερρύη ἐς τὴν θάλασσαν slipped off his arm into the sea, [Refs 5th c.BC+]; [αἱ πέδαι] π. [Refs 1st c.AD+]; οἱ στέφανοι π. [Refs 2nd c.AD+]. slip off it, [Refs 1st c.BC+]
__II.4 overflow on all sides, σοὶ περιρρείτω βίος let thy means of living abound, [Refs 5th c.BC+]; of excessive wealth, [Refs 2nd c.AD+]; οὐδενὸς περιρρέοντος being in excess, [Refs 1st c.AD+]:—passive, to be all running or dripping, ἱδρῶτι with sweat, [Refs]: frequently metaphorically, abound, περιρρεομένη ἀφθονία ἀγαθῶν [Refs 1st c.AD+]; of persons, with dative, περιρρεόμενος ταῖς ἐκτὸς οὐσίαις [Refs]; περιρρέονται μαθηταῖς have a crowd of pupils about them, [Refs 4th c.AD+] G20953 G20953 = G20953 περισθενής peristhenēs exceeding strong περισθεν-ής, ές,
(σθένος) exceeding strong, [Refs 5th c.BC+] G20954 G20954 = G20954 περισκέλια periskelia drawers περισκέλ-ια, τά,
drawers, [Refs] G20955 G20955 = G20955 περισκυθίζω periskuthizō G:V to scalp in Scythian fashion περισκῠθ-ίζω,
scalp in Scythian fashion, [LXX+3rd c.BC+]
__II as a surgical operation, [Refs 2nd c.AD+]: —hence περισκῠθ-ισμός, ὁ, [Refs]; ὁ κατὰ θίξιν π. [Refs 3rd c.AD+]; compare περισκυφίζω.
__III obscene meaning, [Refs 1st c.BC+] G20956 G20956 = G20956 περιστερίδιον peristeridion small pidgeon περιστερ-ίδιον, τό,
diminutive of περιστερά, [Refs 2nd c.AD+], falsa lectio in [LXX+2nd c.AD+]. G20957 G20957 = G20957 περιστέφω peristephō G:V to enwreathe περιστέφ-ω,
enwreathe, surround, νεφέεσσι περιστέφει οὐρανὸν εὐρὺν Ζεύς [Refs 8th c.BC+]; Παρνησὸν π. ἐννέα κύκλοις, of the serpent Pytho, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs 4th c.AD+] G20958 G20958 = G20958 περιστροφή peristrophē whorls περιστροφ-ή, ἡ,
turning or spinning round, ὀστράκου [Refs 5th c.BC+]; ἄστρων περιστροφαί courses of the stars, [Refs 5th c.BC+]; ἐν περιστροφῇ λαοῦ amidst them, [LXX]: plural, contortions, [Refs 2nd c.AD+]; whorls in hairgrowth, δύο π. ἕξει ἐν τῇ κεφαλῇ [Refs 4th c.AD+] G20959 G20959 = G20959 περιτήκω peritēkō G:V to cover with a coat περι-τήκω,
melt, melt away, τὸν σίδηρον [Refs 5th c.BC+]; wash away, γῆν [Refs 5th c.BC+] —passive, with perfect -τέτηκα, melt entirely, melt away, ἡ χιὼν π. [LXX+1st c.AD+]; become emaciated, [Refs 5th c.BC+]; to be washed away, [Refs 4th c.BC+]
__II τι καττιτέρῳ π. cover with a coat of tin, [Refs 5th c.BC+] G20960 G20960 = G20960 περίφρων periphrōn despising περίφρων, ονος, ὁ, ἡ,
vocative περίφρον [Refs 8th c.BC+]: (φρήν):—very thoughtful, very careful, frequently in [Refs 8th c.BC+]; also of Hephaestus, first in [Refs 8th c.BC+]; artful, crafty, θήρη [Refs 2nd c.AD+]
__II haughty, overweening, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 with genitive, despising, τῶν παθῶν [LXX] G20961 G20961 = G20961 περιφυτεύω periphuteuō G:V to plant round about περιφῠτεύω,
plant round about, περὶ δὲ πτελέας ἐφύτευσαν [Refs 8th c.BC+]; πέριξ δένδρων ἄλσος π. [LXX+5th c.BC+] G20962 G20962 = G20962 περιχαλάω perichalaō G:V to relax all round περιχᾰλάω,
relax all round, περικεχαλασμένων τῶν σαρκῶν [LXX] G20963 G20963 = G20963 περιψύχω peripsuchō G:V to refresh περι-ψύχω [ῡ],
chill all round, τὴν σάρκα [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be chilled all over, [Refs 5th c.BC+]; grow cool, [Refs 4th c.BC+]:—also intransitive in active, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, refresh, revive, cherish τινα [LXX+1st c.BC+] G20964 G20964 = G20964 πέρνημι pernēmi renaid πέρνημι,
3rd.pers. plural περνᾶσι [Refs 6th c.BC+]; participle περνάς [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect Iterat. 3rd.pers. singular πέρνασκε [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect future infinitive περάαν [Refs]aorist ἐπέρασσα[Refs 8th c.BC+]; participle περάσαντες [Refs]; aorist optative 3rd.pers. singular περάσειε [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; aorist subjunctive 2nd pers. plural περάσητε [Refs]; also aorist ἔπρησα [Refs 6th c.BC+]: perfect πέπρᾱκα [Refs 4th c.BC+]pluperfect ἐπεπράκειν [ᾱ] [Refs 4th c.BC+]:—passive, present 3rd.pers. singular πέρνᾰται [Refs 5th c.BC+]: imperfect 3rd.pers. plural ἐπέρναντο [Refs 5th c.BC+]; participle περνάμενος [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]: perfect participle once πεπερημένος [Refs]; elsewhere the perfect is Attic dialect πέπρᾱμαι, [Refs 5th c.BC+], infinitive πεπρᾶσθαι [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect πέπρημαι [Refs 5th c.BC+]infinitive πεπρῆσθαι[Refs]: pluperfect ἐπέπρᾱτο [Refs 5th c.BC+]aorist Trag. and Attic dialect ἐπράθην [ᾱ] [Refs 6th c.BC+]; Ionic dialect ἐπρήθην [Refs 5th c.BC+]future πεπράσομαι [ᾱ] [LXX+5th c.BC+] P.: Aeolic dialect present infinitive πόρναμεν [Refs 5th c.AD+] (perhaps πορνάμεναι): present participle passive πορνάμεναι[Refs] —In Attic dialect the usual present in active sense is πωλέω, future ἀποδώσομαι, aorist ἀπεδόμην: from πέπρᾱμαι, ἐπράθην, etc. is formed the later present passive πιπράσκομαι, first found in [Refs 5th c.BC+], and from this the present active πιπράσκω first found in [Refs 2nd c.AD+]: imperfect ἐπίπρασκον [Refs 1st c.AD+]; Ionic dialect πιπρήσκω [Refs 5th c.BC+]:—export for sale, in Epic dialect usually of exporting captives to foreign parts for sale as slaves, πολλοὺς ζωοὺς ἑλον ἠδὲ πέρασσα [Refs 8th c.BC+]; π. τινὰ Αῆμνον sell one to Lemnos, [Refs 8th c.BC+]; κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους[Refs 8th c.BC+]; later also of other merchandise, ὡς χαραδριὸν περνάς [Refs 5th c.BC+][same place]:—passive, κτήματα περνάμεν᾽ ἵκει [Refs 8th c.BC+]
__2 simply, sell (as always in the Attic dialect forms), τὰ κτήματα πέντε ταλάντων πεπρακότας [Refs 4th c.BC+] [same place]:—passive, to be sold, especially for exportation, [Refs 6th c.BC+]; ἐς Αιβύην, ἐς Θεσπρωτούς, [Refs 5th c.BC+]; ὠνούμενά τε καὶ πιπρασκόμενα interpolated in [Refs 5th c.BC+] per century. having been sold or let for a small sum, [Refs 5th c.BC+]
__II sell for a bribe, of political leaders, τοὺς πεπρακότας αὑτοὺς ἐκείνῳ [Refs 4th c.BC+]passive, πέπραμαι I am bought and sold !, i. e. betrayed, ruined, πέπραμαι κἀπόλωλα [Refs 5th c.BC+], OIr. renaid 'he sells'.) G20965 G20965 = G20965 πεταλόω petaloō plates πετᾰλ-όω,
cover with leaves or plates (of metal), χρυσίῳ [LXX] codex A; compare πέταχνον:—passive, [Refs] G20966 G20966 = G20966 πέτασος petasos baldacchino πέτᾰσ-ος, ὁ,
also ἡ [Refs 3rd c.BC+]; πετάσῳ Θετταλικῇ is probably conjecture for πίλῳ Θετταλικῇ in [Refs 4th c.BC+]: (πετάννυμι):— broad-brimmed felt hat, worn by ἔφηβοι and hence used as their badge, [Refs 2nd c.AD+]; γυμνάσιον καθίδρυσε καὶ τοὺς κρατίστους τῶν ἐφήβων ὑπὸ πέτασον ἦγεν, i.e. made them practise gymnastics, [LXX]; also in representations of Hermes, [Refs 4th c.BC+]
__II from its shape, broad umbellated leaf, as of the lotus, [Refs 4th c.BC+]; φύλλον μέγα ὡς π. [Refs 1st c.AD+]
__III from its shape, also, awning, ὁ π. τοῦ θεάτρου [Refs 2nd c.AD+]; also, of the circular tomb of Porsenna, [Refs 1st c.AD+]; baldacchino, [Refs] G20967 G20967 = G20967 πηδαλιουχέω pēdalioucheō G:V to govern πηδαλι-ουχέω,
steer, [LXX+1st c.AD+]; π. τὸ κοινὸν τοῦ κόσμου σκάφος, of God, [Refs 1st c.AD+]; govern, τὰ σύμπαντα [Refs 2nd c.BC+] G20968 G20968 = G20968 πηλουργός pēlourgos working in clay πηλουργ-ός, όν,
working in clay, of bees, [Refs] substantive π., ὁ [LXX+2nd c.AD+] G20969 G20969 = G20969 πήσσω pēssō to pitch (a tent) πήσσω,
Attic dialect πήττω, later form for πήγνυμι, [LXX+1st c.BC+]: imperfect ἔπησσον [Refs 1st c.BC+]:—passive πήττομαι [Refs 3rd c.BC+] (συμ-). G20970 G20970 = G20970 πιμπλάω pimplaō multitude πιμπλάω,
={πίμπλημι}: imperative πίμπλα [Refs 4th c.BC+]; present participle πιμπλῶν, -ῶσαι, [LXX+5th c.BC+]: imperfect ἐπίμπλων [Refs]:—passive πιμπλῶνται [Refs 5th c.BC+] G20971 G20971 = G20971 πιστοποιέω pistopoieō G:V to confirm πιστοποιέω,
accredit, confirm, [LXX]middle [Refs] G20972 G20972 = G20972 πλεοναστέον pleonasteon one must use in abundance πλεον-αστέον,
one must use in abundance, [Refs 2nd c.AD+] G20973 G20973 = G20973 πλεύμων pleumōn lungs πλεύμων
or πνεύμων, ονος, ὁ (on the form and derivation, see entry near the end), the lungs, πάγη δ᾽ ἐν πλεύμονι χαλκός [LXX+8th c.BC+]: mostly in plural, [Refs 7th c.BC+]; regarded as the most vital part, σπαραγμὸς.. πλευμόνων ἀνθήψατο [Refs 5th c.BC+]; as the seat of love, [Κύπρις] Διὸς τυραννεῖ πλευμόνων [Refs 5th c.BC+]
__II sea-lungs, jelly-fish, [Refs 5th c.BC+]; term of abuse applied by Epicurus to Nausiphanes, [Refs 4th c.BC+] as the Homeric and ancient form; this was also the true Attic dialect form, [Refs 5th c.BC+]; it is found in the best codices of [Refs 5th c.BC+], as well as in codices of [Refs 7th c.BC+]. Cf. Lithuanian plaũčiai 'lungs', cognate with πλέω, as 'that which floats', cf. Engl. lights, also lungs, cognate with ἐλαφρός.) G20974 G20974 = G20974 πληθύς plēthus plebs πληθ-ύς, ύος, ἡ,
Epic dialect dative πληθυῖ [Refs 8th c.BC+] — _Ionic dialect_ for πλῆθος, throng, crowd, of people, Hom.[same places]; ={δῆμος}, [Refs]; majority, πληθὺν δὲ νικῆν [Refs 5th c.BC+]: as Noun of multitude with plural Verb, ὣς φάσαν ἡ π. [LXX+8th c.BC+]; = Latin plebs, [Refs 1st c.BC+] G20975 G20975 = G20975 πληθύω plēthuō G:V to multiply πληθ-ύω,
aorist subjunctive πληθύσῃ [Refs 5th c.BC+] — _intransitive_ form of πληθύνω, to be or become full, with genitive, νεκρῶν π. πέδον [Refs 5th c.BC+]: with dative, πληθύοι αὐτῷ οἶκος παίδων γοναῖς [Refs 2nd c.AD+] IV; ὁ δῆμος ὁ Ἀθηναίων πληθύων [Refs]; of rivers, swell, rise, [Refs 5th c.BC+] —middle, ἐπεὰν πληθύεσθαι ἄρχηται ὁ Νεῖλος (variant {πλήθεσθαι}[Refs]
__2 increase in number, multiply, [Refs 5th c.BC+]; increase in time, ὁ πληθύων χρόνος [Refs 5th c.BC+] —middle, φῦλον ἐν τῷ ἑνὶ -όμενον possessing multiplicity in unity, [Refs 4th c.AD+]
__3 abound, [Refs 5th c.BC+]; τινι in a thing, [Refs 5th c.BC+]
__4 increase, grow, of the σπέρμα, [Refs 4th c.BC+]
__5 spread, prevail, ὡς ἐπλήθυον λόγοι [Refs 4th c.BC+]; ὁ πληθύων λόγος the current story, [Refs 5th c.BC+]
__II πληθύνω is generally transitive, -ύω intransitive; but πληθύω is transitive in [Refs 5th c.BC+] is passive (in signification make multiple, 'plurify') in [Refs 5th c.AD+] is intransitive in later writers, [NT+4th c.BC+]; and πληθύομαι is middle in [Refs 5th c.BC+], and in codices of [Refs 4th c.BC+]; πληθῡεται uncertain in [Refs]; quantity of υ elsewhere indeterminate.] G20976 G20976 = G20976 πλινθεῖον plintheion -casing πλινθ-εῖον, τό,
brickworks, [LXX+5th c.BC+]
__II oblong case, φιάλαι.. ἐμ πλινθείοις, φιάλη.. ἐμ πλινθείῳ, [Refs 3rd c.BC+]; φιάλαι ἐκ πλινθείων ἐξῃρημέναι [Refs 2nd c.BC+]; φιάλας ἐμ πλινθείῳ τρεῖς [Refs 3rd c.BC+]; στέφανος χρυσοῦς ἐπιγραφὴν ἔχων ἐπὶ τοῦ π. [Refs 3rd c.BC+]
__III block of houses, [Refs 3rd c.AD+]; rectangular plan of land, [Refs 3rd c.BC+]
__III.2 frame of a panel, [Refs 3rd c.BC+]; window-frame or -casing, [Refs 3rd c.BC+]; πλινθεῖα.. τοῖς πύργοις τοῖς Ἐλευσῖνι [Refs] G20977 G20977 = G20977 πολεμοτροφέω polemotropheō G:V to maintain war πολεμο-τροφέω,
maintain war, [LXX] G20978 G20978 = G20978 πολεμόω polemoō be made an enemy of πολεμ-όω,
make hostile, make an enemy of, τινα variant in [LXX]:—middle, πῶς οὐ πολεμώσεσθε αὐτού; surely you will make them your enemies, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be made an enemy of, μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται [Refs]; ἐπολεμώθη δὲ ὅτι..[Refs]: —in other passages (πολεμουμένων [Refs] G20979 G20979 = G20979 πολιτευτής politeutēs statesman πολῑτ-ευτής, οῦ, ὁ,
statesman, [Refs 5th c.BC+] G20980 G20980 = G20980 πολυετής poluetēs keeping for many years πολυ-ετής, ές,
after many years, π. σεσωσμένος [Refs 5th c.BC+]
__II lasting many years, βίος [Refs 1st c.BC+]; ζωή, πόλεμοι, [Refs 1st c.AD+]; full of years, γῆρας [LXX]; old, ἐλέφας [Refs 1st c.AD+]; keeping for many years, of a remedy, [Refs 6th c.AD+] G20981 G20981 = G20981 πολυημερεύω poluēmereuō G:V to attain length of days πολυ-ημερεύω,
attain length of days, [LXX] G20982 G20982 = G20982 πολυκέφαλος polukephalos the hissing of the serpents round the Gorgon's head πολῠ-κέφᾰλος, ον,
many-headed, θηρίον [Refs 5th c.BC+]; of plants, interpolated in [Refs 1st c.AD+]; π. στρέβλα (with allusion to [LXX+5th c.BC+]; νόμος π., a celebrated air on the flute, so called from its expressing the hissing of the serpents round the Gorgon's head, [Refs 1st c.AD+] G20983 G20983 = G20983 πολύορκος poluorkos swearing much πολύ-ορκος, ον,
swearing much, [LXX] G20984 G20984 = G20984 πολύπαις polupais with many children πολύ-παις, παιδος, ὁ, ἡ,
with many children, [LXX+1st c.BC+]; of swans, [Refs 2nd c.AD+]: metaphorically, of Tyre, mother of many colonies, [Refs 1st c.BC+] G20985 G20985 = G20985 πολυπειρία polupeiria great experience πολυ-πειρία, ἡ,
great experience, [LXX+5th c.BC+] G20986 G20986 = G20986 πολύπειρος polupeiros much-experienced πολύ-πειρος, ον,
much-experienced, [LXX+5th c.BC+] adverb -ρως[Refs 3rd c.BC+] G20987 G20987 = G20987 πολυπλάσιος poluplasios many times πολυπλᾰσι-ος, α, ον,
={πολλαπλ-}, [LXX+3rd c.AD+] G20988 G20988 = G20988 πολυπλήθεια poluplētheia number πολυπλήθ-εια,
Ionic dialect πολυπληθ-είη, ἡ, great quantity or number, ὕδατος [Refs 5th c.BC+], etc.:—written πολυπληθ-πληθία, [LXX+5th c.BC+] G20989 G20989 = G20989 πολύφροντις poluphrontis full of thought πολύ-φροντις, ιδος, ὁ, ἡ,
full of thought, βουλαί [LXX] G20990 G20990 = G20990 πονήρευμα ponēreuma condition πονήρ-ευμα, ατος, τό,
in plural, villainies, [Refs 4th c.BC+]
__II in Medicine texts, in singular, bad state or condition, [Refs 2nd c.AD+] G20991 G20991 = G20991 ποντόβροχος pontobrochos drowned in the sea ποντό-βροχος, ον,
(βρέχω) drowned in the sea, [LXX+9th c.AD+] G20992 G20992 = G20992 πορευτός poreutos going, travelling πορ-ευτός, ή, όν
(also ός, όν [Refs 4th c.BC+], gone over, passed, passable, ὁδὸν ζυγίοις π. [Refs 2nd c.BC+]; καιρὸς π. the season for travelling, [LXX]
__II active, going, travelling, ἰσχὺς πορευτοῦ λαμπάδος A.[same place] G20993 G20993 = G20993 πόρπη porpē hair-clasp πόρπ-η, ἡ,
(πείρω) ={περόνη}, brooch, clasp for fastening dresses, especially on the shoulders; used for piercing the eyes, [Refs 5th c.BC+]: mostly plural, of the fastenings for women's dresses, [Refs 8th c.BC+]; worn as emblem of rank by συγγενεῖς τῶν βασιλέων, [LXX]; by a Roman officer,=fibula, [Refs]; of a hair-clasp, [Refs 2nd c.AD+] G20994 G20994 = G20994 πραγματικός pragmatikos troublesome, formidable πραγμᾰτ-ικός, ή, όν,
fit for action or business, businesslike, statesmanlike, later Greek for πρακτικός, βασιλεύς, ἄνδρες, [Refs 2nd c.BC+]; pragmatici homines, men of the world, men of affairs, [Refs 1st c.BC+]; wise and prudent men, [Refs]; πραγματική, ={ἐπιστήμη τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων}, [Refs] M. adverb -κῶς[Refs 1st c.BC+]
__2 substantive πραγματικός, ὁ, agent, attorney, π. τῆς πόλεως, τοῦ νομοῦ, [Refs 2nd c.AD+]
__2.b Latin pragmaticus, legal adviser, [Refs 1st c.BC+]
__2.c civil official, opposed to military officer, [Refs 2nd c.BC+]; civilian, opposed to στρατιωτικός, [LXX+2nd c.BC+]
__3 π. τύπος, νόμος, = Latin pragmatica sanctio, [Refs 6th c.AD+]
__II of things,
__II.1 of history, political (including military), [Refs 2nd c.BC+]; π. ἀποφάσεις political utterances, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 of speech or action, able, prudent, statesmanlike, ἔργον, λόγοι, [Refs]; ὥστε μὴ ὑποπτεῦσαί τι περὶ αὐτοῦ πραγματικόν anything machiavellian, [Refs]. adverb -κῶς[Refs]; by statecraft, [Refs]
__III relating to subject-matter, opposed to style, ὁ π. τόπος, opposed to ὁ λεκτικός, [Refs 1st c.BC+]: superlative, -ωτάτη εὕρεσις [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 relating to fact, θεωρήματα, ζήτησις, [Refs 4th c.BC+] deliberation on matter of fact or on action, [Refs]
__III.2.b material (opposed to formal, verbal), διαφωνία [Refs 6th c.AD+]. adverb -κῶς, ζητεῖν [Refs 5th c.BC+] difficulty arising from facts (opposed to verbal), [Refs 6th c.AD+]: superlative, ἐν τοῖς Στωικοῖς - ώτατα φιλοσοφῆσαι [Refs 3rd c.AD+]
__IV πραγματικόν, τό, in Magic, effective spell, [Refs]
__V troublesome, formidable, of a citadel, [Refs 4th c.BC+]; of an attack, [Refs 2nd c.BC+] G20995 G20995 = G20995 προαλής proalēs rather rashly προᾰλής,ές,
sloping, χῶρος [Refs 8th c.BC+]; π. ὕδωρ the rushing water, [Refs 3rd c.BC+] Cyprian dialectArc.Lac., accusative to Parmenioap.[Refs 8th c.BC+]
__II metaphorically, ={προπετής},{πρόχειρος} [Refs 5th c.AD+], heedless, ἀκουσταί [Refs 4th c.AD+]; wilful, [LXX]; rash, [Refs 2nd c.AD+] adverb comparative, πλησιάζειν τῇ γῇ προαλέστερον, of dolphins, rather rashly, [Refs 1st c.BC+] G20996 G20996 = G20996 προαναμέλπω proanamelpō G:V to sing before προαναμέλπω,
sing before or first, [LXX] G20997 G20997 = G20997 προαναπληρόω proanaplēroō G:V to fulfil before προανα-πληρόω,
fulfil before, [LXX] G20998 G20998 = G20998 προβασανίζω probasanizō G:V to torture before προβᾰσᾰνίζω,
examine or test before, [Refs 2nd c.BC+]
__2 torture before, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [LXX+1st c.AD+] G20999 G20999 = G20999 προβασκάνιον probaskanion muttonium προβασκ-άνιον, τό,
safeguard against witchcraft, amulet or scarecrow hung up before workshops or in fields. [LXX+1st c.AD+] see at {κεράμβηλον}; = muttonius, [Refs] (also προβασκαντον, = muttonium,[Refs]; less correct than βασκάνιον, [Refs 2nd c.AD+] G21000 G21000 = G21000 προβλής problēs forelands, headlands προ-βλής, ῆτος, ὁ, ἡ,
thrown forward, jutting out, προβλῆτι σκοπέλῳ [Refs 8th c.BC+]; προβλῆτες, without subst., forelands, headlands, [Refs 5th c.BC+]; τόν γε (i.e. ποταμόν) εἴργουσιν π. [Refs 2nd c.AD+]; π. ἔπαλξις, ἐρίπνα, [Refs 1st c.BC+]: in later Prose, προβλῆτες λιμένων πύργοι [LXX+2nd c.AD+] G21001 G21001 = G21001 πρόβλητος problētos spread, beaten out πρό-βλητος, ον,
thrown forth or away, κυσὶν π. cast to the dogs, [Refs 5th c.BC+]
__II spread, beaten out into plates, ἀργύριον probable reading in [LXX] G21002 G21002 = G21002 προγονικός progonikos ancestral προγον-ικός, ή, όν,
derived from parentage, ἀφορμή [Refs 4th c.AD+]; ancestral, πράξεις, δόξα, ἀρετή, [Refs 2nd c.BC+]; πολιτεία, δυναστεία, [LXX+1st c.BC+]; κτήσεις Mitteis [Refs 2nd c.BC+] G21003 G21003 = G21003 προενέχομαι proenechomai be involved in before προεν-έχομαι,
passive, to be involved in before, τινι [LXX] G21004 G21004 = G21004 προεξαποστέλλω proexapostellō G:V to send out before προεξ-αποστέλλω,
send out before, [LXX+2nd c.BC+] G21005 G21005 = G21005 προήγορος proēgoros defender, advocate προήγορ-ος, ὁ,
(ἀγορά) one who speaks in behalf of others, defender, advocate, [LXX+2nd c.AD+]; π. τῆς πατρίδος, τοῦ ἔθνους, [Refs 2nd c.AD+]
__II Doric dialect προάγορος [ᾱ], a magistrate at Catana, [Refs 1st c.BC+] G21006 G21006 = G21006 προήκω proēkō G:V to extend προήκω,
to have gone before, be the first, ἀξιώσει [Refs 5th c.BC+]
__2 to have advanced, π. ἐς βαθὺ τῆς ἡλικίας [LXX+5th c.BC+]; [ὁρῶ] τὰ πράγματ᾽ εἰς τοῦτο προήκοντα have come to this pass, [Refs 4th c.BC+]; of Time, τῆς ἡμέρας προηκούσης [Refs 1st c.AD+]; also ἐπὶ προηκούσῃ τῇ πραγματείᾳ as my work proceeds, [Refs 2nd c.AD+]
__II to have come forth, τοῦ δωματίου [Refs 3rd c.AD+]
__III reach beyond, τῆς ἄρκυος [Refs 5th c.BC+]; extend in length, [Refs 2nd c.AD+] G21007 G21007 = G21007 προθερίζω protherizō G:V to reap first προθερίζω,
reap first, [LXX] G21008 G21008 = G21008 πρόκαιρος prokairos prematurely πρόκαιρος,
falsa lectio for{προσ-} in [LXX]. adverb -ρως prematurely, [Refs] G21009 G21009 = G21009 προκακόομαι prokakoomai be afflicted before προκᾰκόομαι,
passive, to be afflicted before, [LXX+5th c.BC+] G21010 G21010 = G21010 προκατασκευάζω prokataskeuazō G:V to prepare before προκατασκευ-άζω,
prepare beforehand, εἱρκτὰς ταῦτα π. [Refs 5th c.BC+]; νίκην[Refs 2nd c.AD+]; fortify in advance, [εἰσβολάς] [Refs]; π. τινὰ εὔλυτον put him into a condition of free bowel-action, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, φίλους [LXX+2nd c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]
__II Rhet., use the device of προκατασκευή [Refs 2nd c.AD+] G21011 G21011 = G21011 προκατασκιρρόομαι prokataskirroomai inveterate προκατα-σκιρρόομαι,
passive, to be hardened beforehand: metaphorically, ἀπέχθεια προκατεσκιρρωμένη inveterate en mity, [LXX] G21012 G21012 = G21012 προκαταχωρίζω prokatachōrizō G:V to set down first προκατα-χωρίζω,
assign before, [LXX]
__2 deposit before, of deeds, [Refs 1st c.AD+]
__II set down first [Refs 1st c.BC+] G21013 G21013 = G21013 πρόκρημνος prokrēmnos overhanging, beetling πρόκρημνος, ον,
overhanging, beetling, ἄκρα [LXX] G21014 G21014 = G21014 πρόμαχος promachos cake πρόμᾰχ-ος, ον,
fighting before or in front: πρόμαχοι, οἱ, champions, ἐν προμάχοισι φανέντα [Refs 8th c.BC+]
__b as adjective, π. δόρυ the champion spear, i.e. of Heracles (see. [Refs 5th c.BC+]
__2 fighting for, δόλεως, δόμων, [Refs 4th c.BC+]
__II as a name of tutelary gods, Ἀθηνᾶ [Refs 4th c.AD+]; παρὰ προμάχῳ Παλλάδι [Refs 2nd c.AD+]
__III substantive, bastion, [Refs 6th c.AD+]
__IV in Crete, cake made for a seven-days-old child, [LXX+3rd c.BC+] G21015 G21015 = G21015 προμηνύω promēnuō G:V to predict προμην-ύω,
denounce beforehand, τινί τι [Refs 5th c.BC+]; ἐπιβουλήν[Refs 5th c.BC+]; indicate before, predict, τι [LXX+1st c.AD+] G21016 G21016 = G21016 προνουμηνία pronoumēnia the day before a new moon προνουμηνία, ἡ,
the day before a new moon, [LXX] G21017 G21017 = G21017 προοδηγός proodēgos one who goes before to show the way προοδ-ηγός, ὁ,
one who goes before to show the way, τοῦ πολέμου [LXX] G21018 G21018 = G21018 προπορευτής proporeutēs vanguard προπορ-ευτής, οῦ, ὁ,
in plural, vanguard, [Refs 6th c.AD+] G21019 G21019 = G21019 προπράσσω proprassō G:V to preempt προπράσσω,
Attic dialect προπράττω, do before, τὰ συμφέροντα τῷ δήμῳ [Refs 2nd c.AD+]:—passive, τὰ προπεπραγμένα [LXX+4th c.BC+]
__II exact, χάριτας ὀργᾶς λυγρᾶς [Refs 4th c.BC+] G21020 G21020 = G21020 προπτύω proptuō G:V to spit out προπτύω,
spit forth or out, [LXX] G21021 G21021 = G21021 πρόπτωσις proptōsis degeneration πρό-πτωσις, εως, ἡ,
fall forwards, prolapse, ὑστέρας [Refs 1st c.AD+]; of the eyes, [Refs 1st c.AD+]; hernia, [Refs 2nd c.AD+]
__2 falling down before one, prostration, [LXX]; ἡ τοῦ φθόγγου π. utterance, variant in [Refs 2nd c.AD+]
__3 projection of spears before the phalanx, [Refs 1st c.BC+]
__4 inclination, propensity, εἴς τι [Refs 2nd c.AD+]
__5 hasty judgement, [Refs 2nd c.AD+]
__6 degeneration, τῆς ὕλης [Refs 4th c.AD+] G21022 G21022 = G21022 προσαναλέγω prosanalegō G:V to recount προσανα-λέγω,
collect besides, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]
__II middle, recount besides, [LXX] G21023 G21023 = G21023 προσαναπαύω prosanapauō G:V to find rest in προσανα-παύω,
cause to rest also or beside, τὴν δύναμιν ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας [Refs 2nd c.BC+]
__II middle or passive, sleep beside, τῇ γυναικί [Refs 4th c.BC+]
__II.2 rest by leaning upon, δένδροις [Refs 1st c.BC+]; rest upon, [Refs 2nd c.AD+]; of a shipwrecked sailor, cling to a plank, [Refs]
__II.3 of words in a sentence, to be otiose, [Refs 1st c.BC+]
__II.4 rely on, τεχνίῳ, τέχνῃ, [Refs 2nd c.AD+]; τινι [Refs 1st c.AD+]
__II.5 find relief in the society of, [φίλῳ] [Refs 2nd c.AD+]; also, find rest in, τῇ σοφίᾳ [LXX] G21024 G21024 = G21024 προσανατρέπω prosanatrepō G:V to overturn besides προσανα-τρέπω,
overturn besides, [LXX] G21025 G21025 = G21025 προσανοικοδομέομαι prosanoikodomeomai be added for edification προσαν-οικοδομέομαι,
passive, to be added for edification, [LXX] G21026 G21026 = G21026 προσαξιόω prosaxioō G:V to demand προσαξιόω,
demand besides, [Refs 2nd c.BC+]; π. τινά with infinitive, ask one also to do a thing, [LXX+3rd c.BC+] G21027 G21027 = G21027 προσαποστέλλω prosapostellō G:V to dispatch besides προσαπο-στέλλω,
send off or dispatch besides, [LXX+5th c.BC+] G21028 G21028 = G21028 προσαπωθέω prosapōtheō G:V to reject προσαπωθέω,
push away, reject besides, [LXX] G21029 G21029 = G21029 προσαρτίως prosartiōs lately προσαρτίως,
adverb lately, [LXX] G21030 G21030 = G21030 προσγελάω prosgelaō G:V to smile upon προσγελάω,
future -άσομαι [ᾰ] [Refs 5th c.BC+]:— smile at one, τινα [Refs 5th c.BC+] smile your last smile upon me, [Refs 5th c.BC+]
__2 greet. the senses, ὀσμὴ βροτείων αἱμάτων με προσγελᾷ [Refs 5th c.BC+]
__3 later with dative, smile upon, δούλοις [LXX+4th c.BC+] G21031 G21031 = G21031 προσγράφω prosgraphō G:V to write προσγρᾰφ-ω,
Doric dialect ποτι- [Refs 5th c.BC+], ποι- [Refs 5th c.BC+]:— write besides, add in writing, [Refs 5th c.BC+]; εἴ τι προσγράψαι ἢ ἀπαλεῖψαι ἐβουλήθη [Refs 5th c.BC+] —passive, τὰ προσγεγραμμένα conditions added to a treaty, [Refs 5th c.BC+]: Grammars, to be added in writing (instead of being omitted), τὸ ῑ (i.e. in νῶι) προσγεγράψεται [Refs 2nd c.BC+]
__2 add to a list of persons, enrol, register, π. τινὰ τῇ βουλῇ, τῇ πολιτείᾳ, [Refs 1st c.AD+]:—middle, cause to be registered besides, [Refs 4th c.BC+]; register, enrol oneself, πρὸς φυλὴν προσγράψασθαι ὁποίαν ἂν βούλωνται [Refs 2nd c.BC+]:—passive, ποτιγραφῆμεν ποθ᾽ ἅν κα θέλῃ τᾶν ἑκατοστύων [Refs 1st c.AD+]; οἱ προσγεγραμμένοι [LXX]: but, of property, to be marked for confiscation, εἰ προσγραφήσεται τὰ ἐμά [Refs 2nd c.AD+]
__3 ascribe, attribute, τὰ ἴδια τοῦ ἀσωμάτου τοῖς σώμασι [Refs 3rd c.AD+]
__4 prescribe, σκορπιοπλήκτοις προσγέγραπται [Refs 3rd c.AD+]
__II paint together with or beside, τοὺς ποταμίους τῶν ἵππων τῷ Νείλῳ [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+] G21033 G21033 = G21033 προσεμβριμάομαι prosembrimaomai threaten besides προσεμ-βρῑμάομαι,
threaten besides, [LXX] G21034 G21034 = G21034 προσεμπυρίζω prosempurizō to burn through προσεμ-πῠρίζω,
see l. for προσεμπίπρημι in [LXX]. G21035 G21035 = G21035 προσενέχομαι prosenechomai be holden by, in the grip of προσεν-έχομαι,
Pass, to be holden by, in the grip of, πολλοῖς ἁμαρτήμασιν [LXX] G21036 G21036 = G21036 προσεξηγέομαι prosexēgeomai relate besides προσεξ-ηγέομαι,
relate besides, ὄνειρον [LXX] G21037 G21037 = G21037 προσεπικατατείνω prosepikatateinō G:V to strain προσεπι-κατατείνω,
strain besides or still more, [LXX] G21038 G21038 = G21038 προσεπιτιμάω prosepitimaō G:V to reproach προσεπι-τῑμάω,
reproach besides, τινι [LXX+2nd c.BC+]
__II raise the price of a thing still more, [Refs 2nd c.AD+] G21039 G21039 = G21039 προσημειόομαι prosēmeioomai be noted before προσημ-ειόομαι,
middle, prognosticate, τὸν θάνατον [LXX]
__II passive, to be noted before, [Refs] G21040 G21040 = G21040 προσκαταβαίνω proskatabainō G:V to go down to meet προσκατα-βαίνω,
descend besides, [LXX+1st c.AD+]
__2 go down to meet, absolutely, [Refs 2nd c.BC+] G21041 G21041 = G21041 προσκατατείνω proskatateinō G:V to extend προσκατα-τείνω,
stretch out or extend besides, [LXX+5th c.BC+] G21042 G21042 = G21042 προσκήνιον proskēnion painted scenery at the back of the stage προσκήνιον, τό,
entrance of a tent, [LXX]
__2 porch of a house, [Refs 2nd c.AD+]
__II raised platform in front of stage-buildings, stage, [Refs 3rd c.BC+]; Latin proscaenium, [Refs 1st c.BC+]
__II.2 painted scenery at the back of the stage, [Refs 4th c.BC+] G21043 G21043 = G21043 πρόσκλησις prosklēsis invocation πρόσ-κλησις, εως, ἡ,
(προσκαλέω) judicial summons, [Refs 5th c.BC+]. summons to quoit-throwing, [LXX]
__II invocation, falsa lectio for{-κλισις} in [Refs 4th c.AD+] G21044 G21044 = G21044 προσοδύρομαι prosoduromai lament beside προσοδύρομαι [ῡ],
lament beside, τάφοις [LXX] G21045 G21045 = G21045 προσονομάζω prosonomazō be surnamed προσονομ-άζω,
call by a name, θεοὺς π. σφεας ἀπὸ.. give them the name θεοί, [LXX+5th c.BC+]passive); Doric dialect ποτονομάζω, -άζοντας Ἀλκεσίππεια calling the games [Refs 4th c.BC+]:—Aeolic dialect passive, εὐεργέταν προσονυμάσδεσθαι [Refs 1st c.BC+].
__2 passive, to be surnamed, Σαρᾶτος Ζωΐλου προσωνομασμένου Ἀμόϊτος [Refs 2nd c.AD+] G21046 G21046 = G21046 προσοχή prosochē putting to land προσοχή, ἡ,
attention, [LXX+4th c.BC+]; diligence, [Refs 1st c.AD+]; care, [Refs 1st c.AD+]
__2 soberness, [Refs]
__II putting to land, [Refs 4th c.AD+] G21047 G21047 = G21047 προσοχυρόω prosochuroō G:V to strengthen προσοχῠρόω,
strengthen besides or still more, [LXX+5th c.BC+] G21048 G21048 = G21048 προσπάσσω prospassō G:V to sprinkle upon προσ-πάσσω,
Attic dialect προσπάττω, aorist προσέπᾰσα [LXX]:—sprinkle upon, τί τινι [LXX+2nd c.BC+] G21049 G21049 = G21049 προσπυρόω prospuroō G:V to kindle incense προσπῠρόω,
kindle or incense still more, τινα [LXX] G21050 G21050 = a Spelling of G8943 προσταγή prostagē an order προσ-τᾰγή, ἡ,
= {πρόσταγμα}, [LXX+1st c.AD+]; κατὰ -ταγήν τινος τινος [Refs 1st c.AD+] G21051 G21051 = G21051 προσταράσσω prostarassō G:V to trouble further προστᾰράσσω,
trouble further, [LXX] G21052 G21052 = G21052 πρόστιμον prostimon licence-fee πρόστῑμ-ον, τό,
penalty, fine, [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. τῆς ὑπερηφανίας [LXX+2nd c.AD+]
__2 π. μεταφυτείας licence-fee for alteration of crop, etc., [Refs 2nd c.BC+] G21053 G21053 = G21053 προσυμνέω prosumneō G:V to celebrate in song as well προσυμνέω,
sing besides, gloss on{ποταείσομαι}, [Refs 3rd c.BC+]
__II celebrate in song as well, τινας [LXX] G21054 G21054 = G21054 προσυστέλλομαι prosustellomai be drawn up beforehand προσυστέλλομαι,
passive, to be drawn up beforehand, ἡ προσυνεσταλμένη αὐθεντία [LXX] G21055 G21055 = G21055 προσυφόω prosuphoō G:V to raise still higher προσυφόω,
raise still higher, [LXX+1st c.AD+] G21056 G21056 = G21056 προσφύω prosphuō G:V to cling fast προσ-φύω,
with future and aorist 1, cause to grow to: metaphorically, καὶ ταῦτ᾽ ἀληθῆ.. προσφύσω λόγῳ will make sure, confirm, [Refs 5th c.BC+]
__II mostly in passive, with aorist 2 and perfect active and future middle, grow to or upon, σῷ κέρατα κρατὶ προσπεφυκέναι [Refs 5th c.BC+]; σοι ταῦτα προσφύσεται will accrue, [Refs 4th c.BC+] of any after or adventitious growth which does not form part of the organism, π. τῇ ὑστέρᾳ τὸ ᾠόν, πρὸς τῇ ὑστέρᾳ, [LXX+4th c.BC+]; of zoöphytes, [Refs]; of tapeworms, [Refs]; of food, to be assimilated, Pr.[Refs]
__II.b to be attached, πλευραὶ προσπεφύκασι [τοῖς σφονδύλοις, i.e. by joints] [Refs 5th c.BC+]
__II.2 hang upon, cling to, τῷ προσφὺς ἐχόμην [Refs 8th c.BC+]; of a fish, τὠγκίστρῳ ποτεφύετο [Refs 3rd c.BC+]; of leeches, [Refs 2nd c.AD+] consorts constantly with, [Refs 5th c.BC+]; προσφύντες ἔχονται τοῦ χρυσίου they cling fast to it, [Refs 2nd c.AD+] G21057 G21057 = G21057 πρόσχεσις proschesis obtutus) πρόσχεσις,
obtentus (variant obtutus), [Refs]: falsa lectio for{ὑπόσχεσις} in [LXX] G21058 G21058 = G21058 προσχράομαι proschraomai abuse προσχράομαι,
use or avail oneself of a thing besides, τινι [Refs 4th c.BC+]; but more frequently simply, use, τινὶ εἴς τι [Refs 5th c.BC+]; [θεράπουσι] πρὸς τὰς διακονίας [LXX+4th c.BC+]:— passive, τὰ -χρησθέντα [Refs 3rd c.AD+]
__II abuse, [παιδίσκῃ] uncertain meaning in [Refs 3rd c.BC+] G21059 G21059 = G21059 προσωθέω prosōtheō G:V to push προσωθέω,
push to or towards, [LXX+5th c.BC+]; frequently variant for{προωθέω}, as in [Refs 2nd c.BC+] G21060 G21060 = G21060 προσωπεῖον prosōpeion person προσωπ-εῖον, τό,
mask, [LXX+4th c.BC+]; τὸ γῆρας φέρει π., i.e. wears an ugly aspect, [Refs]; ἐν τῷ Σόλωνος π. to do a thing under the mask, in the person, of Solon, [Refs 1st c.AD+] G21061 G21061 = G21061 προϋποτάσσω proupotassō G:V to place before προϋπο-τάσσω,
place under one before, [LXX] G21062 G21062 = G21062 προϋφίσταμαι prouphistamai antecedents προϋφίσταμαι,
future -ϋποστήσομαι[Refs 2nd c.AD+]:—presuppose, [Refs 1st c.BC+]: but usually in aorist 2 and perfect active, exist before, [LXX+1st c.AD+]; τὰ προϋφεστῶτα antecedents, [Refs 1st c.AD+] G21063 G21063 = G21063 προφανής prophanēs conspicuous, extraordinary προφαν-ής, ές,
foreseen, ὁ π. ἔχθιστος φόνων [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. [Refs 4th c.BC+]
__II seen clearly or plainly, conspicuous, φῶς τῷ Κύρῳ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ π. γενέσθαι [Refs 5th c.BC+]
__II.2 metaphorically, plain, clear, ἡμῖν προφανῆ [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ τοῦ προφανοῦς openly, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τοῦ π. [Refs 1st c.BC+]. adverb -νῶς[LXX+2nd c.BC+]
__II.3 metaphorically, famous, renowned, [Refs 4th c.AD+]; conspicuous, extraordinary, of a disaster, [Refs 2nd c.BC+]: irregular comparative -ώτερος[Refs 2nd c.AD+]
__III στομάτων προφανέων falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] G21064 G21064 = G21064 προχαλάω prochalaō be loosed beforehand προχᾰλάω,
relax beforehand, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, to be loosed beforehand, προκεχάλασται ἡ γλῶσσα [LXX] G21065 G21065 = G21065 πρόχωμα prochōma dam πρόχωμα, ατος, τό,
earth thrown up before a place, dam, [Refs]; variant for{πρόσχωμα} in [LXX+1st c.BC+] G21066 G21066 = G21066 πρύτανις prutanis president πρῠτᾰν-ις,
also πρότανις (which see), genitive εως, ruler, lord, π. κύριε.. ἀγυιᾶν καὶ στρατοῦ [Refs 5th c.BC+]; στεροπᾶν κεραυνῶν τε π., of Zeus, [Refs 5th c.BC+]; ἵππων, of Poseidon, [Refs 7th c.BC+]; ἀγορῆς π., of Apollo, [Refs 4th c.BC+]; μακάρων π., of Zeus, [Refs 5th c.BC+]; οἶνον.. ἀνθρώπων π. [Refs]; δυσαμεριᾶν π., of the Sphinx, [Refs 4th c.BC+]; πλούτου καὶ σοφίης π., of Periander, epigram cited in [Refs 3rd c.AD+]; π. ὕμνων (i.e. ἡ ᾠδή) [Refs]; μούσης ὑψινόου π. [Refs]; τέχνας ὁ π. πέλεκυς [Refs 1st c.AD+]; πρυτάνεις κόσμου, of the stars, [LXX]; ὅρκος.. ἀληθείας γενόμενος ἡμῖν π. [Refs 5th c.AD+]
__II at Athens, member of the tribe presiding in βουλή or ἐκκλησία, τοὺς πρυτάνεις τοὺς τότε πρυτανεύσαντας [Refs 5th c.BC+]; in other states, οἱ π. οἱ πρυτανεύοντες τὸν μῆνα [Refs]; at Calynda in Caria, [Refs 3rd c.BC+]
__II.2 πρυτάνεις τῶν ναυκράρων, officials of the ναύκραροι (which see).
__II.3 in other Greek states title of a chief magistrate, [Refs]; in Lycia, [Refs 4th c.BC+]; as title of a chief priest, [Refs]
__II.3.b plural, title of a board of magistrates, [Refs 2nd c.BC+]
__II.3.c president of a council, [Refs 3rd c.AD+] G21067 G21067 = G21067 πρωϊζός prōizos yesterday πρωϊζός,
Attic dialect πρῳζός, όν, uncertain meaning in [Refs 3rd c.BC+];= προχθεσινός, ὑπόγυος, [Refs].
__II neuter plural πρωϊζά as adverb,= πρώην, χθιζά τε καὶ π. yesterday or the day before, [Refs 8th c.BC+]
__II.2 οὕτω δὴ π. κατέδραθες so very early, [Refs 3rd c.BC+]; πρωϊζὸν ὁδεύων uncertain meaning in [Refs 2nd c.AD+] G21068 G21068 = G21068 πρωτοκλήσια prōtoklēsia coronation festival πρωτο-κλήσια, τά,
= ἀνακλητήρια, [LXX]. G21069 G21069 = G21069 πρωτοκουρία prōtokouria first shearing πρωτο-κουρία, ἡ,
first shearing, probably in [LXX] G21070 G21070 = G21070 πρωτόπλαστος prōtoplastos first-formed πρωτό-πλαστος, ον,
first-formed, of Adam, [LXX+1st c.AD+] G21071 G21071 = G21071 πτίλος ptilos lippus πτίλ-ος [ῐ], η, ον,
suffering from πτίλωσις [LXX]; π. alone, [Refs 1st c.AD+]: πτίλλος, = lippus, [Refs] G21072 G21072 = G21072 πτοία ptoia excitement πτοίᾱ,
Epic dialect πτοίη [Refs 2nd c.BC+]: rarely πτόα, [Refs 1st c.AD+]; and πτόη, [LXX]: ἡ: (πτοέω):— terror, fright, [Refs 1st c.AD+]; παραχὴ καὶ π. [Refs 1st c.AD+]; ἀμυδραὶ καὶ φαντασιώδεις π. [Refs 2nd c.BC+]
__II excitement, πάθος ἐστὶ πτοία ψυχῆς [Refs 4th c.BC+]; π. περὶ τὰ ἀφροδίσια, εἰς ἀφρ., [Refs 4th c.BC+]; ἡ περὶ φιλοσοφίαν π. [Refs 5th c.BC+] G21073 G21073 = G21073 πυροβόλος purobolos arrows tipped with fire πῠροβόλος, ον,
fire-darting, τὰ πυροβόλα bolts or arrows tipped with fire, [LXX+1st c.AD+]; gloss on{πυρεῖα}, [Refs 5th c.BC+] G21074 G21074 = G21074 πυρροπτέρυξ purropterux red-winged πυρρο-πτέρυξ, ῠγος, ὁ, ἡ,
red-winged, probably conjecture in [Refs 4th c.BC+] G21075 G21075 = G21075 πυρώτερος purōteros redder Comparative of: πυρρός, ά
(Ionic dialect ή), όν, but Trag. and Doric dialect πυρσός, ή (Doric dialect ά), όν, [Refs 5th c.BC+]; rare in Prose, [Refs 1st c.AD+]: (πῦρ):— flame-coloured, yellowish-red (πυρρὸν ξανθοῦ τε καὶ φαιοῦ κράσει γίγνεται [Refs 5th c.BC+]. the yolk of an egg, [Refs 5th c.BC+]; ἡ λευκότης γίγνεται πυρρή [Refs 5th c.BC+] of sediment in urine, [Refs]
__2 especially of persons with red hair, [Refs 6th c.BC+]; of the colour of the first beard, γενειάς A.[same place]; γένυες [Refs 5th c.BC+]; [θρίξ] [Refs 3rd c.BC+]
__3 generally, tawny, λέων [NT+5th c.BC+]; τὰ χρώματα τῶν κυνῶν [Refs 5th c.BC+]
__4 of more positive colour, red, χλανίς [LXX+5th c.BC+]; τὸ π. redness, [Refs 5th c.BC+] —_Epic dialect_ _comparative_ (for πυρρότερα), πῠρώτερα φοινίσσεσθαι to be of a brighter red, [Refs 4th c.BC+]
__5 blushing, [Refs 5th c.BC+]; also κύων.. πύρσ᾽ ἔχουσα δέργματα glaring with bloodshot eyes, [Refs 5th c.BC+]
__II paroxytone Πύρρος, ὁ, “Pyrrhus”, as proper name; also Πύρϝος, name of a horse, [Refs 6th c.BC+] G21076 G21076 = G21076 ῥαβδίον rhabdion pointer ῥαβδ-ίον, τό,
diminutive of ῥάβδος, little rod or shoot, [Refs 4th c.BC+]; the wand of Hermes, [Refs 2nd c.AD+]; ἀπὸ ῥαβδίου οἰακίζεσθαι, of horses, [Refs 1st c.BC+]
__b divining-rod, [LXX]
__2 barbel or filament appended to the lips of certain fishes, which are said ῥαβδεύεσθαι τοῖς ἐν τῷ στόματι, ἃ καλοῦσιν οἱ ἁλιεῖς ῥαβδία [Refs 4th c.BC+]
__3 iron stile, used in encaustic painting, [Refs 1st c.AD+]
__4 ῥαβδία ἀκοντίων perhaps javelin shafts, [Refs]
__5 teacher's pointer (or ={ῥάβδος} 1.7), [Refs 4th c.BC+]
__II ={ἅλιμον}, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G21077 G21077 = G21077 ῥανίς rhanis drop, spot ῥᾰν-ίς, ίδος, ἡ,
(ῥαίνω) drop, πέτρην κοιλαίνει ῥ. ὕδατος ἐνδελεχείῃ [Refs 5th c.BC+]; ὑγραὶ ῥ. [LXX+5th c.BC+]; ῥ. βέβληκέ με a rain-drop, [Refs 5th c.BC+]
__2 semen virile, [Refs 6th c.AD+]
__3 metaphorically, drop, spot, τὰ πτίλα ἔχει ῥανίδας [Refs 2nd c.AD+]; αἱ τοῦ χρυσοῦ ῥ. [Refs 2nd c.AD+] G21078 G21078 = G21078 ῥεμβάς rhembas roving ῥεμβ-άς, άδος,
peculiar feminine of ῥεμβός, variant in [LXX]. G21079 G21079 = G21079 ῥοδοφόρος rhodophoros bearing roses ῥοδο-φόρος, ον,
bearing roses, name of Ptolemaïs (from Acre), [LXX]; uncertain meaning in [Refs 2nd c.AD+] G21080 G21080 = G21080 ῥῦσις rhusis deliverance ῥῦσις, εως, ἡ,
(ἐρύω (B)) deliverance, θανάτου from death, [LXX] G21081 G21081 = G21081 ῥώξ rhōx entrance ῥώξ, ῥωγός, ἡ

__B(ὁ in [LXX],= ῥάξ [LXX+7th c.BC+]
__B.2 ={ῥάξ} [Refs 2nd c.AD+]
__B.3 ={ῥάξ}[Refs 2nd c.BC+] G21082 G21082 = G21082 ῥωποπώλης rhōpopōlēs G:N-M vendor ῥωπο-πώλης, ου, ὁ,
dealer in petty wares, huckster, [LXX] (written ῥοβο-, variant ῥοπο-), [Refs 2nd c.AD+]; written ῥοπο-[Refs] G21084 G21084 = G21084 σαγή sagē padding σᾰγή, ἡ,
a man's pack, baggage, αὐτόφορτος οἰκεία σαγῇ, i.e. carrying his own baggage, etc., [Refs 4th c.BC+]; scrip, wallet, knapsack, Ion Trag.[Refs]harness, furniture, equipment, παντελῆ σαγὴν ἔχων [Refs 5th c.BC+]; τοξήρης σ. [Refs]; especially armour, harness, [LXX+5th c.BC+]; also in plural, φεράσπιδες σαγαί [Refs 4th c.BC+]
__II later,= σάγμα [Refs], pack-saddle, [Refs 1st c.AD+]; also the padding of a saddle, [Refs 1st c.BC+] G21085 G21085 = G21085 σανίδωμα sanidōma table σᾰνίδ-ωμα, ατος, τό,
planking, framework, [LXX+4th c.BC+]; of a gateway, [Refs 3rd c.AD+]; sloping table, [Refs 2nd c.BC+] G21086 G21086 = G21086 σατάνειος sataneios medlar σατάνειος,
name of a kind of μεσπίλη, medlar, [Refs 4th c.BC+] G21087 G21087 = G21087 σβεστικός sbestikos quenching σβεσ-τικός, ή, όν,
= {σβεστήριος}, [LXX+4th c.BC+]: comparative and superlative, [Refs 4th c.BC+]. G21088 G21088 = G21088 σέβημα sebēma act of worship σέβ-ημα, ατος, τό,
act of worship, [Refs 5th c.AD+]; variant for{σέβασμα} in [LXX] G21089 G21089 = G21089 Σειρήνειος Seirēneios bewitching Σειρήνειος, ον,
Siren-like: metaphorically, bewitching, [LXX+3rd c.AD+]. Also feminine adjective Σειρηνίς, ίδος, [Refs 2nd c.AD+]; Doric dialect Σηρηνίδες uncertain in [Refs 7th c.BC+] G21090 G21090 = G21090 σεῖσμα seisma extortions σεῖσμα, ατος, τό,
(σείω) shaking, κοσκίνου [LXX]
__2 plural, metaphorically, extortions [Refs 2nd c.BC+] (α)). G21091 G21091 = G21091 σηκός sēkos weight σηκ-ός
(neuter plural σῆκα (which see) as adverb), Doric dialectσᾱκός [Refs 4th c.BC+], ὁ, pen, fold, especially for rearing lambs, kids, calves, [Refs 8th c.BC+]; εἰς τὸν σ. οἴσουσιν, metaphorically of young children, [Refs 5th c.BC+]; σ. δράκοντος the dragon's den, [Refs 5th c.BC+]; οἱ πέρδικες δύο ποιοῦνται τῶν ᾠῶν σ. nests, [Refs 4th c.BC+]
__II sacred enclosure, precinct, [LXX+5th c.BC+] to a god, a distinction not observed (see. [Refs 5th c.BC+]
__II.2 sepulchre, burial-place, enclosed and consecrated, ἀνδρῶν ἀγαθῶν ὅδε σ. [Refs 4th c.BC+]
__II.3 library building, [Refs 2nd c.AD+]
__II.4 bedroom, σ. ἐπίπεδος [Refs 2nd c.AD+]
__III stump of an old olive-tree, περὶ τοῦ σ., title of speech by Lysias.
__IV weight, in the balance, [Refs] G21092 G21092 = G21092 σήπη sēpē decay σήπ-η, ἡ,
= σηπεδών, [LXX+2nd c.AD+]. G21093 G21093 = G21093 σθένω sthenō G:V be able σθένω,
used only in present and imperfect, Trag. Verb, found also in late Epic dialect, and in later Prose, [LXX+2nd c.AD+]: (σθένος):— to have strength or might, be strong or mighty, οὐ γὰρ ἂν σθένοντά γε εἷλέν με in my strength, [Refs 5th c.BC+], to be strong in hand, in foot, [Refs 5th c.BC+]; also σ. μάχῃ, χρήμασι, [Refs 5th c.BC+] adjective, μέγα, μεῖζον σ[Refs 4th c.BC+]; οὐδὲν σ. [Refs 5th c.BC+]; ὅσον σ. how strong it is, [Refs 5th c.BC+]; ὅσονπερ ἂν σ. [Refs]; εἰς ὅσον σ. [Refs]
__2 to have power, εἴ τις ἄλλος ἐν πόλει σ. [Refs]; οἱ κάτω σθένοντες they who rule below, the gods below, [Refs 5th c.BC+]
__3 of things, σθένουσα λαμπάς [Refs 4th c.BC+]
__4 with infinitive, to have strength or power to do, be able, mostly with a negative οὐδέπω μακρὰν πτέσθαι σ. [LXX+5th c.BC+]; προσβλέπειν γὰρ οὐ σ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ σιγᾶν οὐ σ. [Refs 5th c.BC+]: with infinitive understood, τόδ᾽, εἴπερ ἔσθενον, ἔδρων ἄν [Refs 5th c.BC+]; εἶμι.. ὅποιπερ ἂν σ. [Refs]
__5 with accusative, βάρος οὐκέτι χεῖρες ἔσθενον [Refs] G21094 G21094 = G21094 σιγηρός sigēros silence σῑγ-ηρός, ά, όν,
less Attic dialect form for σιγηλός, [Refs 5th c.BC+]; opposed to talkative, γυνή [LXX]. adverb -ρῶς[Refs 5th c.AD+] G21095 G21095 = G21095 σιδηροδέσμος sidērodesmos with bonds of iron σῐδηρο-δέσμος, ον,
with bonds of iron, ἀνάγκαι [LXX] G21096 G21096 = a Spelling of G9087 σιτοδοτεία sitodoteia provision σῑτοδοτ-εία, ἡ,
= σιτοδοσία, [LXX]. G21097 G21097 = G21097 σκέπασις skepasis protection σκέπ-ᾰσις, εως, ἡ,
protection, [LXX] G21098 G21098 = G21098 σκεύασις skeuasis food preparation σκεύ-ᾰσις, εως, ἡ,
= {σκευασία}, uncertain in [LXX+2nd c.AD+] (variant{-ασίαν}). G21099 G21099 = G21099 σκεύασμα skeuasma furniture σκεύ-ασμα, ατος, τό,
preparation, dish of food, [Refs 5th c.BC+]; of Deianira's φίλτρον, [Refs 5th c.BC+]
__II in plural, furniture, [LXX] G21100 G21100 = G21100 σκευαστής skeuastēs preparer σκευ-αστής, οῦ, ὁ,
preparer, [LXX+2nd c.AD+] G21101 G21101 = G21101 σκήνωσις skēnōsis dwelling in one σκήν-ωσις, εως, ἡ,
construction of a tent or house, [Refs 2nd c.BC+]
__II dwelling in one, [LXX+1st c.BC+] G21102 G21102 = G21102 σκιαγράφος skiagraphos perspective-painter, scene-painter σκῐᾱγρά?~Xφ-ος
(paroxytone), ὁ, perspective-painter, scene-painter (compare σκηνογράφος), [LXX+5th c.AD+] are later, variant in [Refs] G21103 G21103 = G21103 σκληρόπους sklēropous hard-footed σκληρό-πους, πουν,
genitive ποδος, ὁ, ἡ, hard-footed, [Refs] G21104 G21104 = a Spelling of G4648 σκοπεύω skopeuō G:V to watch out σκοπ-εύω,
= σκοπέω, [LXX+5th c.BC+]; variant in [Refs 5th c.BC+]. G21105 G21105 = G21105 σκορακισμός skorakismos contumely σκορᾰκ-ισμός, ὁ,
contumely, [LXX+1st c.AD+] G21106 G21106 = G21106 σκορπίδιον skorpidion small scorpion σκορπ-ίδιον, τό,
diminutive of σκορπίος see, [LXX+3rd c.BC+]. G21107 G21107 = a Spelling of G4653 σκοτεία skoteia darkness σκοτ-εία, ἡ,
variant for{σκοτία}, [LXX] G21108 G21108 = G21108 σκυβαλίζω skubalizō G:V to reject contemptuously σκῠβᾰλ-ίζω,
look on as dung, reject contemptuously, [Refs 1st c.BC+] —passive, opposed to λαμπρίζομαι[LXX+5th c.AD+]:—later σκῠβᾰλ-εύω, [Refs 2nd c.AD+] G21109 G21109 = G21109 σκυλεία skuleia despoiling, plundering σκῡλ-εία, ἡ,
despoiling, plundering, [LXX] G21110 G21110 = G21110 σκυλμός skulmos expenditure of effort, trouble σκυλ-μός, ὁ,
rending, mangling, [Refs 8th c.BC+]
__2 irritation, of purgatives or plasters, [Refs 2nd c.AD+]
__3 annoyance, vexation, frequently in plural, [LXX+2nd c.AD+]; of a lover's violence, [Refs 3rd c.BC+]
__4 expenditure of effort, trouble, [Refs 6th c.AD+] G21111 G21111 = G21111 σκῶλος skōlos evil, ruin σκῶλος, ὁ,
= σκόλοψ, pointed stake, ὥς τε σ. πυρίκαυστος [Refs 8th c.BC+]: also, thorn, prickle, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, evil, ruin, [LXX]
__3 ={δρέπανον}, [Refs 5th c.AD+] G21112 G21112 = G21112 σπάλαξ spalax meadow-saffron, Colchicum parnassicum σπάλαξ [σπᾰ], ᾰκος, ἡ,
also ἀσπάλαξ (which see), blind-rat, Spalax typhlus, [LXX+4th c.BC+]:— also written σφάλαξ, [Refs 2nd c.AD+]
__II ἵππων εἶδος οἱ σ. (perhaps mole-coloured), [Refs 5th c.AD+]
__III meadow-saffron, Colchicum parnassicum, [Refs 4th c.BC+] G21113 G21113 = G21113 σπάνις spanis craving σπάν-ις [ᾰ], ἡ,
genitive εως, dative ει, Ionic dialect ι:— scarcity, dearth, lack, τόλμης [LXX+5th c.BC+]; οὐ σπάνις.. ἔχειν,= οὐ σπάνιον, there is no lack, no difficulty, in getting, [Refs 5th c.BC+]; οὗ σ. ἀνδρὶ τυχεῖν which 'tis rare for a man to get, [Refs], compare 3577: absolutely, dearth, τροφὰς ἐν τῇ μεγάλῃ σ. παρέσχε [Refs]
__II unsatisfied need, want, with genitive, ἐν σπάνι βύβλων [Refs 5th c.BC+]; σ. σχεῖν τοῦ βίου poverty, [Refs 5th c.BC+]; τῇ τῶν χρημάτων σ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ.. σ. πρόχειρος εἰς τὸ δρᾶν κακά want, poverty, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 craving, defined as ἐπιθυμία ἀτελής, [Refs 4th c.BC+] G21114 G21114 = G21114 σπασμός spasmos drawing σπασ-μός, ὁ,
= σπάσμα [Refs], convulsion, spasm, [Refs 5th c.BC+]; fit of epilepsy, [Refs 5th c.BC+]; ἐπιληπτικοὶ σ. [Refs 5th c.BC+]
__II priapism, [Refs 5th c.BC+]
__III violent agitation, as of the sea, [Refs 1st c.BC+]
__IV drawing, μαχαιρῶν [LXX] G21115 G21115 = G21115 σπατάλη spatalē bracelet σπᾰτᾰλ-η, ἡ,
wantonness, luxury, [LXX+1st c.AD+]; χρυσομανὴς σ[Refs 6th c.AD+]; of a dainty feast, [Refs 2nd c.AD+]; of ornaments, ταρσῶν χρυσοφόρος σ., i.e. anklets,[Refs 1st c.AD+]
__II bracelet, [Refs 3rd c.BC+] G21116 G21116 = G21116 σπειρηδόν speirēdon in maniples, manipulatim σπειρ-ηδόν,
adverb in coils, [Refs 2nd c.AD+]; in a ring, [Refs 2nd c.AD+]; in zig-zag lines (= σπυριδόν, which see), γράφειν [Refs 2nd c.BC+]
__II (σπεῖρα [Refs] of troops, in maniples, manipulatim, [LXX+2nd c.BC+] G21117 G21117 = G21117 σπλαγχνισμός splagchnismos a feeding on the inwards of a sacrifice σπλαγχν-ισμός, ὁ,
a feeding on the inwards of a sacrifice, [LXX] G21118 G21118 = G21118 σπλαγχνοφάγος splagchnophagos eating the σπλαγχνο-φάγος [ᾰ], ον,
eating the σπλάγχνα, ἀετός Ps.-[LXX+1st c.AD+] G21119 G21119 = G21119 σποδόομαι spodoomai with ashes σποδόομαι,
passive, to be burnt to ashes, [Refs 5th c.BC+]
__II middle, ἐσποδώσαντο τὰς κεφαλάς strewed their heads with ashes, [LXX] G21120 G21120 = G21120 σταθμικός stathmikos by weight σταθμ-ικός, ή, όν,
by weight, οὐγγία [Refs 2nd c.AD+] G21121 G21121 = G21121 στεατοκήλη steatokēlē sebaceous formation in the scrotum στεᾱτο-κήλη, ἡ,
sebaceous formation in the scrotum, [Refs 2nd c.AD+] G21122 G21122 = G21122 στέγος stegos brothel στέγος, εος, τό,
= τέγος, properly roof, [LXX+1st c.BC+], and so perhaps in [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τὸ αὐτὸ σ. ἐλθεῖν 'under the same roof', [Refs]
__II mostly, like{στέγη}, house, mansion, [Refs 5th c.BC+]
__III δέξαι μ᾽ ἐς τὸ σὸν σ., i.e. into the urn containing his ashes, [Refs 5th c.BC+]; grave, [Refs 3rd c.BC+]
__IV brothel, στεγέεσσι [Refs 4th c.AD+] G21123 G21123 = G21123 στειρόω steiroō G:V to make barren στειρ-όω,
make barren, [Refs 1st c.AD+]:—passive -όομαι[LXX+1st c.BC+] G21124 G21124 = G21124 στέργω stergō G:V to desire στέργω,
[Refs 5th c.BC+]: imperfect ἔστεργον [Refs 5th c.BC+]: future στέρξω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔστερξα [Refs 7th c.BC+]: perfect ἔστοργα [Refs 5th c.BC+]:—passive, aorist ἐστέρχθην [Refs 3rd c.BC+]: perfect ἔστεργμαι [Refs 5th c.BC+]:—love, feel affection, frequently of the mutual love of parents and children, [Refs 5th c.BC+]; παῖς στέργει τε καὶ στέργεται ὑπὸ τῶν γεννησάντων [Refs 5th c.BC+]; πατέρα, τοὺς γονέας, [Refs 5th c.BC+]; of the love of the ruled people for a ruler, [Refs 5th c.BC+]; of the love of a tutelary god for the people, [Refs 5th c.BC+]; of a wheedling demagogue, ὦ Δῆμ᾽, εἰ μή σε.. στέργω [Refs]; of a city and her colonies, [Refs 5th c.BC+]; of the love of dogs for their master, [Refs 5th c.BC+]
__2 less frequently of the love of husband and wife, [Refs 5th c.BC+]; of brothers and sisters, [Refs]; of friends, [LXX]
__3 seldom of sexual love, [Refs 5th c.BC+]; of a horse and mare, [Refs 5th c.BC+]; πρόβατα ἄρνα εἰ μὴ σ. [Refs 2nd c.BC+]:—middle, with genitive, δυοῖν γυναικοῖν εἷς ἀνὴρ οὐ στέργεται [Refs]
__II generally, to be fond of, show affection for, μή μ᾽ ἔπεσιν μὲν στέργε [Refs 6th c.BC+]; στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν[Refs 5th c.BC+]. accept it gladly, [Refs 5th c.BC+]
__III to be content or satisfied, acquiesce [Refs 5th c.BC+] (unless, having desired, compare below iv), [Refs 5th c.BC+]; στέρξον oblige me, do me the favour, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 with accusative, ἔστεργον τὰ παρεόντα were content with, acquiesced in them, [Refs 5th c.BC+]; τὴν Διὸς τυραννίδα bear with it, [Refs 5th c.BC+]; σ. τὴν γυναῖκα [Refs 5th c.BC+]
__III.3 with dative, σ. τοῖσι σοῖς [Refs 5th c.BC+]; also σ. ἐπὶ τούτῳ [Refs 5th c.BC+]
__III.4 with participle, οὐ γὰρ ἔχω πῶς ἂν στέρξαιμι κακὸν τόδε λεύσσων [Refs 5th c.BC+]; Ζεὺς εἴτ᾽ Ἀΐδης ὀνομαζόμενος στέργεις whether thou likest to be named Zeus or Hades, [Refs]
__III.5 rarely with infinitive, οὐκ ἔστεργέ σοι ὅμοιος εἶναι [Refs 5th c.BC+]
__IV desire, entreat, with accusative et infinitive, Ἀπόλλω καὶ κασιγνήταν.. στέργω μολεῖν [Refs 5th c.BC+] G21125 G21125 = G21125 στερεοειδής stereoeidēs of solid nature στερεο-ειδής, ές,
of solid nature, κόσμος [Refs 5th c.BC+] G21126 G21126 = G21126 στερέωσις stereōsis obstinacy στερέ-ωσις, εως, ἡ,
making firm, [LXX]; making solid, [Refs]; solid union of broken bones, [Refs 3rd c.AD+]
__2 ἡ σ. τῆς μάχης obstinacy of conflict, [LXX] G21127 G21127 = G21127 στεφανηφορέω stephanēphoreō be a στεφᾰνηφορ-έω,
Doric dialect στεφανᾱφ-, wear a wreath, [Refs 5th c.BC+]; -φοροῦντες καὶ πανηγυρίζοντες Gauthier et Sottas Décret trilingue en l' honneur de Ptolémée IV p.66 [Refs 3rd c.BC+]: with accusative, σ. κιττοῦ στέφανον [Refs 4th c.BC+]: metaphorically of virtue, -οῦσα πομπεύει [LXX]
__II to be a στεφανηφόρος[Refs 5th c.BC+]—Also στεφανοφορέω, [Refs 5th c.BC+] G21128 G21128 = G21128 στηθιστήρ stēthistēr poitrel στηθ-ιστήρ, ῆρος, ὁ,
poitrel of a war-horse, [Refs] G21129 G21129 = G21129 στήλωσις stēlōsis recording on a tablet στήλ-ωσις, εως, ἡ,
recording on a tablet, τοῦ ψηφίσματος [Refs]: practically ={στήλη}, [LXX] G21130 G21130 = G21130 στιμμίζω stimmizō G:V to apply any eye-salve στιμμίζω
(also written στιμίζω), tinge the eyelids black with στίμμι, [Refs 2nd c.AD+] G.:—middle, tinge one's eyelids with black, [LXX+2nd c.AD+]
__2 later, apply any eye-salve, [Refs 6th c.AD+]; compare στιβίζομαι. G21131 G21131 = G21131 στιππύϊνος stippuinos made of tow στιππύϊνος, η, ον,
(compare {στιππύον}) made of tow, [LXX]
στιππύον, τό,
  = στυππεῖον, [LXX+3rd c.BC+], στίππυον [Refs 3rd c.BC+] G21132 G21132 = a Spelling of G9216 στιππύον stippuon hemp στιππύον, τό,
= στυππεῖον, [LXX+3rd c.BC+], στίππυον [Refs 3rd c.BC+] G21133 G21133 = G21133 στιχίζω stichizō G:V to arrange στῐχ-ίζω,
in passive, ἐζέδραι ἐστιχισμέναι (variant{ἐστοιχ-}) arranged in a row, [LXX] G21134 G21134 = G21134 στοιχιαῖος stoichiaios course στοιχ-ιαῖος, α, ον,
equal to one row or course, in masonry, ὑπερτόναια.. πάχος στοιχιαῖα μῆκος ὀκτώποδα [Refs] G21135 G21135 = G21135 στομίς stomis a bit (of a horse) στομίς, ίδος, ἡ,
= στόμιον [Refs 2nd c.AD+]
__II falsa lectio for{τομίς} in [LXX] G21136 G21136 = G21136 στόμωμα stomōma a scale which flies from hammered iron στόμ-ωμα, ατος, τό,
(στομόω [Refs], mouth, Πόντου [Refs 4th c.BC+]
__II (στομόω [Refs] hardened iron, steel, Χαλυβδικὸν σ. [LXX+5th c.BC+]; hard edge or point welded into a blade or shaft, or steel for this purpose, [Refs 3rd c.BC+]; steel plates for repair of gates, ταῖς πύλαις.. στομώματα K. Kourouniotes Ἐλευσινιακά [Refs]
__II.2 λεπὶς στομώματος a scale which flies from hammered iron, [Refs 1st c.AD+]; στόμωμα alone, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 metaphorically of an army [Refs 1st c.BC+] G21137 G21137 = G21137 στόρνυμι stornumi G:V strew. στόρνῡμι,
[Refs 5th c.BC+]; imperative στόρνυ [Refs 5th c.BC+]; participle στορνύντες, στορνύντα, [Refs 5th c.BC+]; compound καστορνῦσα (={καταστ-}) [Refs 8th c.BC+]; also στορνύω (variant{στρωννύω}), [Refs 2nd c.AD+]; στρώννῡμι, [Refs 4th c.BC+] (written with one ν in [Refs 5th c.BC+]; also στρωννύω, [Refs 2nd c.AD+]: imperfect ἐστρώννυον [NT]: later στορεννύω, στορέννυμι, [Refs]; present participle στορεννύς (variant{στρωννύς}) [Refs 5th c.BC+]future στορῶ (παρα-) [LXX+5th c.BC+]; and στρωννύσω (ἐπι-) Ps.-[Refs 2nd c.AD+]; Doric dialect infinitive στορεσεῖν [Refs 3rd c.BC+]aorist ἐστόρεσα, Epic dialect and Lyric poetry στόρεσα, [Refs 8th c.BC+]: perfect ἔστρωκα [LXX]: pluperfect ἐστρώκειν [Refs 2nd c.AD+] —middle, στόρνῠμαι (ὑπο-) [Refs 5th c.BC+]: imperfect ἐστόρνυντο [Refs 3rd c.BC+]: future στρώσομαι [LXX]aorist ἐστορεσάμην, Epic dialect στ-, [Refs 5th c.BC+] —passive, στρώννῠμαι (variant{στορέννυμαι}) [Refs 3rd c.BC+]; ὑποστορένυσθαι is falsa lectio in [Refs 4th c.BC+]: aorist ἐστορέσθην [Refs 5th c.BC+]; ἐστρώθην (κατ-) [Refs 1st c.BC+]perfect ἐστόρεσμαι (ὑπ-) [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐστόρεστο [Refs 8th c.BC+]:—spread the clothes over a bed, λέχος στορέσαι spread or make up a bed, [Refs 8th c.BC+]; so δέμνια, ῥῆγος σ., [Refs 8th c.BC+] (also in middle, ἐστόρνυντο τὰ κλισμία [Refs]: absolutely, make a bed, χαμάδις στορέσας [NT+8th c.BC+]
__b generally, spread, strew, ἀνθρακιὴν σ. [NT+8th c.BC+]: also in middle, frequently in [Refs 3rd c.BC+]
__2 spread smooth, level, πόντον σ. [Refs 8th c.BC+]; χρηστὴν ἡμῖν ἡ θάλαττα τὴν γαλήνην ἐστ. [Refs 4th c.AD+]; metaphorically, calm, soothe, ἀτέραμνον στορέσας ὀργήν [Refs 4th c.BC+]
__2.b level, lay low, πλάτανον δαπέδοις [Refs 5th c.BC+]
__3 ὁδὸν σ. pave a road, [Refs]:—passive, ἐστρωμένη ὁδός [Refs 5th c.BC+]; ἔδαφος λίθων πλαξὶ λείαις ἐστρ. [Refs 2nd c.AD+]
__II strew or spread with a thing, μυρσίνῃσι τὴν ὁδόν [Refs 5th c.BC+]; saddle a horse, provide a mount, τινι [Refs 7th c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; of a room, to be furnished with στρώματα, [NT]; πλοῖον.. ἐστρωμένον καὶ σεσανιδωμένον uncertain meaning in [Refs 3rd c.AD+]stṛṇómi, stṛṇā´mi 'strew', Latin sterno, Engl. strew.) G21138 G21138 = G21138 στραγγαλάω strangalaō G:V to strangle στραγγᾰλ-άω,
={στραγγαλίζω}, [Refs 4th c.BC+]:—passive, [LXX+1st c.BC+] codices στραγγᾰλ-η, ἡ, halter, [Refs 2nd c.AD+]; ἐπὶ τὴν σ. πορεύεσθαι death by strangling, [Refs 1st c.AD+]
__2 ligature, [Refs 1st c.AD+] G21139 G21139 = G21139 στραγγαλίς strangalis induration στραγγᾰλ-ίς, ίδος, ἡ,
intricate knot, [Refs 5th c.BC+]; ὑμεῖς.. ἀεὶ στραγγαλίδας ἐσφίγγετε tied knots fast (compare στραγγαλιάω), [Refs 5th c.BC+], a knife to cut Academic knots, cited in [Refs 1st c.AD+]
__2 knot or induration in the breast or other parts, [Refs 4th c.BC+]; compare στραγγαλιά.
__3 some kind of ornament, [LXX]; σ. ἀργυρᾶ, σ. χρυσᾶ κεκολλημένη, [Refs 3rd c.AD+] G21140 G21140 = G21140 στραγγεύομαι strangeuomai agino στραγγ-εύομαι,
middle, loiter, delay, ἐγὼ δῆτ᾽ ἐνθαδὶ στραγγεύομαι; [Refs 5th c.BC+] (conjecture Kuster; στραγεύγομαι codex R, στρατεύομαι cett.); τί ταῦτ᾽ ἔχων σ.; why do I keep loitering thus? [Refs] codices optative [Refs],{στραγγεύομαι} codices deteriores [Refs 5th c.BC+]; ={τριψημερεῖν}, [Refs 5th c.AD+]; restored for στρατεύομαι in [Refs 5th c.BC+]; written στραγεύομαι, [LXX+5th c.BC+]; στρατεύομαι (assuming variant) has this sense in [LXX+1st c.BC+]; στρατεύεσθαι (assuming variant),= aginare, [Refs]
__2 στραγγευομένη κάθαρσις coming slowly, [Refs 4th c.AD+]
__II active in middle sense, [Refs 5th c.BC+]; = agino, [Refs] (στρατ-). G21141 G21141 = G21141 στρατηγέω stratēgeō G:V be general στρᾰτηγ-έω,
Doric dialect στρᾰτᾱγέω [Refs 3rd c.BC+]; Aeolic dialect στροτᾱγέω [Refs], but στρατ- in the duplicate, [Refs]:— to be general, [Refs 5th c.BC+]; καὶ πολιτεύεσθαι καὶ σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. ἀπὸ μεγάλων (i.e. τιμημάτων) they are eligible as general beginning from a high property-qualification, [Refs 4th c.BC+]: in Egypt, hold the office of στρατηγός, [Refs 3rd c.BC+], etc.: at Rome, to be consul, [Refs 2nd c.BC+]; more frequently, to be praetor, [Refs 1st c.AD+]
__b with genitive, to be general of an army, τῶν Λυδῶν, Ἐρετριέων, etc., [Refs 5th c.BC+]; frequently in Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; ποῦ σὺ στρατηγεῖς τοῦδ; [Refs 5th c.BC+]
__c with dative, ἐστρατήγησε Λακεδαιμονίοισι ἐς Θεσσαλίην [Refs 5th c.BC+]; but σ. Ξέρξῃ to be general of his army, [Refs 2nd c.AD+]
__d followed by a preposition, σ. ἐπὶ Δηλίῳ [Refs 5th c.BC+]; σ. ὑπὲρ τῆς Ἀσίας serve as general on the side of Asia, [Refs 5th c.BC+]
__e with infinitive, manoeuvre so as.. , μάχην θέσθαι [Refs 1st c.AD+]
__f with accusative cognate, σ. στρατηγίας [Refs]Archons of Athens [Refs]; ναυμαχίαν, πόλεμον, [Refs 4th c.BC+]: with neuter adjective, do a thing as general, τοῦτο [Refs 5th c.BC+]; πάντα ὑπὲρ Φιλίππου carry on the whole war in Philip's favour, [Refs 4th c.BC+]; τοιαῦτα σ. manage matters so in his command, [Refs 5th c.BC+]; εἰ μὲν ἄλλο τι καλῶς ἐστρ. [Refs 5th c.BC+]—passive, τὰ στρατηγούμενα [Refs 4th c.BC+]
__g passive, to be commanded by a general, ἡ πόλις.. ὑπὸ ὑμῶν.. στρατηγεῖται [Refs 5th c.BC+]; στρατηγηθῆναι serve under a στρατηγός, [Refs 4th c.BC+]; to be governed as a province, [Refs 2nd c.AD+]
__2 metaphorically, ἡ τύχη ἐστρ. [Refs 5th c.BC+]
__II with accusative person, out-general, [LXX+4th c.BC+]; in middle, of Pythagoras, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 with accusative of things, τῷ σχήματι τοῦ προσώπου στρατηγεῖν τὴν τοῦ πλήθους εὐθυμίαν (of a general) [Refs 1st c.AD+] G21142 G21142 = G21142 στρατηγία stratēgia province governed by a στρᾰτηγ-ία,
Ionic dialect -ιη, ἡ, office of general, command, [Refs 5th c.BC+]; παραλύειν τινὰ τῆς σ. [Refs 5th c.BC+]; ἀνάσσων Ἑλλάδος στρατηγίας being chief general of Greece, [Refs 5th c.BC+]; τυραννίδος μᾶλλον.. μίμησις ἢ σ. [Refs 5th c.BC+]; of a naval command, [Refs 5th c.BC+]
__2 at Athens, office of στρατηγός, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς ἐνιαυσίοις σ. [Refs 1st c.AD+]: presidency of the Achaean league, [Refs 2nd c.BC+]; in Egypt, office of στρατηγός, πρὸς τῇ σ. deputy-στρατηγός, [Refs 3rd c.BC+]; πρὸς τῇ σ. also,= στρατηγός, [Refs 2nd c.AD+]; at Rome, praetorship, [Refs 1st c.AD+]
__3 period of command, campaign, [Refs 5th c.BC+]
__4 troops commanded by one general, command, probably in [Refs 3rd c.BC+]
__II generalship, [Refs 5th c.BC+]; piece of strategy, [Refs 1st c.BC+]
__III province governed by a στρατηγός, [Refs 1st c.BC+]
__IV ={φαλαγγαρχία}, a force of [Refs 2nd c.AD+]
__IV.2 ={στρατιά} (which is found in codices AB), [LXX] G21143 G21143 = G21143 στρέβλη streblē torture στρέβλη, ἡ,
(στρεβλός) winch used in ship-building, [Refs 4th c.BC+]
__2 in plural, the twisted cords in a mechanical toy, the untwisting of which releases the motive power, [Refs 4th c.BC+]
__3 clothes-press, probably worked by a screw, [Refs 1st c.AD+]
__4 part of a filter, τὸν τρυγώδη διὰ σάκκου καὶ στρέβλης ἠθεῖν οἶνον [Refs 9th c.AD+]
__II an instrument of torture, [LXX+2nd c.BC+]
__II.2 torture, λύπας, μερίμνας, ἁρπαγάς, στρέβλας, νόσους [Refs 5th c.BC+]; ζημίαι καὶ σ. [Refs 5th c.BC+] G21144 G21144 = G21144 στρεβλωτήριος streblōtērios rack στρεβλ-ωτήριος, α, ον,
racking, torturing, [Refs 5th c.AD+], rack, [LXX] G21145 G21145 = G21145 στρυφαλίς struphalis cheese στρῠφαλίς, ίδος, ἡ,
= τροφαλίς, cheese, [LXX+4th c.BC+] G21146 G21146 = G21146 στρύχνον struchnon winter cherry στρύχνον, τό
(also στρύχνος, ὁ, see below), name of various plants:
__1 σ. ἁλικάκκαβον, winter cherry, Physalis Alkekengi, [Refs 1st c.AD+]
__2 σ. κηπαῖον, hound's berry, Solanum nigrum, [Refs 1st c.AD+]; variant στρύχνος, ὁ, and so [Refs 4th c.BC+]
__3 σ. μανικόν (στρύχνος μανικός [Refs]thorn-apple, Datura Stramonium, [Refs 1st c.AD+]
__4 σ. ὑπνωτικόν (στρύχνος ὑπνώδης [Refs 4th c.BC+], sleepy nightshade, Withania somnifera, [Refs 1st c.AD+] is falsa lectio for{στρίφνος} in [LXX+2nd c.BC+] G21147 G21147 = G21147 συγγελάω sungelaō G:V to laugh with συγγελάω,
laugh with, join in laughter, [LXX+5th c.BC+]; οἴνῳ καίρια σ. [Refs 3rd c.BC+] G21148 G21148 = G21148 συγγενεύς sungeneus relatives συγγεν-εύς, έως, ὁ,
= συγγενής, only in dative plural, [LXX+NT]. G21149 G21149 = G21149 συγγυμνασία sungumnasia experience, training συγγυμν-ᾰσία, ἡ,
common exercise, τῶν αἰσθήσεων [LXX]; strain of copulation, [Refs 4th c.BC+]
__2 experience, training, [Refs 1st c.AD+] G21150 G21150 = G21150 συγκαταγηράσκω sugkatagēraskō G:V to age together συγκατα-γηράσκω,
perfect -γεγήρακα[Refs 4th c.BC+]:—grow old with or together, τινι [LXX+4th c.BC+]; λύπη ἀπόρῳ σ. βίῳ lasts to the end of it, [Refs 4th c.BC+]; of fast colours, σ. τῷ εἰρίῳ [Refs 5th c.BC+]; of a morbid growth, [Refs 5th c.BC+] G21151 G21151 = G21151 συγκατακλείω sugkatakleiō G:V to enclose together συγκατα-κλείω,
Ionic dialect συγκατα-κληΐω, shut in or enclose with or together, [Refs 5th c.BC+]:—Doric dialect συγκατακλαίζω, aorist participle -κλαιχθείς[Refs] G21152 G21152 = G21152 συγκεντέω sugkenteō G:V to pierce συγκεντέω,
pierce together, stab at once, [LXX+5th c.BC+]:—passive, ἔμελλε συγκεντηθήσεσθαι [Refs 5th c.BC+]; compare συνακοντίζω. G21153 G21153 = G21153 συγκεραστός sugkerastos a mixed drink, aqua calda συγκερ-αστός, ή, όν,
tempered by mixing; τὸ σ. a mixed drink, aqua calda, [prev. work] G21154 G21154 = G21154 συγκεραυνόω sugkeraunoō G:V to thunder-strike συγκεραυνόω,
strike with or as with a thunderbolt, [LXX+5th c.BC+]passive, συγκεραυνωθείς thunder-stricken, οἴνῳ σ. φρένας [Refs 7th c.BC+] G21155 G21155 = G21155 συγκληρονομέω sugklēronomeō be joint-heir συγκληρονομ-έω,
to be joint-heir, [LXX] G21156 G21156 = G21156 συγκρουσμός sugkrousmos collision συγ-κρουσμός, ὁ,
= {σύγκρουσις}, νεῶν [LXX+1st c.AD+]; πόλεμος καὶ συγκρουσμοί Nech.in [Refs] G21157 G21157 = G21157 συγκτίζω sugktizō be created along with συγ-κτίζω,
join with another in founding or colonizing, σ. Βάττῳ Κυρήνην [Refs 5th c.BC+]
__2 αὐλῶνες εὖ συνεκτισμένοι well cultivated, [Refs 1st c.BC+]
__II passive, to be created along with, μετὰ.. [LXX] G21158 G21158 = G21158 συγχρονίζω sugchronizō be contemporaneous συγχρον-ίζω,
= {συγχρονέω} 1.1, τινι [Refs 5th c.BC+]
__2 =[Refs 1st c.BC+]
__II spend some time in a place, [Refs]
__II.2 passive, to be of long standing, [Refs 4th c.AD+]
__II.3 take the same time, of compounding a mixture, συγχρονισάτω (nisi to be read -ησάτω) [Refs 2nd c.AD+] G21159 G21159 = G21159 συζυγής suzugēs conjugate συζῠγ-ής, ὁ, ἡ,
consort, [LXX]
__II adjective ={σύζυγος}[Refs 3rd c.AD+]
__II.2 Geometry texts, σ. διάμετροι conjugate diameters, defined in [Refs 2nd c.AD+]; σ. ἄξονες[Refs 3rd c.AD+] G21160 G21160 = G21160 σύζωμα suzōma girdle σύζωμα, ατος, τό,
girdle, [Refs 4th c.BC+] G21161 G21161 = G21161 σύκειον sukeion useless σύκ-ειον ξύλον,
= σύκινον, [Refs]. G21162 G21162 = G21162 συκών sukōn fig-yard σῡκ-ών, ῶνος, ὁ,
fig-yard, [LXX+1st c.AD+] G21163 G21163 = G21163 συλλοχάω sullochaō G:V to ambush συλλοχ-άω,
aorist συνελόχησε falsa lectio for{συνελόχισε} (so [Refs]; participle συλλοχήσας probably falsa lectio for{συλλοχίσας} in [Refs 1st c.AD+] G21164 G21164 = G21164 συλλοχισμός sullochismos G:N-M musterroll, census συλλοχ-ισμός, ὁ,
parallel arrangement of λόχοι, [Refs 1st c.BC+]
__II musterroll, census, [LXX] G21165 G21165 = G21165 συλλύω sulluō G:V to rest under the same roof. συλλύω,
help in loosing, ξύλλυε μητρὸς δεσμόν [Refs 5th c.BC+] — middle, τῷ Πριάμῳ συλλυσόμενοι τὸν παῖδ᾽ assist him in redeeming.. , [Refs 5th c.BC+]
__II solve difficulties, settle, put an end to, τὰ νείκη, τὸν πόλεμον, [Refs 1st c.BC+]; σ. τινάς reconcile them, [Refs 5th c.BC+]; and so probably [Refs 5th c.BC+] not to stir conflict, but to reconcile:— middle and passive, come to a settlement, πρός τινα [Refs 1st c.BC+]; τισι [LXX]; ἐπὶ πᾶσι τοῖς δικαίοις[LXX]
__III in [Refs 4th c.BC+], rest under the same roof. G21166 G21166 = G21166 συμβίωσις sumbiōsis club, society συμβῐ-ωσις, εως, ἡ,
living with, companionship, [LXX+2nd c.BC+]; of wedded life, [Refs 1st c.BC+]; περὶ γυναικὸς συμβιώσεως, title of work by Antipater of Tarsus, [Refs]
__2 good fellowship, camaraderie, [Refs 1st c.BC+]
__II club, society, [Refs] G21167 G21167 = G21167 συμβιωτής sumbiōtēs confidants συμβῐ-ωτής, οῦ, ὁ,
one who lives with, companion, partner, probable reading in [Refs 5th c.BC+]
__II especially of the confidants of the Roman Emperors, etc., [LXX+1st c.AD+] G21168 G21168 = G21168 συμβολοφύλαξ sumbolophulax keeper of receipts συμβολοφύλαξ [ῠ], ᾰκος, ὁ,
keeper of receipts, [Refs 3rd c.BC+] G21169 G21169 = G21169 συμβουλευτής sumbouleutēs -senator συμβουλ-ευτής, οῦ, ὁ,
adviser, counsellor, [LXX+5th c.BC+]
__II (βουλευτής) fellow-councillor or -senator, [Refs 4th c.BC+] G21170 G21170 = G21170 συμβραβεύω sumbrabeuō be assessor with συμβρᾰβεύω,
to be assessor with, τινι [LXX] G21171 G21171 = G21171 συμμαίνομαι summainomai be mad together, join in madness συμμαίνομαι,
perfect 2 συμμέμηνα: aorist συνεμάνην [ᾰ]:— to be mad together, join in madness, τινι with one, [LXX+2nd c.AD+]; ὁ μαινομένοις μὴ συμμαινόμενος οὗτος μαίνεται proverbial cited in [Refs 4th c.BC+] G21172 G21172 = G21172 συμμένω summenō G:V to hold together συμμένω,
hold together, keep together, αἴτιον τοῦ ἓν εἶναι καὶ συμμένειν [Refs 4th c.BC+]; of an army, [Refs 5th c.BC+]; of two states, οὕτω.. μάλιστα συμμένοιμεν ἄν [Refs 5th c.BC+]; of persons, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of treaties or agreements, hold, stand fast, continue, συμβάσιες ἰσχυραὶ οὐκ ἐθέλουσι συμμένειν [Refs 5th c.BC+]; τῷ ἀντιποιεῖν.. σ. ἡ πόλις[Refs] G21173 G21173 = G21173 συμμιαίνω summiainō G:V to defile together with συμμῐαίνω,
defile together with, τινι [LXX+1st c.AD+] G21174 G21174 = G21174 συμμισοπονηρέω summisoponēreō G:V to feel common hatred of what is bad συμμῑσοπονηρέω,
feel common hatred of what is bad, [LXX] G21175 G21175 = G21175 συμμολύνω summolunō G:V to disgrace together συμμολύνω [ῡ],
defile or disgrace together, ἑαυτὸν καὶ τὴν αἵρεσιν [Refs 1st c.BC+]:—passive, [LXX+4th c.AD+] G21176 G21176 = G21176 σύμπορος sumporos accompanying σύμπορος, ον,
accompanying, [Refs 5th c.AD+] G21177 G21177 = G21177 συμποσία sumposia drinking together συμποσί-α, ἡ,
drinking together, [LXX+7th c.BC+] G21178 G21178 = G21178 συμπροπορεύομαι sumproporeuomai travel forward with συμπρο-πορεύομαι,
travel forward with, [LXX] G21179 G21179 = a Spelling of G9284 συμφλογίζω sumphlogizō G:V to burn together συμφλογίζω,
= {συμφλέγω}, [LXX+2nd c.AD+]. G21180 G21180 = G21180 συμφρονέω sumphroneō G:V to bring together in thought συμφρονέω,
to be of one mind with any one, agree or conspire with, σ. ἀλλήλοις εἴς τι [LXX+2nd c.BC+]: absolutely, agree together, [Refs]
__2 think with, be in harmony with, τῷ νοερῷ [Refs 2nd c.AD+]
__II become aware of, think of, notice, understand, ὃ δέον εἴη ποιεῖν [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 collect oneself, become conscious, [Refs]
__III bring together in thought, τὰ πλεῖστον ἀλλήλων ἀφεστῶτα τοῖς τόποις [Refs 4th c.BC+] G21181 G21181 = G21181 σύναγμα sunagma gravel in the kidneys σύναγμα, ατος, τό,
(συνάγω) collection, concretion, such as stone or gravel in the kidneys, [Refs 5th c.BC+]
__2 variant for{σύνθεμα} in [LXX+4th c.BC+] G21182 G21182 = G21182 συναναστρέφω sunanastrephō G:V to wrestle with συνανα-στρέφω,
turn back together, intransitive, [Refs 1st c.AD+]
__II passive and middle, live together, associate with, τινι [Refs 4th c.BC+]; μοχθηρῶς φίλοις [Refs 5th c.BC+]:—so in active, [Refs 2nd c.BC+]
__II.2 wrestle with, τινι [LXX] G21183 G21183 = G21183 συναναστροφή sunanastrophē living with, intercourse συνανα-στροφή, ἡ,
living with, intercourse, [LXX+4th c.BC+] G21184 G21184 = G21184 συναποκλείω sunapokleiō G:V to shut up altogether συναπο-κλείω,
shut up altogether, [LXX+4th c.BC+] G21185 G21185 = G21185 συναποκρύπτω sunapokruptō G:V to conceal together συναπο-κρύπτω,
join in concealing, [Refs 2nd c.AD+]; conceal together, [LXX+4th c.AD+] G21186 G21186 = G21186 συνδάκνω sundaknō G:V to bite together συνδάκνω,
bite together, τὸ στόμιον, of a horse, take the bit in his teeth and run away, [Refs]; crush by closing the teeth, [Refs 4th c.BC+]; σ. τὸ πνεῦμα hold the breath, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, smart exceedingly, [LXX] G21187 G21187 = G21187 σύνδειπνος sundeipnos members of a dining-club σύνδειπν-ος, ὁ, ἡ,
companion at table, [LXX+5th c.BC+]; Σύνδειπνοι, title of a satyric drama by [Refs 5th c.BC+]; members of a dining-club, opposed to ξένοι, [Refs 2nd c.BC+] G21188 G21188 = G21188 συνεῖπον suneipon arranged συνεῖπον,
imperative σύνειπε [Refs 4th c.BC+]aorist of συναγορεύω or σύμφημι:—speak with any one, confirm what another says, τί τινι [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀντειπεῖν, [Refs 5th c.BC+]
__2 σ. τισί advocate their cause, [Refs 4th c.BC+]: generally, help, further, σ. ταῖς ἐπιθυμίαις τινός [Refs 5th c.BC+]
__3 tell along with, help to tell, [Refs 5th c.BC+]
__4 [Refs]aorist middle συνειπάμην, agree, conspire, with infinitive, [LXX+1st c.BC+]; καθάπερ σοι συνειπάμην as I arranged with you, [Refs 3rd c.BC+] G21189 G21189 = G21189 συνεκκεντέω sunekkenteō G:V to stab at once συνεκ-κεντέω,
pierce or stab at once, [LXX] G21190 G21190 = G21190 συνεκτρίβω sunektribō G:V to destroy utterly together συνεκ-τρίβω [ῑ],
destroy utterly together, [LXX] G21191 G21191 = G21191 συνέλευσις suneleusis stronghold συνέλευσις, εως, ἡ,
coming together, meeting, [LXX+2nd c.AD+]; co-operation, [Refs 6th c.AD+]; co-operative community of monks, [Refs 6th c.AD+]; sexual intercourse, [Refs 2nd c.AD+]; τινι[Refs 5th c.BC+]; marriage, [Refs 2nd c.AD+]
__2 of things, coming together, combination, union, [Refs 1st c.AD+]; [συμπτωμάτων] [Refs 2nd c.AD+]; group, κιόνων [Refs 1st c.AD+]
__3 Grammars, contraction, [Refs 2nd c.AD+]; crasis, [Refs]
__4 stronghold, [LXX] G21192 G21192 = G21192 συνερίζω sunerizō G:V to contend together συνερίζω,
contend together, ὑπέρ τινος [LXX]aorist passive in active sense, ὁ Ἑρμῆς συνηρίσθη αὐτῇ (i.e. τῇ Μοίρᾳ) [Refs]
__II see at {συνερείδω} 1.1. G21193 G21193 = G21193 συνευφράζομαι suneuphrazomai counsel well with συνευφράζομαι,
middle, counsel well with, [Refs 3rd c.BC+]; better written divisim, σὺν εὖ φρ., with some codices G21194 G21194 = G21194 συνίσσεις sunisseis recommendation συνίσσεις· ἀντὶ τοῦ συγκλείεις,
[Refs 5th c.AD+]. G21195 G21195 = G21195 συνοδυνάομαι sunodunaomai suffer pain with συνοδῠνάομαι,
passive, suffer pain with another, [LXX] G21196 G21196 = G21196 συνοράω sunoraō G:V to decide συνορ-άω,
future συνόψομαι: aorist συνεῖδον, infinitive -ῐδεῖν:— to be able to see, have within the range of one's vision, πυρὰ ἔκαιον καὶ συνεώρων ἀλλήλους [Refs 5th c.BC+]; θυρεὸν.. οὗ τὴν ἐπιγραφὴν οὐκ ἦν συνιδεῖν the inscription on which it was impossible to make out, [Refs 2nd c.BC+]; εἵ τις μὴ συνορῴη τὸ γινόμενον ἀλλὰ διὰ τῆς ἀκοῆς μόνον κρίνοι [LXX+2nd c.BC+]:—passive, δύνασθαι δεῖ συνορᾶσθαι τὴν ἀρχὴν καὶ τὸ τέλος [Refs 4th c.BC+]
__II see, comprehend, ταῦτα πάντα [Refs 5th c.BC+]; δεινὴ φύσιν μικρῶν παιδίων συνιδεῖν εὐπρεπῆ clever at picking out or detecting.. , [Refs 5th c.BC+]; συνιδεῖν ἦν τῷ προσέχοντι τὸν νοῦν [ἡ ἀρχὴ] ἰσχυρὰ οὖσα, i.e. one might see that it was.., [Refs 5th c.BC+]; μάχην οὗτος οὐ συνορᾷ he doesn't see any contradiction, [Refs 1st c.AD+]; τὸ αἴτιον ἐκ τῶν νῦν λεχθέντων σ. [Refs 4th c.BC+]; ἐν τοῖς τοιούτοις ἀκροαταῖς οἳ οὐ δύνανται διὰ πολλῶν συνορᾶν οὐδὲ λογίζεσθαι πόρρωθεν cannot see an argument built up from many particulars, [Refs 5th c.BC+] —passive, οὔπω συνῶπται ἱκανῶς has not yet been sufficiently observed, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 pay attention to, see to a thing, τὰ προσφερόμενα ἅπαντα χρὴ συνορῆν ὅπως συνοίσει [Refs 5th c.BC+]
__II.3 aorist participle συνιδών, having become aware of, [NT]
__III resolve, with infinitive, [Refs 6th c.AD+]; συνορῶ τέως ἐν ταυτότητι μεῖναι τὰς ῥύσεις I desire that.., [Refs 5th c.AD+]; decide judicially, [Refs 6th c.AD+]; ἐὰν συνίδῃ δεόμενον τὸ πρᾶγμα ζητήσεως [Refs] G21197 G21197 = G21197 συνουσιασμός sunousiasmos licentiousness συνουσι-ασμός, ὁ,
={συνουσία} 1.4, [LXX+1st c.AD+] G21198 G21198 = a Spelling of G9349 συρίσδω surisdō to pipe σῡρίσδω,
see at {συρίζω}. συρίσκος, σύρισσος, ὁ, see at {ὑρισός}. G21199 G21199 = G21199 συρρέμβομαι surrembomai roam together συρρέμβομαι,
roam together, variant in [LXX+3rd c.AD+] G21200 G21200 = a Spelling of G9352 συσκήνιος suskēnios tent-mate συσκήν-ιος,
= {σύσκηνος}, [LXX+5th c.BC+] G21201 G21201 = G21201 συσσύρω sussurō G:V to sweep along with one συσσύρω [ῡ],
pull about, [LXX]; sweep together, ὀνομάτων συρφετόν [Refs 2nd c.AD+]
__2 sweep along with one, τοὺς ἀκούοντας, of Carneades compared to a torrent, [Refs 2nd c.AD+] G21202 G21202 = G21202 σύστημα sustēma machine, apparatus σύστημ-α, ατος, τό,
whole compounded of several parts or members, system, [Refs 5th c.BC+]; of the composite whole of soul and body, [Refs 4th c.BC+]
__b in literary sense, composition, ἐποποιικὸν σ. [πραγμάτων] [Refs 4th c.BC+]; λυρικὰ σ. [Refs 2nd c.BC+]; τέχνη ἐστὶ σ. ἐκ καταλήψεων συγγεγυμνασμένων [Refs 4th c.BC+]; of the syllogism, [Refs 2nd c.AD+]
__c ={σύστασις} [Refs 5th c.BC+]
__2 organized government, constitution, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐκ θεῶν καὶ σοφῶν σ. [Refs 2nd c.BC+]; confederacy, σ. τῶν Ἀχαιῶν [Refs 2nd c.BC+]; τὸ Ἀμφικτιονικὸν σ. [Refs 1st c.BC+]; band of partisans, [Refs 1st c.AD+]; σ. τοῦ γένους ἡμῶν, of a Jewish community, [Refs]:—it seems to have meant also a company or guild, [Refs]; or a committee, τῆς γερουσίας [Refs]
__3 body of soldiers, corps, usually of a definite number, like{τάγμα, σύνταγμα, σ. μισθοφόρων, ἱππέων}, etc., [Refs 2nd c.BC+]; but τὸ τῆς φάλαγγος σ. the phalanx itself, [Refs]
__3.b a boat's crew, [Refs 4th c.AD+]
__4 generally,flock, herd, [Refs 2nd c.BC+]
__5 college of priests or magistrates, [Refs 1st c.BC+]; of the Roman Senate, [Refs 1st c.AD+]
__6 in Music, system of intervals, scale, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἐναρμόνια, ὀκτάχορδα, [Refs 4th c.BC+]
__6.b strain, [Refs 4th c.AD+]
__7 in Metre, metrical system, as in Anapaestics, [Refs 7th c.AD+]
__8 in Medicine texts, accumulation of sediment, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν ὑδάτων σ. [LXX+2nd c.BC+]
__9 in Medicine texts, the pulse-beats taken collectively, [Refs 2nd c.AD+]
__10 machine, apparatus, [Refs 2nd c.AD+].--The word first occurs in [Refs 5th c.BC+] G21203 G21203 = G21203 συστροφία sustrophia familiarity συστροφ-ία, ἡ,
versatility, [Refs 5th c.BC+]
__II familiarity with an author, falsa lectio for{συντρ-}, [Refs 1st c.BC+]; also falsa lectio for{συντρ-} in [LXX+1st c.BC+] G21204 G21204 = G21204 σφηκίας sphēkias beam σφηκ-ίας, ου, ὁ,
={σφηκίσκος} 11, [Refs 5th c.BC+]
__II a verse divided by caesura into parts containing an equal number of syllables, Ps.-[Refs 1st c.AD+] G21205 G21205 = G21205 σφήν sphēn an instrument of torture σφήν, σφηνός, ὁ,
wedge, [Refs 5th c.BC+]; used as an instrument of torture, [LXX+4th c.BC+] G21206 G21206 = G21206 σφιγγία sphingia greed σφιγγία, ἡ,
greed, [LXX] G21207 G21207 = G21207 σφυρωτήρ sphurōtēr leather thong, shoe-latchet σφῠρωτήρ, ῆρος, ὁ,
leather thong, shoe-latchet, [LXX] accusative to Jo.Chr. cited in [Refs 9th c.AD+] G21208 G21208 = G21208 σχεδιάζω schediazō G:V to act with insufficient care σχεδι-άζω,
do a thing off-hand or on the spur of the moment, σχεδιάζοντα λέγειν ὅ τι ἂν τύχῃ [Refs 5th c.BC+]: absolutely, play off-hand, λαβὼν τὸ μελετητήριον, εἶτ᾽ ἐσχεδίασε δριμέως [Refs 4th c.BC+]; invent stories, [Refs 2nd c.BC+]; improvise, [Refs 5th c.BC+]; give free play to the imagination, [Refs 2nd c.AD+]
__2 act with insufficient care, τοῖς κοινοῖς πράγμασι in public affairs, [LXX+2nd c.BC+] G21209 G21209 = G21209 σχῖνος schinos mastich, Pistacia Lentiscus σχῖνος, ἡ,
mastich, Pistacia Lentiscus, [LXX+5th c.BC+]
__II ={σκίλλα}, [Refs 5th c.BC+] G21210 G21210 = G21210 σωματοφύλαξ sōmatophulax protecting the body σωμᾰτοφύλαξ [ῠ], ᾰκος, ὁ,
bodyguard, [LXX+2nd c.BC+]: as adjective, protecting the body, φυλακτήριον σωματοφύλαξ πρὸς δαίμονας [Refs] G21211 G21211 = G21211 σωρηδόν sōrēdon in arithmetical progression σωρ-ηδόν,
adverb by heaps, in heaps, [LXX+2nd c.BC+]
__2 in arithmetical progression, [Refs] G21212 G21212 = G21212 σῶς sōs safe, sure, certain σῶς, ὁ, ἡ, σῶν, τό,
defective
__A adjective of which the following forms occur: Attic dialect and later Gr. nominative σῶς, σῶν, [Refs 5th c.BC+]; accusative σῶν [Refs 5th c.BC+]; nominative plural σῷ (written σῶ, but[Refs 5th c.BC+]; also σοῖ Ael.Dion.[same place]; accusative plural masculine σῶς [Refs 8th c.BC+]; nominative singular feminine σόη [Refs 8th c.BC+]; genitive plural neuter σόων (variant{σώων}) [Refs 8th c.BC+] or early poets, but is found in later poetry (nominative σῶος [Refs 1st c.BC+]; comparative σωότερος [Refs 3rd c.BC+], and in an Attic dialect prose Inscription, neuter σῶον [Refs]; the following forms from σωο- are found in Attic dialect and later texts: σῶος [Refs 5th c.BC+]: the Papyri have accusative singularmasculine σῶον [Refs 2nd c.AD+], etc., accusative plural neuter σῶα [Refs 1st c.BC+], etc.: the word is rare in LXX, accusative singular masculine σῶον [LXX]; nominative plural feminine σῶαι (variant{σῶοι}) [LXX+2nd c.AD+]; not found in [Refs], but all other Attic dialect forms are un contraction (σῶοι, σῶα): the form σῷος is recommended by [Refs 1st c.BC+], but rejected by Hdn.Gr[Refs 4th c.BC+] is preserved as variant in [Refs 8th c.BC+], see at {σάος}:—safe and sound, alive and well, of persons, ἔφης.. σῶς ἔσσεσθ᾽ [Refs 8th c.BC+]; βούλομ᾽ ἐγὼ λαὸν σῶν (variant{σόον},{σάον}) ἔμμεναι [Refs 8th c.BC+]
__A.II of things, safe, whole, ἵνα περ τάδε τοι σόα μίμνῃ (i.e. τὰ κειμήλια) [Refs 8th c.BC+].; οὐδέ κε φαίης ἠέλιον σῶν ἔμμεναι (variant{σόον}) [Refs 8th c.BC+]; so ἄγαλμα.., τὸ ἔτι καὶ ἐς ἐμὲ ἦν σόον was preserved, extant, [Refs 5th c.BC+]; τῶν σημάντρων ἐόντων σόων intact, [Refs 5th c.BC+].; σῶαι αἱ σφραγῖδε; [LXX+2nd c.AD+]; ἅ τε ἐὰν λάβῃ, σῶα συντηρήσειν καὶ ἀποδώσειν [Refs 1st c.BC+]; of money, intact, undiminished, [Refs 5th c.BC+]
__A.II.2 of events, safe, sure, certain, νῦν τοι (μοι) σῶς αἰπὺς ὄλεθρος [Refs 8th c.BC+] G21213 G21213 = a Spelling of G5009 ταμιεῖον tamieion chamber, closet τᾰμῐ-εῖον, τό,
treasury, [Refs 5th c.BC+]; of the Roman aerarium, [Refs 2nd c.BC+]; the Imperial fiscus, [Refs 2nd c.AD+]
__2 magazine, storehouse, [Refs 5th c.BC+]; store-room, [Refs 5th c.BC+]; reservoir, [Refs 5th c.BC+]
__3 chamber, closet, [LXX+NT+4th c.BC+]; also written ταμῖον [Refs 1st c.AD+] G21214 G21214 = G21214 ταπεινότης tapeinotēs meanness τᾰπεινότης, ητος, ἡ,
lowness of position, etc., ταπεινότητος εἵνεκα [Refs 5th c.BC+]
__2 of condition, low estate, abasement, [LXX+5th c.BC+]
__3 lowness of spirits, dejection, σιωπήν τε καὶ τ. [Refs 5th c.BC+]
__4 in moral sense, baseness, vileness, [Refs 5th c.BC+]; joined with μικροψυχία, [Refs 4th c.BC+]
__5 of style, meanness, [Refs 1st c.AD+] G21215 G21215 = G21215 Ταρταρόπαις Tartaropais child of Tartarus Ταρτᾰρόπαις, παιδος, ὁ, ἡ,
child of Tartarus, [Refs 5th c.AD+] G21216 G21216 = G21216 Ταρτησσός Tartēssos Tarshish Ταρτησσός, ὁ,
[Refs 5th c.BC+], elsewhere ἡ:—a district of Spain at the mouth of the Baetis, the [LXX+4th c.BC+]: also the river Baetis, [Refs 7th c.BC+]:—hence Ταρτήσσιος, α, ον, [Refs 5th c.BC+]; Ταρτήσσιοι, οἱ, [Refs 5th c.BC+] G21217 G21217 = G21217 ταχύνοια tachunoia sagacity τᾰχῠ-νοια, ἡ,
={ἀγχίνοια}, [Refs] G21218 G21218 = G21218 ταχύρρωστος tachurrōstos swift-rushing, swift-flying τᾰχῠ-ρρωστος, ον,

__A swift-rushing, swift-flying, πελειάς [Refs 5th c.BC+] G21219 G21219 = G21219 ταώς taōs tukkîyîm τᾰώς,
or τᾰῶς, ὁ, [Refs 5th c.BC+]; genitive ταώ or
__A ταῶ [Refs 3rd c.BC+]; accusative ταών or ταῶν [Refs 5th c.BC+]; accusative ταώς or ταῶς [Refs]:—but also nominative ταών [Refs 5th c.BC+] variant in [LXX+5th c.BC+] is non-existent accusative to Hdn.Gr. cited in [Refs 4th c.AD+] H.:—peacock, Pavo cristatus, [same places]: metaphorically of coxcombs, [Refs 5th c.BC+]
__A.II name of a gem, [Refs 1st c.AD+]
__A.III name of a fish, [Refs 2nd c.AD+]; the bird was a native of India (ταῶς ἐξ Ἰνδίας [Refs 2nd c.AD+]; hence ταὧς and Latin pavus, pavo, perhaps also Hebrew tukkîyîm 'peacocks', may be borrowed from the same oriental source.) G21220 G21220 = G21220 τεκνοφόνος teknophonos child-murdering τεκνο-φόνος, ον,
child-murdering, [LXX] G21221 G21221 = G21221 τέκταινα tektaina carpenter τέκταινα, ἡ,
feminine of τέκτων, [Refs 8th c.BC+]; γείνεό μοι τέκταινα βίου [Refs] G21222 G21222 = G21222 τελεσφόρος telesphoros G:A sorceress τελεσφόρ-ος
(paroxytone), ον, bringing fulfilment; used by [Refs 8th c.BC+], for the space of a fulfilment-bringing year, for a complete year, [Refs 8th c.BC+]; frequently in Trag., destined to be accomplished, τελεσφόροι ἀραί [Refs 5th c.BC+]; εὔχομαι τοὔνειρον εἶναι τοῦτ᾽ ἐμοὶ τ. [Refs 4th c.BC+]; φάσματα δὸς τ. grant accomplishment to the visions, [Refs 5th c.BC+]; τ. χάριν δοῦναι grant the favour of fulfilment, [Refs 5th c.BC+]
__II able to fulfil or accomplish, allpowerful, Ζεύς [Refs 5th c.BC+]; πεσεῖν ἐς τὸ μὴ τ. to fall fruitless, powerless to the ground, [Refs 4th c.BC+]; τ. προθυμία, πειθώ, cited as examples of frigidity of style, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 bearing fruit in due season, χῶραι [Refs 4th c.BC+]; bringing their fruit to perfection, δένδρα [Refs 1st c.AD+]; favourable to production, ὕδωρ [Refs 4th c.BC+]
__II.2.b [Refs 4th c.BC+]
__II.3 having the management or ordering, δωμάτων τ. γυνή [Refs 4th c.BC+]
__III as proper name, a deity worshipped in company with Asclepios and Hygeia, [Refs]:—also Τελεσφορίων, ωνος, ὁ, [Refs]
__III.2 title of priest at Cyrene, [Refs]
__III.3 sorceress, [LXX] G21223 G21223 = G21223 τελίσκω teliskō G:V to dedicate τελίσκω,
={τελέω}, τὸν ὅρκον [Refs 1st c.BC+]; = Latin perago, Dosith.p.434 K.; ἄγονον σπόρον.. τελίσκει makes the seed barren, [Refs 2nd c.BC+] codices plerique (but τελέσκων is probably conjecture for τελέσχων in [Refs]:—passive, to be initiated, [Refs]; to be dedicated or offered, εἰς τὰ.. ἱερὰ μετὰ θυσιῶν [Refs 2nd c.BC+]; τελισκόμενος an initiate, a ἱερόδουλος, [LXX+5th c.AD+] (τελεσκόμενος [Refs]; ταῦτα δὲ πάντα τελίσκεται καὶ γίνεται μεθ᾽ ἡδονῆς are done, Vett.[Refs] G21224 G21224 = G21224 τελωνέω telōneō G:V to collect taxes τελων-έω,
perfect τετελώνηκα [Refs 5th c.BC+]:—to be a τελώνης, [Refs 3rd c.BC+]; in bad sense, κλέπτει, τελωνεῖ [Refs 4th c.BC+]
__II with accusative, τ. τινὰ πικρῶς take heavy toll of one, [Refs 1st c.BC+] —middle, ἐτελωνήσατο ἐξάγων δούλην has paid toll, [Refs 3rd c.AD+]; frequently in perfect, τετελώνηται διὰ πύλης ἐξάγων [Refs 2nd c.AD+], etc.:—passive, τελωνουμένους σκληρῶς [Refs 3rd c.BC+]; to be demanded or paid as toll, [LXX]are subject to tax, [Refs 2nd c.BC+]; τὰ μὴ τετελωνημένα articles on which customs-duty has not been paid, [Refs 2nd c.BC+]: metaphorically, uncertain in [Refs 1st c.AD+] G21225 G21225 = G21225 τερατοποιός teratopoios wonders τερᾰτο-ποιός, όν,
working wonders, [LXX+5th c.AD+] G21226 G21226 = G21226 τετραμερής tetramerēs quadripartite τετρᾰ-μερής, ές,
quadripartite, [LXX+4th c.BC+]. adverb -ρῶς[LXX+2nd c.AD+]: hence τετρᾰ-μέρεια, ἡ, = {τετραμερία}, [Refs] G21227 G21227 = G21227 τετραπλῇ tetraplē in a fourfold manner, fourfold τετρᾰ-πλῇ,
adverb in a fourfold manner, fourfold, [Refs 8th c.BC+] G21228 G21228 = G21228 τεῦχος teuchos masonry, fabric τεῦχος, εος, τό,
(τεύχω) properly tool, implement:—but mostly in plural τεύχεα,
__I implements of war, armour, arms, frequently in Epic dialect; more precisely, ἀρήϊα τεύχεα, πολεμήϊα τ., [Refs 8th c.BC+]; always of a warrior's whole armour, harness, ἀρήϊα τεύχεα δύω [Refs 8th c.BC+]; also χαλκήρεα τεύχε᾽ ἀπ᾽ ὤμων συλήσειν [Refs 5th c.BC+]; un contraction τεύχεα [Refs 5th c.BC+]
__I.2 plural also, the gear of a ship, oars and the like, ἐγκοσμεῖτε τὰ τ. νηΐ μελαίνῃ [Refs 8th c.BC+]
__II in Trag. (rarely in Prose, see below) a vessel of any kind, e.g. bathing-tub, [Refs 4th c.BC+]; cinerary urn, τεύχη καὶ σποδός [Refs 5th c.BC+]; balloting-urn, [Refs 4th c.BC+]; vase for libations, [Refs 5th c.BC+]; vase or ewer for water, [Refs]; cup, [Refs 5th c.BC+]; amphora, [Refs 4th c.BC+]; scent-pot, [Refs]; matula, [Refs 5th c.BC+]; pot or jar, [Refs 5th c.BC+]; ξύλινα τ. chests, [Refs]; ἀλφίτων τ. a meal-barrel, [Refs]; bee-hive, [Refs 4th c.BC+]; capsule of a poppy, [Refs 2nd c.BC+]
__III in Medicine texts, of the vessels of the body, [Refs 5th c.BC+]; also, the human frame, body, as holding the intestines, [Refs 4th c.BC+]; τεῦχος νεοσσῶν λευκόν an egg, [Refs 5th c.BC+]
__IV case for holding papyrus rolls, ά τεύχους, ά τόμου, κολλήματος ρδ᾽ [Refs 2nd c.AD+]; roll of writing-material, πεποίηται διπλῆν τὴν.. ἀναγραφὴν ἐν βυβλίνοις καὶ δερματίνοις τεύχεσιν [Refs 1st c.BC+]; κελεύσας εἰς τάξιν ἀποδοῦναι τὰ τ. Aristeas 179; καθὼς ἀνεγνώσθη τὰ τ. [LXX+1st c.BC+]; τ. συγκολλησίμων βιβλειδίων [Refs 3rd c.AD+]; τ. = volumen, [Refs]
__V masonry, fabric, ἀνεκτίσθη τὸ τ. τοῦτο [Refs 6th c.AD+] G21229 G21229 = G21229 τεχνῖτις technitis courtesan τέχνῑτ-ις
(properispomenon), ιδος, feminine of τεχνίτης, of an accomplished courtesan, [Refs 1st c.AD+].
__2 crafts-woman, [Refs 2nd c.BC+] F.-R.: as adjective, ἡ πάντων τ. σοφία [LXX]; τούτου τοῦ ἐνεργήματος (i.e. respiration) τεχνίτιδες φῦσαι Herm cited in [Refs 5th c.AD+] G21230 G21230 = G21230 τηγανίζω tēganizō G:V to fry τηγαν-ίζω,
fry in a τήγανον, [LXX+3rd c.BC+] G21231 G21231 = G21231 τηλαύγεια tēlaugeia splendour τηλαύγ-εια, ἡ,
={λαμπρότης}, [Refs 2nd c.AD+] G21232 G21232 = G21232 τιθηνία tithēnia nursing τῐθην-ία, ἡ,
={τιθήνησις}, [LXX] G21233 G21233 = G21233 τιθηνόκομον tithēnokomon nursing τῐθηνόκομον γένος· τοὺς Αἰθίοπας, ἐπεὶ μέλανες καὶ κομῆται
(μελανὶς καὶ κομήτις codex), [Refs 5th c.AD+]: also τιθωνόκομον· ἔθνος μέλαν μὲν τὸ ὅλον σῶμα, λευκὸν δὲ τὰς κόμας, [Refs] G21234 G21234 = G21234 τιμωρητής timōrētēs avenger τῑμωρ-ητής, οῦ, ὁ,
= {τιμωρητήρ}, [LXX].
__2 murderer, ὁ εἰρημένος τ. Σενούθης ἀνείλετο αὐτόν [Refs 6th c.AD+] G21235 G21235 = G21235 τινάσσω tinassō G:V to quake τῐνάσσω,
[Refs 8th c.BC+]future -ξω (ἀπο-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτίναξα [Refs 8th c.BC+]middle (see. below):— passive, future τινάξεται (δια-) [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐτινάχθην [Refs 1st c.AD+]; Epic dialect 3rd.pers. plural ἐτίναχθεν [Refs 8th c.BC+] aorist participle τινᾰγείς [Refs 1st c.BC+]: perfect 3rd.pers. singular indicative τετίνακται [Refs 5th c.BC+]; infinitive τετινάχθαι (δια-) [Refs 5th c.BC+]:—shake or brandish a weapon, δύο δοῦρε τινάσσων [Refs 8th c.BC+]:—middle, ἐτινάξατο δούρατος ἀκμάς [Refs 3rd c.BC+]
__2 generally, shake, γαῖαν, of Poseidon, [Refs 8th c.BC+]; ἑανοῦ ἐτίναξε λαβοῦσα shook her by the robe (to make her attend), [Refs]; ποσὶ θρόνον λακτίζων ἐτίνασσε upset it, [Refs 8th c.BC+]; ὡς δ᾽ ἄνεμος.. θημῶνα τ. scatters, [Refs]; νεῦρα (i.e. κιθάρας) τ. make the strings quiver, by striking them, [Refs]; τὴν ἐσθῆτα συνεχῶς τ. (to air it) [Refs 7th c.BC+] [same place]: absolutely, shake fruit from trees, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ῥάβδῳ τινάσσεται τὸ μελάνθιον [LXX]middle, τιναξάσθην πτερά they shook their wings, [Refs 8th c.BC+]:—passive, πήληξ τινάσσετο [Refs 8th c.BC+]; πεδόθεν τινάσσετο μακρὸς Ὄλυμπος shook or quaked, [Refs 8th c.BC+]; φόβῳ ἐτίναχθεν ἀϋτῆς quaked with fear, [Refs 4th c.BC+] G21236 G21236 = G21236 τοκοπράκτωρ tokopraktōr one who exacts interest τοκο-πράκτωρ, ορος, ὁ,
(πράσσω vi) one who exacts interest, [Refs] G21237 G21237 = G21237 τολυπεύω tolupeuō G:V to endure τολυπ-εύω,
wind off carded wool into a clew for spinning, [Refs 5th c.BC+]
__II metaphorically, wind off, achieve, accomplish, ἐγὼ δὲ δόλους τολυπεύω, of Penelope's web (with a play on the literal sense), [Refs 8th c.BC+]; Φρῃξὶν πένθος τ. work them grief, [Refs 5th c.BC+]; δόμον τ. finish building it, [Refs]
__II.2 endure, ἐς γῆρας τ. ἀργαλέους πολέμους [Refs 8th c.BC+] G21238 G21238 = G21238 τομός tomos sharpest, hottest τομός, ή, όν,
(τέμνω) cutting, sharp, [Refs 5th c.BC+]; variant for{τολμηρόν} in [Refs 4th c.BC+]; ὁ μὲν σφαγεὺς ἕστηκεν ᾗ τομώτατος as it will cut sharpest, [Refs 5th c.BC+]
__2 metaphorically, λόγος τομ-ώτερος σιδήρου Ps.[NT+6th c.BC+]; of persons, οἱ -ώτατοι the sharpest, hottest, [Refs 3rd c.BC+]; compare τορός. adverb -μῶς sharply, clearly, [Refs 5th c.AD+] G21239 G21239 = G21239 τοξικός toxikos venenum τοξ-ικός, ή, όν,
of or for the bow, τ. θῶμιγξ, ἄτρακτος, [Refs 4th c.BC+]; τ. στολή an archer's equipment, [Refs 5th c.BC+]; τ. κάλαμος a kind of Cretan reed used for arrows, [Refs 4th c.BC+]
__2 ἡ τοξική (i.e. τέχνη) archery, [Refs 5th c.BC+]
__3 τὸ -κόν shot-hole, loophole, [LXX+3rd c.BC+]
__II of persons, skilled in the use of the bow, [Πάνδαρος] [Refs 5th c.BC+]
__III τὸ -κόν, collectively, the bowmen, for οἱ τοξόται, [Refs 5th c.BC+]
__III.2 τ. φάρμακον poison for smearing arrows with, [Refs 4th c.BC+]
__III.2.b = venenum, [Refs] G21240 G21240 = G21240 τοξόκλυτος toxoklutos famed for archery τοξό-κλῠτος, ον,
famed for archery, [Refs 5th c.BC+] G21241 G21241 = G21241 τοπαρχία toparchia district governed by a τοπαρχ-ία, ἡ,
district governed by a τοπάρχης, [LXX+3rd c.BC+] G21242 G21242 = G21242 τοπομαχέω topomacheō G:V to manoeuvre τοπο-μᾰχέω,
wage war by seeking or holding strong positions which the enemy dares not attack, [Refs 1st c.BC+]; manoeuvre for position, [Refs 1st c.BC+] G21243 G21243 = G21243 τοτέ tote now and then τοτέ
(with changed accent, compare ὅτε, ὁτέ), adverb at times, now and then, in answering clauses, τοτὲ μὲν.., τοτὲ δὲ.. (much like{ποτὲ μὲν..}, ποτὲ δὲ..) at one time.., at another.., [Refs 8th c.BC+]; τόκα μὲν.., τόκα δέ (Doric dialect paroxytone) [Refs 5th c.BC+]; τ. μὲν.., ἄλλοτε δὲ.. [Refs 5th c.BC+]; τ. μὲν.., αὖθις δὲ.. [Refs 5th c.BC+] —τοτὲ μέν in the first clause is sometimes omitted, [Refs 8th c.BC+] G21245 G21245 = G21245 τρικυμία trikumia swell τρῐ-κῡμία, ἡ,
group of three waves, τὸ μέγιστον [κῦμα] τῆς τ. [Refs 5th c.BC+]: then, a mighty wave or swell, [LXX+5th c.BC+] G21246 G21246 = G21246 τρίοδος triodos the 'trivium' τρίοδος [ῐ], ἡ,
={τριοδία}, a meeting of three roads, [Refs 6th c.BC+] (where the plural [conjecture] is used for the singular,[Refs 5th c.BC+]
__2 [Ἑκάτη] ναίουσ᾽ ἱερὰς τ. [Refs 5th c.BC+]; the τρίοδοι were frequented by fortune-tellers and loungers, [Refs 4th c.BC+], i. e. vulgar, [Refs 2nd c.AD+]; of certain women, τρίοδοί τινες.. ἐγένοντο [Refs 4th c.BC+]
__3 proverbial also of persons in doubt, ἐν τριόδῳ δ᾽ ἕστηκα Thgn.[same place]; στὰς.., καθάπερ ἐν τ. γενόμενος [Refs 5th c.BC+]
__4 a measure in Egypt, μέτρῳ τῷ καλουμένῳ [Refs 2nd c.AD+]
__5 the 'trivium', [Refs 6th c.AD+]
__6 metaphorically, τὰς συμφωνούσας ἁρμονίας τ. [Refs]
__II perhaps ={τετραοδία}, Chrysipp. cited in [Refs 2nd c.AD+] G21247 G21247 = G21247 τριπλάσιος triplasios thrice as much as τριπλᾰσῐ-ος, α, ον,
thrice as many, thrice as much, thrice as great as, with genitive, ὄρνις τ. Κλεωνύμου [Refs 5th c.BC+]; τριπλάσιον, opposed to τριτημόριον, [Refs 4th c.BC+]
__2 neuter as adverb, τριπλάσιον κεκράξομαί σου thrice as much as you, [Refs 5th c.BC+] — regular adverb -ίως[LXX+8th c.BC+] G21248 G21248 = G21248 τρισαλιτήριος trisalitērios thrice-sinful τρῐσ-ᾰλῐτήριος, ον,
thrice-sinful, [LXX]:—also τρῐσ-άλιτρος [ᾰ], ον, [Refs] G21249 G21249 = G21249 τρισσαχῆ trissachē in three places τρισσ-ᾰχῆ,
adverb in three places, [Refs 4th c.BC+] G21250 G21250 = G21250 τρισσοκέφαλος trissokephalos three-headed τρισσο-κέφᾰλος, ον,
three-headed, [Refs 5th c.AD+] G21251 G21251 = G21251 τριώριον triōrion trihorium τρῐ-ώριον, τό,
three hours, Latin trihorium, [Refs 4th c.AD+] G21252 G21252 = G21252 τρομέω tromeō G:V to stand in awe of τρομ-έω,
like{τρέμω}, tremble, quake, quiver, especially from fear, οἱ δὲ μάλ᾽ ἐτρόμεον καὶ ἐδείδισαν [Refs 8th c.BC+]: with infinitive, fear to do, [Refs 3rd c.BC+]: simply, quiver, τρόμεσκε δὲ πάντ᾽ ἀπὸ τοῖο (i.e. Βορέαο) [Refs 8th c.BC+]
__II with accusative, tremble before or at a person, stand in awe of, τόν τε τρομέουσι καὶ ἄλλοι [Refs 8th c.BC+]—With and without accusative [Refs 8th c.BC+] uses both active and middle, but only in present and imperfect; Epic dialect and Ionic dialect τρομεοίατο for τρομέοιντο, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect participle, ἤθη δεσποτῶν τρομευμένους [Refs 6th c.BC+]—poetical word, used in transitive sense by [Refs 4th c.BC+]; but never by [Refs 5th c.BC+]aorist ἐτρόμησα only late, [LXX+3rd c.AD+] G21253 G21253 = G21253 τροφοποιός trophopoios rearing, bringing up τροφο-ποιός, όν,
rearing, bringing up, ὀρνίθων [Refs 4th c.AD+] G21254 G21254 = G21254 τροχαντήρ trochantēr processes τροχαντήρ, ῆρος, ὁ,
in Anatomy, trochanter, i. e. either of two processes at the head of the thigh bone, [Refs 2nd c.AD+]
__II part of the stern of a ship, [Refs 5th c.AD+]
__III an instrument of torture, [LXX] G21255 G21255 = G21255 τροχιαῖος trochiaios worked by a wheel τροχιαῖος, α, ον,
worked by a wheel, σφήν (perhaps ={τροχαντήρ} 111) [LXX] G21256 G21256 = a Spelling of G5164 τροχωτός trochōtos wheel τροχ-ωτός, όν,
see τροχός, όν, 11. G21257 G21257 = G21257 τρυφερεύομαι truphereuomai fastidious τρῠφερ-εύομαι,
passive, ={τρυφεραίνομαι}, [LXX]:—hence τρῠφέρ-ευμα, ατος, τό, in plural, gloss on{βαυκίσματα}, [Refs] G21258 G21258 = G21258 τρυφεροστήμων trupherostēmōn texture τρῠφερο-στήμων, ον,
genitive ονος, of delicate warp or texture, [Refs 3rd c.BC+] G21259 G21259 = G21259 τρώγανα trōgana fruit eating τρώγ-ᾰνα, τά,
= {τρωγάλια}, [Refs 1st c.AD+]. G21260 G21260 = G21260 Τρωγοδύται Trōgodutai Trogodutai Τρωγοδύται [ῠ], οἱ,
name of an Ethiopian people, [LXX+5th c.BC+]: hence Τρωγοδῠτικός, ή, όν, belonging to the Τρωγοδύται, σμύρνα, compare τρωγλῖτις (where Τρωγλ-); -κή, ἡ, their country, [Refs 1st c.BC+]; also ἡ Τρωγοδύτις [ῠ] (Τρωγλ-codices), ιδος, [Refs 1st c.AD+]:—the spelling Τρωγλο- (as if Cave-dwellers) is known to [Refs 1st c.BC+] and is frequently falsa lectio in codices (so always in codices [Refs 4th c.BC+] G21261 G21261 = G21261 τυμπανόεις tumpanoeis drum-like τυμπᾰνό-εις, εσσα, εν,
= {τυμπανοειδής}; ὕδρωψ τ., ={τυμπανίας}, [Refs 2nd c.BC+] G21262 G21262 = G21262 τυπογράφος tupographos lines [τ]ῠπογράφος [ᾰ], ὁ,
or τῠπ-ον, τό, certified copy, -γράφου γαμικοῦ copy of marriage lines, [Refs 1st c.BC+] G21263 G21263 = G21263 τυπτητέος tuptēteos be beaten τυπτητέος, α, ον,
to be beaten, [Refs 4th c.BC+] G21264 G21264 = G21264 τυροφόρος turophoros with cheese on it τῡρο-φόρος, ον,
with cheese on it, πλακοῦς [Refs 3rd c.BC+] G21265 G21265 = G21265 τύφωσις tuphōsis crazy vanity τύφωσις [ῡ], εως, ἡ,
crazy vanity, [Refs] G21266 G21266 = G21266 ὑβρίστρια hubristria insolent ὑβρ-ίστρια, ἡ,
feminine of ὑβριστήρ, [LXX]. G21267 G21267 = G21267 ὗλις hulis mud ὗλις, εως, ἡ,
mud, [LXX+4th c.BC+] near the end [υλιν may be an engraver's error in [Refs] which is found in the similar passage [Refs 5th c.BC+] G21268 G21268 = G21268 ὑλοτόμος hulotomos worm ὑλοτόμ-ος
(paroxytone), ον, (τέμνω) cutting or felling wood, πελέκεις [LXX+8th c.BC+]
__II substantive ὑλοτόμος, ὁ, woodcutter, woodman, [Refs 8th c.BC+]
__III τὸ ὑλότομον either a plant cut in the wood [Refs], used as a charm; or = worm (compare φερέοικος), supposed to be the cause of pain in teething (οὐλοτόμοιο may be the right reading), [Refs] G21269 G21269 = G21269 ὑμνητός humnētos sung of, praised, lauded ὑμν-ητός, ή, όν,
sung of, praised, lauded, εὐδαίμων καὶ ὑ. [LXX+5th c.BC+] G21270 G21270 = G21270 ὑμνογράφος humnographos composer of hymns ὑμνο-γράφος [ᾰ], ὁ,
composer of hymns, of the Psalmist, [LXX+5th c.BC+] G21271 G21271 = G21271 ὑπαίρω hupairō G:V to self-exalt ὑπαίρω,
aorist passive ὑπήρθη see l. for ὑπερήρθη in [LXX]. G21272 G21272 = G21272 ὑπεραγόντως huperagontōs exceedingly ὑπερᾰγόντως,
adverb exceedingly, [LXX+2nd c.BC+] G21273 G21273 = G21273 ὑπεράγω huperagō G:V to exalt ὑπεράγω [ᾰ],
lift up over, τὸ πεπονθὸς [σκέλος] ὑπεραγάγωμεν ταύτης (the cross-bar) [Refs 7th c.AD+]: metaphorically, elevate, exalt, τὴν ἡγεμονίαν εἰς ἄκραν εὐδαιμονίαν [Refs 2nd c.AD+]
__II excel, surpass, with genitive, [Refs 5th c.BC+]: mostly in participle ὑπεράγων, ουσα, ον, eminent, principal, αἰχμάλωτοι [Refs 2nd c.BC+]; extravagant, excessive, [Refs 1st c.BC+]; extraordinary, [Refs 1st c.BC+]; with accusative, τοὺς ἄλλους κατά τι ὑ. see reading in [LXX]; ἡ ὑπεράγουσα ἐπιστροφή excessive twisting, [LXX+3rd c.BC+] G21274 G21274 = G21274 ὑπεραινετός huperainetos be praised exceedingly ὑπεραινετός, όν,
to be praised exceedingly, [Refs] G21275 G21275 = G21275 ὑπεράλλομαι huperallomai leap to a high place ὑπεράλλομαι,
spring or leap over, or beyond, with genitive, αὐλῆς ὑπεράλμενον (aorist 2 participle) [Refs 8th c.BC+]; so in Prose, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. πλοίων ἱστούς, of dolphins, [Refs 4th c.BC+]; τὰς μαχαίρας, of sword-dancers, [Refs 1st c.BC+]
__II metaphorically, leap to a high place, [LXX] G21276 G21276 = G21276 ὑπερένδοξος huperendoxos exceedingly glorious ὑπερένδοξος, ον,
exceedingly glorious, [LXX+5th c.AD+] G21277 G21277 = G21277 ὑπερηφανεύω huperēphaneuō G:V to behave arrogantly ὑπερηφᾰν-εύω,
behave arrogantly, [LXX+5th c.BC+] G21278 G21278 = G21278 ὑπέρμαχος hupermachos champion, defender ὑπέρμᾰχ-ος, ὁ,
champion, defender, [LXX+2nd c.BC+]; τοῦ δικαίου [Refs 1st c.AD+] G21279 G21279 = G21279 ὑπερτήκω hupertēkō G:V to melt exceedingly ὑπερτήκω,
melt exceedingly, [LXX+1st c.BC+] G21280 G21280 = G21280 ὑπερτιμάω hupertimaō G:V to honour too much ὑπερτῑμ-άω,
honour exceedingly, τινα [LXX+5th c.BC+]; prize overmuch, [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+] G21281 G21281 = G21281 ὑπερύμνητος huperumnētos highly extolled ὑπερύμν-ητος, ον,
highly extolled, [Refs] G21282 G21282 = G21282 ὑπέρφοβος huperphobos very terrible ὑπέρφοβ-ος, ον,
very fearful, timid, [Refs 5th c.BC+]
__II causal, very terrible, λέγειν τὰ φαῦλα μείζω καὶ τὰ δείν᾽ ὑπέρφοβα [Refs 4th c.BC+] (variant for{ὑπὲρ φόβον}, cited in [LXX+5th c.AD+] G21283 G21283 = G21283 ὑπερφωνέω huperphōneō G:V to sing loudly ὑπερφωνέω,
speak exceedingly well, [Refs 2nd c.AD+]
__II transitive, outbawl, τινα [Refs 1st c.AD+]: metaphorically, outdo, [Refs 2nd c.AD+]
__II.2 sing loudly, αἴνεσιν [LXX] G21284 G21284 = G21284 ὑπερῷος huperōos upper ὑπερῷος, α, ον,
Ionic dialect and Epic dialect ὑπερώϊος, η, ον: also ος, ον (see. below):— upper, στοαὶ ὑπερῷοι [LXX+1st c.BC+]; [τόποι (rooms)] [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. θάλαμος, ={ὑπερῷον}, [Refs 2nd c.BC+]
__2 Thess. Ὑπεροῖος, ὁ, name of a month in Perrhaebia, [Refs 2nd c.BC+] G21285 G21285 = G21285 ὑπευλαβέομαι hupeulabeomai be somewhat afraid ὑπευλᾰβέομαι,
to be somewhat afraid, with infinitive, [LXX] G21286 G21286 = G21286 ὑπόθεσις hupothesis thing placed under, base ὑπόθεσις, εως, ἡ,
(ὑποτίθημι, ὑποτίθεμαι) proposal, proposed action, τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑ. ἔχω ὑποτιθέναι [Refs 5th c.BC+]; intention, policy, πολλὰ πρᾶξαι πρὸς τὴν ὑ. τῆς πατρίδος ὡς συχνῆς ἀδικίας δεομένην [Refs 4th c.BC+]; πρὸς ὑ. τινα ἀγαθῶν ἀνδρῶν men good for a particular policy, [Refs 4th c.BC+]; ἡμῖν ἡ τῶν νόμων ὑ. ἐνταῦθα ἔβλεπεν, ὅπως.. [Refs 5th c.BC+]; οἱ τῆς αὐτῆς ὑ. προεστῶτες those who advocated the same policy, [Refs 2nd c.BC+]; Ἀχαϊκωτέραν εἶναι.. ταύτην τὴν ὑ. καὶ νικητικωτέραν ἐν τοῖς πολλοῖς[Refs]; κατασκέψασθαι τὴν τῶν ὑπεναντίων ἐπίνοιαν καὶ τὴν ὅλην ὑ.[Refs]
__2 suggestion, advice, ἐδώκαμεν ἄν σοι ὑποθέσεις δι᾽ ὧν οἱ ἀντίδικοι ἂν οἴμωζον [Refs 3rd c.BC+]; διελέγοντο.. κατὰ τὰς ἐντολὰς τὰς Ἀράτου καὶ τὰς ὑ. [Refs 2nd c.BC+]; πολυτέχνους ὑ. ἔργων elaborate proposals for works, [Refs 1st c.AD+]
__3 purpose, τῆς στρατηγίας ὑπόθεσιν τὴν τυραννίδα πεποιημένος [Refs 1st c.AD+]
__4 occasion, excuse, pretext, οὕτω γὰρ ἂν αὐτοῖς ἡ ἀπολογία προαναιροῖτο καὶ ἡ πρώτη ὑ. τῆς ἐθελοδουλείας [Refs 2nd c.AD+]; τοιαύτης αὐτοῖς τῆς ὑ. οὔσης[Refs 2nd c.AD+]
__5 actor's role, τοὺς ὑποκριτὰς.. οὓς ὁρῶμεν οὔτε κλαίοντας ἐν τοῖς θεάτροις, ὡς αὐτοὶ θέλουσιν, ἀλλ᾽ ὡς ὁ ἀγὼν ἀπαιτεῖ πρὸς τὴν ὑ. [Refs 1st c.AD+]
__6 function, occupation, station in life, [Διονύσιος] ἐκ σημοτικῆς καὶ ταπεινῆς ὑ. ὁρμηθείς [Refs 2nd c.BC+]
__7 practical problem, κοινὴ ἡ ὑ. καὶ τῷ καθ᾽ ἡμᾶς βίῳ πάνυ πολλή, βαλανείου κατασκευή [Refs 2nd c.BC+]
__II subject proposed (to oneself or another) for discussion, κελεῦσαι τὴν πρώτην ὑ. τοῦ πρώτου λόγου ἀναγνῶναι [Refs 5th c.BC+]; πρὸς ὑπόθεσιν λέγειν, opposed to πρὸς ἀμφισβητοῦντα,[Refs 1st c.BC+]; haec erat ὑ., de gravitate ordinis, etc., [Refs 1st c.BC+]
__II.2 case at law, lawsuit, γράφει ὁ Μαιίστας εἰς τὴν ὑ. ταύτην [Refs 3rd c.BC+]; τὰ περὶ ταύτης τῆς ὑ. πεπραγμένα [Refs 4th c.AD+]
__II.3 subject of a poem or treatise, [Refs 4th c.BC+]; of a picture, [Refs]; of an impromptu declamation, ἐπειδὰν οἱ παρόντες ὑποβάλωσί τινας ὑ. καὶ ἀφορμὰς λόγου [Refs]; plot, story, μῦθοι καὶ ὑποθέσεις [Refs 5th c.BC+]
__II.4 speech, αἱ δικανικαὶ καὶ δημηγορικαὶ ὑ. [LXX+1st c.AD+]; ἀνδρὸς ἀρετὰς ὅλην πληρούσας ὑ. providing matter for a whole speech, [Refs]
__II.4.b speech or subject of a speech in which the person, occasion, etc. are particularized, opposed to θέσις see[Refs 1st c.AD+]
__II.5 a kind of play or pantomime, μῖμοί τινές εἰσιν ὧν τοὺς μὲν ὑποθέσεις τοὺς δὲ παίγνια καλοῦσιν [Refs 1st c.AD+]; μιμολωγοι η υποθησις εικυρα (i. e. μιμολόγοι· ἡ ὑπόθεσις Ἑκυρά), i. e. 'theatrical performance: play, the Hecyra', [Refs 3rd c.BC+]; κλάειν ἤρξαντο πάντες καὶ μετέβαλε τὸ συμπόσιον εἰς σκυθρωπὴν ὑ. into a tragedy, [Refs 2nd c.AD+]; of Aesop's fables, χρῆται [τῇ ἀλώπεκι] ὁ Αἴσωπος διακόνῳ τῶν πλείστων ὑ. [Refs 2nd c.AD+]
__III supposition, ἢ βούλεσθε.. ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ ἄρξωμαι καὶ τῆς ἐμαυτοῦ ὑ., περὶ τοῦ ἑνὸς αὐτοῦ ὑποθέμενος, εἴτε ἕν ἐστιν εἴτε μὴ ἕν, τί χρὴ συμβαίνει; [Refs 5th c.BC+]; [σκοπεῖν] τί ἐφ᾽ ἑκατέρας τῆς ὑ. συμβήσεται[Refs 4th c.BC+]; ἐξ ὑποθέσεως σκοπεῖσθαι examine by starting from an assumption, of reasoning by analysis in geometry, [Refs 5th c.BC+]; τῶν τὴν τέχνην ζητεύντων ἐξ ὑποθέσιος λόγων arguments seeking to derive the (medical) art from an assumption, [Refs 5th c.BC+]; ἄγοντες ἐπὶ ὑπόθεσιν τὴν τέχνην[Refs 4th c.BC+]; ἡ πολιτεία ἡ ἐξ ὑ. (={ἡ δοθεῖσα}) the constitution based on a presupposition, [Refs]; of currency, ἓν δή τι δεῖ εἶναι, τοῦτο δ᾽ ἐξ ὑ.· διὸ νόμισμα καλεῖται according to a presupposed convention, [Refs]; of reductio ad impossibile, ἢ δεικτικῶς ἢ ἐξ ὑ. τοῦ δ᾽ ἐξ ὑ. μέρος τὸ διὰ τοῦ ἀδυνάτου [Refs 2nd c.AD+]; καθ᾽ ὑπόθεσιν by way of supposition, 'let us suppose', [Refs 5th c.BC+]
__IV ={τὸ ὑποκείμενον} [Refs], the presupposition of an action, that which has been settled before it begins, περὶ τοῦ τέλους οὐθεὶς βουλεύεται, ἀλλὰ τοῦτ᾽ ἐστὶν ἀρχὴ καὶ ὑ. [Refs 4th c.BC+]; of a thing, that without which it cannot exist or be what it is, its essence, αὕτη (i.e. τὸ στέλεχος) οἷον ὑ. καὶ φύσις δένδρων [Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς χυμοῖς μόνοις σηπομένοις ἔχοντος τὴν ὑ. ὅλου τοῦ νοσήματος, ὅπερ ἐστὶ πυρετώδους ὄντος [Refs 2nd c.AD+]
__IV.2 in the syllogism, the preliminary statements of fact (whether proved or not) from which inference starts, i. e. the premisses (προτάσεις), τῶν ἀποδείξεων αἱ ὑ., equivalent to ἀρχαί, [Refs 4th c.BC+]; ὅσα δέδεικται δι᾽ ἐκείνων ὑποθέσεις ποιησάμενοι taking as premisses (here) what has been proved in those other works, [Refs 2nd c.BC+]
__IV.2.b assumption of existence of any one of the fundamental objects of a particular science, ὁ ὁρισμὸς θέσις μέν ἐστι.. ὑ. δ᾽ οὐκ ἔστι· τὸ γὰρ τί ἐστι μονὰς καὶ τὸ εἶναι μονάδα οὐ ταὐτόν [Refs 4th c.BC+]
__IV.3 starting-point, ἐκ ταύτης τῆς ὑ. λαβεῖν τὸν λόγον τὴν εἰς ἑκάτερον μέρος ὁρμήν [Refs 4th c.AD+]; beginning, τὰς μὲν ἐλπίδας οὐ τελειοῖ (i.e. ὁ ὄνειρος), τὰς δὲ ὑ. τῶν πραγμάτων ταῖς περιοχαῖς ὁμοίας ποιεῖ (referring to a birth of twins which died), [Refs 2nd c.AD+]
__IV.4 raw material, τὴν δοθεῖσαν ὑ. εὐφυᾶ πρὸς ὑποδοχὴν γυμναστικῆς.. ἀμείνω ἀποφαίνειν [Refs 2nd c.AD+]
__V mortgage, [Refs 4th c.BC+]
__VI placing under, πτύγματος [Refs 2nd c.AD+]
__VI.2 thing placed under, base, τὰς ὑ.[Refs 5th c.BC+] of actions are compared to the foundations (τὰ κάτωθεν) of a house or a ship; Τριπτόλεμος.. τὰς πρώτας ὑ. βαλόμενος τῇ πόλει [Refs 4th c.AD+] G21287 G21287 = G21287 ὑποθραύω hupothrauō G:V to break ὑποθραύω,
break (in spirit), [LXX] G21288 G21288 = G21288 ὑπόληψις hupolēpsis payment in advance ὑπόληψις
(later ὑπό-λημψις [Refs], εως, ἡ, (ὑπολαμβάνω) taking up, especially taking up the cue, taking up the matter where another leaves off, ἠνάγκασε τοὺς ῥαψῳδοὺς.. ἐξ ὑπολήψεως ἐφεξῆς αὐτὰ διιέναι [Refs 5th c.BC+]
__2 rejoinder, reply, ὑ. ποιεῖσθαι [Refs 5th c.BC+]
__II taking in a certain sense, assumption, notion, [Refs 5th c.BC+]; from ἐπιστήμη, [Refs]; joined with δόξα, [Refs 4th c.BC+]; ὑ. ψευδεῖς, μοχθηραί, [Refs 1st c.BC+]; μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑ. περὶ ἑκατέρου unless such had been the existing impression, [Refs 4th c.BC+]
__II.2 hasty judgement, prejudice, suspicion, ὑ. εἰς τοὺς δικαστὰς οὐ δικαία [Refs 4th c.BC+]
__II.3 estimate formed of a person or thing, good or bad reputation, public opinion, [Refs 2nd c.AD+]; ἐν ὑπολήψει τυγχάνοντες being in high repute, [Refs 2nd c.AD+]
__II.3.b conceit, πολλοὺς ἐπλάνησεν ἡ ὑπόλημψις αὐτῶν [LXX]
__II.4 estimate, plan, [Refs 1st c.AD+]
__III perhaps subvention, subsidy, [Refs 2nd c.AD+]
__III.2 ὑ. ἑτέρου ἐλαιουργίου perhaps taking over, [Refs 1st c.AD+]
__III.3 perhaps payment in advance, [Refs 1st c.AD+] G21289 G21289 = G21289 ὑπολυπέομαι hupolupeomai be grieved at heart ὑπολῡπέομαι,
to be grieved at heart, [LXX] G21290 G21290 = G21290 ὑπομάσθιος hupomasthios below-breast ὑπομάσθιος, ον,
(μασθός) ={ὑπομάζιος}, [LXX+1st c.BC+] [same place]; -μάστιος and -μάζιος variants in [Refs 1st c.AD+] [same place]; -μάζιον variant in [Refs 1st c.BC+] occurs in [Refs 3rd c.AD+] G21291 G21291 = G21291 ὑπομνηματίζομαι hupomnēmatizomai explain, interpret ὑπομνημᾰτ-ίζομαι,
middle, note down for remembrance, make a memorandum of, τι [Refs 1st c.AD+]
__2 write memoirs or annals, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be recorded, ἐν ᾧ ὑπεμνημάτιστο τάδε [LXX+1st c.AD+]
__2.b write a treatise, ὑ. τι περὶ ὕψους [Refs 3rd c.AD+]; treat of a subject, [Refs 2nd c.BC+]
__3 explain, interpret, οἱ ὑπομνηματισάμενοι commentators, [Refs 5th c.BC+]active, ὁ τὴν Ὀδύσσειαν -ίζων, ὁ Ὅμηρον -ίσας, [Refs 5th c.AD+] G21292 G21292 = G21292 ὑπονόημα huponoēma supposition ὑπονό-ημα, ατος, τό,
supposition, [LXX+5th c.BC+] G21293 G21293 = G21293 ὑπονοθεύω huponotheuō G:V to procure by corruption ὑπονοθ-εύω,
procure by corruption, τὴν ἀρχιερωσύνην [LXX] G21294 G21294 = G21294 ὑπονομεύω huponomeuō G:V to intrigue ὑπονομ-εύω,
undermine, sap, [Refs 4th c.BC+]
__2 metaphorically, stir up by secret arts, stratagems, or intrigues, ὑ. Ῥωμαίοις πόλεμον [Refs 1st c.BC+]:—passive, variant for{-νοθ-}, [LXX] G21295 G21295 = G21295 ὑποσχάζω huposchazō G:V to trip up ὑποσχάζω,
trip up, ὑποσχάσει πτέρναν σου [LXX] G21296 G21296 = G21296 ὑποτομεύς hupotomeus a cutting instrument ὑποτομ-εύς, έως, ὁ,
a cutting instrument, [LXX] G21297 G21297 = G21297 ὑπόφρικος hupophrikos shuddering a little ὑπόφρῑκος, ον,
(φρίξ) shuddering a little, [LXX] G21298 G21298 = G21298 ὑποφυλλίς hupophullis a gleaning ὑποφυλλίς, ίδος, ἡ,
in accusative plural, see l. for ἐπιφυλλίδας, [LXX]. G21299 G21299 = G21299 ὑψαυχενέω hupsaucheneō G:V to show off ὑψαυχεν-έω,
carry the neck high, show off, [LXX+1st c.BC+]; of the cock, [Refs 2nd c.AD+] G21300 G21300 = G21300 φαλακρόομαι phalakroomai become bald φᾰλακρ-όομαι,
passive, become bald, [Refs 5th c.BC+]:—later in active, φαλακρώσουσι φαλακρώματα [LXX+4th c.BC+] G21301 G21301 = G21301 φαλάντωμα phalantōma bald place φᾰλάντ-ωμα, ατος, τό,
bald place, see reading in [LXX] G21302 G21302 = G21302 φαντασιοκοπέω phantasiokopeō G:V to indulge vain fancies φαντᾰσιο-κοπέω,
indulge vain fancies, [LXX] G21303 G21303 = a Spelling of G5331 φαρμακία pharmakia witchcraft φαρμᾰκ-ία,
Ionic dialect -ιη, ={φαρμακεία}, [LXX+5th c.BC+] G21304 G21304 = G21304 φάτνωσις phatnōsis ceiling in coffers φάτν-ωσις, εως, ἡ,
ceiling in coffers, [LXX+2nd c.AD+] G21305 G21305 = G21305 φειδώ pheidō thrift, sparing φειδ-ώ όος,
contraction οῦς, ἡ: sparing, νεκύων [LXX+8th c.BC+] consideration for.., [Refs 2nd c.AD+]; φειδὼς (sic codex P) τῶν παραδειγμάτων ἔστω [Refs 3rd c.AD+]; φ. τις ἐγίγνετο.. μὴ προαναλωθῆναι (i.e. τὴν εὐπραγίαν) [Refs 5th c.BC+]
__II absolutely, thrift, sparing, κτήματα δαρδάπτουσιν ὑπέρβιον, οὐδ᾽ ἔπι φειδώ [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἀσωτία, [Refs 4th c.BC+] G21306 G21306 = G21306 φθειριάω phtheiriaō G:V to have corrupt stock φθειριάω,
to be lousy, [Refs 3rd c.AD+]: especially have the morbus pedicularis, Comedy texts A desp.[Refs 1st c.AD+]; of bees, [Refs]; of oxen, [Refs]; also φθειριῶσα ἄμπελος [Refs 1st c.BC+] G21307 G21307 = G21307 φιλανθρωπέω philanthrōpeō G:V to obtain redress φῐλανθρωπ-έω,
= {φιλανθρωπεύομαι}, show kindness, τὰ πρὸς ἡμᾶς [Refs 3rd c.BC+]; τὰ λοιπὰ φ. τῇ πόλει [Refs 3rd c.BC+]; ταῖς ἑαυτοῦ δυνάμεσιν πεφιλανθρώπηκε [Refs 2nd c.BC+]
__2 absolutely in Astrology texts, to be favourable, φιλανθρωποῦντος τόπου [Refs 2nd c.AD+]
__II transitive, treat kindly, deal kindly with, τινα [LXX+2nd c.BC+]:—passive, προαιρούμενος.. τὸν δῆμον φιλανθρωπεῖσθαι [Refs]; φιλανθρωπηθείς [Refs 2nd c.BC+]; ἵν᾽ ὦ πεφιλανθρωπημένος that I may obtain redress, [Refs 2nd c.BC+] G21308 G21308 = G21308 φιλαργυρέω philargureō G:V to love money φῐλαργῠρ-έω,
love money, [LXX+4th c.BC+] G21309 G21309 = G21309 φιλαρχία philarchia efforts to gain power φῐλαρχ-ία, ἡ,
love of rule, lust of power, [LXX+4th c.BC+]; efforts to gain power, [Refs] G21310 G21310 = G21310 φιλελεήμων phileleēmōn compassionate φιλ-ελεήμων, ον,
genitive ονος, compassionate, [LXX]; also contraction φῐλελήμων [Refs] G21311 G21311 = G21311 φιλόγονος philogonos loving one's children φῐλό-γονος, ον,
loving one's children, falsa lectio in [LXX] G21312 G21312 = G21312 φιλογύνης philogunēs womaniser φῐλογύν-ης, ου, ὁ,
=[LXX+4th c.BC+]: accusative singular -γύνην[Refs 2nd c.BC+]: accusative plural -γύνας [Refs 5th c.BC+] G21313 G21313 = G21313 φιλοπολίτης philopolitēs loving one's fellow-citizens φῐλοπολίτης [ῑτ], ου, ὁ,
loving one's fellow-citizens, [LXX+1st c.AD+] G21314 G21314 = G21314 φιλοτεκνία philoteknia love of one's children φῐλοτεκν-ία, ἡ,
love of one's children, [LXX+1st c.AD+] G21315 G21315 = G21315 φιλόψυχος philopsuchos souls φῐλόψῡχ-ος, ον,
loving one's life, with collateral sense of cowardly, faint-hearted, γυνή [Refs 5th c.BC+]. adverb -χως[Refs 2nd c.AD+]
__II loving men's lives or souls, δέσποτα φιλόψυχε [LXX] G21316 G21316 = G21316 φλεγμονή phlegmonē heat, passion, excess φλεγμον-ή, ἡ,
fiery heat, uncertain reading in [Refs 1st c.AD+]
__II inflammation, [Refs 5th c.BC+]
__II.2 in Medicine texts, inflamed tumour, boil, [Refs 5th c.BC+]
__III metaphorically, heat, passion, excess, παθητικὴ φ. [Refs 3rd c.BC+]; ἡ φ. τῶν παθῶν[LXX+1st c.AD+] G21317 G21317 = G21317 φοβεροειδής phoberoeidēs terrible to behold φοβερο-ειδής, ές,
terrible to behold, [LXX] G21318 G21318 = G21318 φοιβάω phoibaō G:V to cleanse φοιβ-άω,
cleanse, purify, χεῖρας φοιβήσασα μύροις [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.AD+]
__2 uncertain meaning as variant in [LXX]
__II ={φοιβάζω}[Refs 5th c.BC+] G21319 G21319 = G21319 φονώδης phonōdēs deadly, malignant φονώδης, ες,
like blood, ὀσμὴ φ. a smell as of blood, [Refs 4th c.BC+]
__II bloodthirsty, [LXX+4th c.AD+]
__III in Medicine texts, deadly, malignant, πυρετός [Refs 5th c.BC+] G21320 G21320 = a Spelling of G9657 φορβαία phorbaia carry-chair φορβ-αία, ἡ,
late form of φορβειά, [LXX+5th c.AD+] G21321 G21321 = G21321 φορολογία phorologia tribute φορολογ-ία, ἡ,
levying of tribute, [LXX+3rd c.BC+]
__II tribute, [Refs 2nd c.BC+]; ἡ τῆς φ. ἐπαύξησις [Refs 2nd c.BC+] G21322 G21322 = G21322 φρενόω phrenoō be high-minded, elated φρεν-όω,
(φρήν) make wise, instruct, inform, τινα [Refs 5th c.BC+]; φρενώσω δ᾽ οὐκέτ᾽ ἐξ αἰνιγμάτων, i.e. will teach plainly, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.BC+]
__II passive, to be high-minded, elated, [LXX+2nd c.AD+]
__III φ. is probably a late spelling of φρονῶν (see. φρονέω IV near the end) in the phrase ζῶν καὶ φρενῶν. G21323 G21323 = G21323 φρικασμός phrikasmos shuddering, shivering φρῑκ-ασμός, ὁ,
shuddering, shivering, [LXX] G21324 G21324 = G21324 φρούρησις phrourēsis watching φρούρ-ησις, εως, ἡ,
watching, [LXX+2nd c.AD+] G21325 G21325 = G21325 φρυακτής phruaktēs arrogant φρυ-ακτής, οῦ, ὁ,
={φρυαγματίας},{ἵππος} [Refs 3rd c.AD+] G21326 G21326 = G21326 φυγαγωγός phugagōgos dragging along fugitives φῠγᾰγωγός, όν,
(φυγάς) dragging along fugitives, falsa lectio for{λαφυραγωγός} in [Refs 2nd c.AD+] G21327 G21327 = a Spelling of G9679 φυλάρχης phularchēs a chief φῡλάρχ-ης, ου, ὁ,
={φύλαρχος}, [LXX+1st c.AD+] G21328 G21328 = G21328 φυτός phutos fruitful φῠτός, ή, όν,
(φύω) of a wooden statue, shaped by nature, without art, [Refs 5th c.BC+]; πύαλον.. φοιτήν (sic) [Refs 3rd c.AD+]
__II fruitful, πεδίον [LXX] G21329 G21329 = G21329 φωταγωγέω phōtagōgeō G:V to draw down supernatural illumination φωτᾰγωγ-έω,
guide with a light, guide, πρὸς τὴν εὐσέβειαν φ. τινά [Refs]
__II draw down supernatural illumination by a magical process, [Refs 4th c.AD+] G21330 G21330 = G21330 χαιρετίζω chairetizō G:V to salute χαιρετ-ίζω,
say χαῖρε, to greet, welcome, τινα [LXX+3rd c.AD+]; salute a god, [Refs] G21331 G21331 = G21331 χαλκοπλάστης chalkoplastēs bronze-worker χαλκο-πλάστης, ου, ὁ,
bronze-worker, [LXX] G21332 G21332 = G21332 χαροποίημα charopoiēma joy caused to any one χᾰροποί-ημα, ατος, τό,
joy caused to any one, ={ἀγαλλίαμα}, [Refs] G21333 G21333 = G21333 χαροπός charopos grey χᾰροπός, ή, όν,
also ός, όν [Refs 4th c.BC+], epithet of uncertain sense, perhaps fierce, λέοντες [Refs 8th c.BC+]; κύνα, of Hecuba, [Refs 5th c.BC+]; χαροποῖσι πιθήκοις (παρὰ προσδοκίαν for λέουσι, in an oracle alluding to the Spartans) [Refs 5th c.BC+]; of serpents, [Refs]; grim, Ἄρης [Refs 7th c.BC+]; γένεια, of bears, [Refs 4th c.AD+] adverb -πῶς[Refs 3rd c.AD+]
__2 of eyes, flashing, bright, βλέποντος χαροποῖς τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑπὸ τὴν κόρυν οἷον οἱ λέοντες ἐν ἀναβολῇ τοῦ ὁρμῆσαι [Refs 3rd c.BC+]; ὄμμα χ., typical of a brave man, [Refs 4th c.BC+]; of persons, flashing-eyed, φοβερὰ καὶ χαροπὴ καὶ δεινῶς ἀνδρική (i.e. ἡ Ἀθηνᾶ) [Refs 2nd c.AD+]: neuter as adverb, χαροπὸν βλέπειν [Refs 2nd c.AD+]; χαροπὸν στράπτουσιν ὀπωπαί (of the hare) [Refs 3rd c.AD+]
__2.b glassy, glazed, dull, of the eyes of winedrinkers, Al.[LXX+2nd c.AD+]
__3 of one of the chief eye-colours in men and animals, perhaps bluish-grey, distinguished from μέλας, γλαυκός, and αἰγωπός, [Refs 4th c.BC+]; of persons, bluish-grey-eyed [Refs 3rd c.BC+]; of horses, [Refs 3rd c.AD+]; of dogs, [Refs 5th c.BC+]; of rams, [Refs]; of παρδάλεις, [Refs]; opposed to μελανόφθαλμος, [Refs 2nd c.AD+]; persons with this eyecolour are φθινώδεες accusative to [Refs 5th c.BC+] adverb comparative -ώτερον, μελαίνεσθαι[Refs 3rd c.AD+]
__4 of the sea, bluish-grey, grey, χαροποῖο θαλάσσης [Refs 5th c.BC+]; of the dawn, χ. ἠώς [Refs 3rd c.BC+]; of the moon, [Refs 4th c.BC+]; of certain stars, χ. καὶ ἀναλδέες εἱλίσσονται [Refs 4th c.BC+]
__5 metaphorically, grey, ὑπὸ σὸν (i.e. τῆς Νεμέσεως) τροχὸν ἄστατον ἀστιβῆ χαροπὰ μερόπων στρέφεται Τύχα [Refs 2nd c.AD+] G21334 G21334 = a Spelling of G5489 χαρτηρία chartēria papyrus χαρτ-ηρία, ἡ,
= {χάρτης}, [LXX]. G21335 G21335 = G21335 χείμαρος cheimaros plug in a ship's bottom χείμᾰρος, ὁ,
plug in a ship's bottom, drawn out when the ship was brought on land, to let out the bilge-water, [Refs 8th c.BC+] G21336 G21336 = G21336 χειρονομία cheironomia pantomimic movement, gesticulation χειρονομ-ία, ἡ,
shadow-boxing, [Refs 5th c.BC+]
__II pantomimic movement, gesticulation, [Refs 1st c.AD+]
__III ἐν χειρονομίαις, ={ἐν χειρῶν νόμῳ} (see. χείρ [LXX] G21337 G21337 = G21337 χελύνιον chelunion cranium χελύνιον [ῡ], τό,
diminutive (in form only) of {χελύνη} 1.1, lip, Mitteil. aus d. Papyrussamml. d. Nationalbibl. in Wien 1 (1932)[Refs]
__2 diminutive (in form only) of {χελύνη} 1.2, jaw, [Refs 5th c.BC+]
__3 cranium, [Refs 2nd c.BC+]
__II ={χελώνιον}[Refs 5th c.AD+]: plural, falsa lectio for{χελώνια}[LXX+2nd c.AD+] G21338 G21338 = G21338 χελώνινος chelōninos made of tortoise-shell χελών-ινος, η, ον,
made of tortoise-shell, [Refs] G21339 G21339 = G21339 χελωνίς chelōnis threshold χελων-ίς, ίδος, ἡ,
={χέλυς} 1.2, lyre, [Refs 2nd c.BC+]
__II ={χελώνη} [Refs]footstool, Attic dialect and Coan word accusative to [Refs 2nd c.AD+]
__III threshold, [LXX+5th c.AD+] G21340 G21340 = G21340 χεροκένως cherokenōs with empty hands χερο-κένως,
adverb with empty hands, [LXX] G21341 G21341 = G21341 χθύπτης chthuptēs knock χθύπτης, ου, ὁ,
epithet of τυρός, [Refs 4th c.BC+]. G21342 G21342 = G21342 χλωροβοτάνη chlōrobotanē green fodder χλωρο-βοτάνη [ᾰ], ἡ,
variant for{χλωρὰ β}., [LXX+2nd c.AD+] G21343 G21343 = G21343 χοανεύω choaneuō G:V to bring together χοᾰν-εύω,
contraction χωνεύω, (χόανος) cast in a mould, χοανεύει [Refs 5th c.BC+]: with accusative, cast, form by casting, χωνεύσεις.. βάσεις χαλκᾶς [LXX]:—middle, διέχεαν χαλκὸν πρῶτοι καὶ ἀλάλματα ἐχωνεύσαντο Ῥοῖκος κτλ. [Refs 2nd c.AD+]
__II smelt or cast metal, [LXX]passive, χωνευθείς [Refs 2nd c.BC+]
__III metaphorically, get together, ἀργύριον [LXX]
__IV see at {χωνεύω} [Refs] G21344 G21344 = G21344 χορεῖον choreion dancing-place χορ-εῖον, τό,
dancing-place, [Refs]; ={βωμός τις}, [Refs 5th c.AD+]: of a place of torture, [LXX]
__2 ={αὔλημα}, [Refs 5th c.AD+]. G21345 G21345 = G21345 χορτώδης chortōdēs of grass, like grass χορτώδης, ες,
of grass, like grass, τροφή [LXX+1st c.AD+]grassy, [Refs] G21346 G21346 = G21346 χοῦς chous dust χοῦς, ὁ,
also ἡ
__A[Refs 4th c.BC+]: (χέω):— a measure of capacity, = [Refs] χοῦς [Refs 4th c.BC+]; genitive χοός [Refs 5th c.BC+]; χοῦ (in signification 11) [Refs]; dative χοΐ [Refs 4th c.BC+] (also Doric dialect [Refs]; χῷ (in signification 11) [Refs 1st c.AD+]; written χον (in signification[Refs 5th c.BC+]; χόα [Refs 5th c.BC+]; contraction χοῦς [Refs 5th c.BC+]; accusative χοῦς [Refs 3rd c.BC+]; χόας [Refs 2nd c.BC+] “*Mens.” 19, “*Geometry texts” 23.63, [Refs 2nd c.BC+]:—also nominative singular χοεύς [Refs 5th c.BC+]; genitive χοῶς [Refs 5th c.BC+]; dative χοέϊ or χοεῖ [Refs 5th c.BC+]; found at end of a verse in [Refs 5th c.BC+]; written χοιεῖς [Refs 3rd c.BC+]; accusative χοᾶς [LXX+5th c.BC+]; χόεσι or χοέσι (perhaps formed like{δρομέσι}) Wilcken [Refs 1st c.AD+]: the unaccented forms χοα, χοας, χοων, [Refs 3rd c.BC+]: proverbial, of attempts to measure the immeasurable, οἱ τῆς θαλάττης λεγόμενοι χόες [Refs 5th c.BC+]
__A.II ={συμβολή} iv, ἡ πόλις διδοῖ.. χο̄ν (see. above) τὸμ παλαιὸν ὁρτῆς ἑκάστης [Refs 5th c.BC+]; εἶναι αὐτοῖς ἀτέλειαν τοῦ χοῦ [Refs]
__A.II.2 name of a society or club, ἄρξαντα χοῦ [Refs]
__A.III Χόες, οἱ, the Pitcher-feast, a name given to the second day of the Anthesteria, [Refs 5th c.BC+] G21347 G21347 = G21347 χρηματιστήριον chrēmatistērion oracle, sanctuary χρημᾰτ-ιστήριον, τό,
place for transacting business, council-chamber, [Refs 1st c.BC+]; seat of judgement, [LXX+1st c.BC+]; place of business, [Refs 1st c.AD+]
__II oracle, sanctuary, of the Holy of Holies, [LXX+2nd c.AD+] G21348 G21348 = G21348 χρησιμεύω chrēsimeuō G:V be useful χρησῐμ-εύω,
to be useful or serviceable, τοῖς ἐπιλήπτοις [Refs 4th c.BC+]; πρός τι [LXX+4th c.BC+]:— rejected by the Atticists,[Refs 2nd c.AD+] G21349 G21349 = G21349 χρηστοήθεια chrēstoētheia goodness of heart χρηστο-ήθεια, ἡ,
goodness of heart, [LXX+4th c.BC+] G21350 G21350 = G21350 χρονίσκος chroniskos a short time χρον-ίσκος, ὁ,
diminutive of χρόνος, a short time, [LXX]; uncertain conjecture for Κρονίσκοι in [Refs 2nd c.AD+] G21351 G21351 = G21351 χρυσουργός chrusourgos goldsmith χρῡσουργ-ός, ὁ,
goldsmith, [LXX] G21352 G21352 = G21352 χυλός chulos flavour χῡλ-ός, ὁ,
(χέω) juice in general, opposed to ὕδωρ, [Refs 1st c.BC+]; in various uses:
__I juice of plants, χυλῶν στακτῶν εἴτε ἀνθῶν ἢ καρπῶν [LXX+5th c.BC+]
__I.b decoction, [Refs 1st c.AD+]; but distinguished from ἀφέψημα, [Refs]
__I.2 of animal juices, [Refs 5th c.BC+]
__I.3 juice produced by the digestion of food, chyle, [Refs 2nd c.AD+]
__I.4 barley-water, gruel, having the barley or groats strained off, whereas πτισάνη was taken unstrained, πτισάνης χ. [Refs 5th c.BC+]
__II ={χυμός} [Refs]flavour, taste, [Refs 5th c.BC+] juice from χυμός flavour, attributing this usage to Aristotle and later writers, whereas earlier authors used χυμός in both senses: the Mss. vary.) G21353 G21353 = G21353 ψαλμῳδός psalmōdos G:A psalmist ψαλμῳδ-ός, ὁ,
psalmist, [LXX] G21354 G21354 = G21354 ψάλτης psaltēs harper ψάλ-της, ου, ὁ,
harper, [LXX+4th c.BC+]; epithet of Apollo, [Refs]. [Oxyt. in Attic dialect, paroxytone in Hellenistic Gr., [Refs 4th c.AD+] G21355 G21355 = G21355 ψάμμος psammos sabulum. ψάμμος, ἡ,
but in [Refs 3rd c.BC+] always ὁ:— sand, used by [Refs 8th c.BC+], later very frequently, [Refs 5th c.BC+]: plural, grains of sand, αἱ ἀπ᾽ ἀλλήλων ἐσκεδασμέναι ψάμμοι [Refs 5th c.BC+]; οἶδα δ᾽ ἐγὼ ψάμμου τ᾽ ἀριθμόν Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]; ἐκ ψάμμου σχοινίον πλέκειν, of labour in vain, [Refs 2nd c.AD+]; of something worthless, [LXX+4th c.BC+]
__2 metallic ore used by alchemists, in plural, Olymp.[Refs 5th c.BC+]
__II ἡ ψ. the sandy desert of Libya, the sand, [Refs 5th c.BC+] Latin sabulum.) G21356 G21356 = G21356 ψαμμωτός psammōtos stucco ψαμμ-ωτός, ή, όν,
of plaster or stucco, κόσμος τοίχου [LXX] G21357 G21357 = G21357 ψάω psaō G:V to rub ψάω [ᾱ,
but always contracted], ψῇ [Refs 5th c.BC+]infinitive ψῆν (περι-) [Refs 5th c.BC+]imperfect contraction 3rd.pers. singular probably ἀπέψη (see. ἀποψάω): future ψήσω (ἀπο-) [Refs]: aorist ἔψησα [Refs 6th c.BC+], (κατ-, περι-) [Refs 5th c.BC+] —middle, frequently in composition with ἀπό:— passive, aorist ἐψήθην (συν-) [LXX]; ἐψήσθην (ἀν-) [Refs 1st c.AD+]perfect ἔψησμαι (παρ-) [Refs 2nd c.AD+]. Later authors sometimes use the contraction by ᾱ instead of η, infinitive ἀνα-ψᾶν [Refs 1st c.AD+]:— rub, wipe, τίς ὀμφαλητόμος σε.. ἔψησε κἀπέλουσε; [Refs 6th c.BC+] [same place]; polish, [Refs]; rub smooth, αὐσταλέας δ᾽ ἔψησε παρηΐδας [Refs 3rd c.BC+]; of solderers, [Refs 2nd c.AD+]
__II intransitive, crumble away, vanish, disappear, [Refs 5th c.BC+] which corresponds to ps- in Sanskrit psā ´ti, bhes- in Sanskrit babhasti 'crush, chew, devour', bhasman 'ashes'.) G21358 G21358 = G21358 ψευδοθυρίς pseudothuris secret door ψευδο-θῠρίς, ίδος, ἡ,
secret door, [Refs]; diminutive ψευδο-θύριον [ῠ], τό, [Refs] G21359 G21359 = G21359 ψηλάφησις psēlaphēsis tickling ψηλᾰφ-ησις, εως, ἡ,
feeling, touching, palpation, [LXX+5th c.BC+]; tickling, αἱ τῶν μασχαλῶν ψ. [Refs 1st c.AD+] G21360 G21360 = G21360 ψηφολογέω psēphologeō to make mosaic ψηφο-λογέω,
={ψηφοθετέω}, [LXX]:—hence ψηφο-λόγημα, ατος, τό, [Refs 2nd c.BC+] “*Stereom.” 2.35, [Refs 6th c.AD+]; ψηφο-λογία, ἡ G21361 G21361 = G21361 ψίθυρος psithuros twittering ψῐθῠρ-ος, ον,
whispering, slanderous, λόγοι [Refs 5th c.BC+] substantive, ψίθυρος, ὁ, ={ψιθυριστής}, whisperer, slanderer, [LXX+5th c.BC+]. adverb -ρως[Refs 2nd c.AD+]
__2 twittering, of birds, [Refs]; so of music, ψίθυρον εὐήθη νόμον [Refs 5th c.BC+] G21362 G21362 = G21362 ψογέω psogeō to blame ψογ-έω
or ψογ-ίζω, ={ψέγω}, aorist ψογῆσαι, ἐψόγησεν (variant{-ίσαι, -ισεν}), [LXX]: future passive ψογηθήσονται [Refs 2nd c.AD+] G21363 G21363 = G21363 ψυχαγωγία psuchagōgia animi oblectamenta procurentur ψῡχᾰγωγ-ία, ἡ,
evocation of souls from the nether world, [Refs 2nd c.AD+]
__II metaphorically, winning of men's souls, persuasion, whence Rhetoric is called a ψυχαγωγία by [Refs 5th c.BC+]; also of poetry, [Refs]:generally, gratification, pastime, [LXX+2nd c.BC+]; amusement, [Refs 2nd c.AD+]; opposed to διδασκαλία, as the aim of a poet, [Refs 3rd c.BC+]
__III (ψυχρός, ψῦχος) cooling treatment in acute fever, [Refs 3rd c.AD+] (but, animi oblectamenta procurentur, in Latin version): in heart disease, [Refs 7th c.AD+] G21364 G21364 = G21364 ψυχουλκέομαι psuchoulkeomai be at the last gasp ψῡχουλκ-έομαι,
to be at the last gasp, [LXX] G21365 G21365 = a Spelling of G5604 ὠδίς ōdis pain ὠδίς
([Refs], ῖνος, ἡ: Epic dialect dative plural ὠδίνεσσι [Refs 3rd c.BC+]: later nominative ὠδίν [LXX+NT]:— mostly in plural, pangs or throes of childbirth, πικρὰς ὠδῖνας ἔχουσαι [Refs 8th c.BC+]; τέκε.. ἐν μόναις ὠδῖσιν.. διδύμων σθένος υἱῶν at a single birth, [Refs 5th c.BC+]: also in singular, [Refs 5th c.BC+]
__2 in singular also, that which is born amid throes, child, παῖδα, φιλτάτην ἐμοὶ ὠδῖνα [Refs 5th c.BC+]; θαλλὸν ἱερὸν ἐλαίας, Λατοῦς ὠδῖνα (perhaps ὠδῖνι) φίλαν [Refs]; ἄπτερον ὠδῖνα τέκνων, of young birds, [Refs]: plural, children, [Refs 2nd c.AD+]; ὀρταλίχων ἁπαλὴ ὠδίς, of eggs, [Refs 4th c.BC+]; ὠ. Θαλάσσας, of Aphrodite, [Refs]; ὠδὶς μελίσσης, of honey, [Refs 4th c.AD+]
__II metaphorically, travail, anguish, [Refs 4th c.BC+]: also in plural, of love, ἐμοὶ πικρὰς ὠδῖνας αὑτοῦ προσβαλὼν ἀποίχεται [NT+5th c.BC+]
__II.2 fruit of the mind's travail, τῆς ἐμῆς ὠ. [Refs 2nd c.AD+]
__II.3 ὠδῖνες θανάτου, ᾅδου, the bonds of death, [LXX] (due to confusion of Heb. [hudot]ēbel 'pang' with [hudot]èbel 'cord'),compare [NT] G21366 G21366 = G21366 ὤμιον ōmion small shoulder ὤμιον,
diminutive of ὦμος, [LXX+2nd c.AD+]. G21367 G21367 = G21367 ὠμότης ōmotēs savagery, fierceness, cruelty ὠμότης, ητος, ἡ,
rawness, crudeness, opposed to πέπανσις [Refs 4th c.BC+]
__2 indigestion, crudity, [Refs 4th c.BC+]
__II metaphorically, savagery, fierceness, cruelty, [LXX+5th c.BC+] G21368 G21368 = G21368 ὠμόφρων ōmophrōn savage-minded ὠμό-φρων, ονος, ὁ, ἡ,
(φρήν) savage-minded, λύκος [Refs]; of persons, [LXX+5th c.BC+]. adverb ὠμοφρόνως [Refs 1st c.AD+] G21369 G21369 = G21369 ὡραΐζω hōraizō G:V to make display ὡρᾱΐζω,
Attic dialect contraction ὡρᾴζω, (ὡραῖος) beautify, adorn, [Refs 1st c.AD+] —but
__II mostly passive, bloom with youthful beauty, [LXX+5th c.BC+]tricked out, [Refs 2nd c.AD+]:—so intransitive in active, ὡρᾴζων ἡλικίᾳ [Refs 3rd c.AD+]
__II.2 give oneself airs, behave affectedly, ὡρᾳζομένη καὶ θρυπτομένη [Refs 5th c.BC+]; ὡς ὡραΐζεθ᾽ (to be read ὡρᾴζεθ᾽) ἡ τύχη πρὸς τοὺς βίους [Refs 4th c.BC+]; Meineke restores ὡρᾴζεται (codex Rav. ὁρείζεται) for ὁρίζεται in [Refs 5th c.BC+]
__II.3 middle, make display (of one's oratory), [Refs 6th c.AD+] G21370 G21370 = G21370 πλάνης planēs G:N-F πλᾰν-ης, ητος, ὁ,
  wanderer, vagabond,[Refs 5th c.BC+] roamers of the sea, [Refs]
__2 πλάνητες ἀστέρες planets, [Refs 5th c.BC+]; and, simply, οἱ π. [Refs 1st c.AD+]; τοὺς ἀστέρας τοὺς ἐνδεδεμένους, τοὺς δὲ π. [Refs 4th c.BC+]
__3 πλάνητες [πυρετοί] fevers that come in irregular fits, [Refs 5th c.BC+]
__II as adjective, ἄπορος καὶ π. βίος [Refs 1st c.AD+] G21371 G21371 = G21371 ἄβρωτος G:A inedible ἄ-βρωτος, ον,
  (βιβρώσκω) uneatable, not good for food, κρέα[Refs 5th c.BC+]
__2 not eaten, [Refs 2nd c.BC+]:—of wood, not eaten by worms, [Refs 4th c.BC+]
__II of persons, without eating, [Refs 5th c.BC+] G21372 G21372 = G21372 ἁδρόομαι G:V to grow stout ἁδρόομαι,
  passive, (ἁδρός) grow stout, [Refs] G21373 G21373 = G21373 αἰγίδιον G:N kid αἰγίδιον, τό,
  diminutive of αἴξ, kid, [Refs 5th c.BC+]
__II eye-salve, [Refs 6th c.AD+] G21374 G21374 = G21374 ἀκαρπία G:N infertility ἀκαρπ-ία, ἡ,
  unfruitfulness, barrenness, [Refs 5th c.BC+] G21375 G21375 = G21375 ἀνασύρω G:V to expose ἀνασύρω [ῡ],
  pull up, δοκόν[Refs 3rd c.AD+]; expose to view, τὴν ἀκρασίαν[Refs 4th c.BC+]:—middle, pull up one's clothes, expose one's person, [Refs 5th c.BC+]perfect participle passive as adjective, ἀνασεσυρμένος obscene, Anacr cited in Phot.p.123 R.; lacking in decency, [Refs 4th c.BC+]
__2 in passive also, of Alexander's hair, to be curly, [Refs 2nd c.AD+]
__II middle, plunder, ravage, [Refs 1st c.AD+] G21376 G21376 = G21376 ἀναφύησις G:V to spring up ἀναφύησις, εως, ἡ,
  springing up, growth, [Refs 2nd c.AD+] G21377 G21377 = G21377 ἀνεπιεικής G:A inconsiderate ἀνεπι-εικής, ές,
  unreasonable, unfair, [Refs 5th c.BC+]: neuter as adverb, without consideration,PGiss.[Refs 3rd c.BC+]adverb -κῶς[Refs 2nd c.AD+] G21378 G21378 = G21378 ἀνθαιρέομαι G:V to prefer ἀνθαιρ-έομαι,
  choose one person or thing instead of another, τὸ δ᾽ εὐσεβὲς τῆς δυσσεβείας ἀνθελοῦ[Refs 5th c.BC+]; στρατηγοὺς ἔπαυσαν.. καὶ ἄλλους ἀνθείλοντο[Refs 5th c.BC+]prefer, choose rather, [Refs 5th c.BC+]
__II dispute, lay claim to, οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται[Refs] G21379 G21379 = G21379 ἄοκνος G:A unhesitating ἄοκν-ος, ον,
  without hesitation, resolute, ἀνήρ[Refs 8th c.BC+]; ἄ. βλάβη pressing, present mischief, [Refs 5th c.BC+]. adverb -νως without hesitation, [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα[Refs 5th c.BC+] G21380 G21380 = G21380 ἀπαυτομολέω G:V to desert ἀπαυτομολέω,
  go of one's own accord, desert, [Refs 5th c.BC+] G21381 G21381 = G21381 ἀπογιγνώσκω G:V relent ἀπογιγνώσκω,
  Ionic dialect and later Attic dialect ἀπογῑνώσκω, future -γνώσομαι:— depart from a judgement, give up a design or intention of doing, τοῦ μάχεσθαι[Refs 5th c.BC+]; ἀ. μὴ βοηθεῖν resolve not to help, [Refs 4th c.BC+]: c.genitive, give up a notion, [Refs 6th c.AD+]
__II with genitive of things, despair of, τῆς ἐλενθερίας[Refs 5th c.BC+]: absolutely, despair, [Refs 4th c.BC+]: with future infinitive, αἱρήσειν ἀ.[Refs 2nd c.AD+]: with aorist infinitive, τὴν πόλιν ἀπέγνω ἑλεῖν[Refs 1st c.AD+]
__II.2 c.accusative, give up as hopeless or desperate, τὴν σωτηρίαν[Refs 4th c.BC+]:—passive, to be given up, τὰ παρ᾽ ὑμῶν[Refs 4th c.BC+]; ἀπεγνωσμέναι ἐλπίδες forlorn hopes, [Refs 2nd c.BC+]; ἀπεγνωσμένοι ἄνθρωποι desperate men, [Refs 1st c.AD+]to be despaired of.., [Refs]. adverb ἀπεγνωσμένως in despair, [Refs]
__II.2.b renounce, reject, τι [Refs 5th c.BC+]
__III as law-term, refuse to receive an accusation, reject, γραφήν, ἔνδειξιν, [Refs 4th c.BC+]
__III.2 ἀ. τινός (i.e. δίκην vel γραφήν) reject the charge brought against a man, i.e. acquit him, opposed to καταγιγνώσκειν τινός, [Refs 4th c.BC+]infinitive, ἀ. τινὸς μὴ ἀδικεῖν acquit him of wrong, [Refs 5th c.BC+] G21382 G21382 = G21382 ἀπόμοιρα G:N offering ἀπό-μοιρα, ἡ,
  portion, σιτηρᾶς[Refs 3rd c.BC+]; especially of a revenue assigned to the gods, τὰς καθηκούσας ἀ. τοῖς θεοῖς.. μένειν [Refs 3rd c.BC+], etc.: generally, λαφύρων[Refs 1st c.AD+]
__b θεία ἀ. particle of divinity, [Refs 2nd c.AD+]
__2 distribution of parts of a victim, [Refs] G21383 G21383 = G21383 ἀποπήδησις G:V to leap off ἀποπήδ-ησις, εως, ἡ,
  leaping off, [Refs 1st c.AD+] G21384 G21384 = G21384 ἀποτρίβω G:V wear out ἀπο-τρίβω [ῑ],
  future -ψω, strengthened for τρίβω, wear out, πολλά οἱ.. σφέλα.. πλευραὶ ἀποτρίψουσι his ribs will wear out many a footstool (thrown at him), [Refs 8th c.BC+]
__II rub clean, ἀ. ἵππον rub down a horse, [Refs 5th c.BC+]:—middle, ἀ. τὸ αἰδοῖον[Refs 1st c.AD+]
__III rub off, ἰόν[Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be rubbed off, [Refs 4th c.BC+]:—middle, get rid of, ἀδοξίαν[Refs 4th c.BC+]; τὸν πόλεμον, τὸν κίνδυνον, [Refs 2nd c.BC+]; τοὺς πελάζοντας ἀ. brush them away, [Refs 1st c.AD+]; quartanam [Refs 1st c.BC+]; decline, reject, ἡμέραν[Refs 2nd c.BC+]
__III.2 in passive, ὥστε μηδὲν ἀπ᾽ αὐτῆς ἀποτρῐβῆναι, = ne quid detrimenti resp. caperet, [Refs 2nd c.AD+] G21385 G21385 = G21385 ἀσμενίζω G:V to please ἀσμεν-ίζω,
  take or receive gladly, τι [Refs 2nd c.BC+]; ἐπιστήμην, λόγους, [Refs 3rd c.AD+]: intransitive, to be satisfied with a thing, τινί[Refs 2nd c.BC+]; ἀ. εἰ.. [Refs 2nd c.BC+]: with participle, ἀ. ἐσθίοντες[Refs 1st c.AD+]:—middle as deponent verb, [Refs 5th c.BC+] G21386 G21386 = G21386 βαπτός G:A dipped βαπτ-ός, ή, όν,
  dipped, dyed, [Refs 1st c.BC+]; bright-coloured, ὄρνις [Refs 5th c.BC+]; τὰ βάπτ᾽ ἔχοντες dyed, i.e. black, garments, [Refs 1st c.AD+]
__2 for dyeing, χρώματα [Refs 5th c.BC+]
__II of water, drawn by dipping vessels, [Refs 5th c.BC+] G21387 G21387 = G21387 βουγάϊος G:N bully βου-γάϊος [ᾱ], ὁ,
  (γαίω) bully, braggart, only vocative as term of reproach, [Refs 8th c.BC+]; applied to those who lived on milk in Dulichion and Same, [Refs 2nd c.BC+] G21388 G21388 = G21388 διαβάθρα G:N ladder δια-βάθρα, ἡ,
  ladder, Aristeas 106, [Refs 1st c.BC+]: especially ship's gangway, [Refs 3rd c.BC+]
__II drawbridge, [Refs 2nd c.AD+]: generally, bridge, [Refs 3rd c.BC+] G21389 G21389 = G21389 διάζομαι G:V to setup loom διάζομαι,
  set the warp in the loom, i.e. begin the web, [Refs 5th c.BC+]; opposed to προφορεῖσθαι τὸν στήμονα, [Refs 5th c.BC+]; compare δίασμα: διέζετο (post διαείδεται) · διεσχίζετο, [Refs 5th c.AD+] G21390 G21390 = G21390 διασάττω G:V to stuff with διασάττω,
  stuff with a thing, αἵματι καὶ σαρξίν [Refs 2nd c.AD+]: perfect participle passive διασεσαγμένος [Refs 2nd c.AD+]; δ. ὑπό, with genitive, gorged with.., Machoap.[Refs 2nd c.AD+] G21391 G21391 = G21391 δίνη G:N whirlpool δίν-η, ἡ,
  whirlpool, eddy, [Refs 8th c.BC+]: generally, of the sea, Τυρσηνὶς δ. [Refs]
__2 of the rotating heaven, [Refs 5th c.BC+]
__3 whirlwind, [Refs 5th c.BC+]
__4 generally, circular motion, rotation, [Refs 5th c.BC+]
__5 metaphorically, ἀνάγκης στερραῖς δ. [Refs 4th c.BC+] G21392 G21392 = G21392 διψώδης G:A thirsty διψώδης, ες,
  thirsty, [Refs 5th c.BC+]
__II exciting thirst, [Refs 5th c.BC+] G21393 G21393 = G21393 ἐκκενωτέον G:V to empty ἐκκενωτέον,
  one must empty, of venesection, [Refs 2nd c.AD+] G21394 G21394 = G21394 ἐκπρεπής G:N distinguished ἐκπρεπ-ής, ές,
  distinguished out of all, pre-eminent, remarkable, ἐν πολλοῖσι [Refs 8th c.BC+]; μία ἐ. [νίκα] [Refs 5th c.BC+]; εὐγένειαν ἐκπρεπεῖς[Refs 5th c.BC+]; ῥόδα..τιθήνημ᾽ ἔαρος -έστατον [Refs 5th c.BC+] adverb -πῶς splendidly, κεκόσμηται [Refs 2nd c.BC+]: comparative -έστερον more conspicuously, [Refs 2nd c.AD+]
__II of things, ={ἔξω τοῦ πρέποντος}, extraordinary, οὐδὲν -έστερον παθεῖν [Refs 5th c.BC+]. adverb - πῶς without reasonable grounds, [Refs]: superlative - έστατα τιμωρῆσαι [Refs 5th c.BC+] G21395 G21395 = G21395 ἐκτίνω G:V complete ἐκτίνω [ῐ],
  future -τείσω: aorist 1 ἐξέτεισα: perfect ἐκτέτεικα [Refs 4th c.BC+]:— pay off, pay in full, [ζημίην] χίλια τάλαντα [Refs 5th c.BC+]; Ἄργει δ᾽ ἐκτίνων τροφάς making a return for bringing one up, [Refs 5th c.BC+]; δίκην ἐ. pay full penalty, [Refs 5th c.BC+]; τινός for a thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. βλάβην to make it good, [Refs 5th c.BC+]
__II middle, exact full payment for a thing, avenge, [Refs 5th c.BC+]; take vengeance on, τινά [Refs]
__II.2 ἐ. ὕβριν wreak despite, [Refs 5th c.BC+] G21396 G21396 = G21396 ἐμποδοστάτης G:N in the way ἐμποδοστᾰτ-ης, ου, ὁ,
  (στῆναι) in the way,[LXX] G21397 G21397 = G21397 ἐναφανίζω G:V to hide ἐναφᾰνίζω,
  cause to disappear, hide, τῶν ἡδονῶν τὰς σωματικὰς αἱ πρακτικαὶ τῷ Χαίροντι τῆς ψυχῆς ἐ. [Refs 1st c.AD+]:—more frequently in passive, to be lost in, ἔν τινι [Refs 1st c.BC+]: absolutely, of the pulse, die away, disappear in, ταῖς ἀντιβάσεσιν [Refs 1st c.AD+] G21398 G21398 = G21398 ἔνοικος G:A inhabited ἔνοικος, ον,
  inhabitant, [Refs 4th c.BC+] M.: mostly with genitive loci, inhabitant of a place, [Refs 5th c.BC+]: with dative, dweller in a place, [Refs 5th c.BC+]
__2 passive, dwelt in, Παλλάδος ἔνοικα μέλαθρα [Refs 5th c.BC+] G21399 G21399 = G21399 ἐξολεθρεύω G:V to destroy ἐξολεθρ-εύω,
  destroy utterly, [LXX+NT+1st c.AD+] in this group of words is frequently in later codices and Papyrus, as [Refs 6th c.AD+] G21400 G21400 = G21400 ἐπανάστασις G:N rising up ἐπανά-στᾰσις, εως, ἡ,
  rising up to go to stool: hence in plural, concrete, stools, [Refs 5th c.BC+]
__2 rising up again, [Refs 1st c.BC+]
__3 rising up against, insurrection, [Refs 5th c.BC+]inCA[Refs]; opposed to ἀπόστασις, [Refs 5th c.BC+]
__3.b concrete, ἐπαναστάσεις θρόνων rebellions (i.e. rebels) against the throne, [Refs 5th c.BC+]
__II rising up, swelling, [Refs 5th c.BC+]; prominent growth, [Refs 4th c.BC+]; prominence on the head, [Refs 4th c.BC+]
__III metaphorically, rise in rhetorical tone, [Refs 4th c.BC+] G21401 G21401 = G21401 ἐπιβρίθω G:V be inundated ἐπιβρῑθ-ω,
  fall heavy upon, fall heavily, of rain, [Refs 8th c.BC+]; in good sense, ὁππότε δὴ Διὸς ὧραι ἐπιβρίσειαν ὕπερθεν when the seasons weigh down [the vines], i.e. make the clusters heavy, [Refs 8th c.BC+]; press down, [Refs 2nd c.AD+]; of winds, [Refs 4th c.BC+]: c.dative, [Refs 8th c.BC+]; of persons, ἐπέβρισαν.. ἀμφὶ ἄνακτα pressed closely, thronged around him, [Refs 3rd c.BC+]; especially in Tactics, exert pressure, τοῖς [Refs 1st c.BC+]; also of wealth, ὄλβος εὖτ᾽ ἂν ἐπιβρίσαις ἕπηται follows in full weight, [Refs 5th c.BC+]; of love, [Refs 2nd c.AD+]; of wine, [Refs]; of sleep, [Refs 4th c.AD+]
__II. transitive, press on, [Refs 1st c.AD+]; press home, ἀκωκὴν ἐ. [Refs 2nd c.AD+] G21402 G21402 = G21402 ἐπίδοξος G:A expectations ἐπίδοξ-ος, ον,
  likely, of persons, ἐ. γενέσθαι ἐπιεικεῖς likely to turn out well, [Refs 5th c.BC+] in danger of suffering.., [Refs 5th c.BC+] being expected to gain.., [Refs 5th c.BC+]; ἐπιδοξοτέρου ὄντος (i.e. αἱρεθῆναι) [Refs 2nd c.AD+]: sometimes with future participle, [Refs 1st c.AD+]; of things, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. [Refs 5th c.BC+]: absolutely, ὅσα.. κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν (-λαμβάνει codices) [Refs 5th c.BC+]
__II. of repute, glorious, [Refs 5th c.BC+]; and in late Prose, as [LXX+1st c.BC+] 2.239d, etc. adverb -ξως [Refs 2nd c.AD+] G21403 G21403 = G21403 ἐργάτις G:N workwoman ἐργάτ-ῐς
  (paroxytone), ιδος, feminine of{ἐργάτης}, workwoman; of the worker bees, [Refs 4th c.BC+].
__2 adjective laborious, industrious, [Refs 5th c.BC+].
__3 working for hire, [Refs 5th c.BC+]; of a courtesan, [Refs 7th c.BC+]
__II with genitive, working at or producing, [Refs 5th c.BC+]. G21404 G21404 = G21404 ἑτεροκλινής G:ADV leaning ἑτερο-κλῐνής, ές,
  leaning to one side, uneven, [Refs 5th c.BC+]; of a building, [Refs 2nd c.AD+]; τὰ ἑ. τῶν χωρίων sloping ground, [Refs 5th c.BC+] adverb -νῶς one-sidedly, [Refs 2nd c.AD+]; ἑ. ἔχειν πρὸς ἡδονήν to have a propensity to it, [Refs 2nd c.AD+] G21405 G21405 = G21405 εὐτονία G:N vigour εὐτον-ία, ἡ,
  tension, vigour, [Refs 3rd c.BC+]; ὁ ἐν τῇ ψυχῇ τόνος λέγεται ὡς εὐ. καὶ ἀτονία[Refs 1st c.BC+]; εὐ. ψυχῆς, of courage, [Refs]: generally, vigour of character, [Refs 1st c.AD+]; also, vigour of style, [Refs 1st c.BC+]
__b in Medicine texts, tension, [Refs 2nd c.AD+]; also μαλθακὴ εὐ. gentle force, [Refs 5th c.BC+]
__c elasticity, [Refs 3rd c.BC+] G21406 G21406 = G21406 ἕωλος G:A unfresh ἕωλος, ον
  (probably from ἕως (A), ἠώς), a day old, kept till the morrow, stale, of bread, [Refs 5th c.BC+]; of meat and fish, ἕωλοι κείμενοι δύ᾽ ἡμέρας ἢ τρεῖς [Refs 4th c.BC+]; αὔριον ἕωλον τοῦτ᾽ ἔχων [τὸ τέμαχος] [Refs 4th c.BC+]; ἕ. ἡμέρα the day after a feast, especially after a wedding, when the scraps were eaten, [Refs 4th c.BC+]; ἕ. θρυαλλίς a stinking wick (after the lamp has been blown out), [Refs 2nd c.AD+]
__2 of actions, etc., stale, out of date, τἀδικήμαθ᾽ ἕ... ὡς ὑμᾶς καὶ ψύχρ᾽ ἀφικνεῖται [Refs 4th c.BC+]; ῥαψῳδίαι, πράγματα, [Refs 1st c.AD+]; ἕωλόν ἐστι τὸ λέγειν [Refs 1st c.AD+]; σοφισμάτια [Refs 3rd c.AD+]; old-fashioned, φιλοτιμία probably in [Refs 1st c.BC+]; later, of legal instruments, out-ofdate, expired, γράμμα [Refs 4th c.AD+]; of payments, in arrear, [Refs 2nd c.AD+]
__3 of money, lying without use, hoarded, [Refs 6th c.BC+]
__4 of persons, coming a day too late, [Refs 1st c.AD+]??; of things, belated, προθυμία [Refs 6th c.AD+]
__5 on the day after a debauch, i. e. suffering from its effects, [Refs 1st c.AD+] G21407 G21407 = G21407 κατακρούω G:V to nail κατα-κρούω,
  knock, τι ἐς τρύπημα [Refs]
__2 make narrow incisions or 'stabbings', [Refs 5th c.BC+]
__3 beat copper pans, etc., in order to entice bees, [Refs 5th c.BC+]
__4 in Architecture texts perhaps, ={διακρούω}, [Refs] G21408 G21408 = G21408 κῴδιον G:N fleece κῴδιον, τό,
  diminutive of κῶας, sheepskin, fleece, [Refs 5th c.BC+], etc.; of the Golden Fleece, [Refs 2nd c.AD+]
__II Δῖον κ. ram's fleece used in purificatory ceremonies, [Refs 2nd c.BC+] G21409 G21409 = G21409 λάτρις G:N handmaid λάτρ-ις, ιος, ὁ
  and ἡ, hired servant, and in feminine handmaid, [Refs 6th c.BC+]; Ἑρμῆν.. δαιμόνων λάτριν [Refs 5th c.BC+]; ἡμιγύναικα θεῆς λάτριν ὃς.. [[Refs 4th c.BC+]; of slaves, [Refs 5th c.BC+]; ἡ θεῶν λ. handmaid of the gods, [Refs]; τὴν Ἀπόλλωνος λ., of Cassandra, [Refs 1st c.BC+], of the spindle, [Refs 1st c.BC+] G21410 G21410 = G21410 λευκαθίζω G:V be white λευκᾰθ-ίζω,
  to be white, [Refs 5th c.BC+]; of spots on the body, [LXX+2nd c.AD+]; λ. οἱ λόφοι, of snow-clad hills, [Refs 1st c.AD+]; of fluids in the eye, to be colourless, [Refs 3rd c.AD+]; of eyes, [Refs 2nd c.AD+]passive, λελευκαθισμένη clad in white, [LXX]. (λευκανθ- is read in [Refs 2nd c.AD+], but is against the metre, also in [LXX+1st c.AD+]; compare λευκαθέω, ὑπολευκαθίζω.) G21411 G21411 = G21411 μεταφέρω G:V to carry μεταφέρω,
  future μετοίσω [Refs 5th c.BC+]: aorist μετήνεγκα [Refs 4th c.BC+], participle -ενεγκών [Refs 5th c.BC+], and passive -ενήνεγμαι [Refs]:—carry across, transfer, τι εἴς τι [Refs 4th c.BC+]; ἀπὸ τούτου ἐφ᾽ ἕτερον δικαστήριον Legal cited in [Refs]; divert funds to other uses, [Refs 3rd c.BC+]; μ. κέντρα πώλοις apply the goad to the horses in turn, [Refs 5th c.BC+]; shift, μ. τὰ σκεύη [Refs 4th c.BC+]; μ. τι ἐπὶ τἀληθές translate it into reality, [Refs 5th c.BC+]; μ. [τὰ ὀνόματα] εἰς τὴν αὑτῶν φωνήν translate them into their own language, [Refs 4th c.BC+]; of officials, transfer to another post, [Refs 2nd c.AD+]; transfer a sum in an account, [Refs 3rd c.BC+]:—middle, bring over with one, ἐξ Αἰγίνης Ἀθήναζε μετενεγκαμένη τὴν πορνείαν Theopomp.[Refs 1st c.BC+]:—passive, to be transferred, εἰς ποίησιν [Refs 5th c.BC+]
__2 change, alter, εἰ καὶ πάλιν γνώμην μετοίσεις [Refs 5th c.BC+]; τὴν ἀξίωσιν μ. change, confound, [Refs 4th c.BC+]; of Poets, μ. ταὔτ᾽ ἄνω τε καὶ κάτω [Refs 4th c.BC+]:— passive, μετενήνεκται ὑμῖν τὰ τῆς πόλεως δίκαια [Refs 4th c.BC+]; κύνες πυκνὰ μεταφερόμεναι doubling and casting about, [Refs 5th c.BC+]
__3 Rhet., transfer a word to a new sense, use it in a changed sense: and absolutely, employ metaphor, [Refs 4th c.BC+]:—passive, εὖ μετενήνεκται [Refs 5th c.BC+]
__4 μ. τοὔνομα ἐπὶ τὸν λόγον transfer the word to its literal meaning, re-interpret it etymologically, [Refs 4th c.BC+] G21412 G21412 = G21412 μικρύνω G:V to belittle μικρ-ύνω
  or σμικρ-, belittle, [Refs 4th c.BC+]
__2 make small, lessen, [Refs 1st c.AD+]
__3 write with a short vowel, σμικρυνθέντος τοῦ ο ¯ [Refs] G21413 G21413 = G21413 νήχω G:V swim νήχω,
  Doric dialect νάχω (προσ-, which see):— swim, νηχέμεναι μεμαώς [Refs 8th c.BC+]; νῆχε[Refs 8th c.BC+]:—mostly middle νήχομαι, participle νηχόμενος [Refs 8th c.BC+]; infinitive νήχεσθαι [Refs 3rd c.AD+]: poetry imperfect νήχοντο [Refs]: future νήξομαι [Refs 8th c.BC+]: aorist ἐνήξατο [Refs 3rd c.BC+]; participle νηξαμένη [Refs 2nd c.AD+]: the middle forms alone used in later Prose, [Refs 2nd c.BC+] falsa lectio in [Refs 2nd c.AD+] G21414 G21414 = G21414 ποδιστήρ G:N foot-entangling ποδ-ιστήρ, ῆρος, ὁ, πέπλος π.
  a foot-entangling robe, [Refs 4th c.BC+]
__II a kind of tripod, [Refs 1st c.AD+] G21415 G21415 = G21415 ποθεινός G:A desirable ποθεινός, ή, όν,
  also ός, όν [Refs 5th c.BC+]:—shortened ποθινός (which see): (ποθέω):— full of longing, ἔρος [Refs 7th c.BC+]; but usually
__2 longed for, desired, desirable, τίς ἁδονᾶς ἄτερ βίος π.; [Refs 7th c.BC+]; especially of those absent or lost, παῖς πατρὶ π. [Refs 5th c.BC+]; ποθεινὰ Ἑλλάς desire of seeing Greece, [Refs 5th c.BC+]; π. δάκρυα tears of regret, [Refs]: also in Comedy texts and Prose, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις [Refs 5th c.BC+] adverb comparative -οτέρως, σφῶν αὐτῶν ἔχειν long more ardently for each other, [Refs 5th c.BC+]
__II longed for, desired, missed, [Refs 5th c.BC+]; ποθεινὴ δακρύοισι συμφορά desired by tears, i.e. desiring, calling for tears, [Refs]
__III substantive, perhaps name of a colour [Refs] or kind of paint, χρίσει ποθεινῷ [Refs 3rd c.BC+] G21416 G21416 = G21416 προσεχόντως G:ADV attentively προσεχ-όντως,
  adverb of προσέχω [Refs], attentively, carefully, [Refs 5th c.BC+] G21417 G21417 = G21417 ῥόδον G:N rose ῥόδον, τό,
  metaplastice dative plural ῥοδέεσσι variant in [Refs 3rd c.BC+]:— rose, first in [Refs 6th c.BC+]; Aeolic dialect βρόδον (which see); mostly of Rosa gallica, red rose, [Refs 4th c.BC+]; ῥ. ἑκατοντάφυλλον, Rosa centifolia, cabbage rose, [Refs]; ῥ. ἄγριον, Rosa dumetorum, wild rose, [Refs]: metaphorically, ῥόδα μ᾽ εἴρηκας you've spoken roses of me, have said all things sweet and beautiful, [Refs 5th c.BC+] 'a bull in a china shop', [Refs 5th c.BC+]
__2 ={ῥοδωνιά}, [Refs 5th c.AD+]
__II Ῥόδα, τά,= ῥοδισμός, [Refs]
__III pudenda muliebria, [Refs 5th c.BC+] G21418 G21418 = G21418 σκαρίζω G:V to throb σκᾰρίζω,
  (σκαίρω) jump, throb, palpitate, [Refs] G21419 G21419 = G21419 σκληρία G:N hardness σκληρ-ία, ἡ,
  = σκληρότης, hardness, [Refs 1st c.AD+]; opposed to μαλακία σώματος, [Refs 1st c.BC+]
__2 an induration, [Refs 1st c.AD+] G21420 G21420 = G21420 σύμπλοκος G:A entwined σύμπλοκος, ον,
  entwined, interwoven, involved, [Refs 4th c.AD+] G21421 G21421 = G21421 τέρμα G:N goal τέρμα, ατος, τό,
  end, boundary, chiefly poet.:
__I goal round which horses and chariots had to turn at races, περὶ τέρμαθ᾽ ἑλισσέμεν [Refs 8th c.BC+]; ἔστασεν ἐν τέρμασιν ἀγῶνος [Refs 5th c.BC+]; τ. δωδεκάγναμπτον, i.e. doubled twelve times, [Refs]; δρόμου τέρματα uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; ἐξωτέρω ἀποκάμπτειν τοῦ τ. [Refs 4th c.BC+]
__I.2 mark set to show how far a quoit was thrown, ἔθηκε δὲ τέρματ᾽ Ἀθήνη [Refs 8th c.BC+]
__I.3 metaphorically, issue, event, [Refs 4th c.BC+]
__II generally, end, limit, δολιχῆς τ. κελεύθου [Refs]; ποῦ τὸ τ. τῆς φυγῆ; [Refs 6th c.BC+]; ἐπὶ τέρμασι τοῖσι ἐκείνης (i.e. τῆς Εὐρώπης) [Refs 5th c.BC+]; συνάγουσι τὰ τέρματα (oftwo rivers) they contract their bounds, i.e. draw together and so contract the space between them, [Refs] a limit to wealth, [Refs 6th c.BC+]
__II.2 end, in point of time or distance, ἐπὶ τέρμ᾽ ἀφίκετο reached the limit, was at the end, [Refs 5th c.BC+]; Ἑρμῆς σφ᾽ ἄγει.. πρὸς αὐτὸτ. [Refs]; βιότουτ. the term or end of life, death, [Refs 4th c.BC+]; τ. βίου or τοῦ βίου, [Refs 5th c.BC+]; γήρως ἐσχάτοις πρὸς τ. [Refs]; τ. μόχθων, πόνων, ἄθλου, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τέρματι at last, [Refs 4th c.BC+] absolutely, like{τέλος}, [Refs 1st c.AD+]
__II.3 culmination, highest point, goal, τ. ἀέθλων prize, [Refs 5th c.BC+]; ὑγιείας ἀκόρεστον τ. the bounds of health are insatiable, [Refs 4th c.BC+]; θανάτου τ. [Refs 5th c.BC+]
__II.4 highest power, supremacy, τ. Κορίνθου ἔχειν to be sovereign of Corinth, [Refs 5th c.BC+]; σωτηρίας γὰρ τέρμ᾽ ἔχεις ἡμῖν μόνη you are the arbiter.. , [Refs]; τ. τῆς σωτηρίας final pledge.. , [Refs 5th c.BC+], Sanskrit tárati, tiráti 'cross, win through, overcome', Latin terminus, trans, in-trare.) G21422 G21422 = G21422 τοῖος G:D such-like τοῖος, τοία
  (Ionic dialect τοίη), τοῖον:—demonstrative pronoun, corresponding to the relative οἷος, interrogative ποῖος, and indefinite ποιός, such, such-like, common in Poets, but rare in Prose (where τοιόσδε or τοιοῦτος is used, see infr.): properly τοῖος requires an answering clause with οἷος, τοῖος ἐών, οἷος οὔ τις Ἀχαιῶν (i.e. ἐστίν) [Refs 8th c.BC+]; οὐ γάρ πω τοίους ἴδον.., οἷον Πειρίθοον (={οἷος Πειρίθοος ἦν}) [Refs 8th c.BC+]; οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ (not τοιήδε) καὶ ἀνδρῶν [Refs 8th c.BC+]; or simple relative pronoun, ἡμεῖς δ᾽ εἰμὲν τοῖοι, οἳ ἂν σέθεν ἀντιάσαιμεν [Refs 8th c.BC+] adjective, τοῖον ὅπως ἐθέλει such as.., [Refs 8th c.BC+]
__2 with qualifying words, τεύχεσι τοῖον [Refs 8th c.BC+]
__3 in early Prose writers only used in such phrases as τοῖος ἢ τοῖος [Refs 5th c.BC+]: in late Prose used alone, [Refs 2nd c.AD+]
__II τοῖος with infinitive, such as to do, i. e. fit or able to do, τοῖοι ἀμυνέμεν [Refs 8th c.BC+]
__III with an adjective of the same gender and case, it emphasizes the sense of the adjective, so very, just.., ἐπιεικέα τοῖον just of moderate size, [Refs 8th c.BC+]; πέλαγος μέγα τοῖον a sea so large, [Refs 8th c.BC+]; κερδαλέον δὴ τ. so very knowing, [Refs]; still stronger, ἀβληχρὸς μάλα τ. so exceeding gentle, [Refs] variant in [Refs 8th c.BC+]
__IV in late Epic dialect, = {οἷος}, [Refs 2nd c.BC+]
__V neuter τοῖον as adverb, thus, so much, τοῖον γὰρ ὑποτρομέουσι [Refs 8th c.BC+]; θάμα τ. ever so often,[Refs 3rd c.BC+]
__VI [Refs 8th c.BC+] G21423 G21423 = G21423 τρισμύριοι G:A 30,000 τρισμύριοι [ῡ], αι, α,
  thrice ten thousand, 30,000, [Refs 5th c.BC+] substantive, ἵππος τρισμυρία thirty thousand horse, [Refs 4th c.BC+] G21424 G21424 = G21424 φορολογέω G:V to tax φορολογ-έω,
  levy tribute from, πολλὰ μέρη τῆς Σικελίας [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be subject to tribute, [Refs 1st c.BC+] G21425 G21425 = G21425 Αδασαι G:N-PRI Adasai G21426 G21426 = G21426 Αθιν G:N-PRI Jathin G21427 G21427 = G21427 Αιταν G:N-PRI Aetan G21428 G21428 = G21428 Αμαζονεῖς G:N-PRI Alimazons G21429 G21429 = G21429 Αμηαχι G:N-PRI Ameachi G21430 G21430 = G21430 Αμμαδι G:N-PRI Ammadi G21431 G21431 = G21431 Ἆπις; G:N-PRI Apos G21432 G21432 = G21432 Ατταν G:N-PRI Attan G21433 G21433 = G21433 Αυσιτιδι G:N-PRI Ausis G21434 G21434 = G21434 Βααλιμαθ G:N-PRI Baalimath G21436 G21436 = G21436 Γαλαμααν G:N-PRI Galamaan G21437 G21437 = G21437 Γαλεμ G:N-PRI Galen G21438 G21438 = G21438 Γανοζα G:N-PRI Ganozae G21439 G21439 = G21439 Δαλια G:N-PRI Dalia G21440 G21440 = G21440 Ἐλιὰβ G:N-PRI Eliab G21441 G21441 = G21441 Ἐλιὰκ G:N-PRI Eliac G21442 G21442 = G21442 Ελιαδαε G:N-PRI Eliadae G21443 G21443 = G21443 Ελφαλατ G:N-PRI Eliphalat G21444 G21444 = G21444 Εννων G:N-PRI Ennon G21445 G21445 = G21445 Εσελων G:N-PRI Eselom G21446 G21446 = G21446 Εωβης G:N-PRI Thobes G21447 G21447 = G21447 Θεησους G:N-PRI Theesus G21448 G21448 = G21448 Θεθηρ G:N-PRI Thether G21449 G21449 = G21449 Θεκω G:N-PRI Theco G21450 G21450 = G21450 Θερμα G:N-PRI Therma G21451 G21451 = G21451 Θιμαθ G:N-PRI Themath G21452 G21452 = G21452 Ιαναθα G:N-PRI Janathan G21453 G21453 = G21453 Ιεθερμαθ G:N-PRI Jethermath G21454 G21454 = G21454 Ιεσσιβαθ G:N-PRI Jessibath G21455 G21455 = G21455 Ισβακωμ G:N-PRI Isbacom G21456 G21456 = G21456 Ιωμαν G:N-PRI Ioman G21457 G21457 = G21457 Καρεμ G:N-PRI Carem G21458 G21458 = G21458 Κιναν G:N-PRI Cimath G21459 G21459 = G21459 Κουλον G:N-PRI Culon G21460 G21460 = G21460 Λεασαμυς G:N-PRI Leasamys G21461 G21461 = G21461 Μακαλωθ· G:N-PRI Makeloth G21462 G21462 = G21462 Μανοχω G:N-PRI Manacho G21463 G21463 = G21463 Μαχαδ G:N-PRI Hamaachad G21464 G21464 = G21464 Μεμβρα G:N-PRI Membra G21465 G21465 = G21465 Μεργαβ G:N-PRI Mergab G21466 G21466 = G21466 Μολχολ G:N-PRI Molchom G21467 G21467 = G21467 Ναγεδ G:N-PRI Naged G21468 G21468 = G21468 Ναημ G:N-PRI Namé G21469 G21469 = G21469 Οζαν G:N-PRI Hozan G21470 G21470 = G21470 Σαμαε G:N-PRI Samae G21471 G21471 = G21471 Σαφ G:N-PRI Saph G21472 G21472 = G21472 Σαφεκ G:N-PRI Saphec G21473 G21473 = G21473 Σεμειων G:N-PRI Semeion G21474 G21474 = G21474 Σερραν G:N-PRI Serran G21475 G21475 = G21475 Ταταμ G:N-PRI Tatam G21476 G21476 = G21476 Φαγωρ G:N-PRI Phagor G21477 G21477 = G21477 α, Αλφ aleph G:N-LI Aleph G21478 G21478 = G21478 β, Βηθ beth G:N-LI Beth G21479 G21479 = G21479 γ, Γιμαλ gimel G:N-LI Gimel G21480 G21480 = G21480 δ, Δελθ daleth G:N-LI Daleth G21481 G21481 = G21481 η, Η he G:N-LI Hé G21482 G21482 = G21482 ο, Ουαυ waw G:N-LI Waw G21483 G21483 = G21483 ζ, Ζαι zayin G:N-LI Zayin G21484 G21484 = G21484 η, Ηθ heth G:N-LI Heth G21485 G21485 = G21485 τ, Τηθ teth G:N-LI Teth G21486 G21486 = G21486 ι, Ιωθ yod G:N-LI Yod G21487 G21487 = G21487 χ, Χαφ kaph G:N-LI Kaph G21488 G21488 = G21488 λ, Λαβδ lamed G:N-LI Lamed G21489 G21489 = G21489 μ, Μημ mem G:N-LI Mem G21490 G21490 = G21490 ν, Νουν nun G:N-LI Nun G21491 G21491 = G21491 σ, Σαμχ samekh G:N-LI Samekh G21492 G21492 = G21492 α, Αιν ayin G:N-LI Ayin G21493 G21493 = G21493 φ, Φη pe G:N-LI Pe G21494 G21494 = G21494 σ, Σαδη sadhe G:N-LI Sadé G21495 G21495 = G21495 κ, Κωφ qoph G:N-LI Qoph G21496 G21496 = G21496 ρ, Ρης resh G:N-LI Resh G21497 G21497 = G21497 σ, Σεν sin/shin G:N-LI Sin/Shin G21498 G21498 = G21498 θ, Θαυ taw G:N-LI Taw G21499 G21499 = G21499 Κεζιβ Kezib G:N-PRI Kezib G21500 G21500 = G21500 Αλιμαζονεῖς Alimazoneis G:N-PRI Alimazonians G21501 G21501 = G21501 Βοσορρας Bosorras G:N-PRI Bosorrha G21502 G21502 = G21502 Ηνια Henia G:N-PRI Heneia